1
00:00:08,425 --> 00:00:09,843
HVAD SKER DER?
2
00:00:09,843 --> 00:00:14,597
HEJ VENNER JEG HAR BESLUTTET
AT TRÆKKE MIG TILBAGE FRA KAMPSPORT
3
00:00:14,597 --> 00:00:17,600
TAK FOR DE FANTASTISKE MINDER!
4
00:00:17,600 --> 00:00:20,520
SIKKE EN REJSE DET HAR VÆRET!
5
00:00:26,985 --> 00:00:29,070
Ja, sådan der.
6
00:00:29,404 --> 00:00:31,239
Hopsa, og vi er oppe.
7
00:00:31,239 --> 00:00:32,991
Croia!
8
00:00:32,991 --> 00:00:34,534
Den søde, lille pige?
9
00:00:39,372 --> 00:00:42,542
Mester, jeg er pensioneret nu.
Far kæmper ikke mere.
10
00:00:43,960 --> 00:00:46,463
Ved du det? Far kæmper ikke mere.
11
00:00:47,422 --> 00:00:48,590
Du kæmper mod mig!
12
00:00:49,549 --> 00:00:51,634
Ja, kæmp mod din far!
13
00:00:52,594 --> 00:00:54,012
Vil du kæmpe nu?
14
00:00:54,012 --> 00:00:56,097
Ja, ven.
15
00:00:56,264 --> 00:00:58,141
Det ser tydeligvis ud til,
at livet er godt.
16
00:00:58,141 --> 00:01:01,519
Er der noget, selvom jeg ved, at du
har haft en vision, et mål, en drivkraft,
17
00:01:01,519 --> 00:01:04,272
er der nogen del af det, du har nu,
som du ikke bryder dig om?
18
00:01:04,272 --> 00:01:07,817
At du kommer op og siger:
"Wow, det havde jeg ikke forventet"?
19
00:01:10,445 --> 00:01:11,905
Jeg elsker det her liv.
20
00:01:11,905 --> 00:01:14,783
Det er vigtigt at minde mig selv om,
at jeg elsker det.
21
00:01:14,783 --> 00:01:17,702
Der er helt sikkert dage,
hvor jeg tænker: "Fuck alt det her.
22
00:01:17,702 --> 00:01:19,245
Jeg er skredet."
23
00:01:19,245 --> 00:01:21,623
Og måske skrider jeg en dag.
24
00:01:21,623 --> 00:01:25,251
Og jeg vil ikke sige noget til nogen.
Jeg vil bare være forsvundet.
25
00:01:25,251 --> 00:01:28,963
Men jeg minder mig selv om,
hvorfor jeg gør det.
26
00:01:29,547 --> 00:01:31,299
Hvad jeg gør det for.
27
00:01:31,299 --> 00:01:34,427
Og så giver jeg mig selv ny energi.
28
00:01:34,427 --> 00:01:37,013
Det er det liv, jeg har valg,
det liv, jeg har bygget.
29
00:01:37,013 --> 00:01:40,934
Det her liv er ikke for alle.
30
00:01:40,934 --> 00:01:44,270
Det er for den sindssygt drevne person,
31
00:01:44,270 --> 00:01:47,732
og det er det, jeg føler, at jeg er.
Jeg er besat af spillet.
32
00:01:58,743 --> 00:02:02,539
BESAT AF SPILLET
33
00:02:07,752 --> 00:02:09,504
Der er også en ny sæk der.
34
00:02:09,504 --> 00:02:10,463
JUNI 2020
35
00:02:11,089 --> 00:02:12,257
Ny træningssæk.
36
00:02:17,762 --> 00:02:20,181
Jeg er bare færdig med det nu.
Jeg er så færdig-
37
00:02:20,640 --> 00:02:23,810
Jeg har kæmpet for en kamp
siden den 14. februar.
38
00:02:23,810 --> 00:02:26,688
Mindre end tre uger efter min sidste kamp.
39
00:02:26,688 --> 00:02:30,024
Det blev ved med
at blive udskudt, udskudt, udskudt.
40
00:02:30,024 --> 00:02:32,360
"Vent, til det her sker,
til det der sker."
41
00:02:32,360 --> 00:02:35,488
Og så: "Vent til efter dette,
vent til..." Jeg tænkte:
42
00:02:35,488 --> 00:02:38,199
"Jeg smutter nu, vi ses senere,
jeg behøver ikke at gøre det."
43
00:02:39,284 --> 00:02:41,828
Men jeg er i en god situation.
44
00:02:41,828 --> 00:02:44,622
Jeg slipper ikke for
at træne visse punkter.
45
00:02:44,622 --> 00:02:46,374
Så det kan ikke overgås.
46
00:02:48,918 --> 00:02:52,338
Conor McGregor har meddelt,
at han trækker sig fra MMA.
47
00:02:52,338 --> 00:02:55,341
Conor McGregor siger i bund og grund op.
48
00:02:55,341 --> 00:02:58,553
Conor McGregor trækker sig
tilsyneladende for tredje gang.
49
00:02:58,553 --> 00:03:00,471
- Du kender rutinen.
- Hvornår skal han kæmpe?
50
00:03:00,471 --> 00:03:02,265
Jeg køber det ikke.
51
00:03:02,265 --> 00:03:05,476
Conor vil have jer til at tale om ham,
og det har I lige gjort.
52
00:03:05,476 --> 00:03:09,105
Det er bare 100% umuligt,
at han trækker sig i en alder af 31 år.
53
00:03:09,105 --> 00:03:11,149
Hans pension er løgn.
54
00:03:11,149 --> 00:03:15,111
Mange siger, at det
bare er et spil fra galleriet.
55
00:03:15,111 --> 00:03:18,197
Du ved, det er en meget offentlig kamp
56
00:03:18,197 --> 00:03:19,782
mellem UFC og Conor McGregor.
57
00:03:19,782 --> 00:03:22,785
Han ønskede at kæmpe i maj.
Han ønskede at kæmpe i august.
58
00:03:22,785 --> 00:03:25,705
"Jeg vil bare gerne tilbage,
jeg gør alle de rigtige ting,
59
00:03:25,705 --> 00:03:27,540
jeg holder mig sund og ude af problemer,
60
00:03:27,540 --> 00:03:29,125
og I kan ikke skaffe mig en kamp."
61
00:03:29,125 --> 00:03:32,587
Hvordan er det muligt, at det største
trækplaster i denne sports historie
62
00:03:32,587 --> 00:03:33,588
ikke kan få en kamp?
63
00:03:33,588 --> 00:03:36,090
Han siger endelig,
nok er nok, jeg er frustreret,
64
00:03:36,090 --> 00:03:38,760
jeg tager mine ting og går hjem.
65
00:03:39,427 --> 00:03:42,722
{\an8}Der er en masse politik,
der spiller ind i alt dette,
66
00:03:42,722 --> 00:03:47,310
{\an8}for man må indse, at Conor McGregor
er UFC's ansigt udadtil.
67
00:03:47,310 --> 00:03:50,271
Han er også den største drivkraft
for forretningen.
68
00:03:50,980 --> 00:03:53,524
Men i sidste ende var
det vigtigste for ham at sige:
69
00:03:53,524 --> 00:03:57,487
"For at være den bedste kæmper,
jeg kan være,
70
00:03:57,487 --> 00:04:00,531
skal jeg være aktiv."
Det var hans største klage,
71
00:04:00,531 --> 00:04:03,826
at der ikke var noget
efter Cerrone-kampen.
72
00:04:05,453 --> 00:04:07,538
{\an8}Denne fyr er i sin bedste alder,
73
00:04:07,538 --> 00:04:10,792
{\an8}og han følte, at han blev
sat på sidelinjen, at han blev lagt på is.
74
00:04:10,792 --> 00:04:12,710
Han sagde: "Nu er det nok, jeg vil kæmpe.
75
00:04:12,710 --> 00:04:15,088
Giv mig en kamp på
parkeringspladsen, i Abu Dhabi,
76
00:04:15,088 --> 00:04:17,215
Fight Island", og de ville ikke gøre det.
77
00:04:17,215 --> 00:04:19,092
De blev ved med at udskyde det.
78
00:04:19,092 --> 00:04:21,886
Så du så virkelig frustrationen koge over.
79
00:04:23,054 --> 00:04:24,639
Han havde fået nok.
80
00:04:28,434 --> 00:04:29,644
JULI 2020
81
00:04:29,644 --> 00:04:31,229
Det er den første rejse væk.
82
00:04:31,229 --> 00:04:33,815
Ja, det er. Ja, siden alt set vanvid.
83
00:04:33,815 --> 00:04:36,859
Monaco har ingen tilfælde.
84
00:04:36,859 --> 00:04:38,444
Nul tilfælde.
85
00:04:38,444 --> 00:04:40,446
- Siden det begyndte.
- Siden juli
86
00:04:40,446 --> 00:04:42,865
har de haft fire dødsfald i alt.
87
00:04:42,865 --> 00:04:44,701
Lidt kliché.
88
00:04:47,120 --> 00:04:48,621
Kliché?
89
00:04:51,916 --> 00:04:53,835
Så du, at for fem år siden i dag
90
00:04:53,835 --> 00:04:55,920
slog du Chad.
91
00:04:55,920 --> 00:04:57,297
Vildt, synes du ikke?
92
00:04:57,297 --> 00:04:59,882
Jeg sagde til ham på vej ud i bilen,
93
00:04:59,882 --> 00:05:02,051
du ved, som de siger i interviewene,
94
00:05:02,051 --> 00:05:04,595
hvor ser du dig selv om fem år?
95
00:05:04,595 --> 00:05:07,265
"Vi er på vej til et privatfly,
96
00:05:07,265 --> 00:05:09,434
så vi kan købe en yacht i Monaco."
97
00:05:10,310 --> 00:05:12,395
Er det der, hvor du er om fem år?
98
00:05:12,395 --> 00:05:15,148
Hvis nogen spurgte dig.
Det er jo livet.
99
00:05:15,148 --> 00:05:17,191
Det lyder som noget, jeg ville sige.
100
00:05:17,191 --> 00:05:19,777
Det lyder som noget,
jeg ville sige dengang.
101
00:05:19,777 --> 00:05:22,155
- Det er virkelighed nu.
- Ja, det er vildt.
102
00:05:22,155 --> 00:05:25,533
Jeg ville ikke ønske at være her
sammen med nogen anden, skat,
103
00:05:25,533 --> 00:05:29,620
jeg er velsignet på så mange måder
at have dig her hos mig, jeg elsker dig.
104
00:05:31,748 --> 00:05:33,666
- Skål.
-Sláinte, skat.
105
00:05:33,666 --> 00:05:35,376
Vi vandt krigen.
106
00:05:36,294 --> 00:05:38,171
Lad mig hente gutterne. Vi føler det!
107
00:05:38,713 --> 00:05:41,883
En ting, som jeg tror,
at mange måske overser, er,
108
00:05:41,883 --> 00:05:44,552
at jeg virkelig beundrer
dit forhold til din kæreste.
109
00:05:44,552 --> 00:05:47,221
Min kæreste har arbejdet meget hårdt.
110
00:05:47,221 --> 00:05:49,766
Igennem alle årene har hun
været der og støttet mig,
111
00:05:49,766 --> 00:05:52,101
da jeg stort set ikke havde
noget som helst.
112
00:05:52,101 --> 00:05:54,520
Jeg havde bare en drøm,
jeg fortalte hende om.
113
00:05:54,520 --> 00:05:57,398
Uden hende, ville jeg nok
ikke være, hvor jeg er i dag,
114
00:05:57,398 --> 00:06:00,276
så jeg elsker at forkæle hende.
Hun arbejder ikke længere.
115
00:06:00,818 --> 00:06:02,945
Så at jeg kan tage hende
væk fra arbejdsmarkedet
116
00:06:02,945 --> 00:06:05,031
og give hende alt det,
hun nogensinde har ønsket sig,
117
00:06:05,031 --> 00:06:07,158
og at rejse rundt i verden med hende,
118
00:06:07,158 --> 00:06:10,244
det fylder mig med stolthed,
så det holder mig i gang.
119
00:06:12,872 --> 00:06:16,084
Hvis du virkelig føler dig
taknemmelig for de ting, der er i dit liv,
120
00:06:16,084 --> 00:06:19,545
er taknemmelighed
en af de stærkeste former
121
00:06:19,545 --> 00:06:23,299
for kraft til at tiltrække gode ting.
122
00:06:23,299 --> 00:06:26,844
Jeg fejrer altid hver eneste
lille gode ting, der sker i mit liv,
123
00:06:26,844 --> 00:06:28,888
selv før jeg havde nogen form for penge,
124
00:06:28,888 --> 00:06:31,265
jeg fejrede det,
jeg var taknemmelig for det.
125
00:06:31,265 --> 00:06:34,644
Det gav mig bare mere,
og det er præcis det samme,
126
00:06:34,644 --> 00:06:37,313
der sker lige nu.
Jeg er stadig taknemmelig.
127
00:06:37,313 --> 00:06:38,981
Og der kommer mere.
128
00:06:50,910 --> 00:06:59,085
Man siger, at man ikke
kan rejse i tiden og ændre ting.
129
00:07:02,255 --> 00:07:04,799
"Jeg har fulgt min vision til der,
hvor jeg er nu.
130
00:07:04,799 --> 00:07:06,968
Kæmp for din fremtid i dag.
131
00:07:06,968 --> 00:07:09,387
Dystopia. Download nu."
132
00:07:10,888 --> 00:07:13,099
Har du planlagt nogle flere
i år, næste år?
133
00:07:13,099 --> 00:07:16,894
Jeg vil gerne have travlt næste år.
Jeg har fire kampe tilbage i min kontrakt,
134
00:07:16,894 --> 00:07:20,565
- og jeg vil gerne gennemføre dem alle.
- Hvad med dette og Khabib?
135
00:07:20,565 --> 00:07:23,401
Ja, det vil jeg også have.
Ja, selvfølgelig.
136
00:07:23,401 --> 00:07:26,112
Jeg stoppede over halvdelen
af hans nedtagninger.
137
00:07:26,112 --> 00:07:30,199
Det var en lille fejl, der gjorde det
muligt at komme tilbage i fjerde runde.
138
00:07:30,199 --> 00:07:32,368
Men jeg tror,
du var anderledes den dag?
139
00:07:32,368 --> 00:07:35,079
Ja, meget anderledes.
Fysisk form og sindet.
140
00:07:35,079 --> 00:07:36,914
Og min livsstil, du ved.
141
00:07:36,914 --> 00:07:39,834
Jeg fortryder det ikke.
142
00:07:39,834 --> 00:07:42,503
Alt er en god læringskurve.
143
00:07:42,503 --> 00:07:45,131
- Som du siger, hver fejl er en lærestreg.
- Selvfølgelig.
144
00:07:45,131 --> 00:07:47,758
Hvad jeg fortryder, tror jeg,
er at tage...
145
00:07:47,758 --> 00:07:51,012
Fordi jeg mødte op til
kampen i Barclay Center
146
00:07:51,012 --> 00:07:53,264
i bussen, og han steg ikke af bussen.
147
00:07:53,264 --> 00:07:56,601
Så kampen blev vundet.
Jeg burde have ladet det blive ved det.
148
00:07:56,601 --> 00:07:59,061
I stedet gav jeg ham
en mulighed for at komme tilbage,
149
00:07:59,061 --> 00:08:02,106
og jeg gjorde hverken mig selv
eller mit hold retfærdighed
150
00:08:02,106 --> 00:08:05,026
ved at leve kampsportslivet.
151
00:08:05,026 --> 00:08:07,862
Jeg levede flere liv,
vi kan sige, du ved, så...
152
00:08:07,862 --> 00:08:09,989
Ja, det er, hvad det er.
De ved det.
153
00:08:09,989 --> 00:08:11,782
Den anden side ved det.
154
00:08:11,782 --> 00:08:13,993
Jeg vil bare fortsætte med
at gøre det, jeg gør.
155
00:08:13,993 --> 00:08:18,998
- Han kan løbe, men han kan ikke gemme sig.
- Du er nødt til at gøre det.
156
00:08:18,998 --> 00:08:21,209
Åh, det sker. Stol på mig.
157
00:08:34,472 --> 00:08:38,059
Fyren talte om så mange egenskaber,
som alle kender.
158
00:08:38,059 --> 00:08:40,603
Hurtighed, kraft, udholdenhed.
159
00:08:40,603 --> 00:08:42,813
Ingen taler om det vigtigste.
160
00:08:42,813 --> 00:08:46,025
Din opmærksomhed.
Hvor længe du kan være opmærksom.
161
00:08:46,025 --> 00:08:49,070
Så når du skyggebokser...
162
00:08:51,155 --> 00:08:53,866
Det er din skyggeboksning.
Jeg vil ikke se det her.
163
00:08:55,034 --> 00:08:57,078
Ikke noget af det lort.
Hold din arm i gang.
164
00:08:57,078 --> 00:08:59,580
- Så vær fokuseret og tændt, okay?
- Ja.
165
00:09:06,128 --> 00:09:09,674
{\an8}Det ville have været fantastisk,
hvis vi kunne have planlagt en anden kamp,
166
00:09:09,674 --> 00:09:12,301
{\an8}så Conor kunne fokusere på det.
167
00:09:12,301 --> 00:09:16,305
Det er meget nemmere at træne,
når man har et fokuspunkt at gå efter.
168
00:09:16,305 --> 00:09:19,308
Men konditionen var der,
skarpheden var der,
169
00:09:19,308 --> 00:09:21,894
og det var bare et spørgsmål om
at holde det kørende,
170
00:09:21,894 --> 00:09:23,354
at holde det i gang.
171
00:09:26,566 --> 00:09:28,734
{\an8}Han har en mentalitet,
hvor han altid er klar.
172
00:09:28,734 --> 00:09:31,028
{\an8}Han træner altid, han er altid på lejr.
173
00:09:31,028 --> 00:09:32,613
Han prøver altid at blive bedre.
174
00:09:32,613 --> 00:09:34,824
Fortsæt, fortsæt!
175
00:09:34,824 --> 00:09:36,033
Kom nu, op!
176
00:09:37,618 --> 00:09:38,995
Hele dagen.
177
00:09:40,830 --> 00:09:44,667
I hele sin karriere har han
i gennemsnit kæmpet tre gange om året.
178
00:09:44,667 --> 00:09:46,502
Du ved, så aktiv var han,
179
00:09:46,502 --> 00:09:48,838
lige indtil han blev dobbeltmester.
180
00:09:48,838 --> 00:09:50,089
Ja!
181
00:09:50,089 --> 00:09:54,218
Fordi han er besat af det.
Han er altid klar.
182
00:09:55,803 --> 00:09:57,597
Nu er jeg helt ny.
183
00:09:57,597 --> 00:09:59,557
Jeg er helt ny.
184
00:10:00,182 --> 00:10:02,977
Så, ja, vi træner stadig og alt det.
185
00:10:02,977 --> 00:10:05,813
Men jeg ved ikke, hvad det næste er.
186
00:10:08,691 --> 00:10:11,694
{\an8}Det, Conor havde, som ingen andre har,
187
00:10:11,694 --> 00:10:13,988
{\an8}er indflydelse, stjerneeffekt.
188
00:10:13,988 --> 00:10:15,740
Han vidste, hvad han ejede.
189
00:10:15,740 --> 00:10:18,743
Han sagde i bund og grund:
"Lad mig tage sagen i egen hånd."
190
00:10:18,743 --> 00:10:19,910
HVAD SKER DER?
191
00:10:19,910 --> 00:10:21,787
@DUSTINPOIRIER, HEJ!
192
00:10:21,787 --> 00:10:24,081
VIL DU LAVE
EN MMA-VELGØRENHEDSKAMP?
193
00:10:24,081 --> 00:10:26,709
INTET AT GØRE MED UFC.
194
00:10:27,668 --> 00:10:30,296
Og han tweeter
frem og tilbage med Dustin...
195
00:10:30,296 --> 00:10:34,634
LAD OS GØRE DET! EN MASSE MENNESKER
VIL FÅ GAVN AF DETTE @THEGOODFIGHTFDN
196
00:10:34,634 --> 00:10:37,845
FREMRAGENDE! VI TAGER DEN OFFLINE
OG FORTSÆTTER PROCESSEN HERFRA.
197
00:10:37,845 --> 00:10:40,723
Conor siger: "Kom til Irland,
198
00:10:40,723 --> 00:10:43,934
så laver vi en boksekamp
for velgørenhed", og sådan noget,
199
00:10:43,934 --> 00:10:47,563
og jeg tror, at da han sagde det,
var UFC tvunget
200
00:10:47,563 --> 00:10:49,982
til at sige:
"Hvis I er enige om at kæmpe,
201
00:10:49,982 --> 00:10:52,109
bliver det på vores betingelser."
202
00:10:52,109 --> 00:10:55,780
Det var frem og tilbage.
Hvordan er forholdet med UFC?
203
00:10:55,780 --> 00:10:57,573
Kan han komme tilbage på sporet?
204
00:10:57,573 --> 00:11:00,576
Han har 100 % fremskyndet den proces
205
00:11:00,576 --> 00:11:02,536
og tvunget dem til at gøre det.
206
00:11:03,245 --> 00:11:06,832
Den længe rygtede og diskuterede
kamp mellem Conor McGregor
207
00:11:06,832 --> 00:11:09,627
{\an8}og Dustin Poirier
er officielt en realitet.
208
00:11:09,627 --> 00:11:12,963
{\an8}Conor mod Dustin 2
officielt booket til 257.
209
00:11:12,963 --> 00:11:16,092
{\an8}Han har underskrevet papirerne,
og kampen er endelig.
210
00:11:16,092 --> 00:11:17,885
Magtspil, ikke? Tænk over det.
211
00:11:17,885 --> 00:11:20,346
Tidligere på året gik han på pension.
For et par uger siden
212
00:11:20,346 --> 00:11:22,223
så det ud til, at de skulle
kæmpe i en velgørenhedskamp.
213
00:11:22,223 --> 00:11:24,266
Nu snakker vi om
en dato om seks uger.
214
00:11:24,266 --> 00:11:26,811
Conor forstår, at hans stjernestatus
215
00:11:26,811 --> 00:11:30,856
kan få offentligheden til at bakke ham op.
Skubbe til UFC en smule.
216
00:11:30,856 --> 00:11:34,527
Vi vil alle se Conor McGregor kæmpe.
Det vil alle.
217
00:11:45,579 --> 00:11:46,705
Et spark.
218
00:11:46,705 --> 00:11:50,584
For at være ærlig, så vil jeg
faktisk hellere have, at han er lidt træt.
219
00:11:55,798 --> 00:11:56,966
Godt slag.
220
00:11:58,050 --> 00:12:01,053
Ja, bliv træt. Sådan!
Du vil finde trøst her.
221
00:12:01,053 --> 00:12:03,305
Fin tryghed i nærkontakten.
222
00:12:03,305 --> 00:12:06,934
Du skal blive i nærkontakten,
ved du, hvad jeg mener?
223
00:12:06,934 --> 00:12:09,103
Gå ind i det, det er bare en halslås.
224
00:12:09,103 --> 00:12:12,523
Han går kun efter en halslås,
ingen niveauændringer.
225
00:12:18,154 --> 00:12:19,405
Lort.
226
00:12:20,364 --> 00:12:22,241
Direkte ude.
227
00:12:23,033 --> 00:12:24,702
-Åh. Gud.
- Bank! Han banker!
228
00:12:24,702 --> 00:12:26,162
Det er sørgeligt.
229
00:12:26,162 --> 00:12:28,205
- Han bankede...
- Ja, han bankede et par gange.
230
00:12:28,205 --> 00:12:30,666
Han bankede et par gange,
og han kunne se det.
231
00:12:33,252 --> 00:12:36,505
- Kom så, din lille rotte!
- Ja, kom så, mester.
232
00:12:37,840 --> 00:12:40,718
- Godnat, mester.
- Godnat.
233
00:12:40,718 --> 00:12:44,054
Nød du det? Det var godt, ikke?
234
00:12:44,054 --> 00:12:46,265
Far smadrer ham, okay?
235
00:12:46,265 --> 00:12:47,933
Far smadrer ham!
236
00:12:49,935 --> 00:12:52,480
Og nu, uden tvivl,
237
00:12:52,480 --> 00:12:55,274
verdens bedste pound for pound-kæmper,
238
00:12:55,274 --> 00:12:58,486
- 29-0, Khabib Nurmagomedov.
- Det er et stort spørgsmål, John.
239
00:12:58,486 --> 00:13:01,989
Jeg giver dig tid til
at samle din følelser.
240
00:13:02,531 --> 00:13:03,616
Tak.
241
00:13:03,616 --> 00:13:05,826
I dag, vil jeg gerne sige,
242
00:13:05,826 --> 00:13:08,370
at det var min sidste kamp.
243
00:13:08,370 --> 00:13:09,997
Det var første gang, at jeg...
244
00:13:11,040 --> 00:13:12,875
Efter det, der skete med min far...
245
00:13:15,044 --> 00:13:16,962
Hvad?
246
00:13:16,962 --> 00:13:19,632
Rend mig. Den idiot.
247
00:13:19,632 --> 00:13:21,884
Hvad laver han med den hjelm på?
248
00:13:23,135 --> 00:13:27,264
Hun går nu, og jeg går ud
og kæmper uden far, men jeg lover hende,
249
00:13:27,264 --> 00:13:29,767
at det var min sidste kamp her.
250
00:13:29,767 --> 00:13:32,311
Jeg ved kun én ting,
251
00:13:32,311 --> 00:13:34,647
hvad jeg vil have fra UFC tirsdag,
252
00:13:34,647 --> 00:13:36,440
for I skal sætte mig på
253
00:13:36,440 --> 00:13:38,984
verdens bedste pound for pound-kæmper,
254
00:13:38,984 --> 00:13:41,779
fordi jeg fortjener det, og...
255
00:13:46,909 --> 00:13:49,828
Blev du overrasket over det til sidst?
256
00:13:49,828 --> 00:13:51,372
Lidt, ja.
257
00:13:51,372 --> 00:13:53,415
Selvom jeg ved, at han...
258
00:13:53,415 --> 00:13:55,459
Han har altid tænkt på,
at trække sig,
259
00:13:55,459 --> 00:13:58,712
han gider det ikke ikke rigtigt,
tror jeg.
260
00:13:58,712 --> 00:14:00,756
Så...
261
00:14:00,756 --> 00:14:02,383
Sådan er det.
262
00:14:02,383 --> 00:14:05,177
Han sagde, han havde
en samtale med sin mor og...
263
00:14:05,177 --> 00:14:07,179
snakkede med hende i tre dage, så...
264
00:14:08,639 --> 00:14:11,225
Sådan er det.
Jeg er ligeglad.
265
00:14:12,768 --> 00:14:15,187
Der må dog være
et lille strejf af skuffelse over
266
00:14:15,187 --> 00:14:18,482
- ikke at kunne hævne...
- Nej, det kommer til at ske.
267
00:14:19,567 --> 00:14:21,819
Jeg er okay.
268
00:14:21,819 --> 00:14:23,404
Vi må se, hvad der sker.
269
00:14:23,404 --> 00:14:24,822
Sådan der.
270
00:14:26,824 --> 00:14:29,577
- Vi ses i morgen, ikke?
- Hvornår?
271
00:14:35,916 --> 00:14:38,335
Hver dag er der ting,
der kan udfordre dig,
272
00:14:38,335 --> 00:14:41,088
eller som viser sig for
at forsøge at bringe dig ud af fatning.
273
00:14:41,088 --> 00:14:44,675
Du ved, det handler om
en masse indre dialog
274
00:14:44,675 --> 00:14:46,719
og samtale med dig selv.
275
00:14:48,304 --> 00:14:50,556
Det er den mentale fase nu.
276
00:14:50,556 --> 00:14:52,641
Det er ikke så meget fysisk,
277
00:14:52,641 --> 00:14:54,852
det er mere mentalt, og
278
00:14:54,852 --> 00:14:57,688
jeg har de øjeblikke,
hvor jeg minder mig selv om
279
00:14:57,688 --> 00:15:01,233
alt det arbejde,
og jeg lader mig ikke skræmme af noget,
280
00:15:01,233 --> 00:15:04,528
og jeg er klar
mentalt og fysisk, og det er det.
281
00:15:06,447 --> 00:15:09,158
1 MÅNED INDTIL
MCGREGOR VS POIRIER II
282
00:15:09,158 --> 00:15:11,911
{\an8}Alle vidste, han ville komme tilbage.
283
00:15:11,911 --> 00:15:13,787
{\an8}Det føltes som en kæmpe begivenhed,
284
00:15:13,787 --> 00:15:16,832
og han måtte bevise,
han stadig kunne, ikke?
285
00:15:16,832 --> 00:15:20,085
At genetablere sig selv som UFC's ansig
286
00:15:20,085 --> 00:15:23,339
og manden i sporten,
og det var virkelig stort.
287
00:15:23,339 --> 00:15:25,090
Det var en meget interessant kamp,
288
00:15:25,090 --> 00:15:28,594
fordi det er sjældent, at man får
en omkamp så mange år senere.
289
00:15:28,594 --> 00:15:32,014
Deres første kamp var tilbage i 2014.
290
00:15:32,598 --> 00:15:34,683
6 ÅR TIDLIGERE
291
00:15:36,560 --> 00:15:38,896
McGregor søger efter kombinationen.
292
00:15:41,231 --> 00:15:43,067
Dommer, du må stoppe det!
293
00:15:43,067 --> 00:15:44,944
Det er slut!
294
00:15:44,944 --> 00:15:47,655
Bare sådan!
295
00:15:49,239 --> 00:15:52,159
{\an8}Poirier. Han får denne mulighed,
296
00:15:52,159 --> 00:15:54,495
{\an8}som han har ventet på i lang tid.
297
00:15:56,413 --> 00:16:00,000
Folk forstår ikke, at denne fyr
har forbedret sig drastisk.
298
00:16:00,000 --> 00:16:03,170
Dustin Poirier gik
umiddelbart efter den kamp
299
00:16:03,170 --> 00:16:05,881
op en vægtklasse til letvægt.
300
00:16:05,881 --> 00:16:07,925
Han har set væsentligt bedre ud.
301
00:16:07,925 --> 00:16:09,718
Forbliver siddende over ham.
302
00:16:09,718 --> 00:16:11,929
Der var et bank. Dustin Poirier!
303
00:16:11,929 --> 00:16:14,139
Hans krop er fyldt ud.
Han er meget stærkere.
304
00:16:14,139 --> 00:16:18,060
Man kan se i hans kampe, at han har
en evne til at tage en masse straf.
305
00:16:18,060 --> 00:16:21,814
- Han er lidt mere snu.
- Poirier er ikke den samme fyr.
306
00:16:23,816 --> 00:16:26,860
Han er opsat på at hævne dette nederlag.
307
00:16:28,779 --> 00:16:32,491
DUBAI
DE FORENEDE ARABISKE EMIRATER
308
00:16:34,952 --> 00:16:37,705
2 UGER INDTIL
MCGREGOR VS POIRIER II
309
00:16:37,705 --> 00:16:40,290
Vi er i Mellemøsten nu,
De Forenede Arabiske Emirater.
310
00:16:40,290 --> 00:16:42,126
Vi er i Dubai i øjeblikket.
311
00:16:43,085 --> 00:16:46,505
Abu Dhabi, de har dem i en boble,
hvor man ikke kan gå nogen steder.
312
00:16:48,298 --> 00:16:50,676
Vi besluttede at komme her til Dubai.
313
00:16:50,676 --> 00:16:52,636
Vi tilpasser os tidszonen
314
00:16:52,636 --> 00:16:54,680
her et par dage nu, og alt går godt.
315
00:16:54,680 --> 00:16:56,181
Der er 16 dage til, lige nu.
316
00:16:57,182 --> 00:16:58,809
Seks dages arbejde mere.
317
00:16:58,809 --> 00:17:01,145
Så hvis du vil lave to,
du vil bokse, så...
318
00:17:01,145 --> 00:17:03,856
Jeg ved det ikke.
En smule MMA-boksning...
319
00:17:03,856 --> 00:17:06,900
- Ingen sparring bare en lille smule sjov.
- Ja.
320
00:17:06,900 --> 00:17:09,153
I de kommende dage tager vi til boblen,
321
00:17:09,153 --> 00:17:12,531
og så kommer vi i karantæne
på hotellet i 48 timer, tror jeg,
322
00:17:12,531 --> 00:17:15,200
og så kæmper vi et par dage efter det.
323
00:17:15,200 --> 00:17:17,578
Tre, to, en, nu.
324
00:17:25,753 --> 00:17:28,964
{\an8}Vi er i Dubai nu.
Ja, det er nyt, det er friskt.
325
00:17:28,964 --> 00:17:31,425
Men det ændrer ikke den opgave,
vi står over for.
326
00:17:31,425 --> 00:17:33,052
Lad os komme i gang.
327
00:17:33,052 --> 00:17:36,805
{\an8}Vi har alle ét mål,
hvilket er at gøre vores bedste for Conor,
328
00:17:36,805 --> 00:17:41,185
{\an8}så han kan gå ind og gøre
sit bedste i buret på kampaftenen.
329
00:17:41,185 --> 00:17:43,812
{\an8}Det handler virkelig om
at få ham i en god sindstilstand.
330
00:17:43,812 --> 00:17:45,022
{\an8}COLIN BYRNE TRÆNER
331
00:17:45,022 --> 00:17:47,775
Hvis du ikke har nogen forhindringer,
og du bare går i gang,
332
00:17:47,775 --> 00:17:50,527
vil du bare gøre det,
og der vil ikke være nogle distraktioner.
333
00:17:50,527 --> 00:17:51,528
Ja.
334
00:17:52,154 --> 00:17:53,989
Der er mange af os involveret.
335
00:17:54,573 --> 00:17:56,283
Vi er alle enige.
336
00:17:56,867 --> 00:17:58,786
Vi kommer bare som en enhed.
337
00:17:58,786 --> 00:18:00,996
Tid! Lækkert.
338
00:18:01,830 --> 00:18:03,290
Træningen har været fænomenal.
339
00:18:03,290 --> 00:18:06,293
Mig selv og mit hold har gjort
et fantastisk stykke arbejde.
340
00:18:06,293 --> 00:18:09,213
Jeg skal op på 155 pund
i de kommende dage.
341
00:18:09,213 --> 00:18:12,174
- Hvad vil jeg gerne slutte på?
- Under 20 minutter.
342
00:18:13,425 --> 00:18:15,928
Vores fremgangsmåde er meget omhyggelig.
343
00:18:19,223 --> 00:18:21,683
Hvert måltid
og hver eneste kalorie tælles.
344
00:18:21,683 --> 00:18:23,644
Hver session er tidsbestemt.
345
00:18:27,773 --> 00:18:29,399
19-42.
346
00:18:29,399 --> 00:18:32,444
Jeg har det fantastisk godt,
alt taget i betragtning.
347
00:18:33,403 --> 00:18:35,531
{\an8}Jeg tror, at den tilgang,
vi har valgt denne gang
348
00:18:35,531 --> 00:18:38,117
{\an8}har passet bedst til hans personlighed.
349
00:18:38,117 --> 00:18:41,245
Holder ham i den kreative tilstand.
350
00:18:41,829 --> 00:18:45,332
På dette tidspunkt
er han bare en velafstemt
351
00:18:45,332 --> 00:18:48,377
maskine med et højt kamp-IQ.
352
00:18:55,759 --> 00:18:58,846
Gå ikke langt væk.
Men du behøver ikke at være på værelset.
353
00:18:58,846 --> 00:19:01,348
Så jeg læser bare listen op.
354
00:19:01,348 --> 00:19:04,309
{\an8}John Kavanagh, Owen Roddy,
355
00:19:04,309 --> 00:19:05,561
{\an8}Colin Byrne...
356
00:19:05,561 --> 00:19:08,689
COVID-situationen
er en ekstra forvirrende faktor.
357
00:19:08,689 --> 00:19:10,899
Det er en alvorlig sygdom.
358
00:19:11,608 --> 00:19:13,986
Vi tester dagligt.
359
00:19:15,112 --> 00:19:18,407
Hvis nogen på lejren har en positiv test
360
00:19:18,407 --> 00:19:22,452
og har nærkontakt,
anses de også for at være smittefarlige.
361
00:19:24,413 --> 00:19:28,500
Så alt, hvad der går ind
i de sidste par uger,
362
00:19:28,500 --> 00:19:32,004
kan være katastrofalt.
Det kan stoppe hele arrangementet.
363
00:19:32,796 --> 00:19:34,923
Så vi må være meget på vagt.
364
00:19:34,923 --> 00:19:36,717
- Klar?
- Ja.
365
00:19:40,304 --> 00:19:42,181
Undskyld, hr. Perfekt.
366
00:19:48,270 --> 00:19:50,856
1 UGE INDTIL
MCGREGOR VS POIRIER II
367
00:19:50,856 --> 00:19:53,901
Jeg vil øve puder og skærpe slagene.
368
00:19:54,693 --> 00:19:57,196
Resten af dagen, en smule strand,
369
00:19:57,196 --> 00:20:00,741
og så går vi på den store yacht
og tager til Abu Dhabi.
370
00:20:00,741 --> 00:20:03,994
Jeg har aldrig følt mig mere sikker på
at gå ind i en kamp med min krop,
371
00:20:03,994 --> 00:20:05,537
end jeg gør lige nu.
372
00:20:05,537 --> 00:20:07,956
At starte fra begyndelsen,
373
00:20:07,956 --> 00:20:10,334
ved du, hvad jeg mener?
Og vedligeholde den.
374
00:20:20,344 --> 00:20:22,846
Jeg kan godt lide at være forberedt.
375
00:20:22,846 --> 00:20:26,391
Hvis han er i panik og forsøger at oplade,
376
00:20:26,391 --> 00:20:29,228
så bare en med venstre,
hvis du forstår, hvad jeg mener. Og bum!
377
00:20:29,228 --> 00:20:31,521
- Ja.
- Det satte gang i begivenhederne.
378
00:20:31,521 --> 00:20:35,442
Den sidste kamp. Han var i panik,
og jeg slog bare til, boom!
379
00:20:35,442 --> 00:20:38,111
- Ja.
- Og han er sådan, helt forskrækket.
380
00:20:39,112 --> 00:20:41,365
- Den gamle klassiker.
- Ja.
381
00:20:41,365 --> 00:20:42,950
Den originale.
382
00:20:49,164 --> 00:20:51,959
Wow, se den ting.
383
00:20:53,043 --> 00:20:54,962
- Hallo, mester.
- Tak, hr.
384
00:20:56,296 --> 00:20:58,298
Wow, det er noget helt andet.
385
00:20:58,298 --> 00:20:59,883
Se på størrelsen af den.
386
00:20:59,883 --> 00:21:03,595
Se lige der! Det er en genial idé.
387
00:21:03,595 --> 00:21:06,390
- Ja, er det ikke?
- Der er en slushice-maskine.
388
00:21:06,390 --> 00:21:08,684
En slushice-maskine på yachten?
389
00:21:10,102 --> 00:21:11,436
Sodavandsis!
390
00:21:12,980 --> 00:21:16,316
- Ja på... Okay?
- Wow! Kan du tro det!
391
00:21:20,612 --> 00:21:23,824
Jeg drømte stort, og det gør jeg stadig.
392
00:21:23,824 --> 00:21:26,618
Det er godt at tage på
en af de store og mærke det.
393
00:21:28,161 --> 00:21:31,123
Og også vide, at det er det værd.
394
00:21:31,123 --> 00:21:34,293
Hvad er vi? Seks dage fra vejningen,
syv dage fra kampen.
395
00:21:34,293 --> 00:21:36,420
Det giver dig bare et nyt centrum.
396
00:21:36,420 --> 00:21:39,464
Man ser, at det hele er det hele værd,
og at man skal blive ved.
397
00:21:39,464 --> 00:21:41,633
Så at leve dette liv, tror jeg,
398
00:21:41,633 --> 00:21:44,761
og at give mine børn dette liv,
det er motivation for mig,
399
00:21:44,761 --> 00:21:46,179
brændstof til ilden.
400
00:21:53,562 --> 00:21:55,272
Det var elskværdigt, da du mødte op
401
00:21:55,272 --> 00:21:58,025
til din første pressekonference
med en butterfly, og du havde betalt
402
00:21:58,025 --> 00:22:01,653
dine sidste dollars for den.
Men nu dukkede du op her i dag
403
00:22:01,653 --> 00:22:03,322
med en sportstaske fra Luis Vuitton.
404
00:22:03,322 --> 00:22:05,699
Det er noget uden fortilfælde.
Det ser jeg ikke ofte.
405
00:22:05,699 --> 00:22:07,743
- Det er en dejlig taske.
- Det er det.
406
00:22:07,743 --> 00:22:10,287
Jeg nyder frugterne
af mit hårde arbejde.
407
00:22:10,287 --> 00:22:13,081
Ingen arbejder hårdere end mig i Octagon
408
00:22:13,081 --> 00:22:16,084
og uden for Octagon.
Jeg er en arbejdshest.
409
00:22:16,084 --> 00:22:17,794
Okay, fyre.
410
00:22:18,462 --> 00:22:21,131
Har i det sjovt?
Det er noget andet, er det ikke?
411
00:22:24,176 --> 00:22:26,136
Jeg vil nyde fordelene ved livet.
412
00:22:26,136 --> 00:22:29,848
Jeg vil købe mig et stort palæ,
jeg vil købe cabrioletbiler,
413
00:22:29,848 --> 00:22:31,475
jeg vil tage hele mit hold med ud,
414
00:22:31,475 --> 00:22:33,810
jeg vil forkæle dem og give dem dette liv.
415
00:22:34,269 --> 00:22:35,687
Jesus Kristus!
416
00:22:35,687 --> 00:22:37,522
Vi spiser godt, vi lever godt.
417
00:22:37,522 --> 00:22:40,609
Nogle mennesker vil sidde
og tage positivitet fra det,
418
00:22:40,609 --> 00:22:43,862
de vil se på det
og blive inspireret og gå efter det.
419
00:22:43,862 --> 00:22:46,656
Andre vil kritisere det
420
00:22:46,656 --> 00:22:48,241
og være negative over for det.
421
00:22:48,241 --> 00:22:51,495
Men én ting er sikkert,
de mennesker vil blive, hvor de er.
422
00:22:51,495 --> 00:22:54,122
Dem, der lader sig
inspirere af det, vil rejse sig
423
00:22:54,122 --> 00:22:56,541
og også en dag opleve det liv,
424
00:22:56,541 --> 00:22:59,753
så jeg nyder mine penge,
425
00:22:59,753 --> 00:23:03,256
mine hårdt tjente penge,
som jeg har viet mit liv til.
426
00:23:08,345 --> 00:23:11,223
- Velkommen til Abu Dhabi.
- Mange tak. Dejligt at være her.
427
00:23:11,223 --> 00:23:12,432
Fornøjelse.
428
00:23:19,189 --> 00:23:23,777
4 DAGE INDTIL
MCGREGOR VS POIRIER II
429
00:23:23,777 --> 00:23:26,196
UGE MED TRE KAMPE
430
00:23:26,196 --> 00:23:28,281
- Godt at se dig.
- I lige måde.
431
00:23:28,281 --> 00:23:29,866
Kom så. Lad os have det sjovt.
432
00:23:29,866 --> 00:23:33,078
Conor McGregor, velkommen tilbage
til BT Sport. Hvordan går det?
433
00:23:33,078 --> 00:23:34,830
Det er godt at være tilbage på BT Sport.
434
00:23:34,830 --> 00:23:38,333
Din tilgang til denne kamp,
opbygningen til denne kamp,
435
00:23:38,333 --> 00:23:41,503
er meget mere rolig end dengang.
436
00:23:43,088 --> 00:23:45,382
Tag ikke fejl, han er bange.
Han er en bange lille dreng.
437
00:23:45,382 --> 00:23:47,092
Han har brug for den røvfuld,
han snart vil få.
438
00:23:47,092 --> 00:23:48,343
Det vil gøre ham til en bedre person.
439
00:23:48,343 --> 00:23:51,304
Han er en stille lille bondeknold
fra et sted ude i ingenting.
440
00:23:51,304 --> 00:23:55,142
Jeg har aldrig nogensinde hadet en person,
jeg har kæmpet mod, så meget.
441
00:23:56,351 --> 00:23:59,604
- Jeg giver ham en røvfuld.
- Det er en hævnkamp.
442
00:23:59,604 --> 00:24:01,773
- Du er på røven, knægt.
- Det bliver en KO i første runde.
443
00:24:01,773 --> 00:24:04,776
Den 27. september
flår jeg Dustins hoved af.
444
00:24:05,485 --> 00:24:07,487
Modenhed, du ved. Jeg er voksen.
445
00:24:07,487 --> 00:24:09,573
Det er lang tid siden. Vi var to børn.
446
00:24:09,573 --> 00:24:12,242
Men jeg smadrer ham.
Det er der ingen tvivl om.
447
00:24:12,242 --> 00:24:13,785
Titel efter denne?
448
00:24:13,785 --> 00:24:17,497
Jeg vil gerne gøre en indsats
i denne 155-pund division,
449
00:24:17,497 --> 00:24:18,957
et rigtigt, ordentligt forsøg.
450
00:24:18,957 --> 00:24:21,376
Præcis som jeg
har gjort med fjervægterne,
451
00:24:21,376 --> 00:24:23,170
og jeg smadrer hver eneste af dem.
452
00:24:23,170 --> 00:24:25,755
Intet vrøvl, fuld fokus.
453
00:24:25,755 --> 00:24:29,926
Vise dem, hvad der er hvad,
og stille dem op på række.
454
00:24:32,137 --> 00:24:36,516
{\an8}Den anden Dustin-kamp var for Conor
som at indhente den tabte tid.
455
00:24:36,516 --> 00:24:40,645
Han bygger videre på momentumet
fra for et år siden mod Donald Cerrone
456
00:24:40,645 --> 00:24:43,815
og beviser, at han kan være
en af de bedste på 155.
457
00:24:43,815 --> 00:24:48,278
Dustin havde lige kæmpet om bæltet,
men den Conor, som vi så i 2014,
458
00:24:48,278 --> 00:24:50,488
dominerede Dustin Poirier fuldstændigt,
459
00:24:50,488 --> 00:24:53,074
så kunne han gentage den præstation?
460
00:24:53,074 --> 00:24:56,244
Jeg tror, at alle, der så
den første kamp, er interesserede
461
00:24:56,244 --> 00:24:57,913
i at se, hvordan denne kamp forløber.
462
00:24:57,913 --> 00:24:59,581
Jeg ved, at dustin er hård.
463
00:24:59,581 --> 00:25:02,000
Han kan tage slag fra andre.
Han kan ikke tåle mine slag.
464
00:25:02,000 --> 00:25:03,919
Det er bare sådan, det er.
465
00:25:03,919 --> 00:25:07,214
Du har slået ham McGregor-hurtigt før,
men hurtigere på søndag?
466
00:25:07,214 --> 00:25:10,592
Det er jo målet. Vi forsøger at få
et renere slag og en bedre tid.
467
00:25:10,592 --> 00:25:13,470
Første gang, det er så lang tid siden,
468
00:25:13,470 --> 00:25:16,723
var I begge fjervægtere, nu er I fædre.
469
00:25:16,723 --> 00:25:18,725
Jeg er i hvert fald meget mere moden.
470
00:25:18,725 --> 00:25:21,478
Meget mere rolig.
Jeg er som sagt far
471
00:25:21,478 --> 00:25:23,813
til to børn.
Jeg er en voksen mand nu,
472
00:25:23,813 --> 00:25:27,692
og jeg er her for at gøre mit arbejde,
og jeg er begejstret for det.
473
00:25:27,692 --> 00:25:29,861
- Godt. Tak, Conor.
- Tak.
474
00:25:30,987 --> 00:25:33,740
{\an8}Han har nået en ny fase i sit liv.
475
00:25:33,740 --> 00:25:37,035
{\an8}Han er i 30'erne nu,
han er en familiefar, han har to børn.
476
00:25:37,619 --> 00:25:40,705
Så at se ham på
dette tidspunkt i hans liv,
477
00:25:40,705 --> 00:25:43,792
at han er så tilfreds og så fokuseret,
478
00:25:43,792 --> 00:25:45,293
er meget givende.
479
00:25:47,504 --> 00:25:49,673
Se, mester, her er plakaterne. Se.
480
00:25:50,507 --> 00:25:52,259
Få ham op på en stol,
så han kan se.
481
00:25:53,093 --> 00:25:55,053
Det er far,
det er ham, han skal kæmpe mod.
482
00:25:55,679 --> 00:25:58,014
Vil du tegne på den, mester?
483
00:25:58,014 --> 00:26:00,684
Okay, hvor er din underskrift, mester?
484
00:26:00,684 --> 00:26:03,228
Okay, en, to, okay.
485
00:26:03,228 --> 00:26:05,021
Og igen.
486
00:26:05,021 --> 00:26:07,065
Ja. Og igen.
487
00:26:10,402 --> 00:26:12,028
Efterlad et mærke, mester.
488
00:26:12,904 --> 00:26:15,573
Jeg er meget, meget glad for
at kunne tage dem med mig
489
00:26:15,573 --> 00:26:18,535
og give dem disse oplevelser.
Vi er alle sammen om det.
490
00:26:18,535 --> 00:26:21,121
Sådan. Jeg elsker min familie meget.
491
00:26:21,121 --> 00:26:22,455
High-five, mester.
492
00:26:29,462 --> 00:26:32,382
3 DAGE INDTIL
MCGREGOR VS POIRIER II
493
00:26:35,343 --> 00:26:37,137
Knytnæverne op i kampstilling.
494
00:26:47,605 --> 00:26:50,275
Jesus Kristus, mand.
495
00:26:50,775 --> 00:26:52,902
Se lige, Tristin, hvor er du?
496
00:26:53,611 --> 00:26:55,113
Ja.
497
00:26:55,113 --> 00:26:57,449
God, solid letvægtsramme der.
498
00:26:57,449 --> 00:26:59,993
- Står skarp. Kraftfuld.
- Ja.
499
00:27:01,828 --> 00:27:04,331
- Det er min bedste form nogensinde.
- Ja.
500
00:27:15,842 --> 00:27:20,722
Conor, jeg vil gerne læse
et citat fra 2013, som du sagde.
501
00:27:20,722 --> 00:27:23,975
Jeg har mistet min forstand i dette spil,
ligesom Vincent Van Gogh.
502
00:27:23,975 --> 00:27:26,978
Han dedikerede sit liv til sin kunst,
503
00:27:26,978 --> 00:27:29,147
og han mistede forstanden undervejs.
504
00:27:29,147 --> 00:27:30,732
Det er sket for mig.
505
00:27:30,732 --> 00:27:32,525
Men sådan er det.
506
00:27:34,152 --> 00:27:36,404
Når jeg har det gyldne bælte om livet,
507
00:27:37,572 --> 00:27:39,616
og min mor har et stort palæ,
508
00:27:40,408 --> 00:27:43,370
og min kæreste har en bil
til hver dag i ugen,
509
00:27:43,370 --> 00:27:47,207
og mine børns børn har alt,
hvad de nogensinde har ønsket sig,
510
00:27:48,083 --> 00:27:49,709
så vil det betale sig.
511
00:27:50,460 --> 00:27:53,004
Så er jeg glad for,
at jeg mistede forstanden.
512
00:27:53,797 --> 00:27:56,174
Kan du reflektere og fortælle mig,
513
00:27:56,174 --> 00:27:59,511
hvordan det føles for dig
at høre det i 2021?
514
00:28:01,179 --> 00:28:03,014
Ja.
515
00:28:03,014 --> 00:28:05,725
Ja, det har været noget af en tur.
516
00:28:05,725 --> 00:28:08,269
Jeg har fået det gjort, og jeg er heroppe.
517
00:28:08,269 --> 00:28:11,439
Det er sindsygt,
ved du, hvad jeg mener?
518
00:28:11,439 --> 00:28:13,733
Sikke et liv. Og ved du hvad,
519
00:28:13,733 --> 00:28:17,153
jeg ville ikke have det anderledes.
Jeg er meget spændt på at være tilbage,
520
00:28:17,153 --> 00:28:21,199
og som du siger, Vinny Van Gogh,
vil jeg male et smukt billede her
521
00:28:21,199 --> 00:28:24,452
i denne Octagon lørdag aften,
og jeg er meget spændt på det.
522
00:28:24,452 --> 00:28:26,871
Fedt. Tak skal du have.
523
00:28:27,997 --> 00:28:31,209
Dustin, du har aldrig haft
en boksekamp til 100 millioner dollars,
524
00:28:31,209 --> 00:28:33,670
du har ikke et whiskymærke,
der distribueres over hele verden,
525
00:28:33,670 --> 00:28:35,130
er det et problem?
526
00:28:35,130 --> 00:28:37,424
Hver kamp er en udfordring for mig.
Jeg prøver at bevise noget.
527
00:28:37,424 --> 00:28:40,260
Jeg ved, hvad en sejr over Conor
betyder i kampsport,
528
00:28:40,552 --> 00:28:44,472
g jeg ved, at den, der vinder denne kamp,
kæmper for guld, og det kæmper jeg for.
529
00:28:45,098 --> 00:28:49,018
Fair nok. Tak, Dustin.
En sidste. Dana, det er tydeligvis en...
530
00:28:49,018 --> 00:28:51,438
Må jeg... Undskyld.
Du had chilisaucen, Dustin.
531
00:28:51,438 --> 00:28:54,399
- Jeg vil gerne smage chilisaucen.
- Jeg har en flaske til dig.
532
00:28:54,399 --> 00:28:58,319
Det sætter jeg pris på. Jeg har en flaske
Proper til dig. Den vil jeg gerne dele.
533
00:28:58,486 --> 00:29:00,905
Han gør sit arbejde.
Jeg har er imponeret.
534
00:29:00,905 --> 00:29:03,533
Jeg tror, at hele branchen
er meget imponeret.
535
00:29:03,533 --> 00:29:06,327
Efter det tab for mange år siden
rejste han sig op
536
00:29:06,327 --> 00:29:08,872
og blev mester.
Han har givet så meget tilbage.
537
00:29:08,872 --> 00:29:11,124
Det er en ære
at dele Octagon med ham.
538
00:29:11,124 --> 00:29:14,210
Jeg ved, at det er en konkurrence,
og det bliver en god,
539
00:29:14,210 --> 00:29:16,254
eksplosiv kamp,
540
00:29:16,254 --> 00:29:19,466
men respekten for denne mand
er stor fra min side.
541
00:29:19,466 --> 00:29:22,260
Conor, hvad er dit motiv efter dette?
542
00:29:22,260 --> 00:29:24,596
Efter syv, otte år
543
00:29:24,596 --> 00:29:26,264
i UFC?
544
00:29:26,264 --> 00:29:28,057
Jeg føler, at jeg først lige er begyndt.
545
00:29:28,057 --> 00:29:30,643
Alle vil gerne sige:
"Hej, Conor, du har gjort det hele.
546
00:29:30,643 --> 00:29:33,104
Du er så rig,
rigere end Dana derovre.
547
00:29:33,104 --> 00:29:35,523
Hvad laver du her?"
Jeg tænker...
548
00:29:35,523 --> 00:29:38,568
Duved, alle pengene,
alle bælterne,
549
00:29:38,568 --> 00:29:41,237
alt det, der kommer og går.
550
00:29:41,237 --> 00:29:42,989
Ved du, hvad der lever videre?
Højdepunkter.
551
00:29:43,615 --> 00:29:46,201
Jeg vil have,
at mine højdepunkter er som en film.
552
00:29:46,201 --> 00:29:48,995
Så det er derfor, jeg er derude.
Jeg vil ind og optræde
553
00:29:48,995 --> 00:29:52,040
og lave højdepunkter, som jeg
som gammel mand kan sidde
554
00:29:52,040 --> 00:29:55,001
sammen med min søn
og bare se på og nyde livet.
555
00:29:55,001 --> 00:29:57,837
Okay, jeg har vundet.
Lad os vinde igen.
556
00:29:57,837 --> 00:30:00,256
Gør det to gange.
Det er det, som en mester gør.
557
00:30:00,256 --> 00:30:03,593
I skal ikke forsøge at slippe af med mig.
Jeg elsker at være her.
558
00:30:03,593 --> 00:30:07,597
Jeg har været med til at bygge det.
Jeg vil gerne være her.
559
00:30:07,597 --> 00:30:13,728
Conor! Conor! Conor!
560
00:30:18,733 --> 00:30:20,860
2 DAGE INDTIL
MCGREGOR VS POIRIER II
561
00:30:25,073 --> 00:30:27,534
161,6.
562
00:30:27,534 --> 00:30:31,496
{\an8}Jeg har lige været på vægten.
Den var på 161,5, hvilket er rigtig godt.
563
00:30:31,496 --> 00:30:32,872
{\an8}TRISTIN KENNEDY ERNÆRINGSEKSPERT
564
00:30:32,872 --> 00:30:35,542
{\an8}Så der er 5,5 pund tilbage,
og vi har slet ikke svedt noget endnu.
565
00:30:36,960 --> 00:30:40,755
Så planen er nu at træne
og få noget af den sved væk.
566
00:30:42,507 --> 00:30:45,385
{\an8}Vægtskæring i kampsport
567
00:30:45,385 --> 00:30:47,887
{\an8}er utroligt svært og farligt.
568
00:30:47,887 --> 00:30:51,808
Du ser fyre, som måske
kan gå rundt og veje 175,
569
00:30:51,808 --> 00:30:54,811
men de skærer ned til 155,
så de kan rehydrere
570
00:30:54,811 --> 00:30:56,855
og så være større end deres modstander.
571
00:30:57,355 --> 00:31:00,275
Det er hele det her spil, som de spiller
572
00:31:00,275 --> 00:31:03,361
for at få den største
fordel på kampaftenen.
573
00:31:05,238 --> 00:31:08,449
- 3,3 endnu.
- Kom så.
574
00:31:08,449 --> 00:31:12,245
{\an8}På dagen for skæringen sveder man.
575
00:31:12,245 --> 00:31:13,872
18 minutter.
576
00:31:13,872 --> 00:31:18,167
- Jeg sveder med det samme.
- Jeg kigger på din pande.
577
00:31:18,167 --> 00:31:21,087
Det kommer ud, ja.
Bare bliv der.
578
00:31:21,087 --> 00:31:23,423
Det handler mere om vandmanipulation.
579
00:31:24,257 --> 00:31:26,092
2,5 minut tilbage,
580
00:31:26,509 --> 00:31:30,263
Det er helt klart en komponent,
der er farlig,
581
00:31:30,263 --> 00:31:33,099
men hvis den håndteres korrekt,
behøver den ikke at være det.
582
00:31:34,517 --> 00:31:36,352
Jeg har set dem være meget drænede.
583
00:31:37,896 --> 00:31:40,607
De har lige været igennem
en otte eller ti ugers lejr,
584
00:31:40,607 --> 00:31:43,151
hvor de har trænet med dræbere,
585
00:31:43,151 --> 00:31:46,154
og så skal de i kampugen
tabe sig endnu mere.
586
00:31:46,154 --> 00:31:50,116
Når du har klaret det vægttab,
skal du gå ind i ringen og konkurrere.
587
00:31:50,450 --> 00:31:51,951
- Et pund endnu.
- Kom så.
588
00:31:51,951 --> 00:31:52,869
Et trin mere.
589
00:31:52,869 --> 00:31:54,037
I den eller den?
590
00:31:55,872 --> 00:31:59,375
Det er den psykologiske faktor,
der er skræmmende.
591
00:32:02,503 --> 00:32:04,255
Jeg sveder herinde.
592
00:32:05,506 --> 00:32:06,799
Du er der næsten.
593
00:32:07,884 --> 00:32:10,386
Det overrasker mig,
at du ikke vejer 55 med et håndklæde på.
594
00:32:10,386 --> 00:32:12,347
- Når alt er sagt og gjort.
- Ja.
595
00:32:18,144 --> 00:32:19,562
Det er okay, skat.
596
00:32:24,275 --> 00:32:25,818
Det er...
597
00:32:25,818 --> 00:32:27,111
På mit ansigt.
598
00:32:32,533 --> 00:32:34,619
Alt er stille og roligt, mand.
599
00:32:44,337 --> 00:32:47,006
- Vil du tilbage i sengen?
- Ja, sengen.
600
00:32:47,006 --> 00:32:48,174
Sådan.
601
00:32:49,133 --> 00:32:50,134
Okay.
602
00:32:54,973 --> 00:32:56,557
Fem minutter mere.
603
00:32:57,350 --> 00:32:59,894
Få den så af.
604
00:33:04,232 --> 00:33:06,734
John, hvis du tager den side,
så giv ham lidt luft, tak.
605
00:33:06,734 --> 00:33:07,819
Ja.
606
00:33:10,113 --> 00:33:11,531
En, to, tre.
607
00:33:12,323 --> 00:33:13,908
- Så...
- Godt.
608
00:33:13,908 --> 00:33:15,118
Bliv der, ven.
609
00:33:19,163 --> 00:33:20,206
Ja!
610
00:33:20,540 --> 00:33:21,582
Ja!
611
00:33:22,709 --> 00:33:23,960
155.
612
00:33:23,960 --> 00:33:26,629
Det bliver 55. Godt gået.
613
00:33:26,629 --> 00:33:28,464
Tak, skat.
614
00:33:28,464 --> 00:33:30,008
Godt gået.
615
00:33:41,144 --> 00:33:44,897
Tak, fordi I alle er kommet til
den officielle vejning til UFC 257.
616
00:33:44,897 --> 00:33:48,735
Den første kæmper på vægten er manden, Som
Dette kort er bygget omkring,
617
00:33:48,735 --> 00:33:51,779
den berygtede Conor McGregor.
618
00:33:56,284 --> 00:33:58,202
- 155.
- Ja!
619
00:33:58,202 --> 00:34:01,789
155, den officielle vægt
for Conor McGregor.
620
00:34:02,540 --> 00:34:05,043
Det er 155. Mesterskabsvægt.
621
00:34:06,586 --> 00:34:09,756
Vores næste bokser, den anden halvdel
af vores hovedbegivenhed, er
622
00:34:09,756 --> 00:34:12,592
legenden Dustin "Diamanten" Poirier.
623
00:34:14,761 --> 00:34:16,054
156.
624
00:34:16,054 --> 00:34:20,141
156, den officielle vægt
for Dustin Poirier.
625
00:34:24,687 --> 00:34:26,522
- Godt gået, Dustin.
- I lige måde.
626
00:34:39,869 --> 00:34:42,872
Folk spørger, om han stadig har sulten?
627
00:34:42,872 --> 00:34:45,333
{\an8}I begyndelsen var det desperation,
628
00:34:45,333 --> 00:34:48,628
{\an8}at han var nødt til at gøre det.
Jeg tror ikke, at det er sandt.
629
00:34:49,962 --> 00:34:52,090
Han gjorde det altid af den samme grund,
630
00:34:52,090 --> 00:34:54,842
nemlig at han elsker
konkurrencen i kampsport.
631
00:34:55,426 --> 00:34:59,055
Selvfølgelig var der en periode,
hvor man nyder krigsbyttet.
632
00:34:59,806 --> 00:35:03,059
Og når man så kommer ud i
den anden ende, må man spørge sig selv,
633
00:35:03,059 --> 00:35:05,353
hvad der vil få mig til at fortsætte.
634
00:35:05,353 --> 00:35:08,064
Jeg har den økonomiske frihed,
jeg har bælterne,
635
00:35:08,064 --> 00:35:10,775
Jeg har anerkendelsen, jeg har fansene.
636
00:35:10,775 --> 00:35:13,402
Han er tilbage,
den berygtede Conor McGregor.
637
00:35:13,402 --> 00:35:16,030
Der vil kun være én ting,
638
00:35:16,030 --> 00:35:18,116
og det er, at du virkelig elsker det,
639
00:35:18,658 --> 00:35:20,493
og at det giver dig et formål.
640
00:35:32,672 --> 00:35:37,844
KAMPDAG
641
00:35:51,566 --> 00:35:52,733
Kom så, kom så.
642
00:35:54,902 --> 00:35:58,197
- Hvad så? Hvordan går det?
- Meget godt, tak.
643
00:36:02,743 --> 00:36:05,204
Bliver du nogensinde træt af
at prøve at gøre det hele?
644
00:36:05,204 --> 00:36:08,916
Det virker som om, at dit liv er at træne
og derefter lave alle disse medieting
645
00:36:08,916 --> 00:36:10,001
nonstop i år.
646
00:36:10,001 --> 00:36:11,961
For at nå det antal, jeg gerne vil nå,
647
00:36:12,837 --> 00:36:15,256
skal man gøre det, man skal omfavne det,
648
00:36:15,256 --> 00:36:16,424
man skal elske det.
649
00:36:16,424 --> 00:36:19,719
Hvis du ikke elsker det,
hvad laver du så her?
650
00:36:22,013 --> 00:36:26,267
Jeg kunne gå nu.
Jeg kunne sagtens gå
651
00:36:26,267 --> 00:36:28,728
og have det godt resten af mit liv.
652
00:36:30,980 --> 00:36:33,024
Men jeg er drevet af det nummer.
653
00:36:33,024 --> 00:36:36,152
Jeg er drevet af det eftermæle.
At overtage spillet.
654
00:36:36,152 --> 00:36:41,407
Virkelig at have alle numre,
alle bælter og alle plader.
655
00:36:42,241 --> 00:36:44,160
Det driver mig til at blive ved.
656
00:37:00,718 --> 00:37:01,928
Beklager, drenge.
657
00:37:03,471 --> 00:37:05,556
Det er et skide benspark.
658
00:37:13,105 --> 00:37:15,942
- Vi bør løfte benet.
- Har du en pose is derinde?
659
00:37:15,942 --> 00:37:17,568
Find noget is, ja.
660
00:37:17,568 --> 00:37:19,195
Vil du have en stol?
661
00:37:20,613 --> 00:37:21,781
Stil den stol her.
662
00:37:25,910 --> 00:37:29,080
RUNDE 1
663
00:37:29,080 --> 00:37:31,540
McGregor sætter ham straks bagud.
664
00:37:34,961 --> 00:37:37,171
Jeg tror, at sparkene
er meget vigtige for Dustin.
665
00:37:38,464 --> 00:37:40,549
Og det er en nedtagning.
666
00:37:40,549 --> 00:37:41,676
Smukt.
667
00:37:41,676 --> 00:37:43,928
Få hans hoved tilbage på indersiden!
668
00:37:44,512 --> 00:37:46,639
Godt arbejde af Conor McGregor
669
00:37:46,639 --> 00:37:48,933
for at komme op igen efter
nedtagningen fra Poirier.
670
00:37:48,933 --> 00:37:51,560
- Og der er det skuldertræk!
- Sådan! Gør det!
671
00:37:54,855 --> 00:37:56,607
- Det er det!
- Ja!
672
00:37:56,607 --> 00:37:58,025
- Og igen!
- Og igen!
673
00:38:00,861 --> 00:38:02,488
McGregor går nu frem.
674
00:38:03,864 --> 00:38:06,117
Flot slag med højre fra Poirier.
675
00:38:06,117 --> 00:38:07,743
Og han peger på ham.
676
00:38:08,536 --> 00:38:10,663
Det er et solidt lægspark.
677
00:38:11,289 --> 00:38:13,624
Hvad fanden er det?
678
00:38:13,624 --> 00:38:16,544
- Det er dårligt nyt.
- Det er en nerveskade eller noget.
679
00:38:20,089 --> 00:38:21,299
Det går over.
680
00:38:23,426 --> 00:38:25,511
God runde.
681
00:38:25,511 --> 00:38:27,054
Fortsæt med at gøre det, du gør.
682
00:38:27,054 --> 00:38:30,474
John og Phil syntes at kunne lide,
hvad de så af Conor.
683
00:38:30,474 --> 00:38:32,935
RUNDE 2
684
00:38:36,564 --> 00:38:39,358
Det lignede et svækkende
lægspark fra Poirier,
685
00:38:39,358 --> 00:38:42,361
- og McGregor slår tilbage.
- Det sårede ham lidt.
686
00:38:42,653 --> 00:38:45,531
Conor har ikke blokeret
nogen af de små lægspark.
687
00:38:45,531 --> 00:38:47,283
Dustin bliver ved med at plante dem.
688
00:38:48,576 --> 00:38:51,120
- Flot benspark fra Conor.
- Godt træk.
689
00:38:51,370 --> 00:38:52,538
Smukt!
690
00:38:53,289 --> 00:38:56,375
- Det ben er helt smadret.
- Det ben er smadret lige nu.
691
00:38:56,375 --> 00:38:59,295
Det er ved at være dødt.
Ja, han er allerede død i det ben.
692
00:39:12,391 --> 00:39:13,893
Solid venstre fra Conor.
693
00:40:05,152 --> 00:40:06,737
Det var det.
694
00:40:11,534 --> 00:40:14,036
Det var bare elendigt.
695
00:40:14,829 --> 00:40:16,539
Hvordan har I ikke noget...
696
00:40:16,539 --> 00:40:19,083
Jeg blev skudt der,
og mit ben var bare dødt.
697
00:40:19,083 --> 00:40:21,794
Mit ben var helt dødt.
698
00:40:21,794 --> 00:40:24,213
Og jeg er ikke...
Der var slet ikke nogen raslen.
699
00:40:30,469 --> 00:40:33,597
Det er forstærket. Hvad fanden er det her?
700
00:40:34,348 --> 00:40:36,934
Det er sporten.
701
00:40:42,940 --> 00:40:45,526
Planen var at sparke, bryde og bokse.
702
00:40:45,526 --> 00:40:47,778
For at gøre det til en kampsportskamp,
703
00:40:47,778 --> 00:40:49,572
at sparke indvendigt og udvendigt.
704
00:40:49,572 --> 00:40:52,867
Mike Brown var interesseret i,
at jeg lavede lægspark i denne kamp.
705
00:40:52,867 --> 00:40:55,786
Og det virkede.
Vi kompromitterede hans ben,
706
00:40:55,786 --> 00:40:57,746
og han var i en dårlig position tidligt.
707
00:40:59,874 --> 00:41:03,294
Jeg synes,
at Conor havde en god første runde.
708
00:41:03,294 --> 00:41:05,880
Så spillede lægsparkene
naturligvis en stor rolle.
709
00:41:05,880 --> 00:41:07,047
Hundrede procent.
710
00:41:11,552 --> 00:41:14,138
Conor var tydeligvis
frustreret over resultatet.
711
00:41:14,138 --> 00:41:15,764
Hvilke følelser har du lige nu?
712
00:41:15,764 --> 00:41:17,725
Ja, det er hjerteskærende.
713
00:41:17,725 --> 00:41:20,227
Det er de højeste opture
og de laveste nedture i dette spil.
714
00:41:20,227 --> 00:41:22,313
Mit ben er fuldstændig dødt.
715
00:41:22,313 --> 00:41:24,940
Jeg tilpassede mig ikke, og det var det.
716
00:41:24,940 --> 00:41:27,276
Selvom jeg...
717
00:41:27,276 --> 00:41:29,987
Det er bare en røvfuld at tage, mand.
718
00:41:29,987 --> 00:41:31,864
Mine tanker løber, så...
719
00:41:31,864 --> 00:41:34,033
Du ved, mig og Dustin nu,
720
00:41:34,033 --> 00:41:36,660
det står 1-1.
Det kommer til at ske igen.
721
00:41:36,660 --> 00:41:39,663
Dustin, du er en kriger.
Det er en ære at dele Octagon med dig.
722
00:41:39,663 --> 00:41:41,707
Og vi gør det igen. Mange tak.
723
00:41:41,707 --> 00:41:43,918
- God tur.
- Tillykke, nyd det.
724
00:41:43,918 --> 00:41:46,795
Mange tak, venner, og mange tak til jer.
725
00:41:46,795 --> 00:41:49,965
Jeg tager bare imod lussingerne.
Det er et skide spil.
726
00:41:51,509 --> 00:41:54,887
Men I skal ikke afskrive mig endnu,
hvis I ved, hvad jeg mener.
727
00:41:54,887 --> 00:41:59,058
Jeg har stadig konkurrencelysten i mig,
og jeg vil omgruppere og tilpasse mig
728
00:41:59,058 --> 00:42:02,728
og komme tilbage. Jeg har gjort det før,
og jeg gør det igen.
729
00:42:14,740 --> 00:42:17,660
Han skal tilbage...
Åh, en stor venstre og nu en højre!
730
00:42:21,330 --> 00:42:24,291
Poirier har slået Conor McGregor ned!
731
00:42:29,838 --> 00:42:31,382
Vi får det tilbage.
732
00:42:38,305 --> 00:42:40,808
Du ved, det er noget, der...
733
00:42:40,808 --> 00:42:43,936
Det er en del af spillet.
Du må bare æde den. Det er ikke rart.
734
00:42:43,936 --> 00:42:46,564
Højdepunkterne er meget, meget høje,
og lavpunkterne er lave.
735
00:42:46,564 --> 00:42:48,315
Men du tager det til dig,
736
00:42:48,315 --> 00:42:52,069
analyserer, hvad der gik galt,
og retter op på fejlene.
737
00:42:53,362 --> 00:42:56,907
Jeg ville ikke være den person,
der står i Octagon
738
00:42:56,907 --> 00:43:00,661
eller skriver et opslag og kommer med
undskyldninger og skyder skylden på andre.
739
00:43:00,661 --> 00:43:03,706
Jeg ville ikke være den person.
Jeg har set det mange gange.
740
00:43:03,706 --> 00:43:05,916
Det viser en svag karakter.
741
00:43:06,250 --> 00:43:07,960
- UFC.
- Hvad?
742
00:43:07,960 --> 00:43:09,670
Skrev du til ham?
743
00:43:09,670 --> 00:43:12,089
- Det gjorde Audie og jeg.
- Hvad sagde i?
744
00:43:12,089 --> 00:43:16,010
Vi sagde: "Dustin, omkamp om bæltet,
maj eller juni?"
745
00:43:18,387 --> 00:43:20,389
Ja, jeg skriver også til Dana.
746
00:43:20,389 --> 00:43:22,224
- Tredje kamp om bæltet.
- Ja.
747
00:43:22,891 --> 00:43:25,144
Jeg føler mig stærk i sindet.
Det gør jeg altid.
748
00:43:25,144 --> 00:43:27,813
Jeg lader mig ikke slå ud af nederlag.
749
00:43:27,813 --> 00:43:29,940
Ægte mestre kan komme tilbage.
750
00:43:29,940 --> 00:43:31,775
Ægte mestre rejser sig igen.
751
00:43:33,652 --> 00:43:35,821
Og jeg er en ægte mester.
752
00:43:36,447 --> 00:43:38,574
Du vil opleve modgang.
753
00:43:38,991 --> 00:43:42,161
Det er den måde, du reagerer på,
når det ikke går som du vil,
754
00:43:42,161 --> 00:43:44,997
der i sidste ende vil være
afgørende for dit eftermæle.
755
00:43:44,997 --> 00:43:46,874
Nogle gange
har man brug for et nederlag.
756
00:43:46,874 --> 00:43:49,376
Nederlag er den
hemmelige ingrediens i succes.
757
00:43:50,085 --> 00:43:53,005
Det er det. Jeg har lagt planer
for min hævn.
758
00:46:27,743 --> 00:46:29,745
Tekster af: Iben Hjorth