1
00:00:23,189 --> 00:00:24,357
Apa khabar?
2
00:00:24,357 --> 00:00:26,651
Selamat datang ke Vlog Shinobi.
3
00:00:26,651 --> 00:00:28,653
Nama saya Conor McGregor,
4
00:00:28,653 --> 00:00:32,032
saya pengamal MMA
Kejohanan Ultimate Fighting
5
00:00:32,032 --> 00:00:34,701
dari Dublin, Ireland.
6
00:00:35,827 --> 00:00:37,370
Apa paling menakutkan awak?
7
00:00:38,997 --> 00:00:41,332
Entah. Saya tak begitu takut...
8
00:00:41,332 --> 00:00:45,670
Saya tak rasa takut.
Saya tak fikir begitu.
9
00:00:45,670 --> 00:00:47,881
Saya tak takut apa-apa.
10
00:00:47,881 --> 00:00:52,385
Mungkin orang sangka saya kata
kekalahan menakutkan saya.
11
00:00:52,969 --> 00:00:55,597
Kekalahan bukan sesuatu
yang menakutkan saya,
12
00:00:55,597 --> 00:01:00,435
kejayaan bukan sesuatu yang beri
inspirasi juga.
13
00:01:00,435 --> 00:01:03,146
Kejayaan tak beri inspirasi
dan ketakutan tak...
14
00:01:03,146 --> 00:01:05,690
Serta kekalahan tak menakutkan saya.
15
00:01:05,690 --> 00:01:07,734
Apa cita-cita awak?
16
00:01:07,734 --> 00:01:09,819
Itu satu lagi perkara,
"Apakah cita-cita saya?"
17
00:01:09,819 --> 00:01:11,821
Saya tak mahu jadi apa-apa.
18
00:01:11,821 --> 00:01:15,116
Saya dah jadi apa yang saya nak.
19
00:01:15,116 --> 00:01:17,285
Saya dah mencapainya.
20
00:01:17,285 --> 00:01:19,537
Saya tak mahu apa-apa lagi.
21
00:01:19,537 --> 00:01:23,208
Orang cakap, "Saya nak ini."
22
00:01:23,208 --> 00:01:26,628
Atau, "Saya nak buat begini atau begitu."
23
00:01:26,628 --> 00:01:29,339
Mereka cuma tunjukkan kemahuan.
24
00:01:29,339 --> 00:01:32,967
Kita sentiasa ada rasa mahu.
Bagi saya, saya dah ada.
25
00:01:32,967 --> 00:01:36,429
Saya sentiasa rasa
saya ada tali pinggang hitam.
26
00:01:36,429 --> 00:01:40,517
Selama ini, saya rasa
saya seorang juara dunia.
27
00:01:40,517 --> 00:01:43,561
Saya sentiasa rasa
saya dah pun boleh buat segalanya.
28
00:01:43,561 --> 00:01:45,772
Faham maksud saya? Saya tak mahu apa-apa.
29
00:01:45,772 --> 00:01:48,066
Saya dah ada segalanya.
Itu penetapan minda saya.
30
00:01:48,066 --> 00:01:49,234
Saya dah ada segalanya.
31
00:01:49,234 --> 00:01:50,568
Saya dah ada segalanya!
32
00:02:02,080 --> 00:02:06,584
HINGGA AKHIR HAYAT SAYA
33
00:02:06,584 --> 00:02:09,671
UFC 257 sudah selesai
34
00:02:09,671 --> 00:02:11,881
dan awak mungkin dah dengar
35
00:02:11,881 --> 00:02:13,967
Dustin Poirier kalahkan Conor McGregor...
36
00:02:13,967 --> 00:02:17,679
Dustin Poirier tewaskan Conor McGregor
dalam pusingan kedua.
37
00:02:17,679 --> 00:02:19,472
Alamak, itu baru berlaku!
38
00:02:19,472 --> 00:02:23,268
...menumbangkan Conor McGregor,
seluruh dunia menonton...
39
00:02:23,268 --> 00:02:27,021
- Ya, awalnya dia lawan dengan baik.
- Betul.
40
00:02:27,021 --> 00:02:29,983
Poirier terus cederakan
kaki Conor McGregor.
41
00:02:29,983 --> 00:02:31,526
Dia jalan keluar dengan tongkat.
42
00:02:31,526 --> 00:02:33,069
Kakinya dicederakan.
43
00:02:33,069 --> 00:02:35,905
Saya rasa Conor McGregor
ditewaskan sama sekali tadi.
44
00:02:35,905 --> 00:02:38,658
John Kavanagh beritahu
sebelum perlawanan terakhir,
45
00:02:38,658 --> 00:02:41,202
ini Conor McGregor versi terbaik
yang kita pernah lihat.
46
00:02:41,202 --> 00:02:44,873
Sebaliknya ini Conor McGregor
versi yang paling teruk.
47
00:02:44,873 --> 00:02:47,125
Saya tak rasa dia secergas dahulu.
48
00:02:47,125 --> 00:02:49,169
Dia bukan Conor yang lama.
49
00:02:49,169 --> 00:02:51,379
Itu bukan orang yang sama.
50
00:02:51,379 --> 00:02:52,547
EMIRIAH ARAB BERSATU
51
00:02:52,547 --> 00:02:55,967
Kita perlukan Conor lama,
yang suka mengutuk...
52
00:02:55,967 --> 00:02:58,803
Saya dah kata, dia dah kaya sekarang.
53
00:02:58,803 --> 00:03:03,141
Dia berada di pelembahan
di Abu Dhabi atau Dubai
54
00:03:03,141 --> 00:03:04,350
dan banyak minum.
55
00:03:04,350 --> 00:03:08,396
Sukar untuk bangun lima pagi berlari
selepas tidur memakai pajama sutera.
56
00:03:08,396 --> 00:03:13,026
Tidur di kapal layar besar
dengan gaya hidup seorang jutawan.
57
00:03:13,026 --> 00:03:17,238
Perbezaan antara mahu menang
dan perlu menang...
58
00:03:17,238 --> 00:03:19,908
McGregor ada di tahap di mana
dia mahu menang.
59
00:03:19,908 --> 00:03:22,827
Dia melawan orang
yang masih perlu menang.
60
00:03:22,827 --> 00:03:26,664
Mereka lebih terdesak
dan jika McGregor tak rasa begitu,
61
00:03:26,664 --> 00:03:28,917
dia patut berhenti saja.
62
00:03:35,048 --> 00:03:37,884
{\an8}Conor menerima tekanan
63
00:03:37,884 --> 00:03:40,053
{\an8}dari setiap sudut.
64
00:03:41,095 --> 00:03:43,806
Dia perlukan ruang untuk bernafas.
65
00:03:43,806 --> 00:03:47,060
Dia perlukan masa untuk mencari dirinya.
66
00:03:48,895 --> 00:03:52,732
{\an8}Tiada perasaan yang lebih teruk
daripada dikalahkan
67
00:03:52,732 --> 00:03:54,234
{\an8}kerana ia yang utama.
68
00:03:54,859 --> 00:03:58,279
Jika pengadil tiada di sana,
awak dah mati masa itu.
69
00:03:59,280 --> 00:04:02,367
Dia perlu tanya dirinya,
"Adakah saya mahukannya?"
70
00:04:02,367 --> 00:04:05,203
Dia sanggup bertahan dengan kesengsaraan
71
00:04:05,203 --> 00:04:07,622
di depan 20,000 orang,
depan seluruh dunia?
72
00:04:07,622 --> 00:04:09,666
Tiada apa lebih jujur daripada ini.
73
00:04:11,626 --> 00:04:14,754
Kritikan selepas itu,
sama ada menang atau kalah.
74
00:04:16,047 --> 00:04:17,632
Hakikatnya, semasa pergi ke gelanggang,
75
00:04:17,632 --> 00:04:20,551
loceng dibunyikan,
awak nak bunuh dia atau tak?
76
00:04:22,220 --> 00:04:23,930
{\an8}GIM UFC
77
00:04:25,056 --> 00:04:27,517
{\an8}Beginilah keadaannya
sejak beberapa minggu lepas?
78
00:04:27,517 --> 00:04:29,769
Awak datang sini dan berlatih?
79
00:04:29,769 --> 00:04:32,480
Ya. Dua sesi sehari.
80
00:04:32,939 --> 00:04:35,942
Saya berlatih saja. Penuh tertumpu.
81
00:04:35,942 --> 00:04:37,652
Betul-betul fokus.
82
00:04:38,945 --> 00:04:40,655
Boleh kata, saya menikmatinya.
83
00:04:41,072 --> 00:04:44,284
Saya ada banyak masa sendiri,
bersama keluarga,
84
00:04:44,284 --> 00:04:46,244
tapi masa bersendirian tanpa pasukan.
85
00:04:47,120 --> 00:04:51,124
Masa untuk bermuhasabah diri
dan fikir masak-masak.
86
00:04:51,791 --> 00:04:55,753
Strategi apa untuk perlawanan seterusnya
dan apa saya patut buat.
87
00:04:55,753 --> 00:05:00,091
Kita boleh belajar banyak
daripada masa yang sukar.
88
00:05:00,091 --> 00:05:03,469
Kita banyak belajar daripada
89
00:05:04,512 --> 00:05:07,181
kesusahan dan kekalahan kita.
90
00:05:07,557 --> 00:05:09,726
Kemudian, kembali menjadi lebih baik.
91
00:05:09,726 --> 00:05:13,771
Saya rasa begitu,
saya dah memahaminya sekarang.
92
00:05:14,230 --> 00:05:17,108
Saya tahu tujuan saya,
saya rasa bersemangat semula.
93
00:05:17,108 --> 00:05:21,112
Saya dapat rasa semangat itu lagi.
94
00:05:21,779 --> 00:05:24,407
Awak rasa awak berjuang sendirian?
95
00:05:24,407 --> 00:05:26,826
Tentulah ini perjuangan solo.
96
00:05:26,826 --> 00:05:30,830
Saya ada pasukan hebat yang bantu saya
dan mereka menyokong saya,
97
00:05:30,830 --> 00:05:32,498
tapi ini perjuangan solo.
98
00:05:32,498 --> 00:05:35,126
Di penghujungnya,
saya yang masuk sangkar itu.
99
00:05:35,126 --> 00:05:36,336
Jadi...
100
00:05:44,218 --> 00:05:46,429
McGregor! Ya!
101
00:05:46,429 --> 00:05:48,389
Juara!
102
00:06:05,031 --> 00:06:07,158
{\an8}Conor terima kekalahan tanpa merungut...
103
00:06:07,158 --> 00:06:08,367
{\an8}SUARA AUDIE ATTAR PENGURUS
104
00:06:08,367 --> 00:06:10,411
{\an8}...tapi bangkit dengan dendam
105
00:06:10,411 --> 00:06:14,207
dan tunjuk yang dia belajar serta dah
jadi matang disebabkan pengalaman itu.
106
00:06:15,208 --> 00:06:18,628
Semasa dia hadapi masalah,
dia berdepan dengannya
107
00:06:18,628 --> 00:06:20,379
dan bukan lari daripadanya.
108
00:06:22,298 --> 00:06:23,674
Jadi dia beritahu saya,
109
00:06:23,674 --> 00:06:26,010
saya tak nak perkara lain,
cuma perlawanan semula itu.
110
00:06:27,845 --> 00:06:29,764
Berita gempar UFC.
111
00:06:29,764 --> 00:06:33,976
Sudah rasmi. Dustin Poirier lawan
Conor McGregor Kali Ketiga. UFC 264.
112
00:06:33,976 --> 00:06:35,937
Dustin Poirier,
Conor McGregor, bahagian ketiga.
113
00:06:35,937 --> 00:06:36,896
SELESAIKAN DI OCTAGON
114
00:06:36,896 --> 00:06:39,273
Saya boleh kata
perlawanan ini sangat penting.
115
00:06:39,273 --> 00:06:41,192
McGregor diberi tekanan untuk menang.
116
00:06:41,192 --> 00:06:44,237
Banyak yang dipertaruhkan.
117
00:06:44,237 --> 00:06:45,863
Dia tak boleh terus kalah.
118
00:06:45,863 --> 00:06:47,782
Sebaik saja dia masuk,
dia begitu tertumpu...
119
00:06:47,782 --> 00:06:50,368
Conor mudah dijangka
dalam perlawanan terakhir.
120
00:06:50,368 --> 00:06:54,789
Tak tahu sama ada dia dan pasukannya
dapat buat strategi betul
121
00:06:54,789 --> 00:06:58,459
untuk mengalahkan petinju 70 kg
terbaik di dunia.
122
00:06:58,751 --> 00:07:02,505
Apa pendapat awak
dengan perhatian media ini?
123
00:07:02,505 --> 00:07:05,716
Saya tak beri perhatian.
Saya tertumpu pada pasukan saya.
124
00:07:05,716 --> 00:07:09,095
Orang dalam lingkungan saya.
Orang lain tak penting.
125
00:07:09,095 --> 00:07:11,764
Bagus, terus ke tikar.
126
00:07:11,764 --> 00:07:13,933
Pasukan saya bersama saya
sejak hari pertama.
127
00:07:13,933 --> 00:07:16,602
Jurulatih saya juga sama.
128
00:07:16,602 --> 00:07:19,605
Orang pergi ke gim berbeza
untuk mencari sesuatu,
129
00:07:19,605 --> 00:07:22,650
tapi bagi saya, itu
tanda petinju yang lemah
130
00:07:23,317 --> 00:07:26,654
Kita binanya sendiri dengan
kepercayaan terhadap suasana kita,
131
00:07:26,654 --> 00:07:29,157
kepercayaan terhadap usaha
dan pasukan kita.
132
00:07:29,157 --> 00:07:33,619
Saya dengar pendapat pasukan, pergi ke gim
dan berusaha lebih daripada orang lain,
133
00:07:34,704 --> 00:07:38,499
tiada sesiapa boleh kritik saya
lebih daripada diri saya.
134
00:07:38,499 --> 00:07:40,209
Awak faham?
135
00:07:40,710 --> 00:07:43,421
Kata-kata orang lain tak diambil kira.
136
00:07:45,756 --> 00:07:47,633
Tumbukan ke badan yang
cantik daripada Conor.
137
00:07:48,384 --> 00:07:50,344
SEPULUH MINGGU
SEBELUM MCGREGOR LWN POIRIER III
138
00:07:50,344 --> 00:07:52,263
Tangkap tendangan pusing kiri itu,
139
00:07:52,263 --> 00:07:54,390
rasa sesuatu dari belakang.
140
00:07:54,390 --> 00:07:58,394
Itu mungkin sebahagian
daripada rancangan Dustin.
141
00:07:58,394 --> 00:08:00,229
Ya, kunci kaki di belakang dia.
142
00:08:00,229 --> 00:08:02,607
- Dia lemah pada pusingan tiga.
- Ya.
143
00:08:02,607 --> 00:08:03,983
Tumbukan bagus di situ.
144
00:08:03,983 --> 00:08:05,651
- Bagus, bukan?
- Ya.
145
00:08:05,651 --> 00:08:07,904
Sekitar pelipis,
dia lemah di sekitar pelipis.
146
00:08:07,904 --> 00:08:09,238
Kepala dia, macam...
147
00:08:09,238 --> 00:08:11,199
Beberapa pukulan siku di situ.
148
00:08:12,783 --> 00:08:14,577
{\an8}Mereka melakukan helah ini
149
00:08:14,577 --> 00:08:16,329
{\an8}tanpa lawannya sedar dan itu adil.
150
00:08:16,329 --> 00:08:17,455
{\an8}JOHN KAVANAGH
JURULATIH MMA
151
00:08:18,122 --> 00:08:19,457
Kita dah tahu sekarang.
152
00:08:19,999 --> 00:08:22,251
Tiada yang kalah bermaruah
lebih bagus daripada Conor.
153
00:08:23,920 --> 00:08:26,297
Seseorang perlu penetapan
minda istimewa untuk ambil masa
154
00:08:26,297 --> 00:08:29,091
kawal ego, tengok balik rakaman
155
00:08:29,091 --> 00:08:30,801
dan cakap, "Kita silap di situ,
156
00:08:30,801 --> 00:08:33,554
kenapa banyak tendang betis?
Dulu tiada isu sebegini.
157
00:08:33,554 --> 00:08:36,516
Di mana saya lemah?"
Tengok. Sini, sini dan sini.
158
00:08:40,645 --> 00:08:44,357
Apa yang bagus tentang Conor
adalah dia memahami
159
00:08:44,357 --> 00:08:48,319
yang kegagalan itu faktor penting
untuk berjaya dan maju ke depan.
160
00:08:48,986 --> 00:08:50,738
Kemudian, dia harus keluar dan lakukannya.
161
00:09:02,333 --> 00:09:04,418
{\an8}Jika awak di depan saya,
162
00:09:04,418 --> 00:09:06,379
{\an8}saya tak boleh sepak,
kalau saya cuba,...
163
00:09:06,379 --> 00:09:07,588
{\an8}OWEN RODDY
JURULATIH SERANGAN
164
00:09:07,588 --> 00:09:10,341
{\an8}...tangan kiri awak
akan menumbuk dengan laju.
165
00:09:10,341 --> 00:09:12,802
Dia tak akan dapat kelebihan
seperti sebelum ini.
166
00:09:12,802 --> 00:09:15,346
Dia buat 18 tendangan,
saya tendang dia sekali saja.
167
00:09:15,346 --> 00:09:17,890
Tendangan rendah sebanyak 18 kali,
saya balas satu.
168
00:09:18,474 --> 00:09:22,645
Saya akan tendang 18 kali,
dia cuma tiga atau empat kali.
169
00:09:22,853 --> 00:09:25,940
Itu akan berlaku pada dua minit pertama.
170
00:09:25,940 --> 00:09:28,359
Ya, bagus. Tendangan kaki yang bagus.
171
00:09:28,985 --> 00:09:31,320
Tumbuk, tumbuk, tendang.
172
00:09:31,320 --> 00:09:33,614
Tendang dan mula!
173
00:09:33,614 --> 00:09:35,741
Satu pusingan lagi
untuk habiskan lima set.
174
00:09:35,741 --> 00:09:37,577
Mari kita buat tendangan tinggi.
175
00:09:37,577 --> 00:09:40,705
Sekarang, tendang!
176
00:09:40,705 --> 00:09:43,457
Berundur dan putar. Hei!
177
00:09:46,669 --> 00:09:49,714
{\an8}Soalan biasa saya terima,
"Awak tahu serta-merta Conor ada bakat?"
178
00:09:49,714 --> 00:09:53,384
{\an8}Atau, "Semasa seseorang masuk,
awak tahu yang mereka istimewa?"
179
00:09:53,384 --> 00:09:55,052
Tipulah jika saya kata ya,
180
00:09:55,052 --> 00:09:57,471
sebab saya tak tahu jika mereka boleh
setiap hari selama enam bulan.
181
00:09:57,680 --> 00:10:00,683
Nak saja cakap
tiada rintangan antara kami,
182
00:10:00,683 --> 00:10:03,519
tikar terbelah jadi dua dan
kemudian keluarlah Conor...
183
00:10:03,519 --> 00:10:07,273
Tidak, dia cuma seseorang
yang tak berhenti datang latihan,
184
00:10:07,273 --> 00:10:11,027
tak berhenti mesej saya
tanya soalan di luar kelas
185
00:10:11,027 --> 00:10:13,362
dan itu yang membezakan dia
daripada yang lain.
186
00:10:14,071 --> 00:10:16,699
Setiap sesi berakhir
dengan penetapan minda
187
00:10:16,699 --> 00:10:19,243
yang ini untuk kejohanan UFC
188
00:10:19,243 --> 00:10:22,371
di Taman Madison Square,
disaksikan separuh dunia.
189
00:10:22,955 --> 00:10:25,875
Pengulangan setiap hari itu
dilakukan dengan penetapan minda
190
00:10:25,875 --> 00:10:28,919
seseorang yang menang
satu gelaran setiap hari.
191
00:10:31,380 --> 00:10:32,882
Ia sesi yang sukar.
192
00:10:32,882 --> 00:10:35,635
Sesi yang saya perlukan dan tunggu-tunggu.
193
00:10:35,635 --> 00:10:40,848
Saya menikmatinya dan akan teruskan
selama enam minggu mulai hari ini.
194
00:10:40,848 --> 00:10:44,060
Ia kem untuk orang, selama enam minggu.
195
00:10:44,894 --> 00:10:47,188
Saya penuh bertenaga dan segar.
196
00:10:47,688 --> 00:10:50,399
Kami akan teruskan. Kami boleh buat.
197
00:10:59,575 --> 00:11:02,244
Ini anak bongsu saya, Rian.
198
00:11:03,913 --> 00:11:06,832
Juara seterusnya.
199
00:11:07,833 --> 00:11:09,085
Ya, anak?
200
00:11:09,085 --> 00:11:10,795
Umurnya baru seminggu.
201
00:11:10,795 --> 00:11:12,672
Baru seminggu, ya.
202
00:11:13,589 --> 00:11:15,800
Hidu bau dia, dan semuanya.
203
00:11:15,800 --> 00:11:17,635
Rasa hebat.
204
00:11:18,677 --> 00:11:21,931
Hei, anak ayah.
Seorang lagi anak untuk diajar.
205
00:11:22,932 --> 00:11:25,559
Saya juga ada Junior yang akan
bantu saya mengajar.
206
00:11:26,352 --> 00:11:29,105
Saya teruja.
Dia agak bagus dengan adiknya.
207
00:11:32,691 --> 00:11:36,362
{\an8}Dee lahirkan anak ketiga, Rian.
Dia budak lelaki yang comel.
208
00:11:37,488 --> 00:11:40,282
Saya melihat Conor matang
209
00:11:40,282 --> 00:11:43,369
dengan setiap ahli keluarga baru
yang dilahirkan di dunia.
210
00:11:43,369 --> 00:11:46,455
- Dia senyum sedikit, bukan?
- Dia tersenyum.
211
00:11:46,455 --> 00:11:50,000
Saya betul-betul nampak
riak wajahnya yang gembira.
212
00:11:51,669 --> 00:11:54,588
- Ayah, boleh tak saya nak lagi?
- Nak makan lagi?
213
00:11:56,632 --> 00:11:58,467
Dia buat semuanya untuk mereka.
214
00:12:01,512 --> 00:12:04,932
Seperti The Lion King.
Lihatlah wajah kecilnya.
215
00:12:09,562 --> 00:12:12,481
Sekali lagi. Hei! Bagus.
216
00:12:13,983 --> 00:12:17,278
Perbezaan antara itu dan itu, faham?
217
00:12:17,278 --> 00:12:19,530
Jadi, berundur dan tumbuk lagi.
218
00:12:19,530 --> 00:12:22,783
Tiga belas minit lagi.
219
00:12:29,457 --> 00:12:32,793
Enam belas minit dah lalu.
220
00:12:42,511 --> 00:12:44,180
Dengan buku lali juga.
221
00:12:46,098 --> 00:12:48,684
Sakit sedikit di betis.
222
00:12:49,643 --> 00:12:52,646
Buat tendangan dan kadangkala
angkat kaki dan terkena lutut,
223
00:12:52,646 --> 00:12:56,400
tapi semuanya okey.
Beberapa hari atau seminggu...
224
00:12:57,693 --> 00:12:59,361
merawatnya
225
00:13:00,029 --> 00:13:01,864
dan saya akan kembali okey.
226
00:13:08,245 --> 00:13:11,832
{\an8}Satu perkara yang Conor perlu hadapi
227
00:13:11,832 --> 00:13:14,668
{\an8}adalah bengkak sekeliling buku lali itu.
228
00:13:15,377 --> 00:13:18,005
Kami takut ia disebabkan fraktur stres.
229
00:13:19,381 --> 00:13:23,177
Sinar-X yang dibuat di Dubai kembali
menunjukkan ada lebam tulang yang dalam.
230
00:13:23,177 --> 00:13:28,057
Jadi kami cuba kenal pasti cara
untuk buat dia bertahan di kem ini,
231
00:13:28,057 --> 00:13:32,061
habiskan kem dan buat dia berlawan.
Atau kami tangguhkan perlawanan?
232
00:13:33,604 --> 00:13:35,773
Bukan keputusan yang patut
dibuat sambil lewa
233
00:13:35,773 --> 00:13:38,234
lebih-lebih lagi semasa Conor
tak pernah cuba...
234
00:13:38,234 --> 00:13:40,444
Dia cuba elak daripada
bercakap tentangnya.
235
00:13:41,195 --> 00:13:43,113
Tapi pada akhirnya, bagi kami,
236
00:13:43,113 --> 00:13:47,493
kami perlu pastikan kesihatan
dan keselamatannya diutamakan.
237
00:13:49,119 --> 00:13:52,623
Ini berlaku sebelum penerbangannya ke LA.
238
00:13:59,755 --> 00:14:02,591
ENAM MINGGU SEBELUM
MCGREGOR LWN POIRIER III
239
00:14:02,591 --> 00:14:05,928
Pakar bedah saya adalah ketua doktor,
jadi kami berjumpanya
240
00:14:05,928 --> 00:14:07,221
untuk bincang tentang buku lali.
241
00:14:07,221 --> 00:14:10,266
Beberapa hari rehat selepas
kitaran meso terakhir.
242
00:14:10,808 --> 00:14:12,184
Saya okey untuk buat semua ini.
243
00:14:12,184 --> 00:14:14,770
Saya nak mula berusaha,
untuk kembali berlatih.
244
00:14:14,770 --> 00:14:18,190
Saya nak tendang, bertumbuk
dan berlawan lagi.
245
00:14:18,857 --> 00:14:22,278
Jika saya tak boleh buat semua ini,
pasti ada masalah.
246
00:14:22,278 --> 00:14:25,990
Saya nak lihat hasilnya
dan buat keputusan selepas itu.
247
00:14:26,824 --> 00:14:29,577
Saya banyak berlawan
tanpa pelindung betis.
248
00:14:29,577 --> 00:14:31,996
{\an8}Jelas sekali, akan ada trauma dengan...
249
00:14:31,996 --> 00:14:33,289
{\an8}DR. NEAL ELATTRACHE
PAKAR ORTOPEDIK
250
00:14:33,289 --> 00:14:35,291
{\an8}...tendangan kecil. Saya mahu berlawan
251
00:14:35,291 --> 00:14:38,377
{\an8}tanpa pelindung betis,
supaya boleh rasa kuasa sebenar.
252
00:14:38,711 --> 00:14:41,505
Jadi saya buat banyak tendangan,
253
00:14:41,505 --> 00:14:44,091
salah satunya terkena lutut dan betis,
254
00:14:44,300 --> 00:14:47,177
satu lagi kena lutut dan buku lali.
Dua tendangan berbeza.
255
00:14:47,177 --> 00:14:49,680
Jadi, tempat ini yang sakit?
256
00:14:49,680 --> 00:14:51,181
Tak sakit semasa awak tekan.
257
00:14:51,181 --> 00:14:54,685
Tulang awak lebam di sini.
Ada lebam tulang besar di sini.
258
00:14:54,685 --> 00:14:57,521
- Nampak jelas, bukan?
- Saya tunjukkan imbasan MRI.
259
00:14:57,521 --> 00:15:00,983
Jadi setiap kali awak buat begitu...
260
00:15:00,983 --> 00:15:03,569
Semasa buat begitu,
boleh rasa sesuatu di sini.
261
00:15:03,569 --> 00:15:07,531
Perkara yang awak rasa di sini
ialah lebam sekitar tulang.
262
00:15:07,531 --> 00:15:09,658
Saya dapat rasa semasa awak tendang,
263
00:15:09,658 --> 00:15:12,411
awak guna tenaga, kaki awak berhenti,
264
00:15:12,411 --> 00:15:14,705
- buku lali dan kaki awak terus mara.
- Ya.
265
00:15:14,705 --> 00:15:17,291
- Sakit tak semasa saya tekan?
- Tak.
266
00:15:17,291 --> 00:15:19,877
Itu yang berlaku semasa awak tendang.
267
00:15:19,877 --> 00:15:22,171
Ia terhenti di sini dan ini akan mara.
268
00:15:22,171 --> 00:15:24,423
Kalau itu tak sakit, ia petanda bagus.
269
00:15:24,423 --> 00:15:26,884
Biar saya tunjuk apa yang ada di sini.
270
00:15:26,884 --> 00:15:28,761
- Itu perkara baru.
- Apa?
271
00:15:28,761 --> 00:15:30,387
Lebam tulang.
272
00:15:30,387 --> 00:15:32,556
Itu daripada tendangan lutut?
273
00:15:32,556 --> 00:15:35,684
Ya, juga kerana impak tambahan
274
00:15:35,684 --> 00:15:38,228
semasa awak berlatih dan berlari.
275
00:15:38,228 --> 00:15:43,317
Saya rasa sebab sebenar kami datang
adalah untuk anggarkan masa
276
00:15:43,317 --> 00:15:46,612
rehat yang patut
diambil ikut saranan awak.
277
00:15:47,237 --> 00:15:50,240
Itu atau kenal pasti sama ada
kami perlu tangguhkan perlawanan.
278
00:15:50,240 --> 00:15:52,743
Berdasarkan simptom-simptomnya,
279
00:15:52,743 --> 00:15:54,703
bukan cara awak ikutnya begini.
280
00:15:54,703 --> 00:15:57,289
Saya rasa jika awak kurangkan impak,
281
00:15:57,289 --> 00:16:00,709
biarkan dia di Octagon
dan buat perkara dia biasa buat
282
00:16:00,709 --> 00:16:03,379
sebelum perlawanan
dan lihat cara tindak balasnya.
283
00:16:03,379 --> 00:16:06,215
Jika ia bertambah buruk
284
00:16:06,215 --> 00:16:09,259
dalam seminggu,
285
00:16:09,259 --> 00:16:10,970
kita perlu rehatkannya.
286
00:16:11,095 --> 00:16:13,639
Semasa awak berlatih, sebaik saja terkena
287
00:16:13,639 --> 00:16:17,685
bahagian buku lali itu
dengan betis atau lutut orang,
288
00:16:17,685 --> 00:16:19,770
jika awak tendang begitu...
289
00:16:20,437 --> 00:16:22,272
apa-apa benda keras...
Tiada pelapik di sini,
290
00:16:22,272 --> 00:16:24,858
tiada otot atau apa-apa
di bawah kulit ini,
291
00:16:25,359 --> 00:16:27,444
ia akan mencetuskan kesakitan.
292
00:16:27,611 --> 00:16:29,738
Jadi jika kita letak pelapik,
293
00:16:29,863 --> 00:16:32,366
untuk latihan, ia
takkan menghilangkan impaknya.
294
00:16:32,950 --> 00:16:35,995
Tapi awak perlu buat tendangan...
295
00:16:35,995 --> 00:16:39,707
- Untuk melakukan pergerakan.
- ...untuk melalui pergerakan latihan.
296
00:16:39,707 --> 00:16:44,211
Sebaik saja saya melalui mekanismenya
dan tak berjingkit-jingkit selepasnya,
297
00:16:44,211 --> 00:16:46,630
saya cukup berpuas hati.
298
00:16:47,297 --> 00:16:49,008
Saya boleh potong bahagian ini.
299
00:16:49,008 --> 00:16:50,592
Ya, bagus.
300
00:16:51,427 --> 00:16:52,845
Bagus, kawan.
301
00:16:52,845 --> 00:16:55,431
{\an8}Awak perlu cari gaya berdiri awak,
302
00:16:55,431 --> 00:16:57,766
{\an8}- kerana ini pasti sukar.
- Ya.
303
00:16:58,642 --> 00:17:01,979
Nampak, lebih baik, bukan?
Persoalannya, adakah ia praktikal?
304
00:17:01,979 --> 00:17:04,982
- Apabila awak melompat?
- Ia praktikal.
305
00:17:04,982 --> 00:17:08,235
Awak boleh hilangkan tekanan,
berlatih dan rasa yakin.
306
00:17:08,235 --> 00:17:09,903
- Itu saja yang saya perlukan.
- Ya.
307
00:17:10,029 --> 00:17:12,531
Dia perlu ada ini untuk latihan.
308
00:17:12,781 --> 00:17:15,075
Kesakitannya akan kembali,
jika dia tak buat.
309
00:17:15,075 --> 00:17:17,995
Ini memberikan keyakinan untuk tahu
penyesuaian yang perlu dibuat
310
00:17:17,995 --> 00:17:19,580
dari sudut pandangan berterusan,
311
00:17:19,580 --> 00:17:22,958
dari latihan kami,
ini berikan semua alat yang diperlukan.
312
00:17:22,958 --> 00:17:25,335
Dia dedahkan perkara yang
membawa awak ke sini,
313
00:17:25,335 --> 00:17:27,713
jadi selepas ini,
314
00:17:27,921 --> 00:17:30,340
- dia perlu perbaikinya.
- Tiada masalah.
315
00:17:30,340 --> 00:17:34,261
Terima kasih. Saya hargainya.
316
00:17:34,261 --> 00:17:36,138
Dua orang genius di sini!
317
00:17:36,138 --> 00:17:37,973
Saya nak buat dengan betul di sini.
318
00:17:37,973 --> 00:17:41,393
Saya tak beri apa-apa dan takkan berganjak
dalam perlawanan ini.
319
00:17:41,393 --> 00:17:43,312
Banyak yang dipertaruhkan
320
00:17:43,312 --> 00:17:46,940
dan harapnya akan selesai
dalam beberapa hari dan kita okey.
321
00:17:46,940 --> 00:17:48,400
Tapi tengoklah.
322
00:17:52,654 --> 00:17:56,158
PANTAI NEWPORT, CALIFORNIA
323
00:18:00,496 --> 00:18:03,248
UFC Octagon sebenar, itu kanvas UFC.
324
00:18:03,248 --> 00:18:05,292
Berapa baguskah perasaannya?
325
00:18:05,292 --> 00:18:08,087
Betul tak? Ini sukar dipercayai!
326
00:18:10,255 --> 00:18:12,883
Inilah laman McGregor di Newport.
327
00:18:12,883 --> 00:18:15,302
Tengoklah. Ia bilik di bawah tanah.
328
00:18:15,302 --> 00:18:16,595
Semua alatan canggih di sini,
329
00:18:16,595 --> 00:18:18,305
kita dapat rasa orang
ke sini bekerja keras.
330
00:18:18,305 --> 00:18:20,349
Saya tak sabar untuk datang ke sini
dan berlatih bersungguh-sungguh.
331
00:18:20,891 --> 00:18:25,104
Pelbagai beg yang indah.
Itu pilihan yang menarik.
332
00:18:25,104 --> 00:18:28,440
Dia mahu sesuatu yang ada
semua peralatan yang perlu,
333
00:18:28,440 --> 00:18:30,692
daripada Octagon hinggalah karung tinju,
334
00:18:30,692 --> 00:18:33,695
{\an8}tapi dia juga mahu latihan sebenar
dan bukan main-main,
335
00:18:33,695 --> 00:18:36,698
untuk buatkannya nampak macam ruang besar
336
00:18:36,698 --> 00:18:39,576
apabila dia datang ke ruang rehat.
Dia datang untuk bekerja.
337
00:18:40,244 --> 00:18:42,788
{\an8}Saya kagum, sebenarnya.
Semua yang kami perlukan ada di sini.
338
00:18:42,788 --> 00:18:43,872
{\an8}COLIN BYRNE JURULATIH
339
00:18:43,872 --> 00:18:46,458
{\an8}Dia juga gembira dan itu paling penting.
340
00:18:46,458 --> 00:18:49,044
Awak boleh dengar
dia bergembira di belakang?
341
00:18:49,044 --> 00:18:50,504
Ia sempurna.
342
00:18:50,504 --> 00:18:52,631
Gilalah, macam permainan turun dan naik.
343
00:18:52,631 --> 00:18:56,093
Bukan sekadar perlawanan, hidup juga
permainan mental turun dan naik.
344
00:18:57,177 --> 00:19:00,722
Gembira berada di sini, pergi gim,
berjumpa dengan doktor,
345
00:19:00,722 --> 00:19:04,226
dapat rasa pelan berjalan lancar
untuk tahap terakhir.
346
00:19:04,226 --> 00:19:08,313
Saya terfikir,
masa pemulihan ini perlulah tepat.
347
00:19:08,313 --> 00:19:09,940
Saya perlu nikmati ini dan bergembira.
348
00:19:09,940 --> 00:19:12,317
Masa itulah saya bertukar,
sebelum tiba ke sini,
349
00:19:12,317 --> 00:19:14,820
dan ini membuat saya amat gembira.
350
00:19:15,571 --> 00:19:17,823
Juga perlawanan jadi mudah.
351
00:19:17,823 --> 00:19:19,950
Dengan persediaan begini,
perlawanan menjadi mudah.
352
00:19:19,950 --> 00:19:22,077
Jadi, hari yang baik hari ini.
353
00:19:24,079 --> 00:19:28,167
LIMA MINGGU SEBELUM
MCGREGOR LWN POIRIER III
354
00:19:34,423 --> 00:19:36,091
Saya terima gambar anak-anak.
355
00:19:36,216 --> 00:19:39,219
- Bagaimana keadaan mereka?
- Mereka baru mandi.
356
00:19:41,430 --> 00:19:44,808
{\an8}Conor berada di tahap lelaki matang,
357
00:19:44,808 --> 00:19:46,310
{\an8}berubah jadi seorang ayah.
358
00:19:46,310 --> 00:19:48,020
Ia permulaan yang baik.
359
00:19:50,689 --> 00:19:53,483
Tapi kali ini,
tumpuannya ada pada perlawanan.
360
00:19:55,027 --> 00:19:57,613
Jika dia mahu jadi yang terbaik,
361
00:19:57,613 --> 00:20:00,532
dia rasa dia perlu tertumpu sepenuhnya.
362
00:20:00,532 --> 00:20:02,993
Jadi keluarganya buat keputusan
363
00:20:02,993 --> 00:20:05,078
untuk kekal di Ireland,
364
00:20:05,078 --> 00:20:07,539
dan mereka akan bertemu
selepas perlawanan.
365
00:20:08,123 --> 00:20:12,127
Saya rasa itu akan membuatkan
dia rasa tenaga dan aura
366
00:20:12,127 --> 00:20:15,172
yang diperlukan untuk
menjadi versi terbaik dirinya
367
00:20:15,172 --> 00:20:16,548
semasa malam perlawanan nanti.
368
00:20:36,318 --> 00:20:38,153
{\an8}Cepatnya masa berlalu.
369
00:20:38,153 --> 00:20:39,738
{\an8}Tinggal lima minggu lagi,
370
00:20:39,738 --> 00:20:43,784
{\an8}kami menggunakan pendekatan berbeza
untuk menekan Poirier.
371
00:20:43,784 --> 00:20:45,869
Dia memiliki mentaliti tinju,
372
00:20:45,869 --> 00:20:48,288
saya fikir awak juga sama, tendangan kaki.
373
00:20:48,288 --> 00:20:50,666
Tapi tiba-tiba, lembik.
374
00:20:51,291 --> 00:20:54,169
Apa yang kami ubah?
Saya rasa kepelbagaian.
375
00:20:54,169 --> 00:20:57,839
Kita akan nampak lebih banyak teknik.
376
00:20:58,590 --> 00:21:02,344
Ahli seni bela diri campuran dah tiba
dan dia datang untuk menang.
377
00:21:09,184 --> 00:21:10,352
Tendangan itu tinggi.
378
00:21:10,352 --> 00:21:12,646
Pastikan kaki berada
dalam kawasan tendangan.
379
00:21:12,646 --> 00:21:15,524
Pastikan awak berditi tegak,
undurkan kaki dengan laju dan lembut.
380
00:21:15,524 --> 00:21:18,735
Tumbukan sauk atau langkah perlahan
semasa masuk, itu bagus.
381
00:21:22,239 --> 00:21:25,617
Kaki saya terasa ringan.
Mencari langkah kaki kiri.
382
00:21:25,617 --> 00:21:27,369
Tak mahu merosakkannya.
383
00:21:27,369 --> 00:21:29,621
Saya cuma perlukan sasaran.
384
00:21:33,500 --> 00:21:36,295
Perlu pastikan tubuh kuat
untuk berada dalam sukan ini,
385
00:21:36,295 --> 00:21:38,755
selama ini pada tahap ini.
386
00:21:38,755 --> 00:21:41,091
Jadi untuk aktiviti pemulihan,
387
00:21:41,091 --> 00:21:43,218
saya perlu menguasainya.
388
00:21:43,760 --> 00:21:45,012
Kalau tak,
389
00:21:45,846 --> 00:21:47,723
hari ini awak ada di sini, esok hilang.
390
00:21:49,558 --> 00:21:51,727
Ini salah satu kegemaran saya.
391
00:21:52,436 --> 00:21:53,812
Terima kasih banyak.
392
00:21:53,812 --> 00:21:56,690
Saya ada wiski awak di rumah.
Saya nak minumnya malam ini.
393
00:21:56,690 --> 00:21:58,358
Ya.
394
00:22:01,153 --> 00:22:02,946
Saya tak gelojoh nak pukul dia.
395
00:22:02,946 --> 00:22:05,782
Saya akan tumbuk dia, masuk
dan tumbuk muka dia!
396
00:22:05,782 --> 00:22:07,951
Saya tahu dia akan buat begitu.
397
00:22:07,951 --> 00:22:10,662
Jauhkan siku dari situ.
398
00:22:10,662 --> 00:22:12,914
Terus masuk. Awak dah ada tekniknya.
399
00:22:12,914 --> 00:22:15,375
{\an8}Satu perkara yang jelas,
buat pertama kali,
400
00:22:15,375 --> 00:22:16,918
{\an8}Dee dan anak-anak tiada di sini.
401
00:22:17,836 --> 00:22:20,464
Mereka tiada di sini
memberi kelebihan kepada dia.
402
00:22:20,964 --> 00:22:22,382
{\an8}SUARA JULIAN DALBY
KETUA JURULATIH
403
00:22:22,382 --> 00:22:24,426
{\an8}Pastinya ada lebih banyak testosteron.
404
00:22:24,426 --> 00:22:27,846
Pasti lebih agresif,
405
00:22:27,846 --> 00:22:32,434
tapi peningkatan keagresifan itu
sesuatu yang bagus dalam perlawanan.
406
00:22:32,434 --> 00:22:35,312
Tumbukan tewas jatuh cantik.
Kemenangan yang menakjubkan.
407
00:22:35,312 --> 00:22:36,855
Belasah teruk.
408
00:22:37,481 --> 00:22:39,649
{\an8}Kerinduan terhadap keluarganya
409
00:22:39,649 --> 00:22:41,985
{\an8}meremukkan hatinya,
tapi juga pembakar semangatnya.
410
00:22:42,652 --> 00:22:45,697
Seolah-olah kita ambil sesuatu
yang orang suka
411
00:22:45,697 --> 00:22:48,492
dan bina tenaga yang awak mahu
412
00:22:48,492 --> 00:22:50,202
menuju ke sukan tempur.
413
00:22:50,202 --> 00:22:51,703
Dia takkan kembali daripada ini.
414
00:22:52,412 --> 00:22:53,830
Ini pasti teruk.
415
00:22:53,830 --> 00:22:55,749
Percayalah cakap saya.
416
00:23:00,837 --> 00:23:04,341
Awak boleh lihat perubahan
personaliti Conor.
417
00:23:04,341 --> 00:23:08,678
Dia mula nampak seperti
pembunuh yang kreatif dan tepat.
418
00:23:11,056 --> 00:23:12,307
Kami dah bersedia.
419
00:23:13,391 --> 00:23:15,268
Dah tiba masa untuk pergi
dan selesaikannya.
420
00:23:18,355 --> 00:23:21,066
SEMINGGU SEBELUM
MCGREGOR LWN POIRIER III
421
00:23:21,066 --> 00:23:23,318
- Tempat saya pukul di sini.
- Ya.
422
00:23:23,985 --> 00:23:27,614
Kadangkala saya campurkan.
Kena tendang di lutut beberapa kali.
423
00:23:27,614 --> 00:23:29,991
- Yang itu juga.
- Ya.
424
00:23:29,991 --> 00:23:32,077
Tendangan kaki.
425
00:23:33,662 --> 00:23:35,580
Saya berlatih tanpa pelapik betis
426
00:23:35,580 --> 00:23:38,834
kerana ia mengecewakan saya
semasa di kem sebelum ini
427
00:23:38,834 --> 00:23:41,962
seolah-olah saya di tempat selamat,
terima tendangan di tempat tertentu.
428
00:23:42,254 --> 00:23:44,881
Apabila buang pelapik itu,
keadaan jadi sangat berbeza.
429
00:23:44,881 --> 00:23:47,926
Ia berikan kesan besar.
Saya nak rasa perasaan sebenar
430
00:23:47,926 --> 00:23:49,511
untuk tendangan kaki.
431
00:23:50,095 --> 00:23:51,888
Terus beri tendangan.
432
00:23:51,888 --> 00:23:54,099
Saya nak bertinju terus menerus.
Tendang saya.
433
00:23:54,391 --> 00:23:57,686
- Awak tahu? Itu waktu pusingan empat.
- Awak boleh.
434
00:23:59,062 --> 00:24:03,024
{\an8}Kebiasaan sukan ini adalah
impak dan trauma tinggi.
435
00:24:03,024 --> 00:24:05,735
Selepas perlawanan sebelum ini,
436
00:24:05,735 --> 00:24:09,239
Conor mahu berlatih tinju
tanpa pelapik keting,
437
00:24:09,239 --> 00:24:11,616
hanya untuk periksa keadaan.
438
00:24:13,535 --> 00:24:16,913
Kami lebih memberatkan pemulihan awal.
439
00:24:17,706 --> 00:24:19,332
Awak pernah buat stim sebelum ini?
440
00:24:19,332 --> 00:24:21,710
- Saya pernah.
- Bagus.
441
00:24:21,710 --> 00:24:25,422
Kali ini akan rasa seperti
renjatan elektrik sedikit,
442
00:24:25,422 --> 00:24:28,091
seperti denyutan kecil.
Sepatutnya tak sakit.
443
00:24:28,091 --> 00:24:31,052
Awak boleh beritahu semasa saya mulakan,
444
00:24:31,052 --> 00:24:33,388
jika mulai rasa bagus, jika banyak sangat.
445
00:24:33,388 --> 00:24:36,516
Saya akan biarkannya di situ.
Awak akan rasa nyaman.
446
00:24:36,516 --> 00:24:39,561
Mula-mula, ambil masa selama lapan minit...
447
00:24:43,648 --> 00:24:45,650
Dia bukan Conor McGregor dahulu.
448
00:24:45,650 --> 00:24:48,069
Kita lihat Conor dari perlawanan
Conor lawan Dustin yang pertama?
449
00:24:48,069 --> 00:24:49,613
Adakah lelaki itu masih ada?
450
00:24:49,613 --> 00:24:53,491
- Tiada sesiapa suka Conor sopan.
- McGregor yang jinak tak baran.
451
00:24:53,491 --> 00:24:57,537
Naluri pembunuh Conor separuh daripadanya.
Adakah Conor hadir secara mental?
452
00:24:57,537 --> 00:24:59,706
Dalam Fight Island,
ia di gelanggang adil.
453
00:24:59,706 --> 00:25:03,126
Conor menjadikannya gelanggang adil,
dia membesar dan matang.
454
00:25:03,126 --> 00:25:05,462
Dia menjadi lembik di Octagon.
455
00:25:05,462 --> 00:25:09,466
Kali ini, saya nak kot mink lagi,
456
00:25:09,466 --> 00:25:12,719
kerana saya percaya dia perlu
buat begitu untuk jadi jahat.
457
00:25:12,719 --> 00:25:15,889
Kami dapat tahu keluarganya
tidak bersamanya.
458
00:25:15,889 --> 00:25:18,683
Dia pasti akan jadi tenang
dan cakap dengan tenang,
459
00:25:18,683 --> 00:25:20,810
"Saya akan tumbangkan awak."
460
00:25:24,731 --> 00:25:26,566
Tangan di bawah, genggam tangan.
461
00:25:26,566 --> 00:25:28,818
Saya nak tanya soalan ini.
462
00:25:28,818 --> 00:25:31,196
Selepas segala pencapaian dalam
hidup dan karier awak...
463
00:25:31,196 --> 00:25:32,405
TIGA HARI SEBELUM
464
00:25:32,405 --> 00:25:33,657
...kenapa awak masih di sini?
465
00:25:33,657 --> 00:25:35,909
Setiap kali dalam temu bual,
466
00:25:35,909 --> 00:25:40,038
soalannya, "Kenapa awak di sini?
Awak berduit, berjaya, dah buat semua."
467
00:25:40,038 --> 00:25:42,165
Apa-apalah, saya ada banyak lagi
untuk ditonjolkan.
468
00:25:42,165 --> 00:25:44,501
Saya masih muda dan baru dalam sukan ini.
469
00:25:44,501 --> 00:25:47,587
Saya lelaki berbahaya,
yang paling berbahaya.
470
00:25:47,587 --> 00:25:49,422
Dia dah buat banyak duit,
471
00:25:49,422 --> 00:25:52,175
mungkin keinginannya dah hilang?
Apa pendapat awak?
472
00:25:52,175 --> 00:25:53,760
Itu buat dia lebih berbahaya.
473
00:25:53,760 --> 00:25:55,845
Dia buat kerana mahu bukan terpaksa.
474
00:25:55,845 --> 00:25:58,556
Mari kita imbas kembali dan
lihat perlawanan mereka yang kedua.
475
00:25:58,556 --> 00:26:00,183
Awak sangat baik.
476
00:26:00,183 --> 00:26:03,270
Lupakan itu kali ini.
Itu penetapan mindanya di sini.
477
00:26:03,270 --> 00:26:05,855
Kali terakhir, awak tumbangkan dia.
478
00:26:05,855 --> 00:26:07,524
Adakah itu buat dia lebih ganas?
479
00:26:07,524 --> 00:26:09,609
Dia mahukannya semula,
dan itu jadikan dia berbahaya.
480
00:26:09,609 --> 00:26:12,821
{\an8}Saya tumbuk muka orang
untuk duit dan keseronokan.
481
00:26:12,821 --> 00:26:15,949
Itu yang saya buat.
Malam Sabtu, saya akan buat lagi.
482
00:26:15,949 --> 00:26:17,826
Maaf, ia baru berlaku kepada awak.
483
00:26:17,826 --> 00:26:20,245
Ya, sekali lagi. Saya kembali.
484
00:26:20,745 --> 00:26:24,374
Apa bezanya Conor McGregor
yang menang pada 2014
485
00:26:24,374 --> 00:26:26,501
dan Conor McGregor yang kalah pada 2021?
486
00:26:26,501 --> 00:26:29,671
Tentulah, saya kalah.
Perkara biasa. Saya bukan pengecut.
487
00:26:29,671 --> 00:26:33,383
Kekalahan diperlukan sebagai bahan rahsia
ke arah kejayaan.
488
00:26:33,383 --> 00:26:34,968
Selepas perlawanan ini berakhir,
489
00:26:34,968 --> 00:26:37,929
apakah orang akan cakap
tentang Conor McGregor?
490
00:26:37,929 --> 00:26:40,557
Terhebat sepanjang zaman,
lelaki berbahaya.
491
00:26:40,557 --> 00:26:41,850
Kita tak patut meraguinya.
492
00:26:42,559 --> 00:26:45,395
Saya akan terus melakukannya
untuk masa yang lama.
493
00:26:45,395 --> 00:26:49,190
Apabila awak cakap masa yang lama,
usia awak 32 tahun, berapa lama lagi?
494
00:26:49,691 --> 00:26:53,111
Tiga ratus dua puluh dua tahun.
Saya akan berlawan sampai mati.
495
00:26:54,696 --> 00:26:58,950
Sukan ini milik saya.
Bandar Las Vegas ini saya punya.
496
00:26:58,950 --> 00:27:02,245
Dunia ini milik saya.
Saya akan tunjuk pada malam Sabtu.
497
00:27:03,997 --> 00:27:05,999
Dia mahu membuktikan sesuatu.
498
00:27:07,834 --> 00:27:09,127
Marilah datang.
499
00:27:10,253 --> 00:27:12,881
Saya masuk ke gelanggang
dengan niat yang ganas.
500
00:27:13,423 --> 00:27:17,177
Tumbukan membunuh.
Tewas jatuh, keluar dalam pengusung.
501
00:27:17,677 --> 00:27:19,763
Faham tak? Saya datang untuk bunuh dia.
502
00:27:24,601 --> 00:27:27,979
Dustin, awak cakap yang Conor
dah hilang auranya,
503
00:27:27,979 --> 00:27:30,523
tapi ini dalam suasana berbeza, bukan?
504
00:27:30,523 --> 00:27:33,485
Kita cakap tentang bendera Ireland
yang habis terjual.
505
00:27:33,485 --> 00:27:36,029
Adakah cabarannya berubah
untuk awak kerana ini?
506
00:27:36,029 --> 00:27:38,698
Tak lagi, saya...
507
00:27:40,658 --> 00:27:43,995
Para penonton berikan sorakan
dan bergembiralah.
508
00:27:43,995 --> 00:27:47,582
Tapi saya lihat lelaki yang saya
pernah kalahkan dan akan kalahkan lagi.
509
00:27:47,582 --> 00:27:51,836
Awak akan berjalan seperti anjing
pada malam Sabtu di Octagon nanti.
510
00:27:54,589 --> 00:27:57,926
Situasi ini akan jadi buruk lagi.
Kini, awak dah rasa tercabar?
511
00:27:57,926 --> 00:27:59,761
Ini cuma profesional.
512
00:27:59,761 --> 00:28:02,680
- Ini...
- Awak cuma pengecut.
513
00:28:05,392 --> 00:28:08,019
Isteri awak ialah ketua awak!
514
00:28:10,146 --> 00:28:13,858
Awak banyak cakap, orang kampung.
515
00:28:14,651 --> 00:28:16,444
Dulu awak lebih bagus.
516
00:28:16,444 --> 00:28:18,405
Kutuk-mengutuk awak lebih bagus.
517
00:28:18,405 --> 00:28:21,116
Diamlah, saya akan menari
di atas kepala awak.
518
00:28:21,116 --> 00:28:23,701
Dia dah selesai. Itu saja.
519
00:28:23,701 --> 00:28:25,370
Ini penghujung jalannya.
520
00:28:25,370 --> 00:28:26,496
Perlawanan dah bermula.
521
00:28:26,496 --> 00:28:29,249
Sabtu, dia akan berjalan
di Octagon seperti anjing
522
00:28:29,249 --> 00:28:30,708
dan akan ditidurkan.
523
00:28:32,043 --> 00:28:35,964
Semasa perlawanan kali terakhir,
awak baik kepada Dustin.
524
00:28:35,964 --> 00:28:37,882
Kali ini, sangat berbeza.
525
00:28:37,882 --> 00:28:39,259
Bila perubahan itu berlaku?
526
00:28:39,259 --> 00:28:41,177
Sebab dia ditumbangkan.
527
00:28:43,012 --> 00:28:46,891
Conor, kalah atau menang,
awak hormati Dustin Poirier
528
00:28:46,891 --> 00:28:49,227
tak kira apa saja yang berlaku
pada hari Sabtu?
529
00:28:49,227 --> 00:28:51,521
Sejujurnya, saya tak peduli tentangnya.
530
00:28:51,521 --> 00:28:53,440
Saya tak peduli.
531
00:28:53,440 --> 00:28:57,444
Kemenangan itu satu kesilapan
dan saya akan betulkan pada malam Sabtu.
532
00:28:59,696 --> 00:29:01,990
Terima kasih.
Kita jumpa esok di sesi timbang berat.
533
00:29:22,719 --> 00:29:28,224
DUA HARI SEBELUM
MCGREGOR LWN POIRIER III
534
00:29:30,101 --> 00:29:33,980
Conor McGregor yang serius,
kasar dan sedia untuk menang dah kembali,
535
00:29:33,980 --> 00:29:37,442
dengan permainan minda
yang membawa ke perlawanan.
536
00:29:37,442 --> 00:29:40,153
Dia orang yang terbaik di dunia
dalam bertempur.
537
00:29:40,153 --> 00:29:42,739
Jika dia menang, dia layak untuk gelaran,
538
00:29:42,739 --> 00:29:44,741
dan menjadi juara dunia lagi.
539
00:29:44,741 --> 00:29:47,202
Dulu mereka agak mesra.
540
00:29:47,202 --> 00:29:48,870
Suara bising dah hilang.
541
00:29:48,870 --> 00:29:50,789
Tapi itu bukan untuknya.
542
00:29:50,789 --> 00:29:52,332
Kemarahan dengan tujuan,
543
00:29:52,332 --> 00:29:54,501
sesuatu yang perlu diatasi.
544
00:29:54,501 --> 00:29:56,085
Itulah pembakar semangatnya.
545
00:29:56,252 --> 00:30:00,340
Dia penjahatnya dan gembira
dapat lihat Conor jahat kembali.
546
00:30:01,633 --> 00:30:03,259
Dua kilogram lagi.
547
00:30:03,259 --> 00:30:05,011
Kembali ke UFC 205.
548
00:30:05,011 --> 00:30:07,722
Dia juara dua kali dengan potensi.
549
00:30:07,722 --> 00:30:09,808
Apa yang lelaki ini mahu capai?
550
00:30:09,808 --> 00:30:11,851
Adakah dia mahu balas dendam
kepada lelaki itu?
551
00:30:11,851 --> 00:30:14,813
Adakah dia mahu tonjolkan potensi
yang kita lihat di UFC 205?
552
00:30:16,356 --> 00:30:18,942
- Tepat 70 kg.
- Bagus.
553
00:30:19,526 --> 00:30:22,070
Kenapa dia kembali? Demi satu alasan.
554
00:30:22,070 --> 00:30:23,696
Dia kembali untuk bina legasi,
555
00:30:23,696 --> 00:30:26,324
dia kembali untuk buktikan
dia antara yang terhebat.
556
00:30:26,324 --> 00:30:27,826
Bagaimana jika Dustin menang?
557
00:30:27,826 --> 00:30:31,329
Bagi Conor McGregor,
adakah kerjayanya di UFC dah tamat?
558
00:30:31,329 --> 00:30:33,081
Conor tiada tempat untuk dituju.
559
00:30:33,081 --> 00:30:35,959
Jika dia tak kalahkannya
dan memenangi perlawanan ini,
560
00:30:35,959 --> 00:30:38,878
ke mana dia nak pergi lagi?
561
00:30:38,878 --> 00:30:42,257
Dia perlu cari jalan untuk kembali
walau apa pun juga
562
00:30:42,257 --> 00:30:44,259
dengan memenangi perlawanan.
563
00:30:50,348 --> 00:30:53,560
Orang bertanya tentang tekanan
dalam hidup dan kerjaya awak,
564
00:30:53,560 --> 00:30:56,646
awak cakap suka dengan tekanan itu,
tekanan bagaimana?
565
00:30:57,105 --> 00:30:59,816
Mungkin sebelum ini,
semasa ada banyak isu timbul
566
00:30:59,816 --> 00:31:03,236
jelajah dunia yang saya sertai,
banyak publisiti media,
567
00:31:03,236 --> 00:31:07,699
banyak kali saya rasa seperti
monyet di dalam zoo.
568
00:31:07,699 --> 00:31:12,036
Terkurung di sangkar,
diberi makan pisang dan disuruh menari.
569
00:31:15,874 --> 00:31:17,125
HARI PERLAWANAN
570
00:31:17,125 --> 00:31:20,128
Alasan saya berlawan sudah tiba.
Saya bukan buat untuk ini.
571
00:31:20,128 --> 00:31:22,380
Bukan untuk lakonan olok-olok,
572
00:31:22,380 --> 00:31:24,257
saya cuba beri emosi
kepada sesetengah orang
573
00:31:24,257 --> 00:31:26,676
yang mahu tumbukan beremosi daripada saya.
574
00:31:26,676 --> 00:31:28,845
Saya tak boleh buat begitu.
Saya bukan buat untuk itu.
575
00:31:30,471 --> 00:31:32,724
Saya buat demi pertandingan.
576
00:31:33,933 --> 00:31:35,560
Untuk masuk ke dalam Octagon.
577
00:31:39,981 --> 00:31:42,275
Seseorang tanya perasaan saya
semasa berjalan
578
00:31:42,275 --> 00:31:44,235
ke dalam arena itu.
579
00:31:44,235 --> 00:31:46,446
Semasa saya berjalan ke arena,
580
00:31:46,446 --> 00:31:49,782
sejujurnya seolah-olah
melepaskan rantai dari badan saya.
581
00:31:49,782 --> 00:31:52,994
Saya rasa terbelenggu dan membawa beban.
582
00:31:52,994 --> 00:31:56,497
Apabila masuk saja ke Octagon,
saya melepaskan semuanya.
583
00:31:56,497 --> 00:31:58,750
Apabila saya jejakkan kaki masuk,
584
00:31:58,750 --> 00:32:01,127
dengan berkaki ayam di atas kanvas UFC,
585
00:32:01,127 --> 00:32:03,254
saya rasa bebas.
586
00:32:06,132 --> 00:32:08,384
Sebab itulah saya tak rasa tertekan.
587
00:32:08,384 --> 00:32:10,887
Saya tak rasa begitu. Malah rasa bebas.
588
00:32:15,016 --> 00:32:16,768
Awak memberikan segala-galanya.
589
00:32:16,768 --> 00:32:18,519
Awak masuk ke sana untuk mati,
590
00:32:18,519 --> 00:32:21,356
awak bersedia untuk mati,
saya bersedia untuk mati.
591
00:32:21,356 --> 00:32:23,483
Saya juga bersedia untuk membunuh di sana.
592
00:32:50,677 --> 00:32:54,430
{\an8}Saya ingatkan dia,
dia tak perlu buat begini lagi.
593
00:32:54,430 --> 00:32:57,141
{\an8}Awak tak perlu buktikan apa-apa lagi.
594
00:32:58,768 --> 00:33:02,814
{\an8}"Saya perlu buktikan pada diri sendiri,"
itu balasannya.
595
00:33:09,654 --> 00:33:13,324
{\an8}Dia memiliki bayangan hebat
tentang impiannya.
596
00:33:13,866 --> 00:33:17,662
{\an8}Kepercayaannya kepada diri sendiri
dan had yang tanpa batas
597
00:33:17,662 --> 00:33:20,206
{\an8}membolehkannya melakukan
perkara-perkara ini.
598
00:33:22,709 --> 00:33:25,837
Ada pepatah, "Orang yang rasional
takkan capai apa-apa,"
599
00:33:25,837 --> 00:33:29,215
dan Conor bukan orang yang rasional.
600
00:33:36,639 --> 00:33:40,393
{\an8}Kebanyakan orang tiada keberanian
untuk mempertaruhkan segalanya.
601
00:33:40,393 --> 00:33:44,731
{\an8}Berani cakap mereka akan buat
serta lantang dan yakin dengannya.
602
00:33:45,314 --> 00:33:49,152
Dia memiliki perwatakan unik
yang jarang-jarang ditemui.
603
00:33:50,361 --> 00:33:53,614
Jika awak bertuah dapat hidup
dalam zamannya,
604
00:33:53,614 --> 00:33:57,118
awak akan berpeluang
untuk merasai sesuatu.
605
00:33:58,411 --> 00:34:01,831
Kita gelarkan mereka unikorn.
Dia salah seorang daripadanya.
606
00:34:01,831 --> 00:34:03,541
Akan ada ramai lagi nanti.
607
00:34:03,541 --> 00:34:05,460
Ada lagikah orang seperti Conor?
608
00:34:05,460 --> 00:34:07,128
Saya tak rasa begitu.
609
00:34:11,132 --> 00:34:14,635
Kita dah baca peraturannya.
Kita akan adakan perlawanan adil.
610
00:34:14,635 --> 00:34:16,471
Sentuh sarung tangan.
611
00:34:16,471 --> 00:34:18,139
Mari kita lakukannya.
612
00:34:27,148 --> 00:34:28,191
PUSINGAN SATU
613
00:34:28,191 --> 00:34:31,152
McGregor, dua tendangan sisi
ke badan berturut.
614
00:34:32,361 --> 00:34:33,780
Indah sekali!
615
00:34:37,742 --> 00:34:40,078
Dia mengejutkan lawan dengan tangan kiri.
616
00:34:40,078 --> 00:34:42,663
Dia mengatasi Dustin dalam sekelip mata.
617
00:34:59,222 --> 00:35:01,557
Poirier mendaratkan tumbukan kirinya.
618
00:35:01,557 --> 00:35:03,559
Gusti yang ganas.
619
00:35:06,687 --> 00:35:08,564
Dia buat gilotin di sini.
620
00:35:16,656 --> 00:35:18,533
Dia cuma dapat kunci satu tangan.
621
00:35:18,533 --> 00:35:20,910
Dia cuba bangun. Poirier baik saja.
622
00:35:23,329 --> 00:35:25,081
Dustin menyiku.
623
00:35:28,376 --> 00:35:31,129
Siku padu daripada Conor.
624
00:35:31,129 --> 00:35:32,797
Ambil jarak untuk menendang!
625
00:35:34,048 --> 00:35:37,510
Kini, Poirier pula beri siku.
626
00:35:37,510 --> 00:35:39,679
Oh Tuhan, dia sangat pantas.
627
00:35:40,263 --> 00:35:43,141
Dustin mendaratkan tumbukan bertubi-tubi!
628
00:35:43,141 --> 00:35:45,143
Alihkan kaki ke bawahnya!
629
00:35:50,523 --> 00:35:53,484
Tumbukan kanan padu daripada Poirier!
630
00:35:59,490 --> 00:36:00,908
Tendangan atas padu!
631
00:36:00,908 --> 00:36:03,035
- Tendangan atas padu!
- Tumbukan itu mengena!
632
00:36:03,035 --> 00:36:04,912
Dustin kembali menindihnya.
633
00:36:07,373 --> 00:36:09,125
Dustin menumbuk bertubi-tubi!
634
00:36:17,049 --> 00:36:19,427
- Kini McGregor kembali bangun.
- Ya!
635
00:36:39,822 --> 00:36:42,783
{\an8}Semasa awak dengar amaran sepuluh saat,
636
00:36:42,783 --> 00:36:45,036
{\an8}awak mula mendekati sangkar.
637
00:36:45,036 --> 00:36:49,165
{\an8}Saya dah sedia merangka ucapan
30 saat dalam fikiran saya.
638
00:36:50,875 --> 00:36:53,211
Kemudian, ia berlaku dalam tempoh itu.
639
00:36:54,003 --> 00:36:55,463
Kenapa dia masih duduk?
640
00:36:55,463 --> 00:36:57,882
Saya mendekatinya, dia mendongak...
641
00:36:57,882 --> 00:36:59,884
kakinya patah dan
kita nampak buku lali dia
642
00:36:59,884 --> 00:37:02,678
dah cacat bentuknya
dan saya rasa terkejut.
643
00:37:02,678 --> 00:37:05,723
- Buku lalinya patah!
- Kakinya patah!
644
00:37:05,723 --> 00:37:07,183
Tidak!
645
00:37:08,226 --> 00:37:11,187
Awak boleh lihat kesedihannya.
646
00:37:21,739 --> 00:37:24,951
Kesedihan itu bertukar menjadi kemarahan.
647
00:37:24,951 --> 00:37:26,744
Dia sangat geram.
648
00:37:26,744 --> 00:37:28,746
Saya terkelu.
649
00:37:28,746 --> 00:37:30,539
Jangan hentikan!
650
00:37:30,539 --> 00:37:32,375
Cakap dengan dia jangan hentikan!
651
00:37:32,959 --> 00:37:36,045
Pemenang dengan TKO,
652
00:37:36,045 --> 00:37:39,173
Dustin "The Diamond"
653
00:37:39,173 --> 00:37:43,052
Poirier!
654
00:37:44,679 --> 00:37:47,848
Tiada sesiapa mahu berdiri
di sebelah kawan awak,
655
00:37:47,848 --> 00:37:50,059
kakinya dah patah
656
00:37:50,059 --> 00:37:54,063
dan segala latihannya
dirampas daripadanya.
657
00:37:54,063 --> 00:37:55,940
Pasti sukar untuk menerimanya.
658
00:38:03,531 --> 00:38:05,116
Sukar untuk menerima kenyataan.
659
00:38:06,325 --> 00:38:08,828
Adakah ini benar-benar berlaku?
660
00:38:10,037 --> 00:38:12,331
Saya kata, "Ini tak mungkin benar."
661
00:38:22,842 --> 00:38:24,510
Ikut sini, di sini.
662
00:38:32,893 --> 00:38:35,396
Tadi itu...
663
00:38:35,396 --> 00:38:39,650
kejadian tak disengajakan paling malang
yang menamatkan perlawanan.
664
00:38:40,484 --> 00:38:42,403
Apa lagi yang boleh dikata?
665
00:38:48,409 --> 00:38:51,287
UMC? Awak nak...
666
00:38:51,287 --> 00:38:54,290
{\an8}- Hospital.
- Kaki dia bukannya terseliuh.
667
00:38:54,290 --> 00:38:58,210
{\an8}Bukannya dia berulang-ulang
ada buku lali yang tak stabil.
668
00:38:58,210 --> 00:39:00,129
{\an8}Dia tak membalutnya untuk itu.
669
00:39:00,129 --> 00:39:03,049
Dia membalutnya
agar tekanannya sama di kakinya.
670
00:39:04,884 --> 00:39:07,011
Mungkin kita perlu...
671
00:39:07,720 --> 00:39:08,554
Serta-merta.
672
00:39:08,554 --> 00:39:10,514
- Tengok sejauh mana bengkak itu.
- Ya.
673
00:39:16,354 --> 00:39:20,399
Dustin Poirier mengalahkan Conor McGregor
674
00:39:20,399 --> 00:39:23,694
dengan TKO atas arahan doktor.
675
00:39:23,694 --> 00:39:25,154
Arahan doktor...
676
00:39:25,154 --> 00:39:28,324
Saya rasa Conor berlawan
dengan sungguh agresif.
677
00:39:28,324 --> 00:39:31,118
Conor McGregor ada strategi luar biasa.
678
00:39:31,118 --> 00:39:33,537
Cuba merenggut kaki Poirier...
679
00:39:33,537 --> 00:39:36,123
Dustin Poirier menang perlawanan itu
dengan mudah.
680
00:39:36,123 --> 00:39:37,541
Dia membelasahnya, okey?
681
00:39:37,541 --> 00:39:39,835
Conor berdarah di lantai.
682
00:39:39,835 --> 00:39:42,671
Soalan-soalan tentang apa akan berlaku
jika Conor tak cedera.
683
00:39:42,671 --> 00:39:45,383
Conor mungkin akan bangkit
semasa pusingan kedua.
684
00:39:45,383 --> 00:39:47,593
Dia menang melawan Conor McGregor
685
00:39:47,593 --> 00:39:51,472
sebab McGregor berjalan
terjingkit-jingkit dan ia patah.
686
00:39:51,472 --> 00:39:55,309
Ia patah. Saya cakap tentang
tibia dan fibula yang patah.
687
00:39:55,309 --> 00:39:57,645
Seolah-olah...
688
00:39:57,645 --> 00:39:59,647
Ini salah satu kejadian ngeri...
689
00:39:59,647 --> 00:40:02,274
Conor berdepan pemulihan yang panjang.
690
00:40:02,274 --> 00:40:05,486
- Adakah kerjaya Conor dah berakhir?
- Saya rasa ya.
691
00:40:05,486 --> 00:40:08,114
Mungkin kita takkan lihat Conor
di gelanggang lagi.
692
00:40:15,246 --> 00:40:17,248
DUA HARI KEMUDIAN
693
00:40:17,248 --> 00:40:20,418
Okey, ini pandangan sisi buku lali awak.
694
00:40:24,171 --> 00:40:26,006
- Fibula.
- Keratan rentas.
695
00:40:26,006 --> 00:40:27,341
Jadi, tibia dan fibula?
696
00:40:27,341 --> 00:40:32,263
Tibia awak patah empat bahagian,
fibula retak begini.
697
00:40:34,598 --> 00:40:37,101
Awak nak tengok perkara yang saya suka?
698
00:40:37,643 --> 00:40:41,730
- Kerja awak?
- Tengok betapa sempurnanya ia.
699
00:40:42,440 --> 00:40:44,483
Semua tulang yang retak itu
700
00:40:45,192 --> 00:40:46,986
nampak seperti sambungan normal.
701
00:40:48,154 --> 00:40:49,738
Ia akan sembuh.
702
00:40:49,738 --> 00:40:53,075
- Ia akan sembuh.
- Ini situasi paling teruk.
703
00:40:53,075 --> 00:40:55,161
Saya makan semua ubat tahan sakit.
704
00:40:55,161 --> 00:40:57,204
Saya beralih kepada perkara baru.
705
00:40:57,204 --> 00:41:00,416
Mungkin perjalanannya agak goyah
pada mulanya,
706
00:41:00,416 --> 00:41:02,626
tapi sebaik saja awak pulih kembali,
707
00:41:02,626 --> 00:41:06,797
Conor, tiba-tiba awak akan rasa
seperti diri awak semula.
708
00:41:06,797 --> 00:41:09,300
- Tapi...
- Bila awak fikir saya akan
709
00:41:09,300 --> 00:41:11,260
sedia untuk berlatih semula?
710
00:41:12,094 --> 00:41:15,181
Saya rasa awak boleh mula berlatih,
711
00:41:15,181 --> 00:41:18,100
bukan tendangan cuma berlatih,
dalam tempoh enam bulan.
712
00:41:18,100 --> 00:41:22,062
Tak dapat berlatih selama enam bulan,
tapi tak bertongkat dalam enam minggu?
713
00:41:22,062 --> 00:41:25,441
Awak boleh bersenam, rehabilitasi.
Berlatih macam biasa,
714
00:41:25,441 --> 00:41:29,028
simulasi tendangan
dan tumbuk karung tinju.
715
00:41:29,028 --> 00:41:32,531
Perkara begitu.
Saya jangka dalam enam bulan.
716
00:41:32,531 --> 00:41:35,910
Okey, itu untuk rejimen latihan ketat,
macam mana dengan...
717
00:41:35,910 --> 00:41:37,786
latihan lain, awak rasa bila?
718
00:41:37,786 --> 00:41:41,415
Saya tahu awak suka berbasikal
dan hal begitu
719
00:41:41,415 --> 00:41:43,876
di Orange County, awak boleh buat begitu
720
00:41:43,876 --> 00:41:47,254
mungkin dalam dua bulan
atau lapan minggu dari sekarang.
721
00:41:47,254 --> 00:41:49,882
Bolehkah? Baguslah.
722
00:41:49,882 --> 00:41:52,259
Sebab saya boleh benar-benar
berlatih begitu
723
00:41:52,259 --> 00:41:55,012
dan bina kekuatan kaki saya.
724
00:41:55,513 --> 00:41:57,973
Jadi itu melegakan saya.
725
00:41:57,973 --> 00:41:59,350
Ya.
726
00:41:59,350 --> 00:42:02,353
Awak rasa bila saya boleh berlawan?
Setahun lagi?
727
00:42:02,353 --> 00:42:05,439
Ya, saya rasa sepuluh bulan
hingga setahun.
728
00:42:06,565 --> 00:42:10,402
Percayalah, semasa awak ke gelanggang,
awak pasti mahu...
729
00:42:10,402 --> 00:42:14,031
Awak tak nak cedera atau terkongkong,
730
00:42:14,031 --> 00:42:16,492
awak mahu dalam keadaan terbaik.
731
00:42:16,492 --> 00:42:18,869
Saya rasa takkan ambil masa lama.
732
00:42:19,578 --> 00:42:22,248
Saya hargai nasihat awak.
733
00:42:24,250 --> 00:42:26,627
- Jumpa nanti.
- Nikmati malam awak. Gembira bertemu.
734
00:42:26,627 --> 00:42:28,963
- Jumpa lagi. Saya juga.
- Jumpa lagi.
735
00:42:45,938 --> 00:42:47,189
Apa khabar hari ini?
736
00:42:47,189 --> 00:42:48,607
Sakit sedikit, jadi...
737
00:42:48,607 --> 00:42:51,193
Tak apa-apa tapi rasanya...
738
00:42:51,193 --> 00:42:53,571
Rasa seperti semakin suram.
739
00:42:53,571 --> 00:42:55,698
Lampu ditutup. Nak saya pasangkan?
740
00:42:55,698 --> 00:42:57,533
Bukan sebab lampu.
741
00:43:00,160 --> 00:43:01,912
Ia naik dan turun.
742
00:43:01,912 --> 00:43:03,289
Faham tak?
743
00:43:03,289 --> 00:43:05,291
Saya terbangun
dan samar-samar tentangnya.
744
00:43:05,291 --> 00:43:08,627
Kemudian, saya dapati sukar
untuk melupakannya.
745
00:43:08,627 --> 00:43:10,546
Jadi, ia cuma tentang
746
00:43:10,546 --> 00:43:13,465
menguruskan naik turun nasib kita.
747
00:43:14,258 --> 00:43:16,010
Semuanya baik saja.
748
00:43:16,427 --> 00:43:18,971
Ada benda yang kita tak dapat elakkan.
749
00:43:19,722 --> 00:43:21,974
Dua minggu lagi, saya akan okey.
750
00:43:40,326 --> 00:43:42,703
Tiba masa peminat-peminat McGregor
terima kenyataan,
751
00:43:42,703 --> 00:43:45,331
terutamanya McGregor sendiri.
752
00:43:45,331 --> 00:43:47,291
Adakah kerjaya Conor McGregor berakhir?
753
00:43:47,291 --> 00:43:49,501
Apabila awak lihat kerjaya
754
00:43:49,501 --> 00:43:53,047
Conor McGregor, ia sebelum Floyd
755
00:43:53,047 --> 00:43:54,715
dan selepas Floyd.
756
00:43:54,715 --> 00:43:57,301
Seorang lelaki tua, yang cuma...
757
00:43:57,301 --> 00:44:00,179
Conor dalam keadaan kasihan,
758
00:44:00,179 --> 00:44:03,390
dan tengoklah dia beberapa tahun lagi.
759
00:44:03,390 --> 00:44:06,685
Enam atau tujuh tahun lagi?
Paling lama, tujuh atau lapan tahun.
760
00:44:06,685 --> 00:44:08,812
Gelaran kelas berat berbeza.
761
00:44:08,812 --> 00:44:12,399
Pasa satu ketika, kita akan terfikir,
"Awak tahu?
762
00:44:12,399 --> 00:44:15,861
Saya dah tak ada hati nak buat semua ini."
763
00:44:15,861 --> 00:44:20,199
Saya tertanya-tanya saban hari,
"Kenapa dia masih berlawan?"
764
00:44:20,199 --> 00:44:22,326
Kenapa awak berlawan? Apa gunanya?
765
00:44:22,326 --> 00:44:24,536
Nikmati saja hidup awak, kawan.
766
00:44:28,165 --> 00:44:30,125
Saya membesar di tempat yang sukar.
767
00:44:30,125 --> 00:44:32,920
Kita perlu pertahankan diri,
bukannya saya tak mampu lawan,
768
00:44:32,920 --> 00:44:36,090
tapi saya lebih takut dengan situasinya.
769
00:44:36,090 --> 00:44:39,927
Apabila sesuatu berlaku,
saya sedar saya rasa gementar
770
00:44:39,927 --> 00:44:42,304
dan alami emosi yang aneh.
771
00:44:49,561 --> 00:44:52,064
Akhirnya, itu mendorong saya
menceburi sukan tempur.
772
00:44:52,064 --> 00:44:55,692
Supaya dapat rasa selesa
dalam situasi tak selesa.
773
00:45:01,365 --> 00:45:04,493
Dengan gabungan semua ini,
melakukannya semasa kecil,
774
00:45:04,493 --> 00:45:08,455
merasai emosi ini, itu mendorong saya
ke pentas lebih baik.
775
00:45:08,580 --> 00:45:10,749
Tapi, tiada had batasan untuk ini.
776
00:45:10,749 --> 00:45:13,544
Saya akan teruskan sampai
tak tahu bila saya akan berhenti.
777
00:45:24,847 --> 00:45:27,975
Ia situasi dengan tekanan tinggi,
778
00:45:27,975 --> 00:45:30,727
mungkin dalam hidup ini.
779
00:45:30,727 --> 00:45:34,815
Ini bukan saja tentang datang, berseronok,
bekerja dan beri komitmen.
780
00:45:35,774 --> 00:45:38,527
Saya dapat hidup dalam situasi begini,
781
00:45:38,527 --> 00:45:40,446
dalam segala aspek kehidupan saya.
782
00:45:41,321 --> 00:45:45,033
Ia membina perwatakan saya
dan menjadikan saya lebih kuat.
783
00:45:45,033 --> 00:45:46,994
Tak syak lagi.
784
00:45:46,994 --> 00:45:49,997
Semua perkara yang saya hadapi
menjadikan diri saya sekarang.
785
00:45:51,915 --> 00:45:56,170
Mungkin ada masanya
saya tak mampu buat begini lagi.
786
00:45:56,170 --> 00:45:58,255
Apabila hari itu tiba,
787
00:45:58,255 --> 00:46:01,467
walaupun saya rasa ia takkan tiba,
tapi saya akan cari jalan.
788
00:46:04,094 --> 00:46:07,473
Kira-kira enam minggu lagi,
jangan letak beban pada kaki ini.
789
00:46:08,265 --> 00:46:11,101
Persoalannya, adakah awak
masih boleh buat rias kaki?
790
00:46:11,101 --> 00:46:14,062
Tak, belum lagi. Saya terfikirkannya.
791
00:46:14,062 --> 00:46:16,315
Awak perlu ubah yang itu.
792
00:46:16,315 --> 00:46:18,817
{\an8}Pada penghujung hari, dia manusia biasa.
793
00:46:18,817 --> 00:46:21,111
{\an8}Dia tak boleh bertinju selamanya.
794
00:46:21,862 --> 00:46:24,531
Tapi dia masih mahu berlawan.
795
00:46:25,949 --> 00:46:28,994
Ini bukan tentang kemasyhuran
atau kekayaan,
796
00:46:28,994 --> 00:46:30,746
tapi kerana dia ada dorongan...
797
00:46:30,746 --> 00:46:31,788
PENGISAR INJAKAN ANTIGRAVITI
798
00:46:31,788 --> 00:46:35,292
...untuk terus membuktikan dirinya.
799
00:46:35,292 --> 00:46:38,754
Sebab itulah dia berjaya
menggemparkan dunia.
800
00:46:38,754 --> 00:46:40,756
- Bagus. Awak okey?
- Ya.
801
00:46:40,756 --> 00:46:45,427
Jadi sekarang cuma satu lagi
bab dalam kariernya
802
00:46:45,427 --> 00:46:47,888
dan kisahnya diberitahu
803
00:46:47,888 --> 00:46:50,224
dan terpampang di depan mata kita.
804
00:46:50,933 --> 00:46:55,145
Nampaknya ada harapan cerah
untuk kembali berlatih.
805
00:46:57,481 --> 00:46:59,107
Akan kembali tak lama lagi.
806
00:46:59,107 --> 00:47:00,817
Mana orang Brazil itu?
807
00:47:02,110 --> 00:47:05,030
{\an8}Sudah tentu dia tunjukkan
yang dia seseorang
808
00:47:05,030 --> 00:47:09,159
{\an8}yang walaupun dah tiada insentif kewangan,
809
00:47:09,159 --> 00:47:10,911
dia masih melakukannya.
810
00:47:15,165 --> 00:47:16,792
- Selamat kembali.
- Selamat kembali.
811
00:47:16,792 --> 00:47:18,460
Selamat kembali.
812
00:47:18,460 --> 00:47:19,795
Ya!
813
00:47:19,795 --> 00:47:23,173
Saya nak cabar sesiapa
yang dapat beri alasan lebih baik,
814
00:47:23,173 --> 00:47:27,261
penjelasan lebih baik selain daripada
dia benar-benar meminatinya.
815
00:47:27,261 --> 00:47:29,054
Inilah keghairahannya.
816
00:47:29,054 --> 00:47:31,515
Minatnya terhadap keterujaan pertandingan.
817
00:47:31,515 --> 00:47:34,309
Keseronokan aktiviti itu.
818
00:47:34,309 --> 00:47:36,061
Keseronokan sukan itu.
819
00:47:36,061 --> 00:47:38,730
Ia masih belum pudar, masih belum hilang.
820
00:47:39,314 --> 00:47:41,483
Malah, ia semakin bertambah.
821
00:47:41,483 --> 00:47:42,901
Ya.
822
00:47:42,901 --> 00:47:45,988
Sentiasa ada cara.
823
00:47:46,655 --> 00:47:49,449
Jika ada kesanggupan, awak juga boleh buat
824
00:47:49,449 --> 00:47:51,910
dan saya lebih daripada sanggup.
825
00:47:55,789 --> 00:47:59,084
{\an8}Sejak hari pertama,
dia sentiasa percayakan diri.
826
00:47:59,084 --> 00:48:01,003
Dia akan cakap sesuatu,
827
00:48:01,003 --> 00:48:02,546
biar semua orang tahu yang dia akan buat
828
00:48:02,546 --> 00:48:05,173
dan cukup berani untuk mengejarnya,
829
00:48:05,173 --> 00:48:08,719
sama ada perlawanan atau perniagaan...
830
00:48:09,511 --> 00:48:12,556
{\an8}Conor McGregor
jual majoriti wiski Proper 12
831
00:48:12,556 --> 00:48:14,933
{\an8}untuk 600 juta dolar.
832
00:48:14,933 --> 00:48:17,603
{\an8}Conor McGregor,
atlet dengan bayaran tertinggi
833
00:48:17,603 --> 00:48:20,355
{\an8}pada 2021.
834
00:48:21,106 --> 00:48:23,984
Saya tahu saya dah berjaya.
Hidup saya dah stabil.
835
00:48:23,984 --> 00:48:25,777
Bagus untuk ada harta untuk kemudian hari.
836
00:48:25,777 --> 00:48:28,947
"Ya, untunglah.
Betul saya orang yang berjaya.
837
00:48:28,947 --> 00:48:31,033
Betul hidup saya dah stabil."
838
00:48:31,033 --> 00:48:33,201
Saya sangat bersyukur atasnya.
839
00:48:33,201 --> 00:48:35,662
Saya bangga dengan hidup
dan pencapaian saya.
840
00:48:35,662 --> 00:48:37,623
Saya rasa terdorong untuk teruskan,
841
00:48:37,623 --> 00:48:40,417
tapi saya suka persaingan.
842
00:48:40,417 --> 00:48:43,503
Saya menjadi yang terbaik
semasa dalam pertandingan.
843
00:48:45,088 --> 00:48:48,050
Saya akan berjuang untuk diri,
keseronokan dan minat saya.
844
00:48:48,050 --> 00:48:50,802
Demi memastikan fizikal saya
dalam keadaan terbaik,
845
00:48:50,802 --> 00:48:52,012
dari segi tubuh dan minda.
846
00:48:52,721 --> 00:48:55,724
Demi memberikan hiburan
kepada para peminat
847
00:48:55,724 --> 00:48:58,310
dan penyokong saya,
saya buat sehabis baik.
848
00:48:58,310 --> 00:49:00,687
Peminat menyokong saya
melalui segala-galanya.
849
00:49:00,687 --> 00:49:02,648
Saya sayang awak, Conor!
850
00:49:03,523 --> 00:49:05,942
Biasanya kita balik dengan senyuman.
851
00:49:05,942 --> 00:49:07,611
Tapi saya rasa lega.
852
00:49:07,611 --> 00:49:10,197
Kita dah bersedia.
853
00:49:11,573 --> 00:49:14,117
Legasi saya sudah ditetapkan.
854
00:49:14,117 --> 00:49:16,745
Saya pecah rekod sebelum berusia 30 tahun.
855
00:49:16,745 --> 00:49:18,205
En. McGregor...
856
00:49:18,997 --> 00:49:20,207
Mari kita lakukannya.
857
00:49:21,500 --> 00:49:23,752
Saya berlawan sepanjang hidup saya.
858
00:49:23,752 --> 00:49:25,671
Saya nak berlawan, buat perkara saya suka
859
00:49:25,671 --> 00:49:27,255
dan akan terus melakukannya.
860
00:49:29,800 --> 00:49:32,177
{\an8}Inilah takdir saya.
861
00:49:41,395 --> 00:49:45,273
Saya dapat mengenali diri lebih lagi.
862
00:49:46,233 --> 00:49:47,943
Juga saya berseronok dengannya.
863
00:49:47,943 --> 00:49:50,112
Saya akan terus buat
dan masih belum puas.
864
00:49:50,112 --> 00:49:52,406
Saya rasa masih belum habis meneroka
865
00:49:52,406 --> 00:49:53,865
potensi saya.
866
00:49:59,955 --> 00:50:02,833
Saya akan ambil gambar kamu semua.
867
00:50:03,875 --> 00:50:06,837
Mungkin kamu patut berundur sedikit.
868
00:52:44,911 --> 00:52:46,913
Terjemahan sari kata oleh Hamizah