1 00:00:08,425 --> 00:00:09,843 ЯК СПРАВИ? 2 00:00:09,843 --> 00:00:14,597 УСІМ ПРИВІТ, Я ВИРІШИВ ЗАВЕРШИТИ КАР'ЄРУ. 3 00:00:14,597 --> 00:00:17,600 ДЯКУЮ ВСІМ ЗА ЧУДОВІ СПОГАДИ! 4 00:00:17,600 --> 00:00:20,520 ЦЕ БУВ НЕЙМОВІРНИЙ ШЛЯХ! 5 00:00:26,985 --> 00:00:29,070 Ага, ось так. 6 00:00:29,404 --> 00:00:31,239 Оп, і ми тут! 7 00:00:31,239 --> 00:00:32,991 Кроє! 8 00:00:32,991 --> 00:00:34,534 Подобається, крихітко? 9 00:00:39,372 --> 00:00:42,542 Чемпіоне, я завершив кар'єру. Татко більше не б'ється. 10 00:00:43,960 --> 00:00:46,463 Ти знав? Татко не б'ється. 11 00:00:47,422 --> 00:00:48,590 Бийся зі мною! 12 00:00:49,549 --> 00:00:51,634 Так, бийся з татком! 13 00:00:52,594 --> 00:00:54,012 Тепер ти будеш битися? 14 00:00:54,012 --> 00:00:56,097 Так, друже. 15 00:00:56,264 --> 00:00:58,141 Ти явно насолоджуєшся життям. 16 00:00:58,141 --> 00:01:01,519 Я знаю, що у вас було таке бачення, мета і прагнення, 17 00:01:01,519 --> 00:01:04,272 та чи є в тому, що ви маєте, щось, що вам не подобається? 18 00:01:04,272 --> 00:01:07,817 Щось, про що ви можете сказати: «Я цього не очікував»? 19 00:01:10,445 --> 00:01:11,905 Я люблю це життя. 20 00:01:11,905 --> 00:01:14,783 Важливо нагадувати собі, що я його люблю. 21 00:01:14,783 --> 00:01:17,702 Звісно, є дні, коли я посилаю все під три чорти. 22 00:01:17,702 --> 00:01:19,245 Хочу все кинути. 23 00:01:19,245 --> 00:01:21,623 Можливо, одного дня я так і зроблю. 24 00:01:21,623 --> 00:01:25,251 Я нікому нічого не скажу. Просто зникну. 25 00:01:25,251 --> 00:01:28,963 Та я нагадую собі, чому я це роблю. 26 00:01:29,547 --> 00:01:31,299 Для чого я це роблю. 27 00:01:31,299 --> 00:01:34,427 А потім я відновлюю для цього сили. 28 00:01:34,427 --> 00:01:37,013 Я обрав це життя, я його побудував. 29 00:01:37,013 --> 00:01:40,934 Таке життя не для кожного. Не для кожного. 30 00:01:40,934 --> 00:01:44,270 Воно для божевільно вмотивованих людей, 31 00:01:44,270 --> 00:01:47,732 а я такий і є. Я божеволію від цієї гри. 32 00:01:48,441 --> 00:01:52,195 КОНОР МАК-ГРЕГОР 33 00:01:53,113 --> 00:01:57,742 МАК-ГРЕГОР НАЗАВЖДИ 34 00:01:58,743 --> 00:02:02,539 У ЗАХВАТІ ВІД ГРИ 35 00:02:03,832 --> 00:02:06,501 ДУБЛІН 36 00:02:07,752 --> 00:02:09,504 Нова сумка. 37 00:02:09,504 --> 00:02:10,463 ЧЕРВЕНЬ, 2020-Й 38 00:02:11,089 --> 00:02:12,257 Нова сумка для тренувань. 39 00:02:17,762 --> 00:02:20,181 З мене досить. Це все. 40 00:02:20,640 --> 00:02:23,810 Я проводив кампанію в підтримку бою з 14 лютого. 41 00:02:23,810 --> 00:02:26,688 Менше ніж через три тижні після останнього бою. 42 00:02:26,688 --> 00:02:30,024 Мені постійно говорили почекати. 43 00:02:30,024 --> 00:02:32,360 «Почекай, поки станеться це і це». 44 00:02:32,360 --> 00:02:35,488 А потім: «Давай після цього, зачекай, поки...» Я кажу: 45 00:02:35,488 --> 00:02:38,199 «З мене досить, бувайте, мені не потрібно це робити». 46 00:02:39,284 --> 00:02:41,828 Та я в... Я в чудовому місці. 47 00:02:41,828 --> 00:02:44,622 Я продовжую тренуватись. 48 00:02:44,622 --> 00:02:46,374 Нічого не можу з цим зробити. 49 00:02:48,918 --> 00:02:52,338 Конор Мак-Грегор іде з MMA. 50 00:02:52,338 --> 00:02:55,341 Конор Мак-Грегор зав'язує з боями. 51 00:02:55,341 --> 00:02:58,553 Очевидно, Конор Мак-Грегор втретє завершує кар'єру. 52 00:02:58,553 --> 00:03:00,471 -Ну ви зрозуміли. -Коли знову буде бій? 53 00:03:00,471 --> 00:03:02,265 Я не поведуся на це. 54 00:03:02,265 --> 00:03:05,476 Конор хоче, щоб про нього говорили, і ви це робите. 55 00:03:05,476 --> 00:03:09,105 Він 100% не завершить кар'єру в 31 рік. 56 00:03:09,105 --> 00:03:11,149 Це маячня. 57 00:03:11,149 --> 00:03:15,111 Багато людей кажуть, що це не що інше, як гра з важелями впливу. 58 00:03:15,111 --> 00:03:18,197 Це публічна боротьба 59 00:03:18,197 --> 00:03:19,782 між UFC і Конором Мак-Грегором. 60 00:03:19,782 --> 00:03:22,785 Він хотів битися в травні. І в серпні. 61 00:03:22,785 --> 00:03:25,705 «Я хочу повернутися до роботи, я все роблю правильно, 62 00:03:25,705 --> 00:03:27,540 піклуюсь про здоров'я і уникаю проблем, 63 00:03:27,540 --> 00:03:29,125 а ви не можете влаштувати мені бій». 64 00:03:29,125 --> 00:03:32,587 Чому найбільша організація в історії цього спорту 65 00:03:32,587 --> 00:03:33,588 не може влаштувати бій? 66 00:03:33,588 --> 00:03:36,090 Зрештою він говорить, що досить, він розчарований, 67 00:03:36,090 --> 00:03:38,760 що він збирає манатки і йде. 68 00:03:39,427 --> 00:03:42,722 {\an8}Політика теж відіграє в цьому свою роль, 69 00:03:42,722 --> 00:03:47,310 {\an8}адже ви маєте розуміти, що Мак-Грегор — обличчя UFC. 70 00:03:47,310 --> 00:03:50,271 Він найбільший рушій бізнесу. 71 00:03:50,980 --> 00:03:53,524 Та найважливішим для нього було те, 72 00:03:53,524 --> 00:03:57,487 що він мав бути активним, аби бути у своїй 73 00:03:57,487 --> 00:04:00,531 найкращій формі. Найбільше він жалівся, 74 00:04:00,531 --> 00:04:03,826 що після бою з Серроне нічого не було. 75 00:04:05,453 --> 00:04:07,538 {\an8}Чоловік у розквіті сил відчував, 76 00:04:07,538 --> 00:04:10,792 {\an8}що його відсунули на задній план та ігнорували. 77 00:04:10,792 --> 00:04:12,710 Він казав: «Досить цього, я хочу битися. 78 00:04:12,710 --> 00:04:15,088 Влаштуйте бій на парковці, в Абу-Дабі, 79 00:04:15,088 --> 00:04:17,215 на "Бійцівському острові"». Та вони цього не робили. 80 00:04:17,215 --> 00:04:19,092 Вони все тягнули. 81 00:04:19,092 --> 00:04:21,886 Розчарування все зростало. 82 00:04:23,054 --> 00:04:24,639 Він був ситий по горло. 83 00:04:28,434 --> 00:04:29,644 ЛИПЕНЬ, 2020-Й 84 00:04:29,644 --> 00:04:31,229 Це перша подорож. 85 00:04:31,229 --> 00:04:33,815 Так. З початку цього божевілля. 86 00:04:33,815 --> 00:04:36,859 Тут, в Монако, нуль випадків. 87 00:04:36,859 --> 00:04:38,444 Нуль. 88 00:04:38,444 --> 00:04:40,446 -Від самого початку. -З початку липня 89 00:04:40,446 --> 00:04:42,865 в них лише чотири смерті. 90 00:04:42,865 --> 00:04:44,701 Трохи зубожіло. 91 00:04:47,120 --> 00:04:48,621 Зубожіло? 92 00:04:51,916 --> 00:04:53,835 Бачив, у цей день п'ять років тому 93 00:04:53,835 --> 00:04:55,920 ти переміг Чеда? 94 00:04:55,920 --> 00:04:57,297 Круто, правда ж? 95 00:04:57,297 --> 00:04:59,882 Я якраз казала йому в машині, 96 00:04:59,882 --> 00:05:02,051 що на інтерв'ю 97 00:05:02,051 --> 00:05:04,595 питають, де ти бачиш себе через п'ять років. 98 00:05:04,595 --> 00:05:07,265 «Ми їдемо в аеропорт, аби сісти на приватний літак, 99 00:05:07,265 --> 00:05:09,434 щоб полетіти в Монако за яхтою». 100 00:05:10,310 --> 00:05:12,395 Хочеш, щоб таке було через п'ять років? 101 00:05:12,395 --> 00:05:15,148 Якби хтось запитав. Оце так життя. 102 00:05:15,148 --> 00:05:17,191 Думаю, я б так і відповів! 103 00:05:17,191 --> 00:05:19,777 Щось подібне я б тоді й відповів. 104 00:05:19,777 --> 00:05:22,155 -Тепер це реальність. Неймовірно. -Так. 105 00:05:22,155 --> 00:05:25,533 Я б не хотів, щоб поруч був хтось, окрім тебе, люба, 106 00:05:25,533 --> 00:05:29,620 клянуся, я благословенний, бо поруч зі мною ти. Дуже тебе кохаю. 107 00:05:31,748 --> 00:05:33,666 -Будьмо. -Будьмо, люба. 108 00:05:33,666 --> 00:05:35,376 Ми перемогли в війні. 109 00:05:36,294 --> 00:05:38,171 Кличте всіх. Ми щасливі! 110 00:05:38,713 --> 00:05:41,883 Мені здається, що багато людей не беруть до уваги... 111 00:05:41,883 --> 00:05:44,552 Я захоплююсь вашими з дівчиною стосунками. 112 00:05:44,552 --> 00:05:47,221 Моя дівчина працювала дуже-дуже тяжко. 113 00:05:47,221 --> 00:05:49,766 Протягом багатьох років вона була поруч і підтримувала мене, 114 00:05:49,766 --> 00:05:52,101 коли в мене не було практично нічого. 115 00:05:52,101 --> 00:05:54,520 Лише мрія, про яку я їй розповідав. 116 00:05:54,520 --> 00:05:57,398 Якби не вона, я б не досяг того, чого досяг, 117 00:05:57,398 --> 00:06:00,276 тому я люблю її балувати. Вона більше не працює. 118 00:06:00,818 --> 00:06:02,945 Те, що я маю змогу зробити так, аби вона не працювала, 119 00:06:02,945 --> 00:06:05,031 можу дати їй усе, що вона забажає, 120 00:06:05,031 --> 00:06:07,158 можу подорожувати з нею — 121 00:06:07,158 --> 00:06:10,244 все це наповнює мене гордістю і не дає зупинятись. 122 00:06:12,872 --> 00:06:16,084 Якщо ти дійсно вдячний за те, що маєш, 123 00:06:16,084 --> 00:06:19,545 вдячність найкраще 124 00:06:19,545 --> 00:06:23,299 допомагатиме притягнути щось хороше. 125 00:06:23,299 --> 00:06:26,844 Я радію кожній приємній дрібниці, що стається в моєму житті, 126 00:06:26,844 --> 00:06:28,888 робив це до того, як у мене з'явилися гроші, 127 00:06:28,888 --> 00:06:31,265 я радів і був вдячним. 128 00:06:31,265 --> 00:06:34,644 Завдяки цьому я отримував ще більше, і саме це 129 00:06:34,644 --> 00:06:37,313 відбувається зараз. Я й досі вдячний. 130 00:06:37,313 --> 00:06:38,981 І отримую більше. 131 00:06:41,359 --> 00:06:44,487 ЛАГУШ, ПОРТУГАЛІЯ 132 00:06:45,071 --> 00:06:48,199 ВЕРЕСЕНЬ, 2020-Й 133 00:06:50,910 --> 00:06:59,085 Кажуть, подорожувати в часі й змінювати щось неможливо. 134 00:07:02,255 --> 00:07:04,799 «Я йшов за мрією і опинився там, де я є. 135 00:07:04,799 --> 00:07:06,968 Борись за своє майбутнє сьогодні. 136 00:07:06,968 --> 00:07:09,387 Dystopia. Завантажуй вже зараз». 137 00:07:10,888 --> 00:07:13,099 Ви спланували ще кілька цього й наступного року? 138 00:07:13,099 --> 00:07:16,894 Я хочу завантажити наступний рік. За контрактом із UFC в мене ще чотири бої. 139 00:07:16,894 --> 00:07:20,565 -Я хочу їх провести. -А як щодо Хабіба? 140 00:07:20,565 --> 00:07:23,401 Так, звичайно, я цього хочу. Звісно ж. 141 00:07:23,401 --> 00:07:26,112 Я уникнув більше половини його проходів у ноги. 142 00:07:26,112 --> 00:07:30,199 Через незначну помилку в четвертому раунді йому вдалося пройти за спину. 143 00:07:30,199 --> 00:07:32,368 Мені здається, тоді ви були іншим. 144 00:07:32,368 --> 00:07:35,079 Так, зовсім іншим. У плані і фізичної підготовки, і свідомості. 145 00:07:35,079 --> 00:07:36,914 І способу життя. 146 00:07:36,914 --> 00:07:39,834 Я не шкодую про... Я про це не шкодую. 147 00:07:39,834 --> 00:07:42,503 Це гарний... шлях до формування нових навичок. 148 00:07:42,503 --> 00:07:45,131 -Кожна поразка — це урок. -Звичайно. 149 00:07:45,131 --> 00:07:47,758 Мабуть, я шкодую лише про те, що приїхав на... 150 00:07:47,758 --> 00:07:51,012 Я приїхав на бій на арену «Барклайс-центр» 151 00:07:51,012 --> 00:07:53,264 автобусом, а він із автобуса не вийшов. 152 00:07:53,264 --> 00:07:56,601 Тож бій було виграно, все скінчено. Треба було це так і лишити. 153 00:07:56,601 --> 00:07:59,061 Та я дав йому можливість повернутися, 154 00:07:59,061 --> 00:08:02,106 і я не віддав належне собі й команді, 155 00:08:02,106 --> 00:08:05,026 наслідуючи бойовий стиль життя. 156 00:08:05,026 --> 00:08:07,862 Я жив кілька життів, тому... 157 00:08:07,862 --> 00:08:09,989 Вже як є. Вони в курсі. 158 00:08:09,989 --> 00:08:11,782 Вони все знають. 159 00:08:11,782 --> 00:08:13,993 Я продовжуватиму робити те, що роблю. 160 00:08:13,993 --> 00:08:18,998 -Він може втекти, та йому не сховатися. -Це потрібно зробити. 161 00:08:18,998 --> 00:08:21,209 Це вже зроблено. Повірте мені. 162 00:08:34,472 --> 00:08:38,059 Чувак говорив про безліч очевидних якостей. 163 00:08:38,059 --> 00:08:40,603 Швидкість, силу, витривалість. 164 00:08:40,603 --> 00:08:42,813 Ніхто не говорить про найголовніше. 165 00:08:42,813 --> 00:08:46,025 Про концентрацію уваги. Як довго ви можете бути зосередженими. 166 00:08:46,025 --> 00:08:49,070 Коли ви тренуєте бій із тінню... 167 00:08:51,155 --> 00:08:53,866 То тренуйте його. Я не хочу бачити це. 168 00:08:55,034 --> 00:08:57,078 Нічого такого. Працюйте плечем. 169 00:08:57,078 --> 00:08:59,580 -Сфокусуйтесь і працюйте, гаразд? -Так. 170 00:09:06,128 --> 00:09:09,674 {\an8}Було б чудово, якби в нас було заплановано ще один бій, 171 00:09:09,674 --> 00:09:12,301 {\an8}аби Конор міг на ньому зосередитись. 172 00:09:12,301 --> 00:09:16,305 Набагато легше тренуватись, якщо в тебе є точка фокусу. 173 00:09:16,305 --> 00:09:19,308 З фізичною підготовкою й кмітливістю все було добре, 174 00:09:19,308 --> 00:09:21,894 потрібно було лише підтримувати форму, 175 00:09:21,894 --> 00:09:23,354 не зупинятись. 176 00:09:26,566 --> 00:09:28,734 {\an8}Він завжди напоготові. 177 00:09:28,734 --> 00:09:31,028 {\an8}Постійно тренується, постійно в кемпі. 178 00:09:31,028 --> 00:09:32,613 Завжди вдосконалюється. 179 00:09:32,613 --> 00:09:34,824 Пішов. Давай! 180 00:09:34,824 --> 00:09:36,033 Давай, вгору! 181 00:09:37,618 --> 00:09:38,995 Весь день. 182 00:09:40,830 --> 00:09:44,667 Всю свою кар'єру він бився в середньому тричі на рік. 183 00:09:44,667 --> 00:09:46,502 Настільки активним він був 184 00:09:46,502 --> 00:09:48,838 до того, як став дворазовим чемпіоном. 185 00:09:48,838 --> 00:09:50,089 Так! 186 00:09:50,089 --> 00:09:54,218 Бо він цим одержимий. Він завжди готовий рухатись. 187 00:09:55,803 --> 00:09:57,597 Тепер я інший. 188 00:09:57,597 --> 00:09:59,557 Зовсім інший. 189 00:10:00,182 --> 00:10:02,977 Так, ми продовжували тренуватись і все таке. 190 00:10:02,977 --> 00:10:05,813 Та я не знаю, що буде далі. 191 00:10:08,691 --> 00:10:11,694 {\an8}Конор мав те, що не мав ніхто інший: 192 00:10:11,694 --> 00:10:13,988 {\an8}вплив, статус зірки. 193 00:10:13,988 --> 00:10:15,740 Він розумів, чим володіє. 194 00:10:15,740 --> 00:10:18,743 Фактично він сказав: «Я беру справу в свої руки». 195 00:10:18,743 --> 00:10:19,910 ЯК СПРАВИ? 196 00:10:19,910 --> 00:10:21,787 @DUSTINPOIRIER, ПРИВІТ, БРО! 197 00:10:21,787 --> 00:10:24,081 ДАВАЙ ВЛАШТУЄМО БЛАГОДІЙНИЙ БІЙ? 198 00:10:24,081 --> 00:10:26,709 ВІН НЕ МАТИМЕ НІЯКОГО ВІДНОШЕННЯ ДО UFC. 199 00:10:27,668 --> 00:10:30,296 І він спілкується з Дастіном... 200 00:10:30,296 --> 00:10:34,634 Я ЗА! ЗРОБІМО ЦЕ! ЦЕ БУДЕ КОРИСНО БАГАТЬОМ @THEGOODFIGHTFDN 201 00:10:34,634 --> 00:10:37,845 ЧУДОВО! ВАРТО ЗУСТРІТИСЯ І ПРО ВСЕ ДОМОВИТИСЬ. 202 00:10:37,845 --> 00:10:40,723 Конор каже: «Приїзди до Ірландії, 203 00:10:40,723 --> 00:10:43,934 влаштуємо благодійний боксерський поєдинок». 204 00:10:43,934 --> 00:10:47,563 Думаю, коли він це зробив, в UFC були змушені 205 00:10:47,563 --> 00:10:49,982 сказати: «Добре, домовляйтеся про бій, 206 00:10:49,982 --> 00:10:52,109 він відбудеться на наших умовах». 207 00:10:52,109 --> 00:10:55,780 Почалася дискусія. Які в нього відносини з UFC? 208 00:10:55,780 --> 00:10:57,573 Чи повернеться він у стрій? 209 00:10:57,573 --> 00:11:00,576 Він однозначно прискорив процес 210 00:11:00,576 --> 00:11:02,536 і змусив їх діяти. 211 00:11:03,245 --> 00:11:06,832 Довгоочікуваний і обговорюваний бій між Конором Мак-Грегором 212 00:11:06,832 --> 00:11:09,627 {\an8}і Дастіном Пуар'є офіційно в силі. 213 00:11:09,627 --> 00:11:12,963 {\an8}Бій-реванш Конора проти Дастіна офіційно відбудеться на 257. 214 00:11:12,963 --> 00:11:16,092 {\an8}Він підписав документи, поєдинок затверджено. 215 00:11:16,092 --> 00:11:17,885 Демонстрація сили? Подумайте. 216 00:11:17,885 --> 00:11:20,346 Раніше цього року він завершив кар'єру. Кілька тижнів тому 217 00:11:20,346 --> 00:11:22,223 вони хотіли влаштувати благодійний поєдинок. 218 00:11:22,223 --> 00:11:24,266 Тепер ми говоримо про бій через шість місяців. 219 00:11:24,266 --> 00:11:26,811 Конор користується своєю славою, 220 00:11:26,811 --> 00:11:30,856 щоб привернути до себе увагу. Трохи надавити на UFC. 221 00:11:30,856 --> 00:11:34,527 Ми всі хочемо побачити Конора Мак-Грегора на ринзі. Всі. 222 00:11:45,579 --> 00:11:46,705 Удар ногою. 223 00:11:46,705 --> 00:11:50,584 Йди-но сюди. Якщо чесно, я б його вимотав. 224 00:11:50,584 --> 00:11:53,129 ХАБІБ НУРМАГОМЕДОВ ПРОТИ ДЖАСТІНА ГЕЙТЖИ 225 00:11:55,798 --> 00:11:56,966 Чудовий удар. 226 00:11:58,050 --> 00:12:01,053 Ну ж бо, втомлюйся! Ось так! Розслабся. 227 00:12:01,053 --> 00:12:03,305 Розслабся в клінчі! 228 00:12:03,305 --> 00:12:06,934 Залишився би там, на відкритому просторі. 229 00:12:06,934 --> 00:12:09,103 Ну ж бо, це лише задушливий захват. 230 00:12:09,103 --> 00:12:12,523 Він робить лише це, навіть рівень не змінює. 231 00:12:18,154 --> 00:12:19,405 От фігня. 232 00:12:20,364 --> 00:12:22,241 Зомлів. 233 00:12:23,033 --> 00:12:24,702 -Господи. -Стукає! Він стукає. 234 00:12:24,702 --> 00:12:26,162 Просто жах. 235 00:12:26,162 --> 00:12:28,205 -Він постукав... -Так, кілька разів. 236 00:12:28,205 --> 00:12:30,666 Він стукав кілька разів, це було видно. 237 00:12:33,252 --> 00:12:36,505 -Ходімо, мерзотнику! -Так, ходімо, чемпіоне. 238 00:12:37,840 --> 00:12:40,718 -Добраніч, чемпіоне. -Добраніч. 239 00:12:40,718 --> 00:12:44,054 Подобається? Було непогано, так? 240 00:12:44,054 --> 00:12:46,265 Татко його поколотить, так? 241 00:12:46,265 --> 00:12:47,933 Татко його поколотить! 242 00:12:49,935 --> 00:12:52,480 І тепер безсумнівно 243 00:12:52,480 --> 00:12:55,274 найкращий боєць у світі в абсолютній ваговій категорії: 244 00:12:55,274 --> 00:12:58,486 -із рекордом 29-0, Хабіб Нурмагомедов. -Це під питанням. 245 00:12:58,486 --> 00:13:01,989 Дам тобі час, аби зібрати емоції до купи. 246 00:13:02,531 --> 00:13:03,616 Дякую. 247 00:13:03,616 --> 00:13:05,826 Сьогодні я хочу заявити, 248 00:13:05,826 --> 00:13:08,370 що це мій останній бій. 249 00:13:08,370 --> 00:13:09,997 Це вперше, коли я... 250 00:13:11,040 --> 00:13:12,875 Після того, що сталося з батьком... 251 00:13:15,044 --> 00:13:16,962 Що? 252 00:13:16,962 --> 00:13:19,632 До біса. Виродок. 253 00:13:19,632 --> 00:13:21,884 Чому він у шапці? 254 00:13:23,135 --> 00:13:27,264 Вона піде, а я битимуся без батька, та я їй пообіцяв, 255 00:13:27,264 --> 00:13:29,767 що сьогодні буде мій останній бій. 256 00:13:29,767 --> 00:13:32,311 Я знаю лиш те, 257 00:13:32,311 --> 00:13:34,647 чого хочу від UFC Tuesday, 258 00:13:34,647 --> 00:13:36,440 бо ви маєте проголосити мене 259 00:13:36,440 --> 00:13:38,984 найкращим бійцем у світі в абсолютній ваговій категорії, 260 00:13:38,984 --> 00:13:41,779 бо я на це заслуговую... 261 00:13:46,909 --> 00:13:49,828 Ти здивувався в кінці? 262 00:13:49,828 --> 00:13:51,372 Так, трохи. 263 00:13:51,372 --> 00:13:53,415 Хоча я знаю, що він... 264 00:13:53,415 --> 00:13:55,459 Він завжди думав про завершення кар'єри, 265 00:13:55,459 --> 00:13:58,712 не хотів особливо в цьому крутитися, я так думаю. 266 00:13:58,712 --> 00:14:00,756 Тож... 267 00:14:00,756 --> 00:14:02,383 Маємо те, що маємо. 268 00:14:02,383 --> 00:14:05,177 Він сказав, що розмовляв із мамою... 269 00:14:05,177 --> 00:14:07,179 це тривало три дні, тож... 270 00:14:08,639 --> 00:14:11,225 Що маємо, те маємо. Мені начхати. 271 00:14:12,768 --> 00:14:15,187 Але ж має бути легке розчарування. 272 00:14:15,187 --> 00:14:18,482 -Через неможливість помститися. -Це станеться. Я в це не вірю. 273 00:14:19,567 --> 00:14:21,819 Тож... Все нормально. 274 00:14:21,819 --> 00:14:23,404 Побачимо, як воно буде. 275 00:14:23,404 --> 00:14:24,822 Ось так. 276 00:14:26,824 --> 00:14:29,577 -Побачимось завтра? -Так. О котрій годині? 277 00:14:35,916 --> 00:14:38,335 Кожен день перед тобою постають виклики, 278 00:14:38,335 --> 00:14:41,088 щось може вивести тебе з себе. 279 00:14:41,088 --> 00:14:44,675 Варто вести внутрішній діалог 280 00:14:44,675 --> 00:14:46,719 і розмову із собою. 281 00:14:48,304 --> 00:14:50,556 Зараз настав психологічний етап. 282 00:14:50,556 --> 00:14:52,641 Не стільки фізичний, 283 00:14:52,641 --> 00:14:54,852 скільки психологічний, і 284 00:14:54,852 --> 00:14:57,688 в мене бувають такі моменти, коли я нагадую собі 285 00:14:57,688 --> 00:15:01,233 про всю роботу, і мене нічого не вибиває з колії, 286 00:15:01,233 --> 00:15:04,528 і я готовий і психологічно, і фізично, ось так. 287 00:15:06,447 --> 00:15:09,158 МІСЯЦЬ ДО БОЮ-РЕВАНШУ МАК-ГРЕГОРА ПРОТИ ПУАР'Є 288 00:15:09,158 --> 00:15:11,911 {\an8}Усі чудово розуміли, що він повертається. 289 00:15:11,911 --> 00:15:13,787 {\an8}Це була неймовірна подія, 290 00:15:13,787 --> 00:15:16,832 він мав показати, що він ще в строю. 291 00:15:16,832 --> 00:15:20,085 Підтвердити, що він є обличчям UFC 292 00:15:20,085 --> 00:15:23,339 і вагомою постаттю в спорті, і це було дійсно важливо. 293 00:15:23,339 --> 00:15:25,090 Це був дуже цікавий бій, 294 00:15:25,090 --> 00:15:28,594 бо рідко виходить влаштувати реванш через стільки років. 295 00:15:28,594 --> 00:15:32,014 Їхній перший бій відбувся в 2014-у. 296 00:15:32,598 --> 00:15:34,683 ШІСТЬОМА РОКАМИ РАНІШЕ 297 00:15:36,560 --> 00:15:38,896 Мак-Грегор обирає комбінацію. 298 00:15:41,231 --> 00:15:43,067 Реф, це треба зупинити! 299 00:15:43,067 --> 00:15:44,944 Все скінчено! 300 00:15:44,944 --> 00:15:47,655 Ось так! 301 00:15:49,239 --> 00:15:52,159 {\an8}Пуар'є. Він отримав шанс, 302 00:15:52,159 --> 00:15:54,495 {\an8}на який чекав довгий час. 303 00:15:56,413 --> 00:16:00,000 Люди не розуміють, що він сильно змінився. 304 00:16:00,000 --> 00:16:03,170 Дастін Пуар'є одразу після бою 305 00:16:03,170 --> 00:16:05,881 піднявся в легкий дивізіон. 306 00:16:05,881 --> 00:16:07,925 Він почав значно краще виглядати. 307 00:16:07,925 --> 00:16:09,718 Він зверху. Це маунт. 308 00:16:09,718 --> 00:16:11,929 Постукав. Дастін Пуар'є! 309 00:16:11,929 --> 00:16:14,139 Він став більшим. Набагато сильнішим. 310 00:16:14,139 --> 00:16:18,060 По боях видно, що він може витримати багато ударів. 311 00:16:18,060 --> 00:16:21,814 -Він став набагато вправнішим. -Пуар'є став іншим. 312 00:16:23,816 --> 00:16:26,860 Він готовий помститися за поразку. 313 00:16:28,779 --> 00:16:32,491 ДУБАЙ, ОБ'ЄДНАНІ АРАБСЬКІ ЕМІРАТИ 314 00:16:34,952 --> 00:16:37,705 ДВА ТИЖНІ ДО БОЮ-РЕВАНШУ МАК-ГРЕГОРА ПРОТИ ПУАР'Є 315 00:16:37,705 --> 00:16:40,290 Ми на Середньому Сході, в ОАЕ. 316 00:16:40,290 --> 00:16:42,126 Наразі ми в Дубаї. 317 00:16:43,085 --> 00:16:46,505 В Абу-Дабі вони всі в бульбашці, не можна нікуди ходити. 318 00:16:48,298 --> 00:16:50,676 Ми вирішили поїхати в Дубаї. 319 00:16:50,676 --> 00:16:52,594 Звикаємо до часової зони, 320 00:16:52,594 --> 00:16:54,680 ми тут уже кілька днів, усе супер. 321 00:16:54,680 --> 00:16:56,181 Уже 16 днів. 322 00:16:57,182 --> 00:16:58,809 Ще шість днів роботи. 323 00:16:58,809 --> 00:17:01,145 Якщо хочеш зробити і те, і інше, зайнятися боксом, а потім... 324 00:17:01,145 --> 00:17:03,856 Не знаю. Можливо, трохи побоксувати... 325 00:17:03,856 --> 00:17:06,900 -Без спарингу, просто потренуватись. -Так. 326 00:17:06,900 --> 00:17:09,153 У найближчі дні ми їдемо в бульбашку, 327 00:17:09,153 --> 00:17:12,531 а потім будемо на карантині в готелі 48 годин, 328 00:17:12,531 --> 00:17:15,200 і потім, через кілька днів, відбудеться бій. 329 00:17:15,200 --> 00:17:17,578 Три, два, один, вперед. 330 00:17:25,753 --> 00:17:28,964 {\an8}Зараз ми в Дубаї. Це щось інше, щось нове. 331 00:17:28,964 --> 00:17:31,425 Та це не змінює поставленого завдання. 332 00:17:31,425 --> 00:17:33,052 До роботи. 333 00:17:33,052 --> 00:17:36,805 {\an8}У всіх нас одна мета: зробити все можливе для Конора, 334 00:17:36,805 --> 00:17:41,185 {\an8}щоб він зробив усе можливе в клітці в ніч бою. 335 00:17:41,185 --> 00:17:43,812 {\an8}У нього має бути гарний психологічний стан. 336 00:17:43,812 --> 00:17:45,022 {\an8}КОЛІН БІРН ТРЕНЕР 337 00:17:45,022 --> 00:17:47,775 Якщо в тебе немає перешкод і ти займаєшся своєю справою, 338 00:17:47,775 --> 00:17:50,527 ти просто будеш це робити, ніщо тебе не відволіче. 339 00:17:50,527 --> 00:17:51,528 Так. 340 00:17:52,154 --> 00:17:53,989 Багато людей працюють над цим. 341 00:17:54,573 --> 00:17:56,283 У всіх нас одна мета. 342 00:17:56,867 --> 00:17:58,786 Ми єдине ціле. 343 00:17:58,786 --> 00:18:00,996 Час! Чудово. 344 00:18:01,830 --> 00:18:03,290 Підготовка була неймовірною. 345 00:18:03,290 --> 00:18:06,293 Ми з командою зробили колосальну роботу. 346 00:18:06,293 --> 00:18:09,213 У наступні дні я маю досягти ваги в 70 кілограмів. 347 00:18:09,213 --> 00:18:12,174 -Скільки потрібно зробити? -До 20 хвилин. 348 00:18:13,425 --> 00:18:15,928 Це дуже скрупульозний підхід. 349 00:18:19,223 --> 00:18:21,683 Рахується кожна калорія, кожен прийом їжі. 350 00:18:21,683 --> 00:18:23,644 Засікається час кожного тренування. 351 00:18:27,773 --> 00:18:29,399 Дев'ятнадцять сорок два. 352 00:18:29,399 --> 00:18:32,444 Враховуючи всі обставини, я почуваюся прекрасно. 353 00:18:33,403 --> 00:18:35,531 {\an8}Тактика, яку ми обрали цього разу, 354 00:18:35,531 --> 00:18:38,117 {\an8}підходить йому найкраще. 355 00:18:38,117 --> 00:18:41,245 Вона підтримує його продуктивність. 356 00:18:41,829 --> 00:18:45,332 Зараз він — добре налаштована 357 00:18:45,332 --> 00:18:48,377 машина з високим рівнем бійцівського IQ. 358 00:18:55,759 --> 00:18:58,846 Будь тут, не йди далеко. Ти не маєш бути в кімнаті. 359 00:18:58,846 --> 00:19:01,348 Я просто зачитаю список. 360 00:19:01,348 --> 00:19:04,309 {\an8}Джон Кавано, Оуен Родді, 361 00:19:04,309 --> 00:19:05,561 {\an8}Колін Бірн... 362 00:19:05,561 --> 00:19:08,689 Коронавірус — ще один чинник, що має вплив. 363 00:19:08,689 --> 00:19:10,899 Це серйозне захворювання. 364 00:19:11,608 --> 00:19:13,986 Нас перевіряють кожен день. 365 00:19:15,112 --> 00:19:18,407 Якщо в когось із табору позитивний тест, 366 00:19:18,407 --> 00:19:22,452 то його близькі контакти також вважаються заразними. 367 00:19:24,413 --> 00:19:28,500 Тож будь-що, що відбувається в останні кілька тижнів, 368 00:19:28,500 --> 00:19:32,004 може бути згубним. Це може покласти кінець події. 369 00:19:32,796 --> 00:19:34,923 Ми мали бути дуже обережними. 370 00:19:34,923 --> 00:19:36,717 -Готові? -Так. 371 00:19:40,304 --> 00:19:42,181 Вибачте, сер. Чудово. 372 00:19:48,270 --> 00:19:50,856 ТИЖДЕНЬ ДО БОЮ-РЕВАНШУ МАК-ГРЕГОРА ПРОТИ ПУАР'Є 373 00:19:50,856 --> 00:19:53,901 Попрацюю над захистом, відточу удари. 374 00:19:54,693 --> 00:19:57,196 А потім пляж, 375 00:19:57,196 --> 00:20:00,741 далі сідаємо на велику яхту й пливемо в Абу-Дабі. 376 00:20:00,741 --> 00:20:03,994 Я ніколи не був таким впевненим у фізичній формі перед боєм, 377 00:20:03,994 --> 00:20:05,537 як зараз. 378 00:20:05,537 --> 00:20:07,956 До цього треба дійти, 379 00:20:07,956 --> 00:20:10,334 розумієте, про що я? І підтримувати. 380 00:20:20,344 --> 00:20:22,846 Мене ніби налаштували. 381 00:20:22,846 --> 00:20:26,391 Якщо він запанікує й втратить рівновагу, 382 00:20:26,391 --> 00:20:29,228 то буде лівий прямий. Бум! 383 00:20:29,228 --> 00:20:31,521 -Так. -Це запустило ряд подій. 384 00:20:31,521 --> 00:20:35,442 Останній бій. Він у паніці, і я йому вмазав! 385 00:20:35,442 --> 00:20:38,111 -Так. -І він переляканий. 386 00:20:39,112 --> 00:20:41,365 -Усе по класиці. -Так. 387 00:20:41,365 --> 00:20:42,950 Класика. 388 00:20:49,164 --> 00:20:51,959 Ого, тільки гляньте на це. 389 00:20:53,043 --> 00:20:54,962 -Вітаю, чемпіоне. -Дякую, сер. 390 00:20:56,296 --> 00:20:58,298 Вау, це щось нове. 391 00:20:58,298 --> 00:20:59,883 Подивись на її розмір. 392 00:20:59,883 --> 00:21:03,595 Подивись на це! Геніальна ідея. 393 00:21:03,595 --> 00:21:06,390 -Правда ж? -Тут є Slush Puppy, крихітко. 394 00:21:06,390 --> 00:21:08,684 Автомат із Slush Puppy на яхті! 395 00:21:10,102 --> 00:21:11,436 Фруктовий лід! 396 00:21:12,271 --> 00:21:16,316 -Так, на... Добре? -Вау! Ти можеш у це повірити? 397 00:21:20,612 --> 00:21:23,824 Я мав великі мрії, та й досі маю. 398 00:21:23,824 --> 00:21:26,618 Класно бути на одній із них, відчувати її. 399 00:21:28,161 --> 00:21:31,123 Усвідомлювати, що воно того варте. 400 00:21:31,123 --> 00:21:34,293 Що далі? За шість днів зважування, за сім — бій. 401 00:21:34,293 --> 00:21:36,420 Це тебе знову заземлює. 402 00:21:36,420 --> 00:21:39,464 Розумієш, що воно того варте, що треба йти вперед. 403 00:21:39,464 --> 00:21:41,633 Жити це життя, 404 00:21:41,633 --> 00:21:44,761 давати це моїм дітям — ось моя мотивація, 405 00:21:44,761 --> 00:21:46,179 масло для вогню. 406 00:21:53,562 --> 00:21:55,272 Було мило, коли ви з'явились 407 00:21:55,272 --> 00:21:58,025 на першу пресконференцію у краватці-метелику і сказали, 408 00:21:58,025 --> 00:22:01,653 що витратили на неї останні гроші. Та сьогодні ви прийшли 409 00:22:01,653 --> 00:22:03,322 з сумкою від Louis Vuitton. 410 00:22:03,322 --> 00:22:05,699 Це безпрецедентно. Таке нечасто побачиш. 411 00:22:05,699 --> 00:22:07,743 -Це хороша сумка. -Дуже. 412 00:22:07,743 --> 00:22:10,287 Я пожинаю плоди своєї важкої роботи. 413 00:22:10,287 --> 00:22:13,081 Я працюю найбільш старанно і в октагоні, 414 00:22:13,081 --> 00:22:16,084 і за його межами. Я робоча конячка. 415 00:22:16,084 --> 00:22:17,794 Хлопці. 416 00:22:18,462 --> 00:22:21,131 Гарно проводите час? Круто, правда? 417 00:22:24,176 --> 00:22:26,136 Я насолоджуватимусь перевагами життя. 418 00:22:26,136 --> 00:22:29,848 У мене буде великий маєток, кабріолети, 419 00:22:29,848 --> 00:22:31,475 я братиму свою команду в подорожі, 420 00:22:31,475 --> 00:22:33,810 я буду їх балувати, давати їм найкраще життя. 421 00:22:34,269 --> 00:22:35,687 Боже мій! 422 00:22:35,687 --> 00:22:37,522 Ми смачно їмо, добре живемо. 423 00:22:37,522 --> 00:22:40,609 Хтось буде сприймати це позитивно, 424 00:22:40,609 --> 00:22:43,862 вони подивляться на це, надихнуться і будуть до такого прагнути. 425 00:22:43,862 --> 00:22:46,656 А хтось замкнеться в собі й буде критикувати, 426 00:22:46,656 --> 00:22:48,241 поставиться до цього негативно. 427 00:22:48,241 --> 00:22:51,495 Але такі люди точно залишаться там, де вони є зараз. 428 00:22:51,495 --> 00:22:54,122 А ті, кого це надихне, піднімуться 429 00:22:54,122 --> 00:22:56,541 і одного дня теж матимуть таке життя. 430 00:22:56,541 --> 00:22:59,753 Тож я насолоджуюсь своїми грошима, 431 00:22:59,753 --> 00:23:03,256 своїми тяжко заробленими грошима, яким я присвятив життя. 432 00:23:04,966 --> 00:23:08,261 «БІЙЦІВСЬКИЙ ОСТРІВ» UFC 433 00:23:08,261 --> 00:23:11,223 -Ласкаво просимо в Абу-Дабі. -Дякую. Радий тут бути. 434 00:23:11,223 --> 00:23:12,432 Це честь. 435 00:23:19,189 --> 00:23:23,777 ЧОТИРИ ДНІ ДО БОЮ-РЕВАНШУ МАК-ГРЕГОРА ПРОТИ ПУАР'Є 436 00:23:23,777 --> 00:23:26,196 ТИЖДЕНЬ ТРЬОХ ПОДІЙ 437 00:23:26,196 --> 00:23:28,281 -Радий бачити. -Навзаєм, чуваче. 438 00:23:28,281 --> 00:23:29,866 Що ж. Давайте розважимось. 439 00:23:29,866 --> 00:23:33,078 Сумнозвісний Конор Мак-Грегор. Із поверненням на BT Sport. Як справи? 440 00:23:33,078 --> 00:23:34,830 Радий повернутися на BT Sport. 441 00:23:34,830 --> 00:23:38,333 Ваш підхід і підготовка до цього бою 442 00:23:38,333 --> 00:23:41,503 набагато спокійніші, ніж минулого разу. 443 00:23:43,088 --> 00:23:45,382 Ніяких помилок, він наляканий. Наляканий хлопчик. 444 00:23:45,382 --> 00:23:47,092 Йому потрібно надерти зад, так і буде. 445 00:23:47,092 --> 00:23:48,343 Так він стане кращим. 446 00:23:48,343 --> 00:23:51,304 Він тихий пентюх, який виліз нізвідки. 447 00:23:51,304 --> 00:23:55,142 Я ще ніколи так сильно не ненавидів своїх суперників. 448 00:23:56,351 --> 00:23:59,604 -Він полюбить мене після його поразки. -Це жорсткий бій. 449 00:23:59,604 --> 00:24:01,773 -Ти попав, хлопче. -Це буде нокаут у першому раунді. 450 00:24:01,773 --> 00:24:04,776 Двадцять сьомого вересня я відірву Дастіну голову. 451 00:24:05,485 --> 00:24:07,487 Зрілість. Я дорослий. 452 00:24:07,487 --> 00:24:09,573 Це було давно. Ми були дітьми. 453 00:24:09,573 --> 00:24:12,242 Та я йому всиплю. Без сумнівів. 454 00:24:12,242 --> 00:24:13,785 Отримаєте титул? 455 00:24:13,785 --> 00:24:17,497 Я цього хочу. Хочу постаратись у легкому дивізіоні, 456 00:24:17,497 --> 00:24:18,957 провести правильну, якісну роботу. 457 00:24:18,957 --> 00:24:21,376 Так, як я робив це в напівлегкому, 458 00:24:21,376 --> 00:24:23,170 колотив кожного. 459 00:24:23,170 --> 00:24:25,755 Ніяких дурощів, повна концентрація. 460 00:24:25,755 --> 00:24:29,926 Показати їм, що до чого, перемогти їх. 461 00:24:32,137 --> 00:24:36,516 {\an8}Для Конора другий бій із Дастіном — надолуження згаяного часу. 462 00:24:36,516 --> 00:24:40,645 Закріплення досягненого рік тому в бою проти Дональда Серроне, 463 00:24:40,645 --> 00:24:43,815 доказ того, що він може бути найкращим у легкій категорії. 464 00:24:43,815 --> 00:24:48,278 Дастін щойно боровся за пояс, та Конор, якого ми бачили в 2014-у, 465 00:24:48,278 --> 00:24:50,488 повністю домінував над Дастіном, 466 00:24:50,488 --> 00:24:53,074 то чи зможе він це повторити? 467 00:24:53,074 --> 00:24:56,244 Думаю, кожному, хто дивився перший бій, цікаво, 468 00:24:56,244 --> 00:24:57,913 чим закінчиться реванш. 469 00:24:57,913 --> 00:24:59,581 Я знаю, що Дастін жорсткий. 470 00:24:59,581 --> 00:25:02,000 Він може наваляти іншим. Але не мені. 471 00:25:02,000 --> 00:25:03,919 Ось так. 472 00:25:03,919 --> 00:25:07,214 Ви дуже швидко перемогли його минулого разу, в неділю буде швидше? 473 00:25:07,214 --> 00:25:10,592 Це моя мета. Ми працюємо над чистішими ударами й кращим часом. 474 00:25:10,592 --> 00:25:13,470 На момент першого бою, який відбувся дуже давно, 475 00:25:13,470 --> 00:25:16,723 ви вдвох були в напівлегкій категорії, зараз ви стали татами. 476 00:25:16,723 --> 00:25:18,725 Я однозначно більш зрілий. 477 00:25:18,725 --> 00:25:21,478 Більш стриманий. Я батько, як ви сказали, 478 00:25:21,478 --> 00:25:23,813 двох дітей. Я тепер доросла людина, 479 00:25:23,813 --> 00:25:27,692 я тут, аби робити своє діло, і я цьому дуже радий. 480 00:25:27,692 --> 00:25:29,861 -Чудово, дякую, Коноре. -Дякую вам. 481 00:25:30,987 --> 00:25:33,740 {\an8}Він вийшов на новий ступінь життя. 482 00:25:33,740 --> 00:25:37,035 {\an8}Йому вже за 30, він сімейна людина, має двох дітей. 483 00:25:37,619 --> 00:25:40,705 Спостерігати за ним на цьому етапі життя, 484 00:25:40,705 --> 00:25:43,792 бачити, який він задоволений і зібраний, 485 00:25:43,792 --> 00:25:45,293 надзвичайно приємно. 486 00:25:47,504 --> 00:25:49,673 Чемпіоне, дивись, тут постери. Дивись. 487 00:25:50,507 --> 00:25:52,259 Посадіть його на стілець, щоб йому було видно. 488 00:25:53,093 --> 00:25:55,053 Це тато, а це той, з ким я буду битися. 489 00:25:55,679 --> 00:25:58,014 Хочеш на них помалювати? 490 00:25:58,014 --> 00:26:00,684 В тебе є підпис, чемпіоне? 491 00:26:00,684 --> 00:26:03,228 Один, два, так. 492 00:26:03,228 --> 00:26:05,021 І ще. 493 00:26:05,021 --> 00:26:07,065 Так. І ще. 494 00:26:10,402 --> 00:26:12,028 Зроби позначку, чемпіоне. 495 00:26:12,904 --> 00:26:15,573 Я дуже щасливий, що можу взяти їх із собою 496 00:26:15,573 --> 00:26:18,535 і подарувати їм цей досвід. Ми в цьому всі разом. 497 00:26:18,535 --> 00:26:21,121 Ось так. Я дуже люблю свою родину. 498 00:26:21,121 --> 00:26:22,455 Дай п'ять, чемпіоне. 499 00:26:29,462 --> 00:26:32,382 ТРИ ДНІ ДО БОЮ-РЕВАНШУ МАК-ГРЕГОРА ПРОТИ ПУАР'Є 500 00:26:35,343 --> 00:26:37,137 Бойова стійка. 501 00:26:47,605 --> 00:26:50,275 Боже, чуваче. 502 00:26:50,775 --> 00:26:52,902 Тільки подивись на це, Трістіне, де ти там? 503 00:26:53,611 --> 00:26:55,113 Так. 504 00:26:55,113 --> 00:26:57,449 Чудово, міцна статура для легкого дивізіону. 505 00:26:57,449 --> 00:26:59,993 -Фактурна. Сильна. -Так. 506 00:27:01,828 --> 00:27:04,331 -Моя найкраща форма. -Так. 507 00:27:15,842 --> 00:27:20,722 Коноре, я хотів зачитати вашу цитату 2013 року. 508 00:27:20,722 --> 00:27:23,975 Я збожеволів через цю гру, як Вінсент ван Гог. 509 00:27:23,975 --> 00:27:26,978 Він присвятив життя мистецтву, 510 00:27:26,978 --> 00:27:29,147 і в процесі втратив глузд. 511 00:27:29,147 --> 00:27:30,732 Це ж сталося зі мною. 512 00:27:30,732 --> 00:27:32,525 Та й чорт із ним. 513 00:27:34,152 --> 00:27:36,404 Коли я вдягну золотий пояс, 514 00:27:37,572 --> 00:27:39,616 у моєї мами буде великий маєток, 515 00:27:40,408 --> 00:27:43,370 у моєї дівчини будуть різні машини на кожен день тижня, 516 00:27:43,370 --> 00:27:47,207 а в дітей моїх дітей буде все, чого вони бажають, — 517 00:27:48,083 --> 00:27:49,709 це окупиться. 518 00:27:50,460 --> 00:27:53,004 Тоді я радий, що втратив глузд. 519 00:27:53,797 --> 00:27:56,174 Можете поміркувати й сказати, 520 00:27:56,174 --> 00:27:59,511 що ви відчуваєте, коли чуєте це зараз, у 2021-у? 521 00:28:01,179 --> 00:28:03,014 Так. 522 00:28:03,014 --> 00:28:05,725 Так, знаєте, це було непросто. 523 00:28:05,725 --> 00:28:08,269 Та я це зробив, і ось я тут. 524 00:28:08,269 --> 00:28:11,439 Це божевілля. 525 00:28:11,439 --> 00:28:13,733 Оце життя. І я скажу вам, 526 00:28:13,733 --> 00:28:17,153 що я б нічого не міняв. Я дуже радий повернутися сюди, 527 00:28:17,153 --> 00:28:21,199 і, як ви сказали, Вінні ван Гог, я намалюю прекрасну картину тут, 528 00:28:21,199 --> 00:28:24,452 у цьому октагоні, в неділю ввечері, і я з нетерпінням цього чекаю. 529 00:28:24,452 --> 00:28:26,871 Неймовірно. Дуже дякую. 530 00:28:27,997 --> 00:28:31,209 Дастіне, у вас не було боїв на $100 000 000, 531 00:28:31,209 --> 00:28:33,670 немає бренду віскі, що продається в усьому світі. 532 00:28:33,670 --> 00:28:35,130 Вас це не злить? 533 00:28:35,130 --> 00:28:37,424 Мене злить кожний бій. Я намагаюся щось довести. 534 00:28:37,424 --> 00:28:40,260 Я розумію, що означає перемога над Конором, 535 00:28:40,552 --> 00:28:44,472 як і те, що ми б'ємося за золото, тому я тут. 536 00:28:45,098 --> 00:28:49,018 Справедливо. Дякую, Дастіне. Останнє. Дейно, очевидно, що це... 537 00:28:49,018 --> 00:28:51,438 Можна... Вибачте. Дастіне, в тебе ж є гострий соус. 538 00:28:51,438 --> 00:28:54,399 -Я б хотів його скуштувати. -Я дам тобі пляшечку. 539 00:28:54,399 --> 00:28:58,319 Я це ціную. А в мене для тебе є пляшка Proper. Я тебе пригощу. 540 00:28:58,486 --> 00:29:00,905 В нього є справа. Я був дуже вражений. 541 00:29:00,905 --> 00:29:03,533 Думаю, як і всі в бізнесі. 542 00:29:03,533 --> 00:29:06,327 Після тієї поразки багато років тому він піднявся, 543 00:29:06,327 --> 00:29:08,872 став чемпіоном. Він дуже багато вклав. 544 00:29:08,872 --> 00:29:11,124 Для мене честь ділити октагон із цим чоловіком. 545 00:29:11,124 --> 00:29:14,210 У нас є цей дух суперництва, і це буде чудовий 546 00:29:14,210 --> 00:29:16,254 запальний поєдинок, 547 00:29:16,254 --> 00:29:19,466 та я дуже поважаю цю людину. 548 00:29:19,466 --> 00:29:22,260 Коноре, який у вас мотив? 549 00:29:22,260 --> 00:29:24,596 Після семи чи восьми років 550 00:29:24,596 --> 00:29:26,264 боїв у UFC? 551 00:29:26,264 --> 00:29:28,057 Все тільки починається. 552 00:29:28,057 --> 00:29:30,643 Усі такі: «Гей, Коноре, ти це зробив. 553 00:29:30,643 --> 00:29:33,104 Ти такий багатий, навіть багатший, ніж Дейна. 554 00:29:33,104 --> 00:29:35,523 Чим ти там займаєшся?» 555 00:29:35,523 --> 00:29:38,568 Знаєте, всі гроші, всі пояси, 556 00:29:38,568 --> 00:29:41,237 все це приходить і йде. 557 00:29:41,237 --> 00:29:42,989 А знаєте, що лишається? Важливі моменти. 558 00:29:43,615 --> 00:29:46,201 Я хочу, щоб стрічка моїх моментів була схожа на кіно. 559 00:29:46,201 --> 00:29:48,995 Ось тому я тут. Я хочу вийти, провести бій 560 00:29:48,995 --> 00:29:52,040 і зберегти чудові спогади, які в старості 561 00:29:52,040 --> 00:29:55,001 переглядатиму з сином і насолоджуватимусь життям. 562 00:29:55,001 --> 00:29:57,837 Так, я переміг. І хочу зробити це знову. 563 00:29:57,837 --> 00:30:00,256 Двічі. Ось чим займається чемпіон. 564 00:30:00,256 --> 00:30:03,593 Благаю, не намагайтеся мене позбутися. Мені тут подобається. 565 00:30:03,593 --> 00:30:07,597 Я допоміг це створити. Я хочу бути тут, виступати для фанатів. 566 00:30:07,597 --> 00:30:13,728 Конор! 567 00:30:18,733 --> 00:30:20,860 ДВА ДНІ ДО БОЮ-РЕВАНШУ МАК-ГРЕГОРА ПРОТИ ПУАР'Є 568 00:30:25,073 --> 00:30:27,534 Сімдесят три і три кілограми. 569 00:30:27,534 --> 00:30:31,496 {\an8}Щойно було зважування. Вага 73 кілограми, це чудово. 570 00:30:31,496 --> 00:30:32,872 {\an8}ТРІСТІН КЕННЕДІ НУТРІЦІОЛОГ 571 00:30:32,872 --> 00:30:35,542 {\an8}Треба скинути 2 кілограми 200 грамів, ми ще не пітніли. 572 00:30:36,960 --> 00:30:40,755 Тож треба позайматися, позбавитися поту. 573 00:30:42,507 --> 00:30:45,385 {\an8}Скидання ваги в змішаних бойових мистецтвах 574 00:30:45,385 --> 00:30:47,887 {\an8}надзвичайно складне і небезпечне. 575 00:30:47,887 --> 00:30:51,808 Ти бачиш хлопців, які важать 80 кілограмів, 576 00:30:51,808 --> 00:30:54,811 та вони скинуть вагу до 70-ти, щоб мати змогу відновитися 577 00:30:54,811 --> 00:30:56,855 і потім бути більшими, ніж суперник. 578 00:30:57,355 --> 00:31:00,275 Уся ця гра, в яку вони грають, 579 00:31:00,275 --> 00:31:03,361 для того, аби мати перевагу в день бою. 580 00:31:05,238 --> 00:31:08,449 -Ще кілограм і триста грамів. -Вперед. 581 00:31:08,449 --> 00:31:12,245 {\an8}У день скидання ваги треба пітніти. 582 00:31:12,245 --> 00:31:13,872 Вісімнадцять хвилин. 583 00:31:13,872 --> 00:31:18,167 -Я вже пітнію. -Так, я бачу твоє чоло. 584 00:31:18,167 --> 00:31:21,087 Піт виходить. Будь там, все добре. 585 00:31:21,087 --> 00:31:23,423 Це про маніпуляцію з водою. 586 00:31:24,257 --> 00:31:26,092 Ще дві з половиною хвилини. 587 00:31:26,509 --> 00:31:30,263 Це безсумнівно небезпечно, 588 00:31:30,263 --> 00:31:33,099 та якщо робити це правильно, то все буде добре. 589 00:31:34,517 --> 00:31:36,352 Я бачив дуже сухих бійців. 590 00:31:37,896 --> 00:31:40,607 Вони вісім-десять тижнів проводили в кемпі, 591 00:31:40,607 --> 00:31:43,151 де старанно тренувалися, 592 00:31:43,151 --> 00:31:46,154 щоб розпочати бійцівський тиждень і знову скинути вагу. 593 00:31:46,154 --> 00:31:50,116 Тільки коли вагу скинуто, можна виходити на ринг і змагатися. 594 00:31:50,450 --> 00:31:51,951 -Півкілограма. -Давай. 595 00:31:51,951 --> 00:31:52,869 Ще крок. 596 00:31:52,869 --> 00:31:54,037 Сюди чи сюди? 597 00:31:55,872 --> 00:31:59,375 Це психологічно важко. 598 00:32:02,503 --> 00:32:04,255 Я тут пітнію. 599 00:32:05,506 --> 00:32:06,799 Майже все. 600 00:32:07,884 --> 00:32:10,386 Я здивуюсь, якщо ти не важитимеш 70 кілограмів з рушником. 601 00:32:10,386 --> 00:32:12,347 -Після всього цього. -Так. 602 00:32:18,144 --> 00:32:19,562 Все нормально, любий. 603 00:32:24,275 --> 00:32:25,818 Це як довбана... 604 00:32:25,818 --> 00:32:27,111 На обличчя. 605 00:32:32,533 --> 00:32:34,619 Тихо і помалу. 606 00:32:44,337 --> 00:32:47,006 -Хочеш лягти на ліжко? -Так, на ліжко. 607 00:32:47,006 --> 00:32:48,174 Ось так. 608 00:32:49,133 --> 00:32:50,134 Добре. 609 00:32:54,973 --> 00:32:56,557 Ще п'ять хвилин. 610 00:32:57,350 --> 00:32:59,894 Знімай, або я тебе приб'ю. 611 00:33:04,232 --> 00:33:06,734 Джоне, помахай трохи на нього, будь ласка. 612 00:33:06,734 --> 00:33:07,819 Так. 613 00:33:10,113 --> 00:33:11,531 Один, два, три. 614 00:33:12,323 --> 00:33:13,908 -І... -Нормально. 615 00:33:13,908 --> 00:33:15,118 Сиди, друже. 616 00:33:19,163 --> 00:33:20,206 Так! 617 00:33:20,540 --> 00:33:21,582 Так! 618 00:33:22,709 --> 00:33:26,629 Сімдесят. Молодець. 619 00:33:26,629 --> 00:33:28,464 Дякую, люба. 620 00:33:28,464 --> 00:33:30,008 Молодець. 621 00:33:41,144 --> 00:33:44,897 Дякую всім, що прийшли на офіційне зважування перед UFC 257. 622 00:33:44,897 --> 00:33:48,735 Першим буде зважуватись винуватець цієї події — 623 00:33:48,735 --> 00:33:51,779 сумнозвісний Конор Мак-Грегор. 624 00:33:56,284 --> 00:33:58,202 -Сімдесят. -Так! 625 00:33:58,202 --> 00:34:01,789 Сімдесят кілограмів — офіційна вага Конора Мак-Грегора. 626 00:34:02,540 --> 00:34:05,043 Сімдесят. Вага цієї категорії. 627 00:34:06,586 --> 00:34:09,756 Наступним зважуватиметься другий учасник головної події, 628 00:34:09,756 --> 00:34:12,592 легендарний Дастін «Діамант» Пуар'є. 629 00:34:14,761 --> 00:34:16,054 Сімдесят з половиною. 630 00:34:16,054 --> 00:34:20,141 Сімдесят з половиною — офіційна вага Дастіна Пуар'є. 631 00:34:24,687 --> 00:34:26,522 -Молодець, Дастіне. -Ти теж. 632 00:34:39,869 --> 00:34:42,872 Люди питають, чи є ще в нього жага. 633 00:34:42,872 --> 00:34:45,333 {\an8}Спочатку він робив це 634 00:34:45,333 --> 00:34:48,628 {\an8}через відчай. Я в це не вірю. 635 00:34:49,962 --> 00:34:52,090 Він завжди робив це з однієї причини: 636 00:34:52,090 --> 00:34:54,842 він любить змагання з ММА. 637 00:34:55,426 --> 00:34:59,055 Звичайно, був період, коли він насолоджувався отриманим. 638 00:34:59,806 --> 00:35:03,059 Та потім, коли ти через це проходиш, ти питаєш себе, 639 00:35:03,059 --> 00:35:05,353 навіщо продовжувати цим займатись. 640 00:35:05,353 --> 00:35:08,064 У мене є фінансова незалежність, пояси, 641 00:35:08,064 --> 00:35:10,775 є нагороди, фанати. 642 00:35:10,775 --> 00:35:13,402 Він повернувся, сумнозвісний Конор Мак-Грегор. 643 00:35:13,402 --> 00:35:16,030 Залишиться лише одне: 644 00:35:16,030 --> 00:35:18,116 справжня любов до того, що ти робиш, 645 00:35:18,658 --> 00:35:20,493 і вона даватиме тобі сенс. 646 00:35:32,672 --> 00:35:37,844 ВЕЧІР БОЮ 647 00:35:42,014 --> 00:35:45,977 {\an8}КОНОР МАК-ГРЕГОР UFC 257 648 00:35:51,566 --> 00:35:52,733 Вперед. 649 00:35:54,902 --> 00:35:58,197 -Вітаю, хлопче. Як ся маєш? -Дуже добре, дякую. 650 00:36:02,743 --> 00:36:05,204 Ви коли-небудь втомлювались від підтримання всього цього? 651 00:36:05,204 --> 00:36:08,916 Схоже, що ваше життя — це тренування та медіа-маркетинг, 652 00:36:08,916 --> 00:36:10,001 особливо цьогоріч. 653 00:36:10,001 --> 00:36:11,961 Щоб дійти до омріяної цифри, 654 00:36:12,837 --> 00:36:15,256 потрібно це робити, приймати 655 00:36:15,256 --> 00:36:16,424 та любити. 656 00:36:16,424 --> 00:36:19,719 Якщо ти це не любиш, то якого біса ти тут робиш? 657 00:36:22,013 --> 00:36:26,267 Я б міг зараз піти, дуже легко, 658 00:36:26,267 --> 00:36:28,728 і решту життя почувати себе комфортно. 659 00:36:30,980 --> 00:36:33,024 Та я прагну тієї цифри. 660 00:36:33,024 --> 00:36:36,152 Прагну надбання. Хочу бути головним у грі. 661 00:36:36,152 --> 00:36:41,407 Хочу отримати кожну цифру, кожний пояс та рекорд. 662 00:36:42,241 --> 00:36:44,160 Це змушує мене не зупинятись. 663 00:37:00,718 --> 00:37:01,928 Пробачте, хлопці. 664 00:37:03,471 --> 00:37:05,556 Це через удар ногою. 665 00:37:13,105 --> 00:37:15,942 -Треба підняти ногу. -У вас тут є пакет з льодом? 666 00:37:15,942 --> 00:37:17,568 Принесіть лід, так. 667 00:37:17,568 --> 00:37:19,195 Стілець потрібен? 668 00:37:20,613 --> 00:37:21,781 Поставте сюди стілець. 669 00:37:25,910 --> 00:37:29,080 ПЕРШИЙ РАУНД 670 00:37:29,080 --> 00:37:31,540 Мак-Грегор одразу ж ставить його у складне становище. 671 00:37:34,961 --> 00:37:37,171 Думаю, Дастіну потрібні ці удари. 672 00:37:38,464 --> 00:37:40,549 Тейкдаун. 673 00:37:40,549 --> 00:37:41,676 Прекрасно. 674 00:37:41,676 --> 00:37:43,928 Повтори задушливий прийом! 675 00:37:44,512 --> 00:37:46,639 Гарна робота Конора Мак-Грегора: 676 00:37:46,639 --> 00:37:48,933 він підвівся після тейкдауна від Пуар'є. 677 00:37:48,933 --> 00:37:51,560 -Він б'є його плечем! -Ось так! Давай! 678 00:37:54,855 --> 00:37:56,607 -Правильно! Ось так! -Так! 679 00:37:56,607 --> 00:37:58,025 -І знову! -Знову! 680 00:38:00,861 --> 00:38:02,488 Зараз перевага на стороні Мак-Грегора. 681 00:38:03,864 --> 00:38:06,117 Вдалий правий хук від Пуар'є. 682 00:38:06,117 --> 00:38:07,743 Він досяг цілі. 683 00:38:08,536 --> 00:38:10,663 Сильний лоу-кік. 684 00:38:11,289 --> 00:38:13,624 Що це в біса було? 685 00:38:13,624 --> 00:38:16,544 -Це погано. -Схоже на пошкодження нерва. 686 00:38:20,089 --> 00:38:21,299 Це пройде. 687 00:38:23,426 --> 00:38:25,511 Чудовий раунд. 688 00:38:25,511 --> 00:38:27,054 Продовжуй робити те, що робив. 689 00:38:27,054 --> 00:38:30,474 Схоже, Джону й Філу сподобалось те, що вони побачили у виконанні Конора. 690 00:38:30,474 --> 00:38:32,935 ДРУГИЙ РАУНД 691 00:38:36,564 --> 00:38:39,358 Важкий лоу-кік від Пуар'є. 692 00:38:39,358 --> 00:38:42,361 -Відповідь від Мак-Грегора. -Йому боляче. 693 00:38:42,653 --> 00:38:45,531 Конор не був готовий до жодного з цих лоу-кіків. 694 00:38:45,531 --> 00:38:47,283 Дастін продовжує їх наносити. 695 00:38:48,576 --> 00:38:51,120 -Вдалий удар ногою від Конора. -Розумно. 696 00:38:51,370 --> 00:38:52,538 Чудово! 697 00:38:53,289 --> 00:38:56,375 -Нозі хана. -Її просто відмутужено. 698 00:38:56,375 --> 00:38:59,295 Їй кінець. Так, він її вже не відчуває. 699 00:39:12,391 --> 00:39:13,893 Сильний удар лівою від Конора. 700 00:40:05,152 --> 00:40:06,737 Ось так. Все. 701 00:40:11,534 --> 00:40:14,036 Це було жахливо. 702 00:40:14,829 --> 00:40:16,539 Хлопці, як ви не... 703 00:40:16,539 --> 00:40:19,083 Мене побили, моя нога не рухалась. 704 00:40:19,083 --> 00:40:21,794 Їй просто хана. 705 00:40:21,794 --> 00:40:24,213 А я не... Це було взагалі не круто. 706 00:40:30,469 --> 00:40:33,597 Стає гірше. Що це за хрінь? 707 00:40:34,348 --> 00:40:36,934 Це спорт. 708 00:40:42,940 --> 00:40:45,526 План був таким: вдарити, битися й боксувати. 709 00:40:45,526 --> 00:40:47,778 Все це скомпонувати й влаштувати бій ММА 710 00:40:47,778 --> 00:40:49,572 із зовнішніми та внутрішніми ударами. 711 00:40:49,572 --> 00:40:52,867 Завдяки Майку Брауну я виконував лоу-кіки в цьому поєдинку. 712 00:40:52,867 --> 00:40:55,786 І це спрацювало. Ми пошкодили його ногу, 713 00:40:55,786 --> 00:40:57,746 і він майже одразу був у поганому становищі. 714 00:40:59,874 --> 00:41:03,294 Конор добре провів перший раунд у своєму стилі. 715 00:41:03,294 --> 00:41:05,880 Та потім важливу роль зіграли лоу-кіки. 716 00:41:05,880 --> 00:41:07,047 Сто відсотків. 717 00:41:11,552 --> 00:41:14,138 Коноре, очевидно, ви розчаровані результатом. 718 00:41:14,138 --> 00:41:15,764 Що ви зараз відчуваєте? 719 00:41:15,764 --> 00:41:17,725 Так, це жахливо. 720 00:41:17,725 --> 00:41:20,227 У цій грі найвищі злети й найнижчі падіння. 721 00:41:20,227 --> 00:41:22,313 Моя нога повністю перебита. 722 00:41:22,313 --> 00:41:24,940 Я не привів її до ладу, ось і все. 723 00:41:24,940 --> 00:41:27,276 Хоча я... 724 00:41:27,276 --> 00:41:29,987 Це непросто. 725 00:41:29,987 --> 00:41:31,864 В мене дах їде, тож... 726 00:41:31,864 --> 00:41:34,033 Зараз у нас із Дастіном 727 00:41:34,033 --> 00:41:36,660 по одній перемозі. Це ще не кінець. 728 00:41:36,660 --> 00:41:39,663 Дастіне, ти чортів воїн. Для мене честь розділити з тобою октагон. 729 00:41:39,663 --> 00:41:41,707 Ми це повторимо. Дуже тобі дякую. 730 00:41:41,707 --> 00:41:43,918 -Безпечної подорожі. -Вітаю, молодець. 731 00:41:43,918 --> 00:41:46,795 Дякую вам, вам теж, дуже дякую. 732 00:41:46,795 --> 00:41:49,965 Просто мене побили. Це жахливо. 733 00:41:51,509 --> 00:41:54,887 Та не скидайте мене з рахунків. 734 00:41:54,887 --> 00:41:59,058 В мені ще є дух суперництва, я зберусь, приведу себе до ладу 735 00:41:59,058 --> 00:42:02,728 і повернусь. Я робив це раніше, зроблю знову. 736 00:42:14,740 --> 00:42:17,660 Він має повернутись... Сильний удар лівою і правою! 737 00:42:21,330 --> 00:42:24,291 Пуар'є відправив Конора Мак-Грегора в нокдаун! 738 00:42:29,838 --> 00:42:31,382 Ми його повернемо. 739 00:42:38,305 --> 00:42:40,808 Знаєте, це щось, що... 740 00:42:40,808 --> 00:42:43,936 Це частина гри. Потрібно це прийняти. Це не добре. 741 00:42:43,936 --> 00:42:46,564 Тут найвищі злети й найнижчі падіння. 742 00:42:46,564 --> 00:42:48,315 Та потрібно змиритися, 743 00:42:48,315 --> 00:42:52,069 вияснити, що пішло не так і виправити помилки. 744 00:42:53,362 --> 00:42:56,907 Я не хотів бути тим, хто стоїть в октагоні 745 00:42:56,907 --> 00:43:00,661 чи постить допис, виправдовується чи перекладає вину. 746 00:43:00,661 --> 00:43:03,706 Я не хотів бути такою людиною. Я часто таке бачив. 747 00:43:03,706 --> 00:43:05,916 Це показує слабкість характеру. 748 00:43:06,250 --> 00:43:07,960 - UFC. -Що? 749 00:43:07,960 --> 00:43:09,670 Ти з ним переписувався? 750 00:43:09,670 --> 00:43:12,089 -Так, ми з Оді. -Що написали? 751 00:43:12,089 --> 00:43:16,010 «Дастіне, реванш за пояс: травень чи червень?» 752 00:43:18,387 --> 00:43:20,389 Так, а я напишу Дейні. 753 00:43:20,389 --> 00:43:22,224 -Третій поєдинок. -Так. 754 00:43:22,891 --> 00:43:25,144 Я відчуваю в собі силу. Завжди. 755 00:43:25,144 --> 00:43:27,813 Поразка мене не зупинить. 756 00:43:27,813 --> 00:43:29,940 Справжні чемпіони можуть повернутися. 757 00:43:29,940 --> 00:43:31,775 Вони відроджуються. 758 00:43:33,652 --> 00:43:35,821 А я — справжній чемпіон. 759 00:43:36,447 --> 00:43:38,574 Ти стикатимешся з невдачами. 760 00:43:38,991 --> 00:43:42,161 Те, як ти реагуєш, коли все йде не за планом, 761 00:43:42,161 --> 00:43:44,997 зрештою визначить твій шлях. 762 00:43:44,997 --> 00:43:46,874 Іноді поразка — те, що тобі потрібно. 763 00:43:46,874 --> 00:43:49,376 Це секретний інгредієнт успіху. 764 00:43:50,085 --> 00:43:53,005 Ось так. Плани на реванш побудовано. 765 00:46:27,743 --> 00:46:29,745 Переклад субтитрів: Дарина Попова