1 00:00:08,425 --> 00:00:09,843 HVAD SKER DER? 2 00:00:09,843 --> 00:00:14,597 HEJ VENNER JEG HAR BESLUTTET AT TRÆKKE MIG TILBAGE FRA KAMPSPORT 3 00:00:14,597 --> 00:00:17,600 TAK FOR DE FANTASTISKE MINDER! 4 00:00:17,600 --> 00:00:20,520 SIKKE EN REJSE DET HAR VÆRET! 5 00:00:26,985 --> 00:00:29,070 Ja, sådan der. 6 00:00:29,404 --> 00:00:31,239 Hopsa, og vi er oppe. 7 00:00:31,239 --> 00:00:32,991 Croia! 8 00:00:32,991 --> 00:00:34,534 Den søde, lille pige? 9 00:00:39,372 --> 00:00:42,542 Mester, jeg er pensioneret nu. Far kæmper ikke mere. 10 00:00:43,960 --> 00:00:46,463 Ved du det? Far kæmper ikke mere. 11 00:00:47,422 --> 00:00:48,590 Du kæmper mod mig! 12 00:00:49,549 --> 00:00:51,634 Ja, kæmp mod din far! 13 00:00:52,594 --> 00:00:54,012 Vil du kæmpe nu? 14 00:00:54,012 --> 00:00:56,097 Ja, ven. 15 00:00:56,264 --> 00:00:58,141 Det ser tydeligvis ud til, at livet er godt. 16 00:00:58,141 --> 00:01:01,519 Er der noget, selvom jeg ved, at du har haft en vision, et mål, en drivkraft, 17 00:01:01,519 --> 00:01:04,272 er der nogen del af det, du har nu, som du ikke bryder dig om? 18 00:01:04,272 --> 00:01:07,817 At du kommer op og siger: "Wow, det havde jeg ikke forventet"? 19 00:01:10,445 --> 00:01:11,905 Jeg elsker det her liv. 20 00:01:11,905 --> 00:01:14,783 Det er vigtigt at minde mig selv om, at jeg elsker det. 21 00:01:14,783 --> 00:01:17,702 Der er helt sikkert dage, hvor jeg tænker: "Fuck alt det her. 22 00:01:17,702 --> 00:01:19,245 Jeg er skredet." 23 00:01:19,245 --> 00:01:21,623 Og måske skrider jeg en dag. 24 00:01:21,623 --> 00:01:25,251 Og jeg vil ikke sige noget til nogen. Jeg vil bare være forsvundet. 25 00:01:25,251 --> 00:01:28,963 Men jeg minder mig selv om, hvorfor jeg gør det. 26 00:01:29,547 --> 00:01:31,299 Hvad jeg gør det for. 27 00:01:31,299 --> 00:01:34,427 Og så giver jeg mig selv ny energi. 28 00:01:34,427 --> 00:01:37,013 Det er det liv, jeg har valg, det liv, jeg har bygget. 29 00:01:37,013 --> 00:01:40,934 Det her liv er ikke for alle. 30 00:01:40,934 --> 00:01:44,270 Det er for den sindssygt drevne person, 31 00:01:44,270 --> 00:01:47,732 og det er det, jeg føler, at jeg er. Jeg er besat af spillet. 32 00:01:58,743 --> 00:02:02,539 BESAT AF SPILLET 33 00:02:07,752 --> 00:02:09,504 Der er også en ny sæk der. 34 00:02:09,504 --> 00:02:10,463 JUNI 2020 35 00:02:11,089 --> 00:02:12,257 Ny træningssæk. 36 00:02:17,762 --> 00:02:20,181 Jeg er bare færdig med det nu. Jeg er så færdig- 37 00:02:20,640 --> 00:02:23,810 Jeg har kæmpet for en kamp siden den 14. februar. 38 00:02:23,810 --> 00:02:26,688 Mindre end tre uger efter min sidste kamp. 39 00:02:26,688 --> 00:02:30,024 Det blev ved med at blive udskudt, udskudt, udskudt. 40 00:02:30,024 --> 00:02:32,360 "Vent, til det her sker, til det der sker." 41 00:02:32,360 --> 00:02:35,488 Og så: "Vent til efter dette, vent til..." Jeg tænkte: 42 00:02:35,488 --> 00:02:38,199 "Jeg smutter nu, vi ses senere, jeg behøver ikke at gøre det." 43 00:02:39,284 --> 00:02:41,828 Men jeg er i en god situation. 44 00:02:41,828 --> 00:02:44,622 Jeg slipper ikke for at træne visse punkter. 45 00:02:44,622 --> 00:02:46,374 Så det kan ikke overgås. 46 00:02:48,918 --> 00:02:52,338 Conor McGregor har meddelt, at han trækker sig fra MMA. 47 00:02:52,338 --> 00:02:55,341 Conor McGregor siger i bund og grund op. 48 00:02:55,341 --> 00:02:58,553 Conor McGregor trækker sig tilsyneladende for tredje gang. 49 00:02:58,553 --> 00:03:00,471 - Du kender rutinen. - Hvornår skal han kæmpe? 50 00:03:00,471 --> 00:03:02,265 Jeg køber det ikke. 51 00:03:02,265 --> 00:03:05,476 Conor vil have jer til at tale om ham, og det har I lige gjort. 52 00:03:05,476 --> 00:03:09,105 Det er bare 100% umuligt, at han trækker sig i en alder af 31 år. 53 00:03:09,105 --> 00:03:11,149 Hans pension er løgn. 54 00:03:11,149 --> 00:03:15,111 Mange siger, at det bare er et spil fra galleriet. 55 00:03:15,111 --> 00:03:18,197 Du ved, det er en meget offentlig kamp 56 00:03:18,197 --> 00:03:19,782 mellem UFC og Conor McGregor. 57 00:03:19,782 --> 00:03:22,785 Han ønskede at kæmpe i maj. Han ønskede at kæmpe i august. 58 00:03:22,785 --> 00:03:25,705 "Jeg vil bare gerne tilbage, jeg gør alle de rigtige ting, 59 00:03:25,705 --> 00:03:27,540 jeg holder mig sund og ude af problemer, 60 00:03:27,540 --> 00:03:29,125 og I kan ikke skaffe mig en kamp." 61 00:03:29,125 --> 00:03:32,587 Hvordan er det muligt, at det største trækplaster i denne sports historie 62 00:03:32,587 --> 00:03:33,588 ikke kan få en kamp? 63 00:03:33,588 --> 00:03:36,090 Han siger endelig, nok er nok, jeg er frustreret, 64 00:03:36,090 --> 00:03:38,760 jeg tager mine ting og går hjem. 65 00:03:39,427 --> 00:03:42,722 {\an8}Der er en masse politik, der spiller ind i alt dette, 66 00:03:42,722 --> 00:03:47,310 {\an8}for man må indse, at Conor McGregor er UFC's ansigt udadtil. 67 00:03:47,310 --> 00:03:50,271 Han er også den største drivkraft for forretningen. 68 00:03:50,980 --> 00:03:53,524 Men i sidste ende var det vigtigste for ham at sige: 69 00:03:53,524 --> 00:03:57,487 "For at være den bedste kæmper, jeg kan være, 70 00:03:57,487 --> 00:04:00,531 skal jeg være aktiv." Det var hans største klage, 71 00:04:00,531 --> 00:04:03,826 at der ikke var noget efter Cerrone-kampen. 72 00:04:05,453 --> 00:04:07,538 {\an8}Denne fyr er i sin bedste alder, 73 00:04:07,538 --> 00:04:10,792 {\an8}og han følte, at han blev sat på sidelinjen, at han blev lagt på is. 74 00:04:10,792 --> 00:04:12,710 Han sagde: "Nu er det nok, jeg vil kæmpe. 75 00:04:12,710 --> 00:04:15,088 Giv mig en kamp på parkeringspladsen, i Abu Dhabi, 76 00:04:15,088 --> 00:04:17,215 Fight Island", og de ville ikke gøre det. 77 00:04:17,215 --> 00:04:19,092 De blev ved med at udskyde det. 78 00:04:19,092 --> 00:04:21,886 Så du så virkelig frustrationen koge over. 79 00:04:23,054 --> 00:04:24,639 Han havde fået nok. 80 00:04:28,434 --> 00:04:29,644 JULI 2020 81 00:04:29,644 --> 00:04:31,229 Det er den første rejse væk. 82 00:04:31,229 --> 00:04:33,815 Ja, det er. Ja, siden alt set vanvid. 83 00:04:33,815 --> 00:04:36,859 Monaco har ingen tilfælde. 84 00:04:36,859 --> 00:04:38,444 Nul tilfælde. 85 00:04:38,444 --> 00:04:40,446 - Siden det begyndte. - Siden juli 86 00:04:40,446 --> 00:04:42,865 har de haft fire dødsfald i alt. 87 00:04:42,865 --> 00:04:44,701 Lidt kliché. 88 00:04:47,120 --> 00:04:48,621 Kliché? 89 00:04:51,916 --> 00:04:53,835 Så du, at for fem år siden i dag 90 00:04:53,835 --> 00:04:55,920 slog du Chad. 91 00:04:55,920 --> 00:04:57,297 Vildt, synes du ikke? 92 00:04:57,297 --> 00:04:59,882 Jeg sagde til ham på vej ud i bilen, 93 00:04:59,882 --> 00:05:02,051 du ved, som de siger i interviewene, 94 00:05:02,051 --> 00:05:04,595 hvor ser du dig selv om fem år? 95 00:05:04,595 --> 00:05:07,265 "Vi er på vej til et privatfly, 96 00:05:07,265 --> 00:05:09,434 så vi kan købe en yacht i Monaco." 97 00:05:10,310 --> 00:05:12,395 Er det der, hvor du er om fem år? 98 00:05:12,395 --> 00:05:15,148 Hvis nogen spurgte dig. Det er jo livet. 99 00:05:15,148 --> 00:05:17,191 Det lyder som noget, jeg ville sige. 100 00:05:17,191 --> 00:05:19,777 Det lyder som noget, jeg ville sige dengang. 101 00:05:19,777 --> 00:05:22,155 - Det er virkelighed nu. - Ja, det er vildt. 102 00:05:22,155 --> 00:05:25,533 Jeg ville ikke ønske at være her sammen med nogen anden, skat, 103 00:05:25,533 --> 00:05:29,620 jeg er velsignet på så mange måder at have dig her hos mig, jeg elsker dig. 104 00:05:31,748 --> 00:05:33,666 - Skål. -Sláinte, skat. 105 00:05:33,666 --> 00:05:35,376 Vi vandt krigen. 106 00:05:36,294 --> 00:05:38,171 Lad mig hente gutterne. Vi føler det! 107 00:05:38,713 --> 00:05:41,883 En ting, som jeg tror, at mange måske overser, er, 108 00:05:41,883 --> 00:05:44,552 at jeg virkelig beundrer dit forhold til din kæreste. 109 00:05:44,552 --> 00:05:47,221 Min kæreste har arbejdet meget hårdt. 110 00:05:47,221 --> 00:05:49,766 Igennem alle årene har hun været der og støttet mig, 111 00:05:49,766 --> 00:05:52,101 da jeg stort set ikke havde noget som helst. 112 00:05:52,101 --> 00:05:54,520 Jeg havde bare en drøm, jeg fortalte hende om. 113 00:05:54,520 --> 00:05:57,398 Uden hende, ville jeg nok ikke være, hvor jeg er i dag, 114 00:05:57,398 --> 00:06:00,276 så jeg elsker at forkæle hende. Hun arbejder ikke længere. 115 00:06:00,818 --> 00:06:02,945 Så at jeg kan tage hende væk fra arbejdsmarkedet 116 00:06:02,945 --> 00:06:05,031 og give hende alt det, hun nogensinde har ønsket sig, 117 00:06:05,031 --> 00:06:07,158 og at rejse rundt i verden med hende, 118 00:06:07,158 --> 00:06:10,244 det fylder mig med stolthed, så det holder mig i gang. 119 00:06:12,872 --> 00:06:16,084 Hvis du virkelig føler dig taknemmelig for de ting, der er i dit liv, 120 00:06:16,084 --> 00:06:19,545 er taknemmelighed en af de stærkeste former 121 00:06:19,545 --> 00:06:23,299 for kraft til at tiltrække gode ting. 122 00:06:23,299 --> 00:06:26,844 Jeg fejrer altid hver eneste lille gode ting, der sker i mit liv, 123 00:06:26,844 --> 00:06:28,888 selv før jeg havde nogen form for penge, 124 00:06:28,888 --> 00:06:31,265 jeg fejrede det, jeg var taknemmelig for det. 125 00:06:31,265 --> 00:06:34,644 Det gav mig bare mere, og det er præcis det samme, 126 00:06:34,644 --> 00:06:37,313 der sker lige nu. Jeg er stadig taknemmelig. 127 00:06:37,313 --> 00:06:38,981 Og der kommer mere. 128 00:06:50,910 --> 00:06:59,085 Man siger, at man ikke kan rejse i tiden og ændre ting. 129 00:07:02,255 --> 00:07:04,799 "Jeg har fulgt min vision til der, hvor jeg er nu. 130 00:07:04,799 --> 00:07:06,968 Kæmp for din fremtid i dag. 131 00:07:06,968 --> 00:07:09,387 Dystopia. Download nu." 132 00:07:10,888 --> 00:07:13,099 Har du planlagt nogle flere i år, næste år? 133 00:07:13,099 --> 00:07:16,894 Jeg vil gerne have travlt næste år. Jeg har fire kampe tilbage i min kontrakt, 134 00:07:16,894 --> 00:07:20,565 - og jeg vil gerne gennemføre dem alle. - Hvad med dette og Khabib? 135 00:07:20,565 --> 00:07:23,401 Ja, det vil jeg også have. Ja, selvfølgelig. 136 00:07:23,401 --> 00:07:26,112 Jeg stoppede over halvdelen af hans nedtagninger. 137 00:07:26,112 --> 00:07:30,199 Det var en lille fejl, der gjorde det muligt at komme tilbage i fjerde runde. 138 00:07:30,199 --> 00:07:32,368 Men jeg tror, du var anderledes den dag? 139 00:07:32,368 --> 00:07:35,079 Ja, meget anderledes. Fysisk form og sindet. 140 00:07:35,079 --> 00:07:36,914 Og min livsstil, du ved. 141 00:07:36,914 --> 00:07:39,834 Jeg fortryder det ikke. 142 00:07:39,834 --> 00:07:42,503 Alt er en god læringskurve. 143 00:07:42,503 --> 00:07:45,131 - Som du siger, hver fejl er en lærestreg. - Selvfølgelig. 144 00:07:45,131 --> 00:07:47,758 Hvad jeg fortryder, tror jeg, er at tage... 145 00:07:47,758 --> 00:07:51,012 Fordi jeg mødte op til kampen i Barclay Center 146 00:07:51,012 --> 00:07:53,264 i bussen, og han steg ikke af bussen. 147 00:07:53,264 --> 00:07:56,601 Så kampen blev vundet. Jeg burde have ladet det blive ved det. 148 00:07:56,601 --> 00:07:59,061 I stedet gav jeg ham en mulighed for at komme tilbage, 149 00:07:59,061 --> 00:08:02,106 og jeg gjorde hverken mig selv eller mit hold retfærdighed 150 00:08:02,106 --> 00:08:05,026 ved at leve kampsportslivet. 151 00:08:05,026 --> 00:08:07,862 Jeg levede flere liv, vi kan sige, du ved, så... 152 00:08:07,862 --> 00:08:09,989 Ja, det er, hvad det er. De ved det. 153 00:08:09,989 --> 00:08:11,782 Den anden side ved det. 154 00:08:11,782 --> 00:08:13,993 Jeg vil bare fortsætte med at gøre det, jeg gør. 155 00:08:13,993 --> 00:08:18,998 - Han kan løbe, men han kan ikke gemme sig. - Du er nødt til at gøre det. 156 00:08:18,998 --> 00:08:21,209 Åh, det sker. Stol på mig. 157 00:08:34,472 --> 00:08:38,059 Fyren talte om så mange egenskaber, som alle kender. 158 00:08:38,059 --> 00:08:40,603 Hurtighed, kraft, udholdenhed. 159 00:08:40,603 --> 00:08:42,813 Ingen taler om det vigtigste. 160 00:08:42,813 --> 00:08:46,025 Din opmærksomhed. Hvor længe du kan være opmærksom. 161 00:08:46,025 --> 00:08:49,070 Så når du skyggebokser... 162 00:08:51,155 --> 00:08:53,866 Det er din skyggeboksning. Jeg vil ikke se det her. 163 00:08:55,034 --> 00:08:57,078 Ikke noget af det lort. Hold din arm i gang. 164 00:08:57,078 --> 00:08:59,580 - Så vær fokuseret og tændt, okay? - Ja. 165 00:09:06,128 --> 00:09:09,674 {\an8}Det ville have været fantastisk, hvis vi kunne have planlagt en anden kamp, 166 00:09:09,674 --> 00:09:12,301 {\an8}så Conor kunne fokusere på det. 167 00:09:12,301 --> 00:09:16,305 Det er meget nemmere at træne, når man har et fokuspunkt at gå efter. 168 00:09:16,305 --> 00:09:19,308 Men konditionen var der, skarpheden var der, 169 00:09:19,308 --> 00:09:21,894 og det var bare et spørgsmål om at holde det kørende, 170 00:09:21,894 --> 00:09:23,354 at holde det i gang. 171 00:09:26,566 --> 00:09:28,734 {\an8}Han har en mentalitet, hvor han altid er klar. 172 00:09:28,734 --> 00:09:31,028 {\an8}Han træner altid, han er altid på lejr. 173 00:09:31,028 --> 00:09:32,613 Han prøver altid at blive bedre. 174 00:09:32,613 --> 00:09:34,824 Fortsæt, fortsæt! 175 00:09:34,824 --> 00:09:36,033 Kom nu, op! 176 00:09:37,618 --> 00:09:38,995 Hele dagen. 177 00:09:40,830 --> 00:09:44,667 I hele sin karriere har han i gennemsnit kæmpet tre gange om året. 178 00:09:44,667 --> 00:09:46,502 Du ved, så aktiv var han, 179 00:09:46,502 --> 00:09:48,838 lige indtil han blev dobbeltmester. 180 00:09:48,838 --> 00:09:50,089 Ja! 181 00:09:50,089 --> 00:09:54,218 Fordi han er besat af det. Han er altid klar. 182 00:09:55,803 --> 00:09:57,597 Nu er jeg helt ny. 183 00:09:57,597 --> 00:09:59,557 Jeg er helt ny. 184 00:10:00,182 --> 00:10:02,977 Så, ja, vi træner stadig og alt det. 185 00:10:02,977 --> 00:10:05,813 Men jeg ved ikke, hvad det næste er. 186 00:10:08,691 --> 00:10:11,694 {\an8}Det, Conor havde, som ingen andre har, 187 00:10:11,694 --> 00:10:13,988 {\an8}er indflydelse, stjerneeffekt. 188 00:10:13,988 --> 00:10:15,740 Han vidste, hvad han ejede. 189 00:10:15,740 --> 00:10:18,743 Han sagde i bund og grund: "Lad mig tage sagen i egen hånd." 190 00:10:18,743 --> 00:10:19,910 HVAD SKER DER? 191 00:10:19,910 --> 00:10:21,787 @DUSTINPOIRIER, HEJ! 192 00:10:21,787 --> 00:10:24,081 VIL DU LAVE EN MMA-VELGØRENHEDSKAMP? 193 00:10:24,081 --> 00:10:26,709 INTET AT GØRE MED UFC. 194 00:10:27,668 --> 00:10:30,296 Og han tweeter frem og tilbage med Dustin... 195 00:10:30,296 --> 00:10:34,634 LAD OS GØRE DET! EN MASSE MENNESKER VIL FÅ GAVN AF DETTE @THEGOODFIGHTFDN 196 00:10:34,634 --> 00:10:37,845 FREMRAGENDE! VI TAGER DEN OFFLINE OG FORTSÆTTER PROCESSEN HERFRA. 197 00:10:37,845 --> 00:10:40,723 Conor siger: "Kom til Irland, 198 00:10:40,723 --> 00:10:43,934 så laver vi en boksekamp for velgørenhed", og sådan noget, 199 00:10:43,934 --> 00:10:47,563 og jeg tror, at da han sagde det, var UFC tvunget 200 00:10:47,563 --> 00:10:49,982 til at sige: "Hvis I er enige om at kæmpe, 201 00:10:49,982 --> 00:10:52,109 bliver det på vores betingelser." 202 00:10:52,109 --> 00:10:55,780 Det var frem og tilbage. Hvordan er forholdet med UFC? 203 00:10:55,780 --> 00:10:57,573 Kan han komme tilbage på sporet? 204 00:10:57,573 --> 00:11:00,576 Han har 100 % fremskyndet den proces 205 00:11:00,576 --> 00:11:02,536 og tvunget dem til at gøre det. 206 00:11:03,245 --> 00:11:06,832 Den længe rygtede og diskuterede kamp mellem Conor McGregor 207 00:11:06,832 --> 00:11:09,627 {\an8}og Dustin Poirier er officielt en realitet. 208 00:11:09,627 --> 00:11:12,963 {\an8}Conor mod Dustin 2 officielt booket til 257. 209 00:11:12,963 --> 00:11:16,092 {\an8}Han har underskrevet papirerne, og kampen er endelig. 210 00:11:16,092 --> 00:11:17,885 Magtspil, ikke? Tænk over det. 211 00:11:17,885 --> 00:11:20,346 Tidligere på året gik han på pension. For et par uger siden 212 00:11:20,346 --> 00:11:22,223 så det ud til, at de skulle kæmpe i en velgørenhedskamp. 213 00:11:22,223 --> 00:11:24,266 Nu snakker vi om en dato om seks uger. 214 00:11:24,266 --> 00:11:26,811 Conor forstår, at hans stjernestatus 215 00:11:26,811 --> 00:11:30,856 kan få offentligheden til at bakke ham op. Skubbe til UFC en smule. 216 00:11:30,856 --> 00:11:34,527 Vi vil alle se Conor McGregor kæmpe. Det vil alle. 217 00:11:45,579 --> 00:11:46,705 Et spark. 218 00:11:46,705 --> 00:11:50,584 For at være ærlig, så vil jeg faktisk hellere have, at han er lidt træt. 219 00:11:55,798 --> 00:11:56,966 Godt slag. 220 00:11:58,050 --> 00:12:01,053 Ja, bliv træt. Sådan! Du vil finde trøst her. 221 00:12:01,053 --> 00:12:03,305 Fin tryghed i nærkontakten. 222 00:12:03,305 --> 00:12:06,934 Du skal blive i nærkontakten, ved du, hvad jeg mener? 223 00:12:06,934 --> 00:12:09,103 Gå ind i det, det er bare en halslås. 224 00:12:09,103 --> 00:12:12,523 Han går kun efter en halslås, ingen niveauændringer. 225 00:12:18,154 --> 00:12:19,405 Lort. 226 00:12:20,364 --> 00:12:22,241 Direkte ude. 227 00:12:23,033 --> 00:12:24,702 -Åh. Gud. - Bank! Han banker! 228 00:12:24,702 --> 00:12:26,162 Det er sørgeligt. 229 00:12:26,162 --> 00:12:28,205 - Han bankede... - Ja, han bankede et par gange. 230 00:12:28,205 --> 00:12:30,666 Han bankede et par gange, og han kunne se det. 231 00:12:33,252 --> 00:12:36,505 - Kom så, din lille rotte! - Ja, kom så, mester. 232 00:12:37,840 --> 00:12:40,718 - Godnat, mester. - Godnat. 233 00:12:40,718 --> 00:12:44,054 Nød du det? Det var godt, ikke? 234 00:12:44,054 --> 00:12:46,265 Far smadrer ham, okay? 235 00:12:46,265 --> 00:12:47,933 Far smadrer ham! 236 00:12:49,935 --> 00:12:52,480 Og nu, uden tvivl, 237 00:12:52,480 --> 00:12:55,274 verdens bedste pound for pound-kæmper, 238 00:12:55,274 --> 00:12:58,486 - 29-0, Khabib Nurmagomedov. - Det er et stort spørgsmål, John. 239 00:12:58,486 --> 00:13:01,989 Jeg giver dig tid til at samle din følelser. 240 00:13:02,531 --> 00:13:03,616 Tak. 241 00:13:03,616 --> 00:13:05,826 I dag, vil jeg gerne sige, 242 00:13:05,826 --> 00:13:08,370 at det var min sidste kamp. 243 00:13:08,370 --> 00:13:09,997 Det var første gang, at jeg... 244 00:13:11,040 --> 00:13:12,875 Efter det, der skete med min far... 245 00:13:15,044 --> 00:13:16,962 Hvad? 246 00:13:16,962 --> 00:13:19,632 Rend mig. Den idiot. 247 00:13:19,632 --> 00:13:21,884 Hvad laver han med den hjelm på? 248 00:13:23,135 --> 00:13:27,264 Hun går nu, og jeg går ud og kæmper uden far, men jeg lover hende, 249 00:13:27,264 --> 00:13:29,767 at det var min sidste kamp her. 250 00:13:29,767 --> 00:13:32,311 Jeg ved kun én ting, 251 00:13:32,311 --> 00:13:34,647 hvad jeg vil have fra UFC tirsdag, 252 00:13:34,647 --> 00:13:36,440 for I skal sætte mig på 253 00:13:36,440 --> 00:13:38,984 verdens bedste pound for pound-kæmper, 254 00:13:38,984 --> 00:13:41,779 fordi jeg fortjener det, og... 255 00:13:46,909 --> 00:13:49,828 Blev du overrasket over det til sidst? 256 00:13:49,828 --> 00:13:51,372 Lidt, ja. 257 00:13:51,372 --> 00:13:53,415 Selvom jeg ved, at han... 258 00:13:53,415 --> 00:13:55,459 Han har altid tænkt på, at trække sig, 259 00:13:55,459 --> 00:13:58,712 han gider det ikke ikke rigtigt, tror jeg. 260 00:13:58,712 --> 00:14:00,756 Så... 261 00:14:00,756 --> 00:14:02,383 Sådan er det. 262 00:14:02,383 --> 00:14:05,177 Han sagde, han havde en samtale med sin mor og... 263 00:14:05,177 --> 00:14:07,179 snakkede med hende i tre dage, så... 264 00:14:08,639 --> 00:14:11,225 Sådan er det. Jeg er ligeglad. 265 00:14:12,768 --> 00:14:15,187 Der må dog være et lille strejf af skuffelse over 266 00:14:15,187 --> 00:14:18,482 - ikke at kunne hævne... - Nej, det kommer til at ske. 267 00:14:19,567 --> 00:14:21,819 Jeg er okay. 268 00:14:21,819 --> 00:14:23,404 Vi må se, hvad der sker. 269 00:14:23,404 --> 00:14:24,822 Sådan der. 270 00:14:26,824 --> 00:14:29,577 - Vi ses i morgen, ikke? - Hvornår? 271 00:14:35,916 --> 00:14:38,335 Hver dag er der ting, der kan udfordre dig, 272 00:14:38,335 --> 00:14:41,088 eller som viser sig for at forsøge at bringe dig ud af fatning. 273 00:14:41,088 --> 00:14:44,675 Du ved, det handler om en masse indre dialog 274 00:14:44,675 --> 00:14:46,719 og samtale med dig selv. 275 00:14:48,304 --> 00:14:50,556 Det er den mentale fase nu. 276 00:14:50,556 --> 00:14:52,641 Det er ikke så meget fysisk, 277 00:14:52,641 --> 00:14:54,852 det er mere mentalt, og 278 00:14:54,852 --> 00:14:57,688 jeg har de øjeblikke, hvor jeg minder mig selv om 279 00:14:57,688 --> 00:15:01,233 alt det arbejde, og jeg lader mig ikke skræmme af noget, 280 00:15:01,233 --> 00:15:04,528 og jeg er klar mentalt og fysisk, og det er det. 281 00:15:06,447 --> 00:15:09,158 1 MÅNED INDTIL MCGREGOR VS POIRIER II 282 00:15:09,158 --> 00:15:11,911 {\an8}Alle vidste, han ville komme tilbage. 283 00:15:11,911 --> 00:15:13,787 {\an8}Det føltes som en kæmpe begivenhed, 284 00:15:13,787 --> 00:15:16,832 og han måtte bevise, han stadig kunne, ikke? 285 00:15:16,832 --> 00:15:20,085 At genetablere sig selv som UFC's ansig 286 00:15:20,085 --> 00:15:23,339 og manden i sporten, og det var virkelig stort. 287 00:15:23,339 --> 00:15:25,090 Det var en meget interessant kamp, 288 00:15:25,090 --> 00:15:28,594 fordi det er sjældent, at man får en omkamp så mange år senere. 289 00:15:28,594 --> 00:15:32,014 Deres første kamp var tilbage i 2014. 290 00:15:32,598 --> 00:15:34,683 6 ÅR TIDLIGERE 291 00:15:36,560 --> 00:15:38,896 McGregor søger efter kombinationen. 292 00:15:41,231 --> 00:15:43,067 Dommer, du må stoppe det! 293 00:15:43,067 --> 00:15:44,944 Det er slut! 294 00:15:44,944 --> 00:15:47,655 Bare sådan! 295 00:15:49,239 --> 00:15:52,159 {\an8}Poirier. Han får denne mulighed, 296 00:15:52,159 --> 00:15:54,495 {\an8}som han har ventet på i lang tid. 297 00:15:56,413 --> 00:16:00,000 Folk forstår ikke, at denne fyr har forbedret sig drastisk. 298 00:16:00,000 --> 00:16:03,170 Dustin Poirier gik umiddelbart efter den kamp 299 00:16:03,170 --> 00:16:05,881 op en vægtklasse til letvægt. 300 00:16:05,881 --> 00:16:07,925 Han har set væsentligt bedre ud. 301 00:16:07,925 --> 00:16:09,718 Forbliver siddende over ham. 302 00:16:09,718 --> 00:16:11,929 Der var et bank. Dustin Poirier! 303 00:16:11,929 --> 00:16:14,139 Hans krop er fyldt ud. Han er meget stærkere. 304 00:16:14,139 --> 00:16:18,060 Man kan se i hans kampe, at han har en evne til at tage en masse straf. 305 00:16:18,060 --> 00:16:21,814 - Han er lidt mere snu. - Poirier er ikke den samme fyr. 306 00:16:23,816 --> 00:16:26,860 Han er opsat på at hævne dette nederlag. 307 00:16:28,779 --> 00:16:32,491 DUBAI DE FORENEDE ARABISKE EMIRATER 308 00:16:34,952 --> 00:16:37,705 2 UGER INDTIL MCGREGOR VS POIRIER II 309 00:16:37,705 --> 00:16:40,290 Vi er i Mellemøsten nu, De Forenede Arabiske Emirater. 310 00:16:40,290 --> 00:16:42,126 Vi er i Dubai i øjeblikket. 311 00:16:43,085 --> 00:16:46,505 Abu Dhabi, de har dem i en boble, hvor man ikke kan gå nogen steder. 312 00:16:48,298 --> 00:16:50,676 Vi besluttede at komme her til Dubai. 313 00:16:50,676 --> 00:16:52,636 Vi tilpasser os tidszonen 314 00:16:52,636 --> 00:16:54,680 her et par dage nu, og alt går godt. 315 00:16:54,680 --> 00:16:56,181 Der er 16 dage til, lige nu. 316 00:16:57,182 --> 00:16:58,809 Seks dages arbejde mere. 317 00:16:58,809 --> 00:17:01,145 Så hvis du vil lave to, du vil bokse, så... 318 00:17:01,145 --> 00:17:03,856 Jeg ved det ikke. En smule MMA-boksning... 319 00:17:03,856 --> 00:17:06,900 - Ingen sparring bare en lille smule sjov. - Ja. 320 00:17:06,900 --> 00:17:09,153 I de kommende dage tager vi til boblen, 321 00:17:09,153 --> 00:17:12,531 og så kommer vi i karantæne på hotellet i 48 timer, tror jeg, 322 00:17:12,531 --> 00:17:15,200 og så kæmper vi et par dage efter det. 323 00:17:15,200 --> 00:17:17,578 Tre, to, en, nu. 324 00:17:25,753 --> 00:17:28,964 {\an8}Vi er i Dubai nu. Ja, det er nyt, det er friskt. 325 00:17:28,964 --> 00:17:31,425 Men det ændrer ikke den opgave, vi står over for. 326 00:17:31,425 --> 00:17:33,052 Lad os komme i gang. 327 00:17:33,052 --> 00:17:36,805 {\an8}Vi har alle ét mål, hvilket er at gøre vores bedste for Conor, 328 00:17:36,805 --> 00:17:41,185 {\an8}så han kan gå ind og gøre sit bedste i buret på kampaftenen. 329 00:17:41,185 --> 00:17:43,812 {\an8}Det handler virkelig om at få ham i en god sindstilstand. 330 00:17:43,812 --> 00:17:45,022 {\an8}COLIN BYRNE TRÆNER 331 00:17:45,022 --> 00:17:47,775 Hvis du ikke har nogen forhindringer, og du bare går i gang, 332 00:17:47,775 --> 00:17:50,527 vil du bare gøre det, og der vil ikke være nogle distraktioner. 333 00:17:50,527 --> 00:17:51,528 Ja. 334 00:17:52,154 --> 00:17:53,989 Der er mange af os involveret. 335 00:17:54,573 --> 00:17:56,283 Vi er alle enige. 336 00:17:56,867 --> 00:17:58,786 Vi kommer bare som en enhed. 337 00:17:58,786 --> 00:18:00,996 Tid! Lækkert. 338 00:18:01,830 --> 00:18:03,290 Træningen har været fænomenal. 339 00:18:03,290 --> 00:18:06,293 Mig selv og mit hold har gjort et fantastisk stykke arbejde. 340 00:18:06,293 --> 00:18:09,213 Jeg skal op på 155 pund i de kommende dage. 341 00:18:09,213 --> 00:18:12,174 - Hvad vil jeg gerne slutte på? - Under 20 minutter. 342 00:18:13,425 --> 00:18:15,928 Vores fremgangsmåde er meget omhyggelig. 343 00:18:19,223 --> 00:18:21,683 Hvert måltid og hver eneste kalorie tælles. 344 00:18:21,683 --> 00:18:23,644 Hver session er tidsbestemt. 345 00:18:27,773 --> 00:18:29,399 19-42. 346 00:18:29,399 --> 00:18:32,444 Jeg har det fantastisk godt, alt taget i betragtning. 347 00:18:33,403 --> 00:18:35,531 {\an8}Jeg tror, at den tilgang, vi har valgt denne gang 348 00:18:35,531 --> 00:18:38,117 {\an8}har passet bedst til hans personlighed. 349 00:18:38,117 --> 00:18:41,245 Holder ham i den kreative tilstand. 350 00:18:41,829 --> 00:18:45,332 På dette tidspunkt er han bare en velafstemt 351 00:18:45,332 --> 00:18:48,377 maskine med et højt kamp-IQ. 352 00:18:55,759 --> 00:18:58,846 Gå ikke langt væk. Men du behøver ikke at være på værelset. 353 00:18:58,846 --> 00:19:01,348 Så jeg læser bare listen op. 354 00:19:01,348 --> 00:19:04,309 {\an8}John Kavanagh, Owen Roddy, 355 00:19:04,309 --> 00:19:05,561 {\an8}Colin Byrne... 356 00:19:05,561 --> 00:19:08,689 COVID-situationen er en ekstra forvirrende faktor. 357 00:19:08,689 --> 00:19:10,899 Det er en alvorlig sygdom. 358 00:19:11,608 --> 00:19:13,986 Vi tester dagligt. 359 00:19:15,112 --> 00:19:18,407 Hvis nogen på lejren har en positiv test 360 00:19:18,407 --> 00:19:22,452 og har nærkontakt, anses de også for at være smittefarlige. 361 00:19:24,413 --> 00:19:28,500 Så alt, hvad der går ind i de sidste par uger, 362 00:19:28,500 --> 00:19:32,004 kan være katastrofalt. Det kan stoppe hele arrangementet. 363 00:19:32,796 --> 00:19:34,923 Så vi må være meget på vagt. 364 00:19:34,923 --> 00:19:36,717 - Klar? - Ja. 365 00:19:40,304 --> 00:19:42,181 Undskyld, hr. Perfekt. 366 00:19:48,270 --> 00:19:50,856 1 UGE INDTIL MCGREGOR VS POIRIER II 367 00:19:50,856 --> 00:19:53,901 Jeg vil øve puder og skærpe slagene. 368 00:19:54,693 --> 00:19:57,196 Resten af dagen, en smule strand, 369 00:19:57,196 --> 00:20:00,741 og så går vi på den store yacht og tager til Abu Dhabi. 370 00:20:00,741 --> 00:20:03,994 Jeg har aldrig følt mig mere sikker på at gå ind i en kamp med min krop, 371 00:20:03,994 --> 00:20:05,537 end jeg gør lige nu. 372 00:20:05,537 --> 00:20:07,956 At starte fra begyndelsen, 373 00:20:07,956 --> 00:20:10,334 ved du, hvad jeg mener? Og vedligeholde den. 374 00:20:20,344 --> 00:20:22,846 Jeg kan godt lide at være forberedt. 375 00:20:22,846 --> 00:20:26,391 Hvis han er i panik og forsøger at oplade, 376 00:20:26,391 --> 00:20:29,228 så bare en med venstre, hvis du forstår, hvad jeg mener. Og bum! 377 00:20:29,228 --> 00:20:31,521 - Ja. - Det satte gang i begivenhederne. 378 00:20:31,521 --> 00:20:35,442 Den sidste kamp. Han var i panik, og jeg slog bare til, boom! 379 00:20:35,442 --> 00:20:38,111 - Ja. - Og han er sådan, helt forskrækket. 380 00:20:39,112 --> 00:20:41,365 - Den gamle klassiker. - Ja. 381 00:20:41,365 --> 00:20:42,950 Den originale. 382 00:20:49,164 --> 00:20:51,959 Wow, se den ting. 383 00:20:53,043 --> 00:20:54,962 - Hallo, mester. - Tak, hr. 384 00:20:56,296 --> 00:20:58,298 Wow, det er noget helt andet. 385 00:20:58,298 --> 00:20:59,883 Se på størrelsen af den. 386 00:20:59,883 --> 00:21:03,595 Se lige der! Det er en genial idé. 387 00:21:03,595 --> 00:21:06,390 - Ja, er det ikke? - Der er en slushice-maskine. 388 00:21:06,390 --> 00:21:08,684 En slushice-maskine på yachten? 389 00:21:10,102 --> 00:21:11,436 Sodavandsis! 390 00:21:12,980 --> 00:21:16,316 - Ja på... Okay? - Wow! Kan du tro det! 391 00:21:20,612 --> 00:21:23,824 Jeg drømte stort, og det gør jeg stadig. 392 00:21:23,824 --> 00:21:26,618 Det er godt at tage på en af de store og mærke det. 393 00:21:28,161 --> 00:21:31,123 Og også vide, at det er det værd. 394 00:21:31,123 --> 00:21:34,293 Hvad er vi? Seks dage fra vejningen, syv dage fra kampen. 395 00:21:34,293 --> 00:21:36,420 Det giver dig bare et nyt centrum. 396 00:21:36,420 --> 00:21:39,464 Man ser, at det hele er det hele værd, og at man skal blive ved. 397 00:21:39,464 --> 00:21:41,633 Så at leve dette liv, tror jeg, 398 00:21:41,633 --> 00:21:44,761 og at give mine børn dette liv, det er motivation for mig, 399 00:21:44,761 --> 00:21:46,179 brændstof til ilden. 400 00:21:53,562 --> 00:21:55,272 Det var elskværdigt, da du mødte op 401 00:21:55,272 --> 00:21:58,025 til din første pressekonference med en butterfly, og du havde betalt 402 00:21:58,025 --> 00:22:01,653 dine sidste dollars for den. Men nu dukkede du op her i dag 403 00:22:01,653 --> 00:22:03,322 med en sportstaske fra Luis Vuitton. 404 00:22:03,322 --> 00:22:05,699 Det er noget uden fortilfælde. Det ser jeg ikke ofte. 405 00:22:05,699 --> 00:22:07,743 - Det er en dejlig taske. - Det er det. 406 00:22:07,743 --> 00:22:10,287 Jeg nyder frugterne af mit hårde arbejde. 407 00:22:10,287 --> 00:22:13,081 Ingen arbejder hårdere end mig i Octagon 408 00:22:13,081 --> 00:22:16,084 og uden for Octagon. Jeg er en arbejdshest. 409 00:22:16,084 --> 00:22:17,794 Okay, fyre. 410 00:22:18,462 --> 00:22:21,131 Har i det sjovt? Det er noget andet, er det ikke? 411 00:22:24,176 --> 00:22:26,136 Jeg vil nyde fordelene ved livet. 412 00:22:26,136 --> 00:22:29,848 Jeg vil købe mig et stort palæ, jeg vil købe cabrioletbiler, 413 00:22:29,848 --> 00:22:31,475 jeg vil tage hele mit hold med ud, 414 00:22:31,475 --> 00:22:33,810 jeg vil forkæle dem og give dem dette liv. 415 00:22:34,269 --> 00:22:35,687 Jesus Kristus! 416 00:22:35,687 --> 00:22:37,522 Vi spiser godt, vi lever godt. 417 00:22:37,522 --> 00:22:40,609 Nogle mennesker vil sidde og tage positivitet fra det, 418 00:22:40,609 --> 00:22:43,862 de vil se på det og blive inspireret og gå efter det. 419 00:22:43,862 --> 00:22:46,656 Andre vil kritisere det 420 00:22:46,656 --> 00:22:48,241 og være negative over for det. 421 00:22:48,241 --> 00:22:51,495 Men én ting er sikkert, de mennesker vil blive, hvor de er. 422 00:22:51,495 --> 00:22:54,122 Dem, der lader sig inspirere af det, vil rejse sig 423 00:22:54,122 --> 00:22:56,541 og også en dag opleve det liv, 424 00:22:56,541 --> 00:22:59,753 så jeg nyder mine penge, 425 00:22:59,753 --> 00:23:03,256 mine hårdt tjente penge, som jeg har viet mit liv til. 426 00:23:08,345 --> 00:23:11,223 - Velkommen til Abu Dhabi. - Mange tak. Dejligt at være her. 427 00:23:11,223 --> 00:23:12,432 Fornøjelse. 428 00:23:19,189 --> 00:23:23,777 4 DAGE INDTIL MCGREGOR VS POIRIER II 429 00:23:23,777 --> 00:23:26,196 UGE MED TRE KAMPE 430 00:23:26,196 --> 00:23:28,281 - Godt at se dig. - I lige måde. 431 00:23:28,281 --> 00:23:29,866 Kom så. Lad os have det sjovt. 432 00:23:29,866 --> 00:23:33,078 Conor McGregor, velkommen tilbage til BT Sport. Hvordan går det? 433 00:23:33,078 --> 00:23:34,830 Det er godt at være tilbage på BT Sport. 434 00:23:34,830 --> 00:23:38,333 Din tilgang til denne kamp, opbygningen til denne kamp, 435 00:23:38,333 --> 00:23:41,503 er meget mere rolig end dengang. 436 00:23:43,088 --> 00:23:45,382 Tag ikke fejl, han er bange. Han er en bange lille dreng. 437 00:23:45,382 --> 00:23:47,092 Han har brug for den røvfuld, han snart vil få. 438 00:23:47,092 --> 00:23:48,343 Det vil gøre ham til en bedre person. 439 00:23:48,343 --> 00:23:51,304 Han er en stille lille bondeknold fra et sted ude i ingenting. 440 00:23:51,304 --> 00:23:55,142 Jeg har aldrig nogensinde hadet en person, jeg har kæmpet mod, så meget. 441 00:23:56,351 --> 00:23:59,604 - Jeg giver ham en røvfuld. - Det er en hævnkamp. 442 00:23:59,604 --> 00:24:01,773 - Du er på røven, knægt. - Det bliver en KO i første runde. 443 00:24:01,773 --> 00:24:04,776 Den 27. september flår jeg Dustins hoved af. 444 00:24:05,485 --> 00:24:07,487 Modenhed, du ved. Jeg er voksen. 445 00:24:07,487 --> 00:24:09,573 Det er lang tid siden. Vi var to børn. 446 00:24:09,573 --> 00:24:12,242 Men jeg smadrer ham. Det er der ingen tvivl om. 447 00:24:12,242 --> 00:24:13,785 Titel efter denne? 448 00:24:13,785 --> 00:24:17,497 Jeg vil gerne gøre en indsats i denne 155-pund division, 449 00:24:17,497 --> 00:24:18,957 et rigtigt, ordentligt forsøg. 450 00:24:18,957 --> 00:24:21,376 Præcis som jeg har gjort med fjervægterne, 451 00:24:21,376 --> 00:24:23,170 og jeg smadrer hver eneste af dem. 452 00:24:23,170 --> 00:24:25,755 Intet vrøvl, fuld fokus. 453 00:24:25,755 --> 00:24:29,926 Vise dem, hvad der er hvad, og stille dem op på række. 454 00:24:32,137 --> 00:24:36,516 {\an8}Den anden Dustin-kamp var for Conor som at indhente den tabte tid. 455 00:24:36,516 --> 00:24:40,645 Han bygger videre på momentumet fra for et år siden mod Donald Cerrone 456 00:24:40,645 --> 00:24:43,815 og beviser, at han kan være en af de bedste på 155. 457 00:24:43,815 --> 00:24:48,278 Dustin havde lige kæmpet om bæltet, men den Conor, som vi så i 2014, 458 00:24:48,278 --> 00:24:50,488 dominerede Dustin Poirier fuldstændigt, 459 00:24:50,488 --> 00:24:53,074 så kunne han gentage den præstation? 460 00:24:53,074 --> 00:24:56,244 Jeg tror, at alle, der så den første kamp, er interesserede 461 00:24:56,244 --> 00:24:57,913 i at se, hvordan denne kamp forløber. 462 00:24:57,913 --> 00:24:59,581 Jeg ved, at dustin er hård. 463 00:24:59,581 --> 00:25:02,000 Han kan tage slag fra andre. Han kan ikke tåle mine slag. 464 00:25:02,000 --> 00:25:03,919 Det er bare sådan, det er. 465 00:25:03,919 --> 00:25:07,214 Du har slået ham McGregor-hurtigt før, men hurtigere på søndag? 466 00:25:07,214 --> 00:25:10,592 Det er jo målet. Vi forsøger at få et renere slag og en bedre tid. 467 00:25:10,592 --> 00:25:13,470 Første gang, det er så lang tid siden, 468 00:25:13,470 --> 00:25:16,723 var I begge fjervægtere, nu er I fædre. 469 00:25:16,723 --> 00:25:18,725 Jeg er i hvert fald meget mere moden. 470 00:25:18,725 --> 00:25:21,478 Meget mere rolig. Jeg er som sagt far 471 00:25:21,478 --> 00:25:23,813 til to børn. Jeg er en voksen mand nu, 472 00:25:23,813 --> 00:25:27,692 og jeg er her for at gøre mit arbejde, og jeg er begejstret for det. 473 00:25:27,692 --> 00:25:29,861 - Godt. Tak, Conor. - Tak. 474 00:25:30,987 --> 00:25:33,740 {\an8}Han har nået en ny fase i sit liv. 475 00:25:33,740 --> 00:25:37,035 {\an8}Han er i 30'erne nu, han er en familiefar, han har to børn. 476 00:25:37,619 --> 00:25:40,705 Så at se ham på dette tidspunkt i hans liv, 477 00:25:40,705 --> 00:25:43,792 at han er så tilfreds og så fokuseret, 478 00:25:43,792 --> 00:25:45,293 er meget givende. 479 00:25:47,504 --> 00:25:49,673 Se, mester, her er plakaterne. Se. 480 00:25:50,507 --> 00:25:52,259 Få ham op på en stol, så han kan se. 481 00:25:53,093 --> 00:25:55,053 Det er far, det er ham, han skal kæmpe mod. 482 00:25:55,679 --> 00:25:58,014 Vil du tegne på den, mester? 483 00:25:58,014 --> 00:26:00,684 Okay, hvor er din underskrift, mester? 484 00:26:00,684 --> 00:26:03,228 Okay, en, to, okay. 485 00:26:03,228 --> 00:26:05,021 Og igen. 486 00:26:05,021 --> 00:26:07,065 Ja. Og igen. 487 00:26:10,402 --> 00:26:12,028 Efterlad et mærke, mester. 488 00:26:12,904 --> 00:26:15,573 Jeg er meget, meget glad for at kunne tage dem med mig 489 00:26:15,573 --> 00:26:18,535 og give dem disse oplevelser. Vi er alle sammen om det. 490 00:26:18,535 --> 00:26:21,121 Sådan. Jeg elsker min familie meget. 491 00:26:21,121 --> 00:26:22,455 High-five, mester. 492 00:26:29,462 --> 00:26:32,382 3 DAGE INDTIL MCGREGOR VS POIRIER II 493 00:26:35,343 --> 00:26:37,137 Knytnæverne op i kampstilling. 494 00:26:47,605 --> 00:26:50,275 Jesus Kristus, mand. 495 00:26:50,775 --> 00:26:52,902 Se lige, Tristin, hvor er du? 496 00:26:53,611 --> 00:26:55,113 Ja. 497 00:26:55,113 --> 00:26:57,449 God, solid letvægtsramme der. 498 00:26:57,449 --> 00:26:59,993 - Står skarp. Kraftfuld. - Ja. 499 00:27:01,828 --> 00:27:04,331 - Det er min bedste form nogensinde. - Ja. 500 00:27:15,842 --> 00:27:20,722 Conor, jeg vil gerne læse et citat fra 2013, som du sagde. 501 00:27:20,722 --> 00:27:23,975 Jeg har mistet min forstand i dette spil, ligesom Vincent Van Gogh. 502 00:27:23,975 --> 00:27:26,978 Han dedikerede sit liv til sin kunst, 503 00:27:26,978 --> 00:27:29,147 og han mistede forstanden undervejs. 504 00:27:29,147 --> 00:27:30,732 Det er sket for mig. 505 00:27:30,732 --> 00:27:32,525 Men sådan er det. 506 00:27:34,152 --> 00:27:36,404 Når jeg har det gyldne bælte om livet, 507 00:27:37,572 --> 00:27:39,616 og min mor har et stort palæ, 508 00:27:40,408 --> 00:27:43,370 og min kæreste har en bil til hver dag i ugen, 509 00:27:43,370 --> 00:27:47,207 og mine børns børn har alt, hvad de nogensinde har ønsket sig, 510 00:27:48,083 --> 00:27:49,709 så vil det betale sig. 511 00:27:50,460 --> 00:27:53,004 Så er jeg glad for, at jeg mistede forstanden. 512 00:27:53,797 --> 00:27:56,174 Kan du reflektere og fortælle mig, 513 00:27:56,174 --> 00:27:59,511 hvordan det føles for dig at høre det i 2021? 514 00:28:01,179 --> 00:28:03,014 Ja. 515 00:28:03,014 --> 00:28:05,725 Ja, det har været noget af en tur. 516 00:28:05,725 --> 00:28:08,269 Jeg har fået det gjort, og jeg er heroppe. 517 00:28:08,269 --> 00:28:11,439 Det er sindsygt, ved du, hvad jeg mener? 518 00:28:11,439 --> 00:28:13,733 Sikke et liv. Og ved du hvad, 519 00:28:13,733 --> 00:28:17,153 jeg ville ikke have det anderledes. Jeg er meget spændt på at være tilbage, 520 00:28:17,153 --> 00:28:21,199 og som du siger, Vinny Van Gogh, vil jeg male et smukt billede her 521 00:28:21,199 --> 00:28:24,452 i denne Octagon lørdag aften, og jeg er meget spændt på det. 522 00:28:24,452 --> 00:28:26,871 Fedt. Tak skal du have. 523 00:28:27,997 --> 00:28:31,209 Dustin, du har aldrig haft en boksekamp til 100 millioner dollars, 524 00:28:31,209 --> 00:28:33,670 du har ikke et whiskymærke, der distribueres over hele verden, 525 00:28:33,670 --> 00:28:35,130 er det et problem? 526 00:28:35,130 --> 00:28:37,424 Hver kamp er en udfordring for mig. Jeg prøver at bevise noget. 527 00:28:37,424 --> 00:28:40,260 Jeg ved, hvad en sejr over Conor betyder i kampsport, 528 00:28:40,552 --> 00:28:44,472 g jeg ved, at den, der vinder denne kamp, kæmper for guld, og det kæmper jeg for. 529 00:28:45,098 --> 00:28:49,018 Fair nok. Tak, Dustin. En sidste. Dana, det er tydeligvis en... 530 00:28:49,018 --> 00:28:51,438 Må jeg... Undskyld. Du had chilisaucen, Dustin. 531 00:28:51,438 --> 00:28:54,399 - Jeg vil gerne smage chilisaucen. - Jeg har en flaske til dig. 532 00:28:54,399 --> 00:28:58,319 Det sætter jeg pris på. Jeg har en flaske Proper til dig. Den vil jeg gerne dele. 533 00:28:58,486 --> 00:29:00,905 Han gør sit arbejde. Jeg har er imponeret. 534 00:29:00,905 --> 00:29:03,533 Jeg tror, at hele branchen er meget imponeret. 535 00:29:03,533 --> 00:29:06,327 Efter det tab for mange år siden rejste han sig op 536 00:29:06,327 --> 00:29:08,872 og blev mester. Han har givet så meget tilbage. 537 00:29:08,872 --> 00:29:11,124 Det er en ære at dele Octagon med ham. 538 00:29:11,124 --> 00:29:14,210 Jeg ved, at det er en konkurrence, og det bliver en god, 539 00:29:14,210 --> 00:29:16,254 eksplosiv kamp, 540 00:29:16,254 --> 00:29:19,466 men respekten for denne mand er stor fra min side. 541 00:29:19,466 --> 00:29:22,260 Conor, hvad er dit motiv efter dette? 542 00:29:22,260 --> 00:29:24,596 Efter syv, otte år 543 00:29:24,596 --> 00:29:26,264 i UFC? 544 00:29:26,264 --> 00:29:28,057 Jeg føler, at jeg først lige er begyndt. 545 00:29:28,057 --> 00:29:30,643 Alle vil gerne sige: "Hej, Conor, du har gjort det hele. 546 00:29:30,643 --> 00:29:33,104 Du er så rig, rigere end Dana derovre. 547 00:29:33,104 --> 00:29:35,523 Hvad laver du her?" Jeg tænker... 548 00:29:35,523 --> 00:29:38,568 Duved, alle pengene, alle bælterne, 549 00:29:38,568 --> 00:29:41,237 alt det, der kommer og går. 550 00:29:41,237 --> 00:29:42,989 Ved du, hvad der lever videre? Højdepunkter. 551 00:29:43,615 --> 00:29:46,201 Jeg vil have, at mine højdepunkter er som en film. 552 00:29:46,201 --> 00:29:48,995 Så det er derfor, jeg er derude. Jeg vil ind og optræde 553 00:29:48,995 --> 00:29:52,040 og lave højdepunkter, som jeg som gammel mand kan sidde 554 00:29:52,040 --> 00:29:55,001 sammen med min søn og bare se på og nyde livet. 555 00:29:55,001 --> 00:29:57,837 Okay, jeg har vundet. Lad os vinde igen. 556 00:29:57,837 --> 00:30:00,256 Gør det to gange. Det er det, som en mester gør. 557 00:30:00,256 --> 00:30:03,593 I skal ikke forsøge at slippe af med mig. Jeg elsker at være her. 558 00:30:03,593 --> 00:30:07,597 Jeg har været med til at bygge det. Jeg vil gerne være her. 559 00:30:07,597 --> 00:30:13,728 Conor! Conor! Conor! 560 00:30:18,733 --> 00:30:20,860 2 DAGE INDTIL MCGREGOR VS POIRIER II 561 00:30:25,073 --> 00:30:27,534 161,6. 562 00:30:27,534 --> 00:30:31,496 {\an8}Jeg har lige været på vægten. Den var på 161,5, hvilket er rigtig godt. 563 00:30:31,496 --> 00:30:32,872 {\an8}TRISTIN KENNEDY ERNÆRINGSEKSPERT 564 00:30:32,872 --> 00:30:35,542 {\an8}Så der er 5,5 pund tilbage, og vi har slet ikke svedt noget endnu. 565 00:30:36,960 --> 00:30:40,755 Så planen er nu at træne og få noget af den sved væk. 566 00:30:42,507 --> 00:30:45,385 {\an8}Vægtskæring i kampsport 567 00:30:45,385 --> 00:30:47,887 {\an8}er utroligt svært og farligt. 568 00:30:47,887 --> 00:30:51,808 Du ser fyre, som måske kan gå rundt og veje 175, 569 00:30:51,808 --> 00:30:54,811 men de skærer ned til 155, så de kan rehydrere 570 00:30:54,811 --> 00:30:56,855 og så være større end deres modstander. 571 00:30:57,355 --> 00:31:00,275 Det er hele det her spil, som de spiller 572 00:31:00,275 --> 00:31:03,361 for at få den største fordel på kampaftenen. 573 00:31:05,238 --> 00:31:08,449 - 3,3 endnu. - Kom så. 574 00:31:08,449 --> 00:31:12,245 {\an8}På dagen for skæringen sveder man. 575 00:31:12,245 --> 00:31:13,872 18 minutter. 576 00:31:13,872 --> 00:31:18,167 - Jeg sveder med det samme. - Jeg kigger på din pande. 577 00:31:18,167 --> 00:31:21,087 Det kommer ud, ja. Bare bliv der. 578 00:31:21,087 --> 00:31:23,423 Det handler mere om vandmanipulation. 579 00:31:24,257 --> 00:31:26,092 2,5 minut tilbage, 580 00:31:26,509 --> 00:31:30,263 Det er helt klart en komponent, der er farlig, 581 00:31:30,263 --> 00:31:33,099 men hvis den håndteres korrekt, behøver den ikke at være det. 582 00:31:34,517 --> 00:31:36,352 Jeg har set dem være meget drænede. 583 00:31:37,896 --> 00:31:40,607 De har lige været igennem en otte eller ti ugers lejr, 584 00:31:40,607 --> 00:31:43,151 hvor de har trænet med dræbere, 585 00:31:43,151 --> 00:31:46,154 og så skal de i kampugen tabe sig endnu mere. 586 00:31:46,154 --> 00:31:50,116 Når du har klaret det vægttab, skal du gå ind i ringen og konkurrere. 587 00:31:50,450 --> 00:31:51,951 - Et pund endnu. - Kom så. 588 00:31:51,951 --> 00:31:52,869 Et trin mere. 589 00:31:52,869 --> 00:31:54,037 I den eller den? 590 00:31:55,872 --> 00:31:59,375 Det er den psykologiske faktor, der er skræmmende. 591 00:32:02,503 --> 00:32:04,255 Jeg sveder herinde. 592 00:32:05,506 --> 00:32:06,799 Du er der næsten. 593 00:32:07,884 --> 00:32:10,386 Det overrasker mig, at du ikke vejer 55 med et håndklæde på. 594 00:32:10,386 --> 00:32:12,347 - Når alt er sagt og gjort. - Ja. 595 00:32:18,144 --> 00:32:19,562 Det er okay, skat. 596 00:32:24,275 --> 00:32:25,818 Det er... 597 00:32:25,818 --> 00:32:27,111 På mit ansigt. 598 00:32:32,533 --> 00:32:34,619 Alt er stille og roligt, mand. 599 00:32:44,337 --> 00:32:47,006 - Vil du tilbage i sengen? - Ja, sengen. 600 00:32:47,006 --> 00:32:48,174 Sådan. 601 00:32:49,133 --> 00:32:50,134 Okay. 602 00:32:54,973 --> 00:32:56,557 Fem minutter mere. 603 00:32:57,350 --> 00:32:59,894 Få den så af. 604 00:33:04,232 --> 00:33:06,734 John, hvis du tager den side, så giv ham lidt luft, tak. 605 00:33:06,734 --> 00:33:07,819 Ja. 606 00:33:10,113 --> 00:33:11,531 En, to, tre. 607 00:33:12,323 --> 00:33:13,908 - Så... - Godt. 608 00:33:13,908 --> 00:33:15,118 Bliv der, ven. 609 00:33:19,163 --> 00:33:20,206 Ja! 610 00:33:20,540 --> 00:33:21,582 Ja! 611 00:33:22,709 --> 00:33:23,960 155. 612 00:33:23,960 --> 00:33:26,629 Det bliver 55. Godt gået. 613 00:33:26,629 --> 00:33:28,464 Tak, skat. 614 00:33:28,464 --> 00:33:30,008 Godt gået. 615 00:33:41,144 --> 00:33:44,897 Tak, fordi I alle er kommet til den officielle vejning til UFC 257. 616 00:33:44,897 --> 00:33:48,735 Den første kæmper på vægten er manden, Som Dette kort er bygget omkring, 617 00:33:48,735 --> 00:33:51,779 den berygtede Conor McGregor. 618 00:33:56,284 --> 00:33:58,202 - 155. - Ja! 619 00:33:58,202 --> 00:34:01,789 155, den officielle vægt for Conor McGregor. 620 00:34:02,540 --> 00:34:05,043 Det er 155. Mesterskabsvægt. 621 00:34:06,586 --> 00:34:09,756 Vores næste bokser, den anden halvdel af vores hovedbegivenhed, er 622 00:34:09,756 --> 00:34:12,592 legenden Dustin "Diamanten" Poirier. 623 00:34:14,761 --> 00:34:16,054 156. 624 00:34:16,054 --> 00:34:20,141 156, den officielle vægt for Dustin Poirier. 625 00:34:24,687 --> 00:34:26,522 - Godt gået, Dustin. - I lige måde. 626 00:34:39,869 --> 00:34:42,872 Folk spørger, om han stadig har sulten? 627 00:34:42,872 --> 00:34:45,333 {\an8}I begyndelsen var det desperation, 628 00:34:45,333 --> 00:34:48,628 {\an8}at han var nødt til at gøre det. Jeg tror ikke, at det er sandt. 629 00:34:49,962 --> 00:34:52,090 Han gjorde det altid af den samme grund, 630 00:34:52,090 --> 00:34:54,842 nemlig at han elsker konkurrencen i kampsport. 631 00:34:55,426 --> 00:34:59,055 Selvfølgelig var der en periode, hvor man nyder krigsbyttet. 632 00:34:59,806 --> 00:35:03,059 Og når man så kommer ud i den anden ende, må man spørge sig selv, 633 00:35:03,059 --> 00:35:05,353 hvad der vil få mig til at fortsætte. 634 00:35:05,353 --> 00:35:08,064 Jeg har den økonomiske frihed, jeg har bælterne, 635 00:35:08,064 --> 00:35:10,775 Jeg har anerkendelsen, jeg har fansene. 636 00:35:10,775 --> 00:35:13,402 Han er tilbage, den berygtede Conor McGregor. 637 00:35:13,402 --> 00:35:16,030 Der vil kun være én ting, 638 00:35:16,030 --> 00:35:18,116 og det er, at du virkelig elsker det, 639 00:35:18,658 --> 00:35:20,493 og at det giver dig et formål. 640 00:35:32,672 --> 00:35:37,844 KAMPDAG 641 00:35:51,566 --> 00:35:52,733 Kom så, kom så. 642 00:35:54,902 --> 00:35:58,197 - Hvad så? Hvordan går det? - Meget godt, tak. 643 00:36:02,743 --> 00:36:05,204 Bliver du nogensinde træt af at prøve at gøre det hele? 644 00:36:05,204 --> 00:36:08,916 Det virker som om, at dit liv er at træne og derefter lave alle disse medieting 645 00:36:08,916 --> 00:36:10,001 nonstop i år. 646 00:36:10,001 --> 00:36:11,961 For at nå det antal, jeg gerne vil nå, 647 00:36:12,837 --> 00:36:15,256 skal man gøre det, man skal omfavne det, 648 00:36:15,256 --> 00:36:16,424 man skal elske det. 649 00:36:16,424 --> 00:36:19,719 Hvis du ikke elsker det, hvad laver du så her? 650 00:36:22,013 --> 00:36:26,267 Jeg kunne gå nu. Jeg kunne sagtens gå 651 00:36:26,267 --> 00:36:28,728 og have det godt resten af mit liv. 652 00:36:30,980 --> 00:36:33,024 Men jeg er drevet af det nummer. 653 00:36:33,024 --> 00:36:36,152 Jeg er drevet af det eftermæle. At overtage spillet. 654 00:36:36,152 --> 00:36:41,407 Virkelig at have alle numre, alle bælter og alle plader. 655 00:36:42,241 --> 00:36:44,160 Det driver mig til at blive ved. 656 00:37:00,718 --> 00:37:01,928 Beklager, drenge. 657 00:37:03,471 --> 00:37:05,556 Det er et skide benspark. 658 00:37:13,105 --> 00:37:15,942 - Vi bør løfte benet. - Har du en pose is derinde? 659 00:37:15,942 --> 00:37:17,568 Find noget is, ja. 660 00:37:17,568 --> 00:37:19,195 Vil du have en stol? 661 00:37:20,613 --> 00:37:21,781 Stil den stol her. 662 00:37:25,910 --> 00:37:29,080 RUNDE 1 663 00:37:29,080 --> 00:37:31,540 McGregor sætter ham straks bagud. 664 00:37:34,961 --> 00:37:37,171 Jeg tror, at sparkene er meget vigtige for Dustin. 665 00:37:38,464 --> 00:37:40,549 Og det er en nedtagning. 666 00:37:40,549 --> 00:37:41,676 Smukt. 667 00:37:41,676 --> 00:37:43,928 Få hans hoved tilbage på indersiden! 668 00:37:44,512 --> 00:37:46,639 Godt arbejde af Conor McGregor 669 00:37:46,639 --> 00:37:48,933 for at komme op igen efter nedtagningen fra Poirier. 670 00:37:48,933 --> 00:37:51,560 - Og der er det skuldertræk! - Sådan! Gør det! 671 00:37:54,855 --> 00:37:56,607 - Det er det! - Ja! 672 00:37:56,607 --> 00:37:58,025 - Og igen! - Og igen! 673 00:38:00,861 --> 00:38:02,488 McGregor går nu frem. 674 00:38:03,864 --> 00:38:06,117 Flot slag med højre fra Poirier. 675 00:38:06,117 --> 00:38:07,743 Og han peger på ham. 676 00:38:08,536 --> 00:38:10,663 Det er et solidt lægspark. 677 00:38:11,289 --> 00:38:13,624 Hvad fanden er det? 678 00:38:13,624 --> 00:38:16,544 - Det er dårligt nyt. - Det er en nerveskade eller noget. 679 00:38:20,089 --> 00:38:21,299 Det går over. 680 00:38:23,426 --> 00:38:25,511 God runde. 681 00:38:25,511 --> 00:38:27,054 Fortsæt med at gøre det, du gør. 682 00:38:27,054 --> 00:38:30,474 John og Phil syntes at kunne lide, hvad de så af Conor. 683 00:38:30,474 --> 00:38:32,935 RUNDE 2 684 00:38:36,564 --> 00:38:39,358 Det lignede et svækkende lægspark fra Poirier, 685 00:38:39,358 --> 00:38:42,361 - og McGregor slår tilbage. - Det sårede ham lidt. 686 00:38:42,653 --> 00:38:45,531 Conor har ikke blokeret nogen af de små lægspark. 687 00:38:45,531 --> 00:38:47,283 Dustin bliver ved med at plante dem. 688 00:38:48,576 --> 00:38:51,120 - Flot benspark fra Conor. - Godt træk. 689 00:38:51,370 --> 00:38:52,538 Smukt! 690 00:38:53,289 --> 00:38:56,375 - Det ben er helt smadret. - Det ben er smadret lige nu. 691 00:38:56,375 --> 00:38:59,295 Det er ved at være dødt. Ja, han er allerede død i det ben. 692 00:39:12,391 --> 00:39:13,893 Solid venstre fra Conor. 693 00:40:05,152 --> 00:40:06,737 Det var det. 694 00:40:11,534 --> 00:40:14,036 Det var bare elendigt. 695 00:40:14,829 --> 00:40:16,539 Hvordan har I ikke noget... 696 00:40:16,539 --> 00:40:19,083 Jeg blev skudt der, og mit ben var bare dødt. 697 00:40:19,083 --> 00:40:21,794 Mit ben var helt dødt. 698 00:40:21,794 --> 00:40:24,213 Og jeg er ikke... Der var slet ikke nogen raslen. 699 00:40:30,469 --> 00:40:33,597 Det er forstærket. Hvad fanden er det her? 700 00:40:34,348 --> 00:40:36,934 Det er sporten. 701 00:40:42,940 --> 00:40:45,526 Planen var at sparke, bryde og bokse. 702 00:40:45,526 --> 00:40:47,778 For at gøre det til en kampsportskamp, 703 00:40:47,778 --> 00:40:49,572 at sparke indvendigt og udvendigt. 704 00:40:49,572 --> 00:40:52,867 Mike Brown var interesseret i, at jeg lavede lægspark i denne kamp. 705 00:40:52,867 --> 00:40:55,786 Og det virkede. Vi kompromitterede hans ben, 706 00:40:55,786 --> 00:40:57,746 og han var i en dårlig position tidligt. 707 00:40:59,874 --> 00:41:03,294 Jeg synes, at Conor havde en god første runde. 708 00:41:03,294 --> 00:41:05,880 Så spillede lægsparkene naturligvis en stor rolle. 709 00:41:05,880 --> 00:41:07,047 Hundrede procent. 710 00:41:11,552 --> 00:41:14,138 Conor var tydeligvis frustreret over resultatet. 711 00:41:14,138 --> 00:41:15,764 Hvilke følelser har du lige nu? 712 00:41:15,764 --> 00:41:17,725 Ja, det er hjerteskærende. 713 00:41:17,725 --> 00:41:20,227 Det er de højeste opture og de laveste nedture i dette spil. 714 00:41:20,227 --> 00:41:22,313 Mit ben er fuldstændig dødt. 715 00:41:22,313 --> 00:41:24,940 Jeg tilpassede mig ikke, og det var det. 716 00:41:24,940 --> 00:41:27,276 Selvom jeg... 717 00:41:27,276 --> 00:41:29,987 Det er bare en røvfuld at tage, mand. 718 00:41:29,987 --> 00:41:31,864 Mine tanker løber, så... 719 00:41:31,864 --> 00:41:34,033 Du ved, mig og Dustin nu, 720 00:41:34,033 --> 00:41:36,660 det står 1-1. Det kommer til at ske igen. 721 00:41:36,660 --> 00:41:39,663 Dustin, du er en kriger. Det er en ære at dele Octagon med dig. 722 00:41:39,663 --> 00:41:41,707 Og vi gør det igen. Mange tak. 723 00:41:41,707 --> 00:41:43,918 - God tur. - Tillykke, nyd det. 724 00:41:43,918 --> 00:41:46,795 Mange tak, venner, og mange tak til jer. 725 00:41:46,795 --> 00:41:49,965 Jeg tager bare imod lussingerne. Det er et skide spil. 726 00:41:51,509 --> 00:41:54,887 Men I skal ikke afskrive mig endnu, hvis I ved, hvad jeg mener. 727 00:41:54,887 --> 00:41:59,058 Jeg har stadig konkurrencelysten i mig, og jeg vil omgruppere og tilpasse mig 728 00:41:59,058 --> 00:42:02,728 og komme tilbage. Jeg har gjort det før, og jeg gør det igen. 729 00:42:14,740 --> 00:42:17,660 Han skal tilbage... Åh, en stor venstre og nu en højre! 730 00:42:21,330 --> 00:42:24,291 Poirier har slået Conor McGregor ned! 731 00:42:29,838 --> 00:42:31,382 Vi får det tilbage. 732 00:42:38,305 --> 00:42:40,808 Du ved, det er noget, der... 733 00:42:40,808 --> 00:42:43,936 Det er en del af spillet. Du må bare æde den. Det er ikke rart. 734 00:42:43,936 --> 00:42:46,564 Højdepunkterne er meget, meget høje, og lavpunkterne er lave. 735 00:42:46,564 --> 00:42:48,315 Men du tager det til dig, 736 00:42:48,315 --> 00:42:52,069 analyserer, hvad der gik galt, og retter op på fejlene. 737 00:42:53,362 --> 00:42:56,907 Jeg ville ikke være den person, der står i Octagon 738 00:42:56,907 --> 00:43:00,661 eller skriver et opslag og kommer med undskyldninger og skyder skylden på andre. 739 00:43:00,661 --> 00:43:03,706 Jeg ville ikke være den person. Jeg har set det mange gange. 740 00:43:03,706 --> 00:43:05,916 Det viser en svag karakter. 741 00:43:06,250 --> 00:43:07,960 - UFC. - Hvad? 742 00:43:07,960 --> 00:43:09,670 Skrev du til ham? 743 00:43:09,670 --> 00:43:12,089 - Det gjorde Audie og jeg. - Hvad sagde i? 744 00:43:12,089 --> 00:43:16,010 Vi sagde: "Dustin, omkamp om bæltet, maj eller juni?" 745 00:43:18,387 --> 00:43:20,389 Ja, jeg skriver også til Dana. 746 00:43:20,389 --> 00:43:22,224 - Tredje kamp om bæltet. - Ja. 747 00:43:22,891 --> 00:43:25,144 Jeg føler mig stærk i sindet. Det gør jeg altid. 748 00:43:25,144 --> 00:43:27,813 Jeg lader mig ikke slå ud af nederlag. 749 00:43:27,813 --> 00:43:29,940 Ægte mestre kan komme tilbage. 750 00:43:29,940 --> 00:43:31,775 Ægte mestre rejser sig igen. 751 00:43:33,652 --> 00:43:35,821 Og jeg er en ægte mester. 752 00:43:36,447 --> 00:43:38,574 Du vil opleve modgang. 753 00:43:38,991 --> 00:43:42,161 Det er den måde, du reagerer på, når det ikke går som du vil, 754 00:43:42,161 --> 00:43:44,997 der i sidste ende vil være afgørende for dit eftermæle. 755 00:43:44,997 --> 00:43:46,874 Nogle gange har man brug for et nederlag. 756 00:43:46,874 --> 00:43:49,376 Nederlag er den hemmelige ingrediens i succes. 757 00:43:50,085 --> 00:43:53,005 Det er det. Jeg har lagt planer for min hævn. 758 00:46:27,743 --> 00:46:29,745 Tekster af: Iben Hjorth