1 00:00:23,189 --> 00:00:24,357 Apa khabar? 2 00:00:24,357 --> 00:00:26,651 Selamat datang ke Vlog Shinobi. 3 00:00:26,651 --> 00:00:28,653 Nama saya Conor McGregor, 4 00:00:28,653 --> 00:00:32,032 saya pengamal MMA Kejohanan Ultimate Fighting 5 00:00:32,032 --> 00:00:34,701 dari Dublin, Ireland. 6 00:00:35,827 --> 00:00:37,370 Apa paling menakutkan awak? 7 00:00:38,997 --> 00:00:41,332 Entah. Saya tak begitu takut... 8 00:00:41,332 --> 00:00:45,670 Saya tak rasa takut. Saya tak fikir begitu. 9 00:00:45,670 --> 00:00:47,881 Saya tak takut apa-apa. 10 00:00:47,881 --> 00:00:52,385 Mungkin orang sangka saya kata kekalahan menakutkan saya. 11 00:00:52,969 --> 00:00:55,597 Kekalahan bukan sesuatu yang menakutkan saya, 12 00:00:55,597 --> 00:01:00,435 kejayaan bukan sesuatu yang beri inspirasi juga. 13 00:01:00,435 --> 00:01:03,146 Kejayaan tak beri inspirasi dan ketakutan tak... 14 00:01:03,146 --> 00:01:05,690 Serta kekalahan tak menakutkan saya. 15 00:01:05,690 --> 00:01:07,734 Apa cita-cita awak? 16 00:01:07,734 --> 00:01:09,819 Itu satu lagi perkara, "Apakah cita-cita saya?" 17 00:01:09,819 --> 00:01:11,821 Saya tak mahu jadi apa-apa. 18 00:01:11,821 --> 00:01:15,116 Saya dah jadi apa yang saya nak. 19 00:01:15,116 --> 00:01:17,285 Saya dah mencapainya. 20 00:01:17,285 --> 00:01:19,537 Saya tak mahu apa-apa lagi. 21 00:01:19,537 --> 00:01:23,208 Orang cakap, "Saya nak ini." 22 00:01:23,208 --> 00:01:26,628 Atau, "Saya nak buat begini atau begitu." 23 00:01:26,628 --> 00:01:29,339 Mereka cuma tunjukkan kemahuan. 24 00:01:29,339 --> 00:01:32,967 Kita sentiasa ada rasa mahu. Bagi saya, saya dah ada. 25 00:01:32,967 --> 00:01:36,429 Saya sentiasa rasa saya ada tali pinggang hitam. 26 00:01:36,429 --> 00:01:40,517 Selama ini, saya rasa saya seorang juara dunia. 27 00:01:40,517 --> 00:01:43,561 Saya sentiasa rasa saya dah pun boleh buat segalanya. 28 00:01:43,561 --> 00:01:45,772 Faham maksud saya? Saya tak mahu apa-apa. 29 00:01:45,772 --> 00:01:48,066 Saya dah ada segalanya. Itu penetapan minda saya. 30 00:01:48,066 --> 00:01:49,234 Saya dah ada segalanya. 31 00:01:49,234 --> 00:01:50,568 Saya dah ada segalanya! 32 00:02:02,080 --> 00:02:06,584 HINGGA AKHIR HAYAT SAYA 33 00:02:06,584 --> 00:02:09,671 UFC 257 sudah selesai 34 00:02:09,671 --> 00:02:11,881 dan awak mungkin dah dengar 35 00:02:11,881 --> 00:02:13,967 Dustin Poirier kalahkan Conor McGregor... 36 00:02:13,967 --> 00:02:17,679 Dustin Poirier tewaskan Conor McGregor dalam pusingan kedua. 37 00:02:17,679 --> 00:02:19,472 Alamak, itu baru berlaku! 38 00:02:19,472 --> 00:02:23,268 ...menumbangkan Conor McGregor, seluruh dunia menonton... 39 00:02:23,268 --> 00:02:27,021 - Ya, awalnya dia lawan dengan baik. - Betul. 40 00:02:27,021 --> 00:02:29,983 Poirier terus cederakan kaki Conor McGregor. 41 00:02:29,983 --> 00:02:31,526 Dia jalan keluar dengan tongkat. 42 00:02:31,526 --> 00:02:33,069 Kakinya dicederakan. 43 00:02:33,069 --> 00:02:35,905 Saya rasa Conor McGregor ditewaskan sama sekali tadi. 44 00:02:35,905 --> 00:02:38,658 John Kavanagh beritahu sebelum perlawanan terakhir, 45 00:02:38,658 --> 00:02:41,202 ini Conor McGregor versi terbaik yang kita pernah lihat. 46 00:02:41,202 --> 00:02:44,873 Sebaliknya ini Conor McGregor versi yang paling teruk. 47 00:02:44,873 --> 00:02:47,125 Saya tak rasa dia secergas dahulu. 48 00:02:47,125 --> 00:02:49,169 Dia bukan Conor yang lama. 49 00:02:49,169 --> 00:02:51,379 Itu bukan orang yang sama. 50 00:02:51,379 --> 00:02:52,547 EMIRIAH ARAB BERSATU 51 00:02:52,547 --> 00:02:55,967 Kita perlukan Conor lama, yang suka mengutuk... 52 00:02:55,967 --> 00:02:58,803 Saya dah kata, dia dah kaya sekarang. 53 00:02:58,803 --> 00:03:03,141 Dia berada di pelembahan di Abu Dhabi atau Dubai 54 00:03:03,141 --> 00:03:04,350 dan banyak minum. 55 00:03:04,350 --> 00:03:08,396 Sukar untuk bangun lima pagi berlari selepas tidur memakai pajama sutera. 56 00:03:08,396 --> 00:03:13,026 Tidur di kapal layar besar dengan gaya hidup seorang jutawan. 57 00:03:13,026 --> 00:03:17,238 Perbezaan antara mahu menang dan perlu menang... 58 00:03:17,238 --> 00:03:19,908 McGregor ada di tahap di mana dia mahu menang. 59 00:03:19,908 --> 00:03:22,827 Dia melawan orang yang masih perlu menang. 60 00:03:22,827 --> 00:03:26,664 Mereka lebih terdesak dan jika McGregor tak rasa begitu, 61 00:03:26,664 --> 00:03:28,917 dia patut berhenti saja. 62 00:03:35,048 --> 00:03:37,884 {\an8}Conor menerima tekanan 63 00:03:37,884 --> 00:03:40,053 {\an8}dari setiap sudut. 64 00:03:41,095 --> 00:03:43,806 Dia perlukan ruang untuk bernafas. 65 00:03:43,806 --> 00:03:47,060 Dia perlukan masa untuk mencari dirinya. 66 00:03:48,895 --> 00:03:52,732 {\an8}Tiada perasaan yang lebih teruk daripada dikalahkan 67 00:03:52,732 --> 00:03:54,234 {\an8}kerana ia yang utama. 68 00:03:54,859 --> 00:03:58,279 Jika pengadil tiada di sana, awak dah mati masa itu. 69 00:03:59,280 --> 00:04:02,367 Dia perlu tanya dirinya, "Adakah saya mahukannya?" 70 00:04:02,367 --> 00:04:05,203 Dia sanggup bertahan dengan kesengsaraan 71 00:04:05,203 --> 00:04:07,622 di depan 20,000 orang, depan seluruh dunia? 72 00:04:07,622 --> 00:04:09,666 Tiada apa lebih jujur daripada ini. 73 00:04:11,626 --> 00:04:14,754 Kritikan selepas itu, sama ada menang atau kalah. 74 00:04:16,047 --> 00:04:17,632 Hakikatnya, semasa pergi ke gelanggang, 75 00:04:17,632 --> 00:04:20,551 loceng dibunyikan, awak nak bunuh dia atau tak? 76 00:04:22,220 --> 00:04:23,930 {\an8}GIM UFC 77 00:04:25,056 --> 00:04:27,517 {\an8}Beginilah keadaannya sejak beberapa minggu lepas? 78 00:04:27,517 --> 00:04:29,769 Awak datang sini dan berlatih? 79 00:04:29,769 --> 00:04:32,480 Ya. Dua sesi sehari. 80 00:04:32,939 --> 00:04:35,942 Saya berlatih saja. Penuh tertumpu. 81 00:04:35,942 --> 00:04:37,652 Betul-betul fokus. 82 00:04:38,945 --> 00:04:40,655 Boleh kata, saya menikmatinya. 83 00:04:41,072 --> 00:04:44,284 Saya ada banyak masa sendiri, bersama keluarga, 84 00:04:44,284 --> 00:04:46,244 tapi masa bersendirian tanpa pasukan. 85 00:04:47,120 --> 00:04:51,124 Masa untuk bermuhasabah diri dan fikir masak-masak. 86 00:04:51,791 --> 00:04:55,753 Strategi apa untuk perlawanan seterusnya dan apa saya patut buat. 87 00:04:55,753 --> 00:05:00,091 Kita boleh belajar banyak daripada masa yang sukar. 88 00:05:00,091 --> 00:05:03,469 Kita banyak belajar daripada 89 00:05:04,512 --> 00:05:07,181 kesusahan dan kekalahan kita. 90 00:05:07,557 --> 00:05:09,726 Kemudian, kembali menjadi lebih baik. 91 00:05:09,726 --> 00:05:13,771 Saya rasa begitu, saya dah memahaminya sekarang. 92 00:05:14,230 --> 00:05:17,108 Saya tahu tujuan saya, saya rasa bersemangat semula. 93 00:05:17,108 --> 00:05:21,112 Saya dapat rasa semangat itu lagi. 94 00:05:21,779 --> 00:05:24,407 Awak rasa awak berjuang sendirian? 95 00:05:24,407 --> 00:05:26,826 Tentulah ini perjuangan solo. 96 00:05:26,826 --> 00:05:30,830 Saya ada pasukan hebat yang bantu saya dan mereka menyokong saya, 97 00:05:30,830 --> 00:05:32,498 tapi ini perjuangan solo. 98 00:05:32,498 --> 00:05:35,126 Di penghujungnya, saya yang masuk sangkar itu. 99 00:05:35,126 --> 00:05:36,336 Jadi... 100 00:05:44,218 --> 00:05:46,429 McGregor! Ya! 101 00:05:46,429 --> 00:05:48,389 Juara! 102 00:06:05,031 --> 00:06:07,158 {\an8}Conor terima kekalahan tanpa merungut... 103 00:06:07,158 --> 00:06:08,367 {\an8}SUARA AUDIE ATTAR PENGURUS 104 00:06:08,367 --> 00:06:10,411 {\an8}...tapi bangkit dengan dendam 105 00:06:10,411 --> 00:06:14,207 dan tunjuk yang dia belajar serta dah jadi matang disebabkan pengalaman itu. 106 00:06:15,208 --> 00:06:18,628 Semasa dia hadapi masalah, dia berdepan dengannya 107 00:06:18,628 --> 00:06:20,379 dan bukan lari daripadanya. 108 00:06:22,298 --> 00:06:23,674 Jadi dia beritahu saya, 109 00:06:23,674 --> 00:06:26,010 saya tak nak perkara lain, cuma perlawanan semula itu. 110 00:06:27,845 --> 00:06:29,764 Berita gempar UFC. 111 00:06:29,764 --> 00:06:33,976 Sudah rasmi. Dustin Poirier lawan Conor McGregor Kali Ketiga. UFC 264. 112 00:06:33,976 --> 00:06:35,937 Dustin Poirier, Conor McGregor, bahagian ketiga. 113 00:06:35,937 --> 00:06:36,896 SELESAIKAN DI OCTAGON 114 00:06:36,896 --> 00:06:39,273 Saya boleh kata perlawanan ini sangat penting. 115 00:06:39,273 --> 00:06:41,192 McGregor diberi tekanan untuk menang. 116 00:06:41,192 --> 00:06:44,237 Banyak yang dipertaruhkan. 117 00:06:44,237 --> 00:06:45,863 Dia tak boleh terus kalah. 118 00:06:45,863 --> 00:06:47,782 Sebaik saja dia masuk, dia begitu tertumpu... 119 00:06:47,782 --> 00:06:50,368 Conor mudah dijangka dalam perlawanan terakhir. 120 00:06:50,368 --> 00:06:54,789 Tak tahu sama ada dia dan pasukannya dapat buat strategi betul 121 00:06:54,789 --> 00:06:58,459 untuk mengalahkan petinju 70 kg terbaik di dunia. 122 00:06:58,751 --> 00:07:02,505 Apa pendapat awak dengan perhatian media ini? 123 00:07:02,505 --> 00:07:05,716 Saya tak beri perhatian. Saya tertumpu pada pasukan saya. 124 00:07:05,716 --> 00:07:09,095 Orang dalam lingkungan saya. Orang lain tak penting. 125 00:07:09,095 --> 00:07:11,764 Bagus, terus ke tikar. 126 00:07:11,764 --> 00:07:13,933 Pasukan saya bersama saya sejak hari pertama. 127 00:07:13,933 --> 00:07:16,602 Jurulatih saya juga sama. 128 00:07:16,602 --> 00:07:19,605 Orang pergi ke gim berbeza untuk mencari sesuatu, 129 00:07:19,605 --> 00:07:22,650 tapi bagi saya, itu tanda petinju yang lemah 130 00:07:23,317 --> 00:07:26,654 Kita binanya sendiri dengan kepercayaan terhadap suasana kita, 131 00:07:26,654 --> 00:07:29,157 kepercayaan terhadap usaha dan pasukan kita. 132 00:07:29,157 --> 00:07:33,619 Saya dengar pendapat pasukan, pergi ke gim dan berusaha lebih daripada orang lain, 133 00:07:34,704 --> 00:07:38,499 tiada sesiapa boleh kritik saya lebih daripada diri saya. 134 00:07:38,499 --> 00:07:40,209 Awak faham? 135 00:07:40,710 --> 00:07:43,421 Kata-kata orang lain tak diambil kira. 136 00:07:45,756 --> 00:07:47,633 Tumbukan ke badan yang cantik daripada Conor. 137 00:07:48,384 --> 00:07:50,344 SEPULUH MINGGU SEBELUM MCGREGOR LWN POIRIER III 138 00:07:50,344 --> 00:07:52,263 Tangkap tendangan pusing kiri itu, 139 00:07:52,263 --> 00:07:54,390 rasa sesuatu dari belakang. 140 00:07:54,390 --> 00:07:58,394 Itu mungkin sebahagian daripada rancangan Dustin. 141 00:07:58,394 --> 00:08:00,229 Ya, kunci kaki di belakang dia. 142 00:08:00,229 --> 00:08:02,607 - Dia lemah pada pusingan tiga. - Ya. 143 00:08:02,607 --> 00:08:03,983 Tumbukan bagus di situ. 144 00:08:03,983 --> 00:08:05,651 - Bagus, bukan? - Ya. 145 00:08:05,651 --> 00:08:07,904 Sekitar pelipis, dia lemah di sekitar pelipis. 146 00:08:07,904 --> 00:08:09,238 Kepala dia, macam... 147 00:08:09,238 --> 00:08:11,199 Beberapa pukulan siku di situ. 148 00:08:12,783 --> 00:08:14,577 {\an8}Mereka melakukan helah ini 149 00:08:14,577 --> 00:08:16,329 {\an8}tanpa lawannya sedar dan itu adil. 150 00:08:16,329 --> 00:08:17,455 {\an8}JOHN KAVANAGH JURULATIH MMA 151 00:08:18,122 --> 00:08:19,457 Kita dah tahu sekarang. 152 00:08:19,999 --> 00:08:22,251 Tiada yang kalah bermaruah lebih bagus daripada Conor. 153 00:08:23,920 --> 00:08:26,297 Seseorang perlu penetapan minda istimewa untuk ambil masa 154 00:08:26,297 --> 00:08:29,091 kawal ego, tengok balik rakaman 155 00:08:29,091 --> 00:08:30,801 dan cakap, "Kita silap di situ, 156 00:08:30,801 --> 00:08:33,554 kenapa banyak tendang betis? Dulu tiada isu sebegini. 157 00:08:33,554 --> 00:08:36,516 Di mana saya lemah?" Tengok. Sini, sini dan sini. 158 00:08:40,645 --> 00:08:44,357 Apa yang bagus tentang Conor adalah dia memahami 159 00:08:44,357 --> 00:08:48,319 yang kegagalan itu faktor penting untuk berjaya dan maju ke depan. 160 00:08:48,986 --> 00:08:50,738 Kemudian, dia harus keluar dan lakukannya. 161 00:09:02,333 --> 00:09:04,418 {\an8}Jika awak di depan saya, 162 00:09:04,418 --> 00:09:06,379 {\an8}saya tak boleh sepak, kalau saya cuba,... 163 00:09:06,379 --> 00:09:07,588 {\an8}OWEN RODDY JURULATIH SERANGAN 164 00:09:07,588 --> 00:09:10,341 {\an8}...tangan kiri awak akan menumbuk dengan laju. 165 00:09:10,341 --> 00:09:12,802 Dia tak akan dapat kelebihan seperti sebelum ini. 166 00:09:12,802 --> 00:09:15,346 Dia buat 18 tendangan, saya tendang dia sekali saja. 167 00:09:15,346 --> 00:09:17,890 Tendangan rendah sebanyak 18 kali, saya balas satu. 168 00:09:18,474 --> 00:09:22,645 Saya akan tendang 18 kali, dia cuma tiga atau empat kali. 169 00:09:22,853 --> 00:09:25,940 Itu akan berlaku pada dua minit pertama. 170 00:09:25,940 --> 00:09:28,359 Ya, bagus. Tendangan kaki yang bagus. 171 00:09:28,985 --> 00:09:31,320 Tumbuk, tumbuk, tendang. 172 00:09:31,320 --> 00:09:33,614 Tendang dan mula! 173 00:09:33,614 --> 00:09:35,741 Satu pusingan lagi untuk habiskan lima set. 174 00:09:35,741 --> 00:09:37,577 Mari kita buat tendangan tinggi. 175 00:09:37,577 --> 00:09:40,705 Sekarang, tendang! 176 00:09:40,705 --> 00:09:43,457 Berundur dan putar. Hei! 177 00:09:46,669 --> 00:09:49,714 {\an8}Soalan biasa saya terima, "Awak tahu serta-merta Conor ada bakat?" 178 00:09:49,714 --> 00:09:53,384 {\an8}Atau, "Semasa seseorang masuk, awak tahu yang mereka istimewa?" 179 00:09:53,384 --> 00:09:55,052 Tipulah jika saya kata ya, 180 00:09:55,052 --> 00:09:57,471 sebab saya tak tahu jika mereka boleh setiap hari selama enam bulan. 181 00:09:57,680 --> 00:10:00,683 Nak saja cakap tiada rintangan antara kami, 182 00:10:00,683 --> 00:10:03,519 tikar terbelah jadi dua dan kemudian keluarlah Conor... 183 00:10:03,519 --> 00:10:07,273 Tidak, dia cuma seseorang yang tak berhenti datang latihan, 184 00:10:07,273 --> 00:10:11,027 tak berhenti mesej saya tanya soalan di luar kelas 185 00:10:11,027 --> 00:10:13,362 dan itu yang membezakan dia daripada yang lain. 186 00:10:14,071 --> 00:10:16,699 Setiap sesi berakhir dengan penetapan minda 187 00:10:16,699 --> 00:10:19,243 yang ini untuk kejohanan UFC 188 00:10:19,243 --> 00:10:22,371 di Taman Madison Square, disaksikan separuh dunia. 189 00:10:22,955 --> 00:10:25,875 Pengulangan setiap hari itu dilakukan dengan penetapan minda 190 00:10:25,875 --> 00:10:28,919 seseorang yang menang satu gelaran setiap hari. 191 00:10:31,380 --> 00:10:32,882 Ia sesi yang sukar. 192 00:10:32,882 --> 00:10:35,635 Sesi yang saya perlukan dan tunggu-tunggu. 193 00:10:35,635 --> 00:10:40,848 Saya menikmatinya dan akan teruskan selama enam minggu mulai hari ini. 194 00:10:40,848 --> 00:10:44,060 Ia kem untuk orang, selama enam minggu. 195 00:10:44,894 --> 00:10:47,188 Saya penuh bertenaga dan segar. 196 00:10:47,688 --> 00:10:50,399 Kami akan teruskan. Kami boleh buat. 197 00:10:59,575 --> 00:11:02,244 Ini anak bongsu saya, Rian. 198 00:11:03,913 --> 00:11:06,832 Juara seterusnya. 199 00:11:07,833 --> 00:11:09,085 Ya, anak? 200 00:11:09,085 --> 00:11:10,795 Umurnya baru seminggu. 201 00:11:10,795 --> 00:11:12,672 Baru seminggu, ya. 202 00:11:13,589 --> 00:11:15,800 Hidu bau dia, dan semuanya. 203 00:11:15,800 --> 00:11:17,635 Rasa hebat. 204 00:11:18,677 --> 00:11:21,931 Hei, anak ayah. Seorang lagi anak untuk diajar. 205 00:11:22,932 --> 00:11:25,559 Saya juga ada Junior yang akan bantu saya mengajar. 206 00:11:26,352 --> 00:11:29,105 Saya teruja. Dia agak bagus dengan adiknya. 207 00:11:32,691 --> 00:11:36,362 {\an8}Dee lahirkan anak ketiga, Rian. Dia budak lelaki yang comel. 208 00:11:37,488 --> 00:11:40,282 Saya melihat Conor matang 209 00:11:40,282 --> 00:11:43,369 dengan setiap ahli keluarga baru yang dilahirkan di dunia. 210 00:11:43,369 --> 00:11:46,455 - Dia senyum sedikit, bukan? - Dia tersenyum. 211 00:11:46,455 --> 00:11:50,000 Saya betul-betul nampak riak wajahnya yang gembira. 212 00:11:51,669 --> 00:11:54,588 - Ayah, boleh tak saya nak lagi? - Nak makan lagi? 213 00:11:56,632 --> 00:11:58,467 Dia buat semuanya untuk mereka. 214 00:12:01,512 --> 00:12:04,932 Seperti The Lion King. Lihatlah wajah kecilnya. 215 00:12:09,562 --> 00:12:12,481 Sekali lagi. Hei! Bagus. 216 00:12:13,983 --> 00:12:17,278 Perbezaan antara itu dan itu, faham? 217 00:12:17,278 --> 00:12:19,530 Jadi, berundur dan tumbuk lagi. 218 00:12:19,530 --> 00:12:22,783 Tiga belas minit lagi. 219 00:12:29,457 --> 00:12:32,793 Enam belas minit dah lalu. 220 00:12:42,511 --> 00:12:44,180 Dengan buku lali juga. 221 00:12:46,098 --> 00:12:48,684 Sakit sedikit di betis. 222 00:12:49,643 --> 00:12:52,646 Buat tendangan dan kadangkala angkat kaki dan terkena lutut, 223 00:12:52,646 --> 00:12:56,400 tapi semuanya okey. Beberapa hari atau seminggu... 224 00:12:57,693 --> 00:12:59,361 merawatnya 225 00:13:00,029 --> 00:13:01,864 dan saya akan kembali okey. 226 00:13:08,245 --> 00:13:11,832 {\an8}Satu perkara yang Conor perlu hadapi 227 00:13:11,832 --> 00:13:14,668 {\an8}adalah bengkak sekeliling buku lali itu. 228 00:13:15,377 --> 00:13:18,005 Kami takut ia disebabkan fraktur stres. 229 00:13:19,381 --> 00:13:23,177 Sinar-X yang dibuat di Dubai kembali menunjukkan ada lebam tulang yang dalam. 230 00:13:23,177 --> 00:13:28,057 Jadi kami cuba kenal pasti cara untuk buat dia bertahan di kem ini, 231 00:13:28,057 --> 00:13:32,061 habiskan kem dan buat dia berlawan. Atau kami tangguhkan perlawanan? 232 00:13:33,604 --> 00:13:35,773 Bukan keputusan yang patut dibuat sambil lewa 233 00:13:35,773 --> 00:13:38,234 lebih-lebih lagi semasa Conor tak pernah cuba... 234 00:13:38,234 --> 00:13:40,444 Dia cuba elak daripada bercakap tentangnya. 235 00:13:41,195 --> 00:13:43,113 Tapi pada akhirnya, bagi kami, 236 00:13:43,113 --> 00:13:47,493 kami perlu pastikan kesihatan dan keselamatannya diutamakan. 237 00:13:49,119 --> 00:13:52,623 Ini berlaku sebelum penerbangannya ke LA. 238 00:13:59,755 --> 00:14:02,591 ENAM MINGGU SEBELUM MCGREGOR LWN POIRIER III 239 00:14:02,591 --> 00:14:05,928 Pakar bedah saya adalah ketua doktor, jadi kami berjumpanya 240 00:14:05,928 --> 00:14:07,221 untuk bincang tentang buku lali. 241 00:14:07,221 --> 00:14:10,266 Beberapa hari rehat selepas kitaran meso terakhir. 242 00:14:10,808 --> 00:14:12,184 Saya okey untuk buat semua ini. 243 00:14:12,184 --> 00:14:14,770 Saya nak mula berusaha, untuk kembali berlatih. 244 00:14:14,770 --> 00:14:18,190 Saya nak tendang, bertumbuk dan berlawan lagi. 245 00:14:18,857 --> 00:14:22,278 Jika saya tak boleh buat semua ini, pasti ada masalah. 246 00:14:22,278 --> 00:14:25,990 Saya nak lihat hasilnya dan buat keputusan selepas itu. 247 00:14:26,824 --> 00:14:29,577 Saya banyak berlawan tanpa pelindung betis. 248 00:14:29,577 --> 00:14:31,996 {\an8}Jelas sekali, akan ada trauma dengan... 249 00:14:31,996 --> 00:14:33,289 {\an8}DR. NEAL ELATTRACHE PAKAR ORTOPEDIK 250 00:14:33,289 --> 00:14:35,291 {\an8}...tendangan kecil. Saya mahu berlawan 251 00:14:35,291 --> 00:14:38,377 {\an8}tanpa pelindung betis, supaya boleh rasa kuasa sebenar. 252 00:14:38,711 --> 00:14:41,505 Jadi saya buat banyak tendangan, 253 00:14:41,505 --> 00:14:44,091 salah satunya terkena lutut dan betis, 254 00:14:44,300 --> 00:14:47,177 satu lagi kena lutut dan buku lali. Dua tendangan berbeza. 255 00:14:47,177 --> 00:14:49,680 Jadi, tempat ini yang sakit? 256 00:14:49,680 --> 00:14:51,181 Tak sakit semasa awak tekan. 257 00:14:51,181 --> 00:14:54,685 Tulang awak lebam di sini. Ada lebam tulang besar di sini. 258 00:14:54,685 --> 00:14:57,521 - Nampak jelas, bukan? - Saya tunjukkan imbasan MRI. 259 00:14:57,521 --> 00:15:00,983 Jadi setiap kali awak buat begitu... 260 00:15:00,983 --> 00:15:03,569 Semasa buat begitu, boleh rasa sesuatu di sini. 261 00:15:03,569 --> 00:15:07,531 Perkara yang awak rasa di sini ialah lebam sekitar tulang. 262 00:15:07,531 --> 00:15:09,658 Saya dapat rasa semasa awak tendang, 263 00:15:09,658 --> 00:15:12,411 awak guna tenaga, kaki awak berhenti, 264 00:15:12,411 --> 00:15:14,705 - buku lali dan kaki awak terus mara. - Ya. 265 00:15:14,705 --> 00:15:17,291 - Sakit tak semasa saya tekan? - Tak. 266 00:15:17,291 --> 00:15:19,877 Itu yang berlaku semasa awak tendang. 267 00:15:19,877 --> 00:15:22,171 Ia terhenti di sini dan ini akan mara. 268 00:15:22,171 --> 00:15:24,423 Kalau itu tak sakit, ia petanda bagus. 269 00:15:24,423 --> 00:15:26,884 Biar saya tunjuk apa yang ada di sini. 270 00:15:26,884 --> 00:15:28,761 - Itu perkara baru. - Apa? 271 00:15:28,761 --> 00:15:30,387 Lebam tulang. 272 00:15:30,387 --> 00:15:32,556 Itu daripada tendangan lutut? 273 00:15:32,556 --> 00:15:35,684 Ya, juga kerana impak tambahan 274 00:15:35,684 --> 00:15:38,228 semasa awak berlatih dan berlari. 275 00:15:38,228 --> 00:15:43,317 Saya rasa sebab sebenar kami datang adalah untuk anggarkan masa 276 00:15:43,317 --> 00:15:46,612 rehat yang patut diambil ikut saranan awak. 277 00:15:47,237 --> 00:15:50,240 Itu atau kenal pasti sama ada kami perlu tangguhkan perlawanan. 278 00:15:50,240 --> 00:15:52,743 Berdasarkan simptom-simptomnya, 279 00:15:52,743 --> 00:15:54,703 bukan cara awak ikutnya begini. 280 00:15:54,703 --> 00:15:57,289 Saya rasa jika awak kurangkan impak, 281 00:15:57,289 --> 00:16:00,709 biarkan dia di Octagon dan buat perkara dia biasa buat 282 00:16:00,709 --> 00:16:03,379 sebelum perlawanan dan lihat cara tindak balasnya. 283 00:16:03,379 --> 00:16:06,215 Jika ia bertambah buruk 284 00:16:06,215 --> 00:16:09,259 dalam seminggu, 285 00:16:09,259 --> 00:16:10,970 kita perlu rehatkannya. 286 00:16:11,095 --> 00:16:13,639 Semasa awak berlatih, sebaik saja terkena 287 00:16:13,639 --> 00:16:17,685 bahagian buku lali itu dengan betis atau lutut orang, 288 00:16:17,685 --> 00:16:19,770 jika awak tendang begitu... 289 00:16:20,437 --> 00:16:22,272 apa-apa benda keras... Tiada pelapik di sini, 290 00:16:22,272 --> 00:16:24,858 tiada otot atau apa-apa di bawah kulit ini, 291 00:16:25,359 --> 00:16:27,444 ia akan mencetuskan kesakitan. 292 00:16:27,611 --> 00:16:29,738 Jadi jika kita letak pelapik, 293 00:16:29,863 --> 00:16:32,366 untuk latihan, ia takkan menghilangkan impaknya. 294 00:16:32,950 --> 00:16:35,995 Tapi awak perlu buat tendangan... 295 00:16:35,995 --> 00:16:39,707 - Untuk melakukan pergerakan. - ...untuk melalui pergerakan latihan. 296 00:16:39,707 --> 00:16:44,211 Sebaik saja saya melalui mekanismenya dan tak berjingkit-jingkit selepasnya, 297 00:16:44,211 --> 00:16:46,630 saya cukup berpuas hati. 298 00:16:47,297 --> 00:16:49,008 Saya boleh potong bahagian ini. 299 00:16:49,008 --> 00:16:50,592 Ya, bagus. 300 00:16:51,427 --> 00:16:52,845 Bagus, kawan. 301 00:16:52,845 --> 00:16:55,431 {\an8}Awak perlu cari gaya berdiri awak, 302 00:16:55,431 --> 00:16:57,766 {\an8}- kerana ini pasti sukar. - Ya. 303 00:16:58,642 --> 00:17:01,979 Nampak, lebih baik, bukan? Persoalannya, adakah ia praktikal? 304 00:17:01,979 --> 00:17:04,982 - Apabila awak melompat? - Ia praktikal. 305 00:17:04,982 --> 00:17:08,235 Awak boleh hilangkan tekanan, berlatih dan rasa yakin. 306 00:17:08,235 --> 00:17:09,903 - Itu saja yang saya perlukan. - Ya. 307 00:17:10,029 --> 00:17:12,531 Dia perlu ada ini untuk latihan. 308 00:17:12,781 --> 00:17:15,075 Kesakitannya akan kembali, jika dia tak buat. 309 00:17:15,075 --> 00:17:17,995 Ini memberikan keyakinan untuk tahu penyesuaian yang perlu dibuat 310 00:17:17,995 --> 00:17:19,580 dari sudut pandangan berterusan, 311 00:17:19,580 --> 00:17:22,958 dari latihan kami, ini berikan semua alat yang diperlukan. 312 00:17:22,958 --> 00:17:25,335 Dia dedahkan perkara yang membawa awak ke sini, 313 00:17:25,335 --> 00:17:27,713 jadi selepas ini, 314 00:17:27,921 --> 00:17:30,340 - dia perlu perbaikinya. - Tiada masalah. 315 00:17:30,340 --> 00:17:34,261 Terima kasih. Saya hargainya. 316 00:17:34,261 --> 00:17:36,138 Dua orang genius di sini! 317 00:17:36,138 --> 00:17:37,973 Saya nak buat dengan betul di sini. 318 00:17:37,973 --> 00:17:41,393 Saya tak beri apa-apa dan takkan berganjak dalam perlawanan ini. 319 00:17:41,393 --> 00:17:43,312 Banyak yang dipertaruhkan 320 00:17:43,312 --> 00:17:46,940 dan harapnya akan selesai dalam beberapa hari dan kita okey. 321 00:17:46,940 --> 00:17:48,400 Tapi tengoklah. 322 00:17:52,654 --> 00:17:56,158 PANTAI NEWPORT, CALIFORNIA 323 00:18:00,496 --> 00:18:03,248 UFC Octagon sebenar, itu kanvas UFC. 324 00:18:03,248 --> 00:18:05,292 Berapa baguskah perasaannya? 325 00:18:05,292 --> 00:18:08,087 Betul tak? Ini sukar dipercayai! 326 00:18:10,255 --> 00:18:12,883 Inilah laman McGregor di Newport. 327 00:18:12,883 --> 00:18:15,302 Tengoklah. Ia bilik di bawah tanah. 328 00:18:15,302 --> 00:18:16,595 Semua alatan canggih di sini, 329 00:18:16,595 --> 00:18:18,305 kita dapat rasa orang ke sini bekerja keras. 330 00:18:18,305 --> 00:18:20,349 Saya tak sabar untuk datang ke sini dan berlatih bersungguh-sungguh. 331 00:18:20,891 --> 00:18:25,104 Pelbagai beg yang indah. Itu pilihan yang menarik. 332 00:18:25,104 --> 00:18:28,440 Dia mahu sesuatu yang ada semua peralatan yang perlu, 333 00:18:28,440 --> 00:18:30,692 daripada Octagon hinggalah karung tinju, 334 00:18:30,692 --> 00:18:33,695 {\an8}tapi dia juga mahu latihan sebenar dan bukan main-main, 335 00:18:33,695 --> 00:18:36,698 untuk buatkannya nampak macam ruang besar 336 00:18:36,698 --> 00:18:39,576 apabila dia datang ke ruang rehat. Dia datang untuk bekerja. 337 00:18:40,244 --> 00:18:42,788 {\an8}Saya kagum, sebenarnya. Semua yang kami perlukan ada di sini. 338 00:18:42,788 --> 00:18:43,872 {\an8}COLIN BYRNE JURULATIH 339 00:18:43,872 --> 00:18:46,458 {\an8}Dia juga gembira dan itu paling penting. 340 00:18:46,458 --> 00:18:49,044 Awak boleh dengar dia bergembira di belakang? 341 00:18:49,044 --> 00:18:50,504 Ia sempurna. 342 00:18:50,504 --> 00:18:52,631 Gilalah, macam permainan turun dan naik. 343 00:18:52,631 --> 00:18:56,093 Bukan sekadar perlawanan, hidup juga permainan mental turun dan naik. 344 00:18:57,177 --> 00:19:00,722 Gembira berada di sini, pergi gim, berjumpa dengan doktor, 345 00:19:00,722 --> 00:19:04,226 dapat rasa pelan berjalan lancar untuk tahap terakhir. 346 00:19:04,226 --> 00:19:08,313 Saya terfikir, masa pemulihan ini perlulah tepat. 347 00:19:08,313 --> 00:19:09,940 Saya perlu nikmati ini dan bergembira. 348 00:19:09,940 --> 00:19:12,317 Masa itulah saya bertukar, sebelum tiba ke sini, 349 00:19:12,317 --> 00:19:14,820 dan ini membuat saya amat gembira. 350 00:19:15,571 --> 00:19:17,823 Juga perlawanan jadi mudah. 351 00:19:17,823 --> 00:19:19,950 Dengan persediaan begini, perlawanan menjadi mudah. 352 00:19:19,950 --> 00:19:22,077 Jadi, hari yang baik hari ini. 353 00:19:24,079 --> 00:19:28,167 LIMA MINGGU SEBELUM MCGREGOR LWN POIRIER III 354 00:19:34,423 --> 00:19:36,091 Saya terima gambar anak-anak. 355 00:19:36,216 --> 00:19:39,219 - Bagaimana keadaan mereka? - Mereka baru mandi. 356 00:19:41,430 --> 00:19:44,808 {\an8}Conor berada di tahap lelaki matang, 357 00:19:44,808 --> 00:19:46,310 {\an8}berubah jadi seorang ayah. 358 00:19:46,310 --> 00:19:48,020 Ia permulaan yang baik. 359 00:19:50,689 --> 00:19:53,483 Tapi kali ini, tumpuannya ada pada perlawanan. 360 00:19:55,027 --> 00:19:57,613 Jika dia mahu jadi yang terbaik, 361 00:19:57,613 --> 00:20:00,532 dia rasa dia perlu tertumpu sepenuhnya. 362 00:20:00,532 --> 00:20:02,993 Jadi keluarganya buat keputusan 363 00:20:02,993 --> 00:20:05,078 untuk kekal di Ireland, 364 00:20:05,078 --> 00:20:07,539 dan mereka akan bertemu selepas perlawanan. 365 00:20:08,123 --> 00:20:12,127 Saya rasa itu akan membuatkan dia rasa tenaga dan aura 366 00:20:12,127 --> 00:20:15,172 yang diperlukan untuk menjadi versi terbaik dirinya 367 00:20:15,172 --> 00:20:16,548 semasa malam perlawanan nanti. 368 00:20:36,318 --> 00:20:38,153 {\an8}Cepatnya masa berlalu. 369 00:20:38,153 --> 00:20:39,738 {\an8}Tinggal lima minggu lagi, 370 00:20:39,738 --> 00:20:43,784 {\an8}kami menggunakan pendekatan berbeza untuk menekan Poirier. 371 00:20:43,784 --> 00:20:45,869 Dia memiliki mentaliti tinju, 372 00:20:45,869 --> 00:20:48,288 saya fikir awak juga sama, tendangan kaki. 373 00:20:48,288 --> 00:20:50,666 Tapi tiba-tiba, lembik. 374 00:20:51,291 --> 00:20:54,169 Apa yang kami ubah? Saya rasa kepelbagaian. 375 00:20:54,169 --> 00:20:57,839 Kita akan nampak lebih banyak teknik. 376 00:20:58,590 --> 00:21:02,344 Ahli seni bela diri campuran dah tiba dan dia datang untuk menang. 377 00:21:09,184 --> 00:21:10,352 Tendangan itu tinggi. 378 00:21:10,352 --> 00:21:12,646 Pastikan kaki berada dalam kawasan tendangan. 379 00:21:12,646 --> 00:21:15,524 Pastikan awak berditi tegak, undurkan kaki dengan laju dan lembut. 380 00:21:15,524 --> 00:21:18,735 Tumbukan sauk atau langkah perlahan semasa masuk, itu bagus. 381 00:21:22,239 --> 00:21:25,617 Kaki saya terasa ringan. Mencari langkah kaki kiri. 382 00:21:25,617 --> 00:21:27,369 Tak mahu merosakkannya. 383 00:21:27,369 --> 00:21:29,621 Saya cuma perlukan sasaran. 384 00:21:33,500 --> 00:21:36,295 Perlu pastikan tubuh kuat untuk berada dalam sukan ini, 385 00:21:36,295 --> 00:21:38,755 selama ini pada tahap ini. 386 00:21:38,755 --> 00:21:41,091 Jadi untuk aktiviti pemulihan, 387 00:21:41,091 --> 00:21:43,218 saya perlu menguasainya. 388 00:21:43,760 --> 00:21:45,012 Kalau tak, 389 00:21:45,846 --> 00:21:47,723 hari ini awak ada di sini, esok hilang. 390 00:21:49,558 --> 00:21:51,727 Ini salah satu kegemaran saya. 391 00:21:52,436 --> 00:21:53,812 Terima kasih banyak. 392 00:21:53,812 --> 00:21:56,690 Saya ada wiski awak di rumah. Saya nak minumnya malam ini. 393 00:21:56,690 --> 00:21:58,358 Ya. 394 00:22:01,153 --> 00:22:02,946 Saya tak gelojoh nak pukul dia. 395 00:22:02,946 --> 00:22:05,782 Saya akan tumbuk dia, masuk dan tumbuk muka dia! 396 00:22:05,782 --> 00:22:07,951 Saya tahu dia akan buat begitu. 397 00:22:07,951 --> 00:22:10,662 Jauhkan siku dari situ. 398 00:22:10,662 --> 00:22:12,914 Terus masuk. Awak dah ada tekniknya. 399 00:22:12,914 --> 00:22:15,375 {\an8}Satu perkara yang jelas, buat pertama kali, 400 00:22:15,375 --> 00:22:16,918 {\an8}Dee dan anak-anak tiada di sini. 401 00:22:17,836 --> 00:22:20,464 Mereka tiada di sini memberi kelebihan kepada dia. 402 00:22:20,964 --> 00:22:22,382 {\an8}SUARA JULIAN DALBY KETUA JURULATIH 403 00:22:22,382 --> 00:22:24,426 {\an8}Pastinya ada lebih banyak testosteron. 404 00:22:24,426 --> 00:22:27,846 Pasti lebih agresif, 405 00:22:27,846 --> 00:22:32,434 tapi peningkatan keagresifan itu sesuatu yang bagus dalam perlawanan. 406 00:22:32,434 --> 00:22:35,312 Tumbukan tewas jatuh cantik. Kemenangan yang menakjubkan. 407 00:22:35,312 --> 00:22:36,855 Belasah teruk. 408 00:22:37,481 --> 00:22:39,649 {\an8}Kerinduan terhadap keluarganya 409 00:22:39,649 --> 00:22:41,985 {\an8}meremukkan hatinya, tapi juga pembakar semangatnya. 410 00:22:42,652 --> 00:22:45,697 Seolah-olah kita ambil sesuatu yang orang suka 411 00:22:45,697 --> 00:22:48,492 dan bina tenaga yang awak mahu 412 00:22:48,492 --> 00:22:50,202 menuju ke sukan tempur. 413 00:22:50,202 --> 00:22:51,703 Dia takkan kembali daripada ini. 414 00:22:52,412 --> 00:22:53,830 Ini pasti teruk. 415 00:22:53,830 --> 00:22:55,749 Percayalah cakap saya. 416 00:23:00,837 --> 00:23:04,341 Awak boleh lihat perubahan personaliti Conor. 417 00:23:04,341 --> 00:23:08,678 Dia mula nampak seperti pembunuh yang kreatif dan tepat. 418 00:23:11,056 --> 00:23:12,307 Kami dah bersedia. 419 00:23:13,391 --> 00:23:15,268 Dah tiba masa untuk pergi dan selesaikannya. 420 00:23:18,355 --> 00:23:21,066 SEMINGGU SEBELUM MCGREGOR LWN POIRIER III 421 00:23:21,066 --> 00:23:23,318 - Tempat saya pukul di sini. - Ya. 422 00:23:23,985 --> 00:23:27,614 Kadangkala saya campurkan. Kena tendang di lutut beberapa kali. 423 00:23:27,614 --> 00:23:29,991 - Yang itu juga. - Ya. 424 00:23:29,991 --> 00:23:32,077 Tendangan kaki. 425 00:23:33,662 --> 00:23:35,580 Saya berlatih tanpa pelapik betis 426 00:23:35,580 --> 00:23:38,834 kerana ia mengecewakan saya semasa di kem sebelum ini 427 00:23:38,834 --> 00:23:41,962 seolah-olah saya di tempat selamat, terima tendangan di tempat tertentu. 428 00:23:42,254 --> 00:23:44,881 Apabila buang pelapik itu, keadaan jadi sangat berbeza. 429 00:23:44,881 --> 00:23:47,926 Ia berikan kesan besar. Saya nak rasa perasaan sebenar 430 00:23:47,926 --> 00:23:49,511 untuk tendangan kaki. 431 00:23:50,095 --> 00:23:51,888 Terus beri tendangan. 432 00:23:51,888 --> 00:23:54,099 Saya nak bertinju terus menerus. Tendang saya. 433 00:23:54,391 --> 00:23:57,686 - Awak tahu? Itu waktu pusingan empat. - Awak boleh. 434 00:23:59,062 --> 00:24:03,024 {\an8}Kebiasaan sukan ini adalah impak dan trauma tinggi. 435 00:24:03,024 --> 00:24:05,735 Selepas perlawanan sebelum ini, 436 00:24:05,735 --> 00:24:09,239 Conor mahu berlatih tinju tanpa pelapik keting, 437 00:24:09,239 --> 00:24:11,616 hanya untuk periksa keadaan. 438 00:24:13,535 --> 00:24:16,913 Kami lebih memberatkan pemulihan awal. 439 00:24:17,706 --> 00:24:19,332 Awak pernah buat stim sebelum ini? 440 00:24:19,332 --> 00:24:21,710 - Saya pernah. - Bagus. 441 00:24:21,710 --> 00:24:25,422 Kali ini akan rasa seperti renjatan elektrik sedikit, 442 00:24:25,422 --> 00:24:28,091 seperti denyutan kecil. Sepatutnya tak sakit. 443 00:24:28,091 --> 00:24:31,052 Awak boleh beritahu semasa saya mulakan, 444 00:24:31,052 --> 00:24:33,388 jika mulai rasa bagus, jika banyak sangat. 445 00:24:33,388 --> 00:24:36,516 Saya akan biarkannya di situ. Awak akan rasa nyaman. 446 00:24:36,516 --> 00:24:39,561 Mula-mula, ambil masa selama lapan minit... 447 00:24:43,648 --> 00:24:45,650 Dia bukan Conor McGregor dahulu. 448 00:24:45,650 --> 00:24:48,069 Kita lihat Conor dari perlawanan Conor lawan Dustin yang pertama? 449 00:24:48,069 --> 00:24:49,613 Adakah lelaki itu masih ada? 450 00:24:49,613 --> 00:24:53,491 - Tiada sesiapa suka Conor sopan. - McGregor yang jinak tak baran. 451 00:24:53,491 --> 00:24:57,537 Naluri pembunuh Conor separuh daripadanya. Adakah Conor hadir secara mental? 452 00:24:57,537 --> 00:24:59,706 Dalam Fight Island, ia di gelanggang adil. 453 00:24:59,706 --> 00:25:03,126 Conor menjadikannya gelanggang adil, dia membesar dan matang. 454 00:25:03,126 --> 00:25:05,462 Dia menjadi lembik di Octagon. 455 00:25:05,462 --> 00:25:09,466 Kali ini, saya nak kot mink lagi, 456 00:25:09,466 --> 00:25:12,719 kerana saya percaya dia perlu buat begitu untuk jadi jahat. 457 00:25:12,719 --> 00:25:15,889 Kami dapat tahu keluarganya tidak bersamanya. 458 00:25:15,889 --> 00:25:18,683 Dia pasti akan jadi tenang dan cakap dengan tenang, 459 00:25:18,683 --> 00:25:20,810 "Saya akan tumbangkan awak." 460 00:25:24,731 --> 00:25:26,566 Tangan di bawah, genggam tangan. 461 00:25:26,566 --> 00:25:28,818 Saya nak tanya soalan ini. 462 00:25:28,818 --> 00:25:31,196 Selepas segala pencapaian dalam hidup dan karier awak... 463 00:25:31,196 --> 00:25:32,405 TIGA HARI SEBELUM 464 00:25:32,405 --> 00:25:33,657 ...kenapa awak masih di sini? 465 00:25:33,657 --> 00:25:35,909 Setiap kali dalam temu bual, 466 00:25:35,909 --> 00:25:40,038 soalannya, "Kenapa awak di sini? Awak berduit, berjaya, dah buat semua." 467 00:25:40,038 --> 00:25:42,165 Apa-apalah, saya ada banyak lagi untuk ditonjolkan. 468 00:25:42,165 --> 00:25:44,501 Saya masih muda dan baru dalam sukan ini. 469 00:25:44,501 --> 00:25:47,587 Saya lelaki berbahaya, yang paling berbahaya. 470 00:25:47,587 --> 00:25:49,422 Dia dah buat banyak duit, 471 00:25:49,422 --> 00:25:52,175 mungkin keinginannya dah hilang? Apa pendapat awak? 472 00:25:52,175 --> 00:25:53,760 Itu buat dia lebih berbahaya. 473 00:25:53,760 --> 00:25:55,845 Dia buat kerana mahu bukan terpaksa. 474 00:25:55,845 --> 00:25:58,556 Mari kita imbas kembali dan lihat perlawanan mereka yang kedua. 475 00:25:58,556 --> 00:26:00,183 Awak sangat baik. 476 00:26:00,183 --> 00:26:03,270 Lupakan itu kali ini. Itu penetapan mindanya di sini. 477 00:26:03,270 --> 00:26:05,855 Kali terakhir, awak tumbangkan dia. 478 00:26:05,855 --> 00:26:07,524 Adakah itu buat dia lebih ganas? 479 00:26:07,524 --> 00:26:09,609 Dia mahukannya semula, dan itu jadikan dia berbahaya. 480 00:26:09,609 --> 00:26:12,821 {\an8}Saya tumbuk muka orang untuk duit dan keseronokan. 481 00:26:12,821 --> 00:26:15,949 Itu yang saya buat. Malam Sabtu, saya akan buat lagi. 482 00:26:15,949 --> 00:26:17,826 Maaf, ia baru berlaku kepada awak. 483 00:26:17,826 --> 00:26:20,245 Ya, sekali lagi. Saya kembali. 484 00:26:20,745 --> 00:26:24,374 Apa bezanya Conor McGregor yang menang pada 2014 485 00:26:24,374 --> 00:26:26,501 dan Conor McGregor yang kalah pada 2021? 486 00:26:26,501 --> 00:26:29,671 Tentulah, saya kalah. Perkara biasa. Saya bukan pengecut. 487 00:26:29,671 --> 00:26:33,383 Kekalahan diperlukan sebagai bahan rahsia ke arah kejayaan. 488 00:26:33,383 --> 00:26:34,968 Selepas perlawanan ini berakhir, 489 00:26:34,968 --> 00:26:37,929 apakah orang akan cakap tentang Conor McGregor? 490 00:26:37,929 --> 00:26:40,557 Terhebat sepanjang zaman, lelaki berbahaya. 491 00:26:40,557 --> 00:26:41,850 Kita tak patut meraguinya. 492 00:26:42,559 --> 00:26:45,395 Saya akan terus melakukannya untuk masa yang lama. 493 00:26:45,395 --> 00:26:49,190 Apabila awak cakap masa yang lama, usia awak 32 tahun, berapa lama lagi? 494 00:26:49,691 --> 00:26:53,111 Tiga ratus dua puluh dua tahun. Saya akan berlawan sampai mati. 495 00:26:54,696 --> 00:26:58,950 Sukan ini milik saya. Bandar Las Vegas ini saya punya. 496 00:26:58,950 --> 00:27:02,245 Dunia ini milik saya. Saya akan tunjuk pada malam Sabtu. 497 00:27:03,997 --> 00:27:05,999 Dia mahu membuktikan sesuatu. 498 00:27:07,834 --> 00:27:09,127 Marilah datang. 499 00:27:10,253 --> 00:27:12,881 Saya masuk ke gelanggang dengan niat yang ganas. 500 00:27:13,423 --> 00:27:17,177 Tumbukan membunuh. Tewas jatuh, keluar dalam pengusung. 501 00:27:17,677 --> 00:27:19,763 Faham tak? Saya datang untuk bunuh dia. 502 00:27:24,601 --> 00:27:27,979 Dustin, awak cakap yang Conor dah hilang auranya, 503 00:27:27,979 --> 00:27:30,523 tapi ini dalam suasana berbeza, bukan? 504 00:27:30,523 --> 00:27:33,485 Kita cakap tentang bendera Ireland yang habis terjual. 505 00:27:33,485 --> 00:27:36,029 Adakah cabarannya berubah untuk awak kerana ini? 506 00:27:36,029 --> 00:27:38,698 Tak lagi, saya... 507 00:27:40,658 --> 00:27:43,995 Para penonton berikan sorakan dan bergembiralah. 508 00:27:43,995 --> 00:27:47,582 Tapi saya lihat lelaki yang saya pernah kalahkan dan akan kalahkan lagi. 509 00:27:47,582 --> 00:27:51,836 Awak akan berjalan seperti anjing pada malam Sabtu di Octagon nanti. 510 00:27:54,589 --> 00:27:57,926 Situasi ini akan jadi buruk lagi. Kini, awak dah rasa tercabar? 511 00:27:57,926 --> 00:27:59,761 Ini cuma profesional. 512 00:27:59,761 --> 00:28:02,680 - Ini... - Awak cuma pengecut. 513 00:28:05,392 --> 00:28:08,019 Isteri awak ialah ketua awak! 514 00:28:10,146 --> 00:28:13,858 Awak banyak cakap, orang kampung. 515 00:28:14,651 --> 00:28:16,444 Dulu awak lebih bagus. 516 00:28:16,444 --> 00:28:18,405 Kutuk-mengutuk awak lebih bagus. 517 00:28:18,405 --> 00:28:21,116 Diamlah, saya akan menari di atas kepala awak. 518 00:28:21,116 --> 00:28:23,701 Dia dah selesai. Itu saja. 519 00:28:23,701 --> 00:28:25,370 Ini penghujung jalannya. 520 00:28:25,370 --> 00:28:26,496 Perlawanan dah bermula. 521 00:28:26,496 --> 00:28:29,249 Sabtu, dia akan berjalan di Octagon seperti anjing 522 00:28:29,249 --> 00:28:30,708 dan akan ditidurkan. 523 00:28:32,043 --> 00:28:35,964 Semasa perlawanan kali terakhir, awak baik kepada Dustin. 524 00:28:35,964 --> 00:28:37,882 Kali ini, sangat berbeza. 525 00:28:37,882 --> 00:28:39,259 Bila perubahan itu berlaku? 526 00:28:39,259 --> 00:28:41,177 Sebab dia ditumbangkan. 527 00:28:43,012 --> 00:28:46,891 Conor, kalah atau menang, awak hormati Dustin Poirier 528 00:28:46,891 --> 00:28:49,227 tak kira apa saja yang berlaku pada hari Sabtu? 529 00:28:49,227 --> 00:28:51,521 Sejujurnya, saya tak peduli tentangnya. 530 00:28:51,521 --> 00:28:53,440 Saya tak peduli. 531 00:28:53,440 --> 00:28:57,444 Kemenangan itu satu kesilapan dan saya akan betulkan pada malam Sabtu. 532 00:28:59,696 --> 00:29:01,990 Terima kasih. Kita jumpa esok di sesi timbang berat. 533 00:29:22,719 --> 00:29:28,224 DUA HARI SEBELUM MCGREGOR LWN POIRIER III 534 00:29:30,101 --> 00:29:33,980 Conor McGregor yang serius, kasar dan sedia untuk menang dah kembali, 535 00:29:33,980 --> 00:29:37,442 dengan permainan minda yang membawa ke perlawanan. 536 00:29:37,442 --> 00:29:40,153 Dia orang yang terbaik di dunia dalam bertempur. 537 00:29:40,153 --> 00:29:42,739 Jika dia menang, dia layak untuk gelaran, 538 00:29:42,739 --> 00:29:44,741 dan menjadi juara dunia lagi. 539 00:29:44,741 --> 00:29:47,202 Dulu mereka agak mesra. 540 00:29:47,202 --> 00:29:48,870 Suara bising dah hilang. 541 00:29:48,870 --> 00:29:50,789 Tapi itu bukan untuknya. 542 00:29:50,789 --> 00:29:52,332 Kemarahan dengan tujuan, 543 00:29:52,332 --> 00:29:54,501 sesuatu yang perlu diatasi. 544 00:29:54,501 --> 00:29:56,085 Itulah pembakar semangatnya. 545 00:29:56,252 --> 00:30:00,340 Dia penjahatnya dan gembira dapat lihat Conor jahat kembali. 546 00:30:01,633 --> 00:30:03,259 Dua kilogram lagi. 547 00:30:03,259 --> 00:30:05,011 Kembali ke UFC 205. 548 00:30:05,011 --> 00:30:07,722 Dia juara dua kali dengan potensi. 549 00:30:07,722 --> 00:30:09,808 Apa yang lelaki ini mahu capai? 550 00:30:09,808 --> 00:30:11,851 Adakah dia mahu balas dendam kepada lelaki itu? 551 00:30:11,851 --> 00:30:14,813 Adakah dia mahu tonjolkan potensi yang kita lihat di UFC 205? 552 00:30:16,356 --> 00:30:18,942 - Tepat 70 kg. - Bagus. 553 00:30:19,526 --> 00:30:22,070 Kenapa dia kembali? Demi satu alasan. 554 00:30:22,070 --> 00:30:23,696 Dia kembali untuk bina legasi, 555 00:30:23,696 --> 00:30:26,324 dia kembali untuk buktikan dia antara yang terhebat. 556 00:30:26,324 --> 00:30:27,826 Bagaimana jika Dustin menang? 557 00:30:27,826 --> 00:30:31,329 Bagi Conor McGregor, adakah kerjayanya di UFC dah tamat? 558 00:30:31,329 --> 00:30:33,081 Conor tiada tempat untuk dituju. 559 00:30:33,081 --> 00:30:35,959 Jika dia tak kalahkannya dan memenangi perlawanan ini, 560 00:30:35,959 --> 00:30:38,878 ke mana dia nak pergi lagi? 561 00:30:38,878 --> 00:30:42,257 Dia perlu cari jalan untuk kembali walau apa pun juga 562 00:30:42,257 --> 00:30:44,259 dengan memenangi perlawanan. 563 00:30:50,348 --> 00:30:53,560 Orang bertanya tentang tekanan dalam hidup dan kerjaya awak, 564 00:30:53,560 --> 00:30:56,646 awak cakap suka dengan tekanan itu, tekanan bagaimana? 565 00:30:57,105 --> 00:30:59,816 Mungkin sebelum ini, semasa ada banyak isu timbul 566 00:30:59,816 --> 00:31:03,236 jelajah dunia yang saya sertai, banyak publisiti media, 567 00:31:03,236 --> 00:31:07,699 banyak kali saya rasa seperti monyet di dalam zoo. 568 00:31:07,699 --> 00:31:12,036 Terkurung di sangkar, diberi makan pisang dan disuruh menari. 569 00:31:15,874 --> 00:31:17,125 HARI PERLAWANAN 570 00:31:17,125 --> 00:31:20,128 Alasan saya berlawan sudah tiba. Saya bukan buat untuk ini. 571 00:31:20,128 --> 00:31:22,380 Bukan untuk lakonan olok-olok, 572 00:31:22,380 --> 00:31:24,257 saya cuba beri emosi kepada sesetengah orang 573 00:31:24,257 --> 00:31:26,676 yang mahu tumbukan beremosi daripada saya. 574 00:31:26,676 --> 00:31:28,845 Saya tak boleh buat begitu. Saya bukan buat untuk itu. 575 00:31:30,471 --> 00:31:32,724 Saya buat demi pertandingan. 576 00:31:33,933 --> 00:31:35,560 Untuk masuk ke dalam Octagon. 577 00:31:39,981 --> 00:31:42,275 Seseorang tanya perasaan saya semasa berjalan 578 00:31:42,275 --> 00:31:44,235 ke dalam arena itu. 579 00:31:44,235 --> 00:31:46,446 Semasa saya berjalan ke arena, 580 00:31:46,446 --> 00:31:49,782 sejujurnya seolah-olah melepaskan rantai dari badan saya. 581 00:31:49,782 --> 00:31:52,994 Saya rasa terbelenggu dan membawa beban. 582 00:31:52,994 --> 00:31:56,497 Apabila masuk saja ke Octagon, saya melepaskan semuanya. 583 00:31:56,497 --> 00:31:58,750 Apabila saya jejakkan kaki masuk, 584 00:31:58,750 --> 00:32:01,127 dengan berkaki ayam di atas kanvas UFC, 585 00:32:01,127 --> 00:32:03,254 saya rasa bebas. 586 00:32:06,132 --> 00:32:08,384 Sebab itulah saya tak rasa tertekan. 587 00:32:08,384 --> 00:32:10,887 Saya tak rasa begitu. Malah rasa bebas. 588 00:32:15,016 --> 00:32:16,768 Awak memberikan segala-galanya. 589 00:32:16,768 --> 00:32:18,519 Awak masuk ke sana untuk mati, 590 00:32:18,519 --> 00:32:21,356 awak bersedia untuk mati, saya bersedia untuk mati. 591 00:32:21,356 --> 00:32:23,483 Saya juga bersedia untuk membunuh di sana. 592 00:32:50,677 --> 00:32:54,430 {\an8}Saya ingatkan dia, dia tak perlu buat begini lagi. 593 00:32:54,430 --> 00:32:57,141 {\an8}Awak tak perlu buktikan apa-apa lagi. 594 00:32:58,768 --> 00:33:02,814 {\an8}"Saya perlu buktikan pada diri sendiri," itu balasannya. 595 00:33:09,654 --> 00:33:13,324 {\an8}Dia memiliki bayangan hebat tentang impiannya. 596 00:33:13,866 --> 00:33:17,662 {\an8}Kepercayaannya kepada diri sendiri dan had yang tanpa batas 597 00:33:17,662 --> 00:33:20,206 {\an8}membolehkannya melakukan perkara-perkara ini. 598 00:33:22,709 --> 00:33:25,837 Ada pepatah, "Orang yang rasional takkan capai apa-apa," 599 00:33:25,837 --> 00:33:29,215 dan Conor bukan orang yang rasional. 600 00:33:36,639 --> 00:33:40,393 {\an8}Kebanyakan orang tiada keberanian untuk mempertaruhkan segalanya. 601 00:33:40,393 --> 00:33:44,731 {\an8}Berani cakap mereka akan buat serta lantang dan yakin dengannya. 602 00:33:45,314 --> 00:33:49,152 Dia memiliki perwatakan unik yang jarang-jarang ditemui. 603 00:33:50,361 --> 00:33:53,614 Jika awak bertuah dapat hidup dalam zamannya, 604 00:33:53,614 --> 00:33:57,118 awak akan berpeluang untuk merasai sesuatu. 605 00:33:58,411 --> 00:34:01,831 Kita gelarkan mereka unikorn. Dia salah seorang daripadanya. 606 00:34:01,831 --> 00:34:03,541 Akan ada ramai lagi nanti. 607 00:34:03,541 --> 00:34:05,460 Ada lagikah orang seperti Conor? 608 00:34:05,460 --> 00:34:07,128 Saya tak rasa begitu. 609 00:34:11,132 --> 00:34:14,635 Kita dah baca peraturannya. Kita akan adakan perlawanan adil. 610 00:34:14,635 --> 00:34:16,471 Sentuh sarung tangan. 611 00:34:16,471 --> 00:34:18,139 Mari kita lakukannya. 612 00:34:27,148 --> 00:34:28,191 PUSINGAN SATU 613 00:34:28,191 --> 00:34:31,152 McGregor, dua tendangan sisi ke badan berturut. 614 00:34:32,361 --> 00:34:33,780 Indah sekali! 615 00:34:37,742 --> 00:34:40,078 Dia mengejutkan lawan dengan tangan kiri. 616 00:34:40,078 --> 00:34:42,663 Dia mengatasi Dustin dalam sekelip mata. 617 00:34:59,222 --> 00:35:01,557 Poirier mendaratkan tumbukan kirinya. 618 00:35:01,557 --> 00:35:03,559 Gusti yang ganas. 619 00:35:06,687 --> 00:35:08,564 Dia buat gilotin di sini. 620 00:35:16,656 --> 00:35:18,533 Dia cuma dapat kunci satu tangan. 621 00:35:18,533 --> 00:35:20,910 Dia cuba bangun. Poirier baik saja. 622 00:35:23,329 --> 00:35:25,081 Dustin menyiku. 623 00:35:28,376 --> 00:35:31,129 Siku padu daripada Conor. 624 00:35:31,129 --> 00:35:32,797 Ambil jarak untuk menendang! 625 00:35:34,048 --> 00:35:37,510 Kini, Poirier pula beri siku. 626 00:35:37,510 --> 00:35:39,679 Oh Tuhan, dia sangat pantas. 627 00:35:40,263 --> 00:35:43,141 Dustin mendaratkan tumbukan bertubi-tubi! 628 00:35:43,141 --> 00:35:45,143 Alihkan kaki ke bawahnya! 629 00:35:50,523 --> 00:35:53,484 Tumbukan kanan padu daripada Poirier! 630 00:35:59,490 --> 00:36:00,908 Tendangan atas padu! 631 00:36:00,908 --> 00:36:03,035 - Tendangan atas padu! - Tumbukan itu mengena! 632 00:36:03,035 --> 00:36:04,912 Dustin kembali menindihnya. 633 00:36:07,373 --> 00:36:09,125 Dustin menumbuk bertubi-tubi! 634 00:36:17,049 --> 00:36:19,427 - Kini McGregor kembali bangun. - Ya! 635 00:36:39,822 --> 00:36:42,783 {\an8}Semasa awak dengar amaran sepuluh saat, 636 00:36:42,783 --> 00:36:45,036 {\an8}awak mula mendekati sangkar. 637 00:36:45,036 --> 00:36:49,165 {\an8}Saya dah sedia merangka ucapan 30 saat dalam fikiran saya. 638 00:36:50,875 --> 00:36:53,211 Kemudian, ia berlaku dalam tempoh itu. 639 00:36:54,003 --> 00:36:55,463 Kenapa dia masih duduk? 640 00:36:55,463 --> 00:36:57,882 Saya mendekatinya, dia mendongak... 641 00:36:57,882 --> 00:36:59,884 kakinya patah dan kita nampak buku lali dia 642 00:36:59,884 --> 00:37:02,678 dah cacat bentuknya dan saya rasa terkejut. 643 00:37:02,678 --> 00:37:05,723 - Buku lalinya patah! - Kakinya patah! 644 00:37:05,723 --> 00:37:07,183 Tidak! 645 00:37:08,226 --> 00:37:11,187 Awak boleh lihat kesedihannya. 646 00:37:21,739 --> 00:37:24,951 Kesedihan itu bertukar menjadi kemarahan. 647 00:37:24,951 --> 00:37:26,744 Dia sangat geram. 648 00:37:26,744 --> 00:37:28,746 Saya terkelu. 649 00:37:28,746 --> 00:37:30,539 Jangan hentikan! 650 00:37:30,539 --> 00:37:32,375 Cakap dengan dia jangan hentikan! 651 00:37:32,959 --> 00:37:36,045 Pemenang dengan TKO, 652 00:37:36,045 --> 00:37:39,173 Dustin "The Diamond" 653 00:37:39,173 --> 00:37:43,052 Poirier! 654 00:37:44,679 --> 00:37:47,848 Tiada sesiapa mahu berdiri di sebelah kawan awak, 655 00:37:47,848 --> 00:37:50,059 kakinya dah patah 656 00:37:50,059 --> 00:37:54,063 dan segala latihannya dirampas daripadanya. 657 00:37:54,063 --> 00:37:55,940 Pasti sukar untuk menerimanya. 658 00:38:03,531 --> 00:38:05,116 Sukar untuk menerima kenyataan. 659 00:38:06,325 --> 00:38:08,828 Adakah ini benar-benar berlaku? 660 00:38:10,037 --> 00:38:12,331 Saya kata, "Ini tak mungkin benar." 661 00:38:22,842 --> 00:38:24,510 Ikut sini, di sini. 662 00:38:32,893 --> 00:38:35,396 Tadi itu... 663 00:38:35,396 --> 00:38:39,650 kejadian tak disengajakan paling malang yang menamatkan perlawanan. 664 00:38:40,484 --> 00:38:42,403 Apa lagi yang boleh dikata? 665 00:38:48,409 --> 00:38:51,287 UMC? Awak nak... 666 00:38:51,287 --> 00:38:54,290 {\an8}- Hospital. - Kaki dia bukannya terseliuh. 667 00:38:54,290 --> 00:38:58,210 {\an8}Bukannya dia berulang-ulang ada buku lali yang tak stabil. 668 00:38:58,210 --> 00:39:00,129 {\an8}Dia tak membalutnya untuk itu. 669 00:39:00,129 --> 00:39:03,049 Dia membalutnya agar tekanannya sama di kakinya. 670 00:39:04,884 --> 00:39:07,011 Mungkin kita perlu... 671 00:39:07,720 --> 00:39:08,554 Serta-merta. 672 00:39:08,554 --> 00:39:10,514 - Tengok sejauh mana bengkak itu. - Ya. 673 00:39:16,354 --> 00:39:20,399 Dustin Poirier mengalahkan Conor McGregor 674 00:39:20,399 --> 00:39:23,694 dengan TKO atas arahan doktor. 675 00:39:23,694 --> 00:39:25,154 Arahan doktor... 676 00:39:25,154 --> 00:39:28,324 Saya rasa Conor berlawan dengan sungguh agresif. 677 00:39:28,324 --> 00:39:31,118 Conor McGregor ada strategi luar biasa. 678 00:39:31,118 --> 00:39:33,537 Cuba merenggut kaki Poirier... 679 00:39:33,537 --> 00:39:36,123 Dustin Poirier menang perlawanan itu dengan mudah. 680 00:39:36,123 --> 00:39:37,541 Dia membelasahnya, okey? 681 00:39:37,541 --> 00:39:39,835 Conor berdarah di lantai. 682 00:39:39,835 --> 00:39:42,671 Soalan-soalan tentang apa akan berlaku jika Conor tak cedera. 683 00:39:42,671 --> 00:39:45,383 Conor mungkin akan bangkit semasa pusingan kedua. 684 00:39:45,383 --> 00:39:47,593 Dia menang melawan Conor McGregor 685 00:39:47,593 --> 00:39:51,472 sebab McGregor berjalan terjingkit-jingkit dan ia patah. 686 00:39:51,472 --> 00:39:55,309 Ia patah. Saya cakap tentang tibia dan fibula yang patah. 687 00:39:55,309 --> 00:39:57,645 Seolah-olah... 688 00:39:57,645 --> 00:39:59,647 Ini salah satu kejadian ngeri... 689 00:39:59,647 --> 00:40:02,274 Conor berdepan pemulihan yang panjang. 690 00:40:02,274 --> 00:40:05,486 - Adakah kerjaya Conor dah berakhir? - Saya rasa ya. 691 00:40:05,486 --> 00:40:08,114 Mungkin kita takkan lihat Conor di gelanggang lagi. 692 00:40:15,246 --> 00:40:17,248 DUA HARI KEMUDIAN 693 00:40:17,248 --> 00:40:20,418 Okey, ini pandangan sisi buku lali awak. 694 00:40:24,171 --> 00:40:26,006 - Fibula. - Keratan rentas. 695 00:40:26,006 --> 00:40:27,341 Jadi, tibia dan fibula? 696 00:40:27,341 --> 00:40:32,263 Tibia awak patah empat bahagian, fibula retak begini. 697 00:40:34,598 --> 00:40:37,101 Awak nak tengok perkara yang saya suka? 698 00:40:37,643 --> 00:40:41,730 - Kerja awak? - Tengok betapa sempurnanya ia. 699 00:40:42,440 --> 00:40:44,483 Semua tulang yang retak itu 700 00:40:45,192 --> 00:40:46,986 nampak seperti sambungan normal. 701 00:40:48,154 --> 00:40:49,738 Ia akan sembuh. 702 00:40:49,738 --> 00:40:53,075 - Ia akan sembuh. - Ini situasi paling teruk. 703 00:40:53,075 --> 00:40:55,161 Saya makan semua ubat tahan sakit. 704 00:40:55,161 --> 00:40:57,204 Saya beralih kepada perkara baru. 705 00:40:57,204 --> 00:41:00,416 Mungkin perjalanannya agak goyah pada mulanya, 706 00:41:00,416 --> 00:41:02,626 tapi sebaik saja awak pulih kembali, 707 00:41:02,626 --> 00:41:06,797 Conor, tiba-tiba awak akan rasa seperti diri awak semula. 708 00:41:06,797 --> 00:41:09,300 - Tapi... - Bila awak fikir saya akan 709 00:41:09,300 --> 00:41:11,260 sedia untuk berlatih semula? 710 00:41:12,094 --> 00:41:15,181 Saya rasa awak boleh mula berlatih, 711 00:41:15,181 --> 00:41:18,100 bukan tendangan cuma berlatih, dalam tempoh enam bulan. 712 00:41:18,100 --> 00:41:22,062 Tak dapat berlatih selama enam bulan, tapi tak bertongkat dalam enam minggu? 713 00:41:22,062 --> 00:41:25,441 Awak boleh bersenam, rehabilitasi. Berlatih macam biasa, 714 00:41:25,441 --> 00:41:29,028 simulasi tendangan dan tumbuk karung tinju. 715 00:41:29,028 --> 00:41:32,531 Perkara begitu. Saya jangka dalam enam bulan. 716 00:41:32,531 --> 00:41:35,910 Okey, itu untuk rejimen latihan ketat, macam mana dengan... 717 00:41:35,910 --> 00:41:37,786 latihan lain, awak rasa bila? 718 00:41:37,786 --> 00:41:41,415 Saya tahu awak suka berbasikal dan hal begitu 719 00:41:41,415 --> 00:41:43,876 di Orange County, awak boleh buat begitu 720 00:41:43,876 --> 00:41:47,254 mungkin dalam dua bulan atau lapan minggu dari sekarang. 721 00:41:47,254 --> 00:41:49,882 Bolehkah? Baguslah. 722 00:41:49,882 --> 00:41:52,259 Sebab saya boleh benar-benar berlatih begitu 723 00:41:52,259 --> 00:41:55,012 dan bina kekuatan kaki saya. 724 00:41:55,513 --> 00:41:57,973 Jadi itu melegakan saya. 725 00:41:57,973 --> 00:41:59,350 Ya. 726 00:41:59,350 --> 00:42:02,353 Awak rasa bila saya boleh berlawan? Setahun lagi? 727 00:42:02,353 --> 00:42:05,439 Ya, saya rasa sepuluh bulan hingga setahun. 728 00:42:06,565 --> 00:42:10,402 Percayalah, semasa awak ke gelanggang, awak pasti mahu... 729 00:42:10,402 --> 00:42:14,031 Awak tak nak cedera atau terkongkong, 730 00:42:14,031 --> 00:42:16,492 awak mahu dalam keadaan terbaik. 731 00:42:16,492 --> 00:42:18,869 Saya rasa takkan ambil masa lama. 732 00:42:19,578 --> 00:42:22,248 Saya hargai nasihat awak. 733 00:42:24,250 --> 00:42:26,627 - Jumpa nanti. - Nikmati malam awak. Gembira bertemu. 734 00:42:26,627 --> 00:42:28,963 - Jumpa lagi. Saya juga. - Jumpa lagi. 735 00:42:45,938 --> 00:42:47,189 Apa khabar hari ini? 736 00:42:47,189 --> 00:42:48,607 Sakit sedikit, jadi... 737 00:42:48,607 --> 00:42:51,193 Tak apa-apa tapi rasanya... 738 00:42:51,193 --> 00:42:53,571 Rasa seperti semakin suram. 739 00:42:53,571 --> 00:42:55,698 Lampu ditutup. Nak saya pasangkan? 740 00:42:55,698 --> 00:42:57,533 Bukan sebab lampu. 741 00:43:00,160 --> 00:43:01,912 Ia naik dan turun. 742 00:43:01,912 --> 00:43:03,289 Faham tak? 743 00:43:03,289 --> 00:43:05,291 Saya terbangun dan samar-samar tentangnya. 744 00:43:05,291 --> 00:43:08,627 Kemudian, saya dapati sukar untuk melupakannya. 745 00:43:08,627 --> 00:43:10,546 Jadi, ia cuma tentang 746 00:43:10,546 --> 00:43:13,465 menguruskan naik turun nasib kita. 747 00:43:14,258 --> 00:43:16,010 Semuanya baik saja. 748 00:43:16,427 --> 00:43:18,971 Ada benda yang kita tak dapat elakkan. 749 00:43:19,722 --> 00:43:21,974 Dua minggu lagi, saya akan okey. 750 00:43:40,326 --> 00:43:42,703 Tiba masa peminat-peminat McGregor terima kenyataan, 751 00:43:42,703 --> 00:43:45,331 terutamanya McGregor sendiri. 752 00:43:45,331 --> 00:43:47,291 Adakah kerjaya Conor McGregor berakhir? 753 00:43:47,291 --> 00:43:49,501 Apabila awak lihat kerjaya 754 00:43:49,501 --> 00:43:53,047 Conor McGregor, ia sebelum Floyd 755 00:43:53,047 --> 00:43:54,715 dan selepas Floyd. 756 00:43:54,715 --> 00:43:57,301 Seorang lelaki tua, yang cuma... 757 00:43:57,301 --> 00:44:00,179 Conor dalam keadaan kasihan, 758 00:44:00,179 --> 00:44:03,390 dan tengoklah dia beberapa tahun lagi. 759 00:44:03,390 --> 00:44:06,685 Enam atau tujuh tahun lagi? Paling lama, tujuh atau lapan tahun. 760 00:44:06,685 --> 00:44:08,812 Gelaran kelas berat berbeza. 761 00:44:08,812 --> 00:44:12,399 Pasa satu ketika, kita akan terfikir, "Awak tahu? 762 00:44:12,399 --> 00:44:15,861 Saya dah tak ada hati nak buat semua ini." 763 00:44:15,861 --> 00:44:20,199 Saya tertanya-tanya saban hari, "Kenapa dia masih berlawan?" 764 00:44:20,199 --> 00:44:22,326 Kenapa awak berlawan? Apa gunanya? 765 00:44:22,326 --> 00:44:24,536 Nikmati saja hidup awak, kawan. 766 00:44:28,165 --> 00:44:30,125 Saya membesar di tempat yang sukar. 767 00:44:30,125 --> 00:44:32,920 Kita perlu pertahankan diri, bukannya saya tak mampu lawan, 768 00:44:32,920 --> 00:44:36,090 tapi saya lebih takut dengan situasinya. 769 00:44:36,090 --> 00:44:39,927 Apabila sesuatu berlaku, saya sedar saya rasa gementar 770 00:44:39,927 --> 00:44:42,304 dan alami emosi yang aneh. 771 00:44:49,561 --> 00:44:52,064 Akhirnya, itu mendorong saya menceburi sukan tempur. 772 00:44:52,064 --> 00:44:55,692 Supaya dapat rasa selesa dalam situasi tak selesa. 773 00:45:01,365 --> 00:45:04,493 Dengan gabungan semua ini, melakukannya semasa kecil, 774 00:45:04,493 --> 00:45:08,455 merasai emosi ini, itu mendorong saya ke pentas lebih baik. 775 00:45:08,580 --> 00:45:10,749 Tapi, tiada had batasan untuk ini. 776 00:45:10,749 --> 00:45:13,544 Saya akan teruskan sampai tak tahu bila saya akan berhenti. 777 00:45:24,847 --> 00:45:27,975 Ia situasi dengan tekanan tinggi, 778 00:45:27,975 --> 00:45:30,727 mungkin dalam hidup ini. 779 00:45:30,727 --> 00:45:34,815 Ini bukan saja tentang datang, berseronok, bekerja dan beri komitmen. 780 00:45:35,774 --> 00:45:38,527 Saya dapat hidup dalam situasi begini, 781 00:45:38,527 --> 00:45:40,446 dalam segala aspek kehidupan saya. 782 00:45:41,321 --> 00:45:45,033 Ia membina perwatakan saya dan menjadikan saya lebih kuat. 783 00:45:45,033 --> 00:45:46,994 Tak syak lagi. 784 00:45:46,994 --> 00:45:49,997 Semua perkara yang saya hadapi menjadikan diri saya sekarang. 785 00:45:51,915 --> 00:45:56,170 Mungkin ada masanya saya tak mampu buat begini lagi. 786 00:45:56,170 --> 00:45:58,255 Apabila hari itu tiba, 787 00:45:58,255 --> 00:46:01,467 walaupun saya rasa ia takkan tiba, tapi saya akan cari jalan. 788 00:46:04,094 --> 00:46:07,473 Kira-kira enam minggu lagi, jangan letak beban pada kaki ini. 789 00:46:08,265 --> 00:46:11,101 Persoalannya, adakah awak masih boleh buat rias kaki? 790 00:46:11,101 --> 00:46:14,062 Tak, belum lagi. Saya terfikirkannya. 791 00:46:14,062 --> 00:46:16,315 Awak perlu ubah yang itu. 792 00:46:16,315 --> 00:46:18,817 {\an8}Pada penghujung hari, dia manusia biasa. 793 00:46:18,817 --> 00:46:21,111 {\an8}Dia tak boleh bertinju selamanya. 794 00:46:21,862 --> 00:46:24,531 Tapi dia masih mahu berlawan. 795 00:46:25,949 --> 00:46:28,994 Ini bukan tentang kemasyhuran atau kekayaan, 796 00:46:28,994 --> 00:46:30,746 tapi kerana dia ada dorongan... 797 00:46:30,746 --> 00:46:31,788 PENGISAR INJAKAN ANTIGRAVITI 798 00:46:31,788 --> 00:46:35,292 ...untuk terus membuktikan dirinya. 799 00:46:35,292 --> 00:46:38,754 Sebab itulah dia berjaya menggemparkan dunia. 800 00:46:38,754 --> 00:46:40,756 - Bagus. Awak okey? - Ya. 801 00:46:40,756 --> 00:46:45,427 Jadi sekarang cuma satu lagi bab dalam kariernya 802 00:46:45,427 --> 00:46:47,888 dan kisahnya diberitahu 803 00:46:47,888 --> 00:46:50,224 dan terpampang di depan mata kita. 804 00:46:50,933 --> 00:46:55,145 Nampaknya ada harapan cerah untuk kembali berlatih. 805 00:46:57,481 --> 00:46:59,107 Akan kembali tak lama lagi. 806 00:46:59,107 --> 00:47:00,817 Mana orang Brazil itu? 807 00:47:02,110 --> 00:47:05,030 {\an8}Sudah tentu dia tunjukkan yang dia seseorang 808 00:47:05,030 --> 00:47:09,159 {\an8}yang walaupun dah tiada insentif kewangan, 809 00:47:09,159 --> 00:47:10,911 dia masih melakukannya. 810 00:47:15,165 --> 00:47:16,792 - Selamat kembali. - Selamat kembali. 811 00:47:16,792 --> 00:47:18,460 Selamat kembali. 812 00:47:18,460 --> 00:47:19,795 Ya! 813 00:47:19,795 --> 00:47:23,173 Saya nak cabar sesiapa yang dapat beri alasan lebih baik, 814 00:47:23,173 --> 00:47:27,261 penjelasan lebih baik selain daripada dia benar-benar meminatinya. 815 00:47:27,261 --> 00:47:29,054 Inilah keghairahannya. 816 00:47:29,054 --> 00:47:31,515 Minatnya terhadap keterujaan pertandingan. 817 00:47:31,515 --> 00:47:34,309 Keseronokan aktiviti itu. 818 00:47:34,309 --> 00:47:36,061 Keseronokan sukan itu. 819 00:47:36,061 --> 00:47:38,730 Ia masih belum pudar, masih belum hilang. 820 00:47:39,314 --> 00:47:41,483 Malah, ia semakin bertambah. 821 00:47:41,483 --> 00:47:42,901 Ya. 822 00:47:42,901 --> 00:47:45,988 Sentiasa ada cara. 823 00:47:46,655 --> 00:47:49,449 Jika ada kesanggupan, awak juga boleh buat 824 00:47:49,449 --> 00:47:51,910 dan saya lebih daripada sanggup. 825 00:47:55,789 --> 00:47:59,084 {\an8}Sejak hari pertama, dia sentiasa percayakan diri. 826 00:47:59,084 --> 00:48:01,003 Dia akan cakap sesuatu, 827 00:48:01,003 --> 00:48:02,546 biar semua orang tahu yang dia akan buat 828 00:48:02,546 --> 00:48:05,173 dan cukup berani untuk mengejarnya, 829 00:48:05,173 --> 00:48:08,719 sama ada perlawanan atau perniagaan... 830 00:48:09,511 --> 00:48:12,556 {\an8}Conor McGregor jual majoriti wiski Proper 12 831 00:48:12,556 --> 00:48:14,933 {\an8}untuk 600 juta dolar. 832 00:48:14,933 --> 00:48:17,603 {\an8}Conor McGregor, atlet dengan bayaran tertinggi 833 00:48:17,603 --> 00:48:20,355 {\an8}pada 2021. 834 00:48:21,106 --> 00:48:23,984 Saya tahu saya dah berjaya. Hidup saya dah stabil. 835 00:48:23,984 --> 00:48:25,777 Bagus untuk ada harta untuk kemudian hari. 836 00:48:25,777 --> 00:48:28,947 "Ya, untunglah. Betul saya orang yang berjaya. 837 00:48:28,947 --> 00:48:31,033 Betul hidup saya dah stabil." 838 00:48:31,033 --> 00:48:33,201 Saya sangat bersyukur atasnya. 839 00:48:33,201 --> 00:48:35,662 Saya bangga dengan hidup dan pencapaian saya. 840 00:48:35,662 --> 00:48:37,623 Saya rasa terdorong untuk teruskan, 841 00:48:37,623 --> 00:48:40,417 tapi saya suka persaingan. 842 00:48:40,417 --> 00:48:43,503 Saya menjadi yang terbaik semasa dalam pertandingan. 843 00:48:45,088 --> 00:48:48,050 Saya akan berjuang untuk diri, keseronokan dan minat saya. 844 00:48:48,050 --> 00:48:50,802 Demi memastikan fizikal saya dalam keadaan terbaik, 845 00:48:50,802 --> 00:48:52,012 dari segi tubuh dan minda. 846 00:48:52,721 --> 00:48:55,724 Demi memberikan hiburan kepada para peminat 847 00:48:55,724 --> 00:48:58,310 dan penyokong saya, saya buat sehabis baik. 848 00:48:58,310 --> 00:49:00,687 Peminat menyokong saya melalui segala-galanya. 849 00:49:00,687 --> 00:49:02,648 Saya sayang awak, Conor! 850 00:49:03,523 --> 00:49:05,942 Biasanya kita balik dengan senyuman. 851 00:49:05,942 --> 00:49:07,611 Tapi saya rasa lega. 852 00:49:07,611 --> 00:49:10,197 Kita dah bersedia. 853 00:49:11,573 --> 00:49:14,117 Legasi saya sudah ditetapkan. 854 00:49:14,117 --> 00:49:16,745 Saya pecah rekod sebelum berusia 30 tahun. 855 00:49:16,745 --> 00:49:18,205 En. McGregor... 856 00:49:18,997 --> 00:49:20,207 Mari kita lakukannya. 857 00:49:21,500 --> 00:49:23,752 Saya berlawan sepanjang hidup saya. 858 00:49:23,752 --> 00:49:25,671 Saya nak berlawan, buat perkara saya suka 859 00:49:25,671 --> 00:49:27,255 dan akan terus melakukannya. 860 00:49:29,800 --> 00:49:32,177 {\an8}Inilah takdir saya. 861 00:49:41,395 --> 00:49:45,273 Saya dapat mengenali diri lebih lagi. 862 00:49:46,233 --> 00:49:47,943 Juga saya berseronok dengannya. 863 00:49:47,943 --> 00:49:50,112 Saya akan terus buat dan masih belum puas. 864 00:49:50,112 --> 00:49:52,406 Saya rasa masih belum habis meneroka 865 00:49:52,406 --> 00:49:53,865 potensi saya. 866 00:49:59,955 --> 00:50:02,833 Saya akan ambil gambar kamu semua. 867 00:50:03,875 --> 00:50:06,837 Mungkin kamu patut berundur sedikit. 868 00:52:44,911 --> 00:52:46,913 Terjemahan sari kata oleh Hamizah