1
00:00:08,425 --> 00:00:09,843
ЯК СПРАВИ?
2
00:00:09,843 --> 00:00:14,597
УСІМ ПРИВІТ, Я ВИРІШИВ ЗАВЕРШИТИ КАР'ЄРУ.
3
00:00:14,597 --> 00:00:17,600
ДЯКУЮ ВСІМ ЗА ЧУДОВІ СПОГАДИ!
4
00:00:17,600 --> 00:00:20,520
ЦЕ БУВ НЕЙМОВІРНИЙ ШЛЯХ!
5
00:00:26,985 --> 00:00:29,070
Ага, ось так.
6
00:00:29,404 --> 00:00:31,239
Оп, і ми тут!
7
00:00:31,239 --> 00:00:32,991
Кроє!
8
00:00:32,991 --> 00:00:34,534
Подобається, крихітко?
9
00:00:39,372 --> 00:00:42,542
Чемпіоне, я завершив кар'єру.
Татко більше не б'ється.
10
00:00:43,960 --> 00:00:46,463
Ти знав? Татко не б'ється.
11
00:00:47,422 --> 00:00:48,590
Бийся зі мною!
12
00:00:49,549 --> 00:00:51,634
Так, бийся з татком!
13
00:00:52,594 --> 00:00:54,012
Тепер ти будеш битися?
14
00:00:54,012 --> 00:00:56,097
Так, друже.
15
00:00:56,264 --> 00:00:58,141
Ти явно насолоджуєшся життям.
16
00:00:58,141 --> 00:01:01,519
Я знаю, що у вас було таке бачення,
мета і прагнення,
17
00:01:01,519 --> 00:01:04,272
та чи є в тому, що ви маєте,
щось, що вам не подобається?
18
00:01:04,272 --> 00:01:07,817
Щось, про що ви можете сказати:
«Я цього не очікував»?
19
00:01:10,445 --> 00:01:11,905
Я люблю це життя.
20
00:01:11,905 --> 00:01:14,783
Важливо нагадувати собі, що я його люблю.
21
00:01:14,783 --> 00:01:17,702
Звісно, є дні,
коли я посилаю все під три чорти.
22
00:01:17,702 --> 00:01:19,245
Хочу все кинути.
23
00:01:19,245 --> 00:01:21,623
Можливо, одного дня я так і зроблю.
24
00:01:21,623 --> 00:01:25,251
Я нікому нічого не скажу. Просто зникну.
25
00:01:25,251 --> 00:01:28,963
Та я нагадую собі, чому я це роблю.
26
00:01:29,547 --> 00:01:31,299
Для чого я це роблю.
27
00:01:31,299 --> 00:01:34,427
А потім я відновлюю для цього сили.
28
00:01:34,427 --> 00:01:37,013
Я обрав це життя, я його побудував.
29
00:01:37,013 --> 00:01:40,934
Таке життя не для кожного. Не для кожного.
30
00:01:40,934 --> 00:01:44,270
Воно для божевільно вмотивованих людей,
31
00:01:44,270 --> 00:01:47,732
а я такий і є. Я божеволію від цієї гри.
32
00:01:48,441 --> 00:01:52,195
КОНОР МАК-ГРЕГОР
33
00:01:53,113 --> 00:01:57,742
МАК-ГРЕГОР НАЗАВЖДИ
34
00:01:58,743 --> 00:02:02,539
У ЗАХВАТІ ВІД ГРИ
35
00:02:03,832 --> 00:02:06,501
ДУБЛІН
36
00:02:07,752 --> 00:02:09,504
Нова сумка.
37
00:02:09,504 --> 00:02:10,463
ЧЕРВЕНЬ, 2020-Й
38
00:02:11,089 --> 00:02:12,257
Нова сумка для тренувань.
39
00:02:17,762 --> 00:02:20,181
З мене досить. Це все.
40
00:02:20,640 --> 00:02:23,810
Я проводив кампанію
в підтримку бою з 14 лютого.
41
00:02:23,810 --> 00:02:26,688
Менше ніж через три тижні
після останнього бою.
42
00:02:26,688 --> 00:02:30,024
Мені постійно говорили почекати.
43
00:02:30,024 --> 00:02:32,360
«Почекай, поки станеться це і це».
44
00:02:32,360 --> 00:02:35,488
А потім: «Давай після цього,
зачекай, поки...» Я кажу:
45
00:02:35,488 --> 00:02:38,199
«З мене досить, бувайте,
мені не потрібно це робити».
46
00:02:39,284 --> 00:02:41,828
Та я в... Я в чудовому місці.
47
00:02:41,828 --> 00:02:44,622
Я продовжую тренуватись.
48
00:02:44,622 --> 00:02:46,374
Нічого не можу з цим зробити.
49
00:02:48,918 --> 00:02:52,338
Конор Мак-Грегор іде з MMA.
50
00:02:52,338 --> 00:02:55,341
Конор Мак-Грегор зав'язує з боями.
51
00:02:55,341 --> 00:02:58,553
Очевидно, Конор Мак-Грегор
втретє завершує кар'єру.
52
00:02:58,553 --> 00:03:00,471
-Ну ви зрозуміли.
-Коли знову буде бій?
53
00:03:00,471 --> 00:03:02,265
Я не поведуся на це.
54
00:03:02,265 --> 00:03:05,476
Конор хоче, щоб про нього говорили,
і ви це робите.
55
00:03:05,476 --> 00:03:09,105
Він 100% не завершить кар'єру в 31 рік.
56
00:03:09,105 --> 00:03:11,149
Це маячня.
57
00:03:11,149 --> 00:03:15,111
Багато людей кажуть, що це не що інше,
як гра з важелями впливу.
58
00:03:15,111 --> 00:03:18,197
Це публічна боротьба
59
00:03:18,197 --> 00:03:19,782
між UFC і Конором Мак-Грегором.
60
00:03:19,782 --> 00:03:22,785
Він хотів битися в травні. І в серпні.
61
00:03:22,785 --> 00:03:25,705
«Я хочу повернутися до роботи,
я все роблю правильно,
62
00:03:25,705 --> 00:03:27,540
піклуюсь про здоров'я і уникаю проблем,
63
00:03:27,540 --> 00:03:29,125
а ви не можете влаштувати мені бій».
64
00:03:29,125 --> 00:03:32,587
Чому найбільша організація
в історії цього спорту
65
00:03:32,587 --> 00:03:33,588
не може влаштувати бій?
66
00:03:33,588 --> 00:03:36,090
Зрештою він говорить,
що досить, він розчарований,
67
00:03:36,090 --> 00:03:38,760
що він збирає манатки і йде.
68
00:03:39,427 --> 00:03:42,722
{\an8}Політика теж відіграє в цьому свою роль,
69
00:03:42,722 --> 00:03:47,310
{\an8}адже ви маєте розуміти,
що Мак-Грегор — обличчя UFC.
70
00:03:47,310 --> 00:03:50,271
Він найбільший рушій бізнесу.
71
00:03:50,980 --> 00:03:53,524
Та найважливішим для нього було те,
72
00:03:53,524 --> 00:03:57,487
що він мав бути активним, аби бути у своїй
73
00:03:57,487 --> 00:04:00,531
найкращій формі. Найбільше він жалівся,
74
00:04:00,531 --> 00:04:03,826
що після бою з Серроне нічого не було.
75
00:04:05,453 --> 00:04:07,538
{\an8}Чоловік у розквіті сил відчував,
76
00:04:07,538 --> 00:04:10,792
{\an8}що його відсунули на задній план
та ігнорували.
77
00:04:10,792 --> 00:04:12,710
Він казав: «Досить цього, я хочу битися.
78
00:04:12,710 --> 00:04:15,088
Влаштуйте бій на парковці, в Абу-Дабі,
79
00:04:15,088 --> 00:04:17,215
на "Бійцівському острові"».
Та вони цього не робили.
80
00:04:17,215 --> 00:04:19,092
Вони все тягнули.
81
00:04:19,092 --> 00:04:21,886
Розчарування все зростало.
82
00:04:23,054 --> 00:04:24,639
Він був ситий по горло.
83
00:04:28,434 --> 00:04:29,644
ЛИПЕНЬ, 2020-Й
84
00:04:29,644 --> 00:04:31,229
Це перша подорож.
85
00:04:31,229 --> 00:04:33,815
Так. З початку цього божевілля.
86
00:04:33,815 --> 00:04:36,859
Тут, в Монако, нуль випадків.
87
00:04:36,859 --> 00:04:38,444
Нуль.
88
00:04:38,444 --> 00:04:40,446
-Від самого початку.
-З початку липня
89
00:04:40,446 --> 00:04:42,865
в них лише чотири смерті.
90
00:04:42,865 --> 00:04:44,701
Трохи зубожіло.
91
00:04:47,120 --> 00:04:48,621
Зубожіло?
92
00:04:51,916 --> 00:04:53,835
Бачив, у цей день п'ять років тому
93
00:04:53,835 --> 00:04:55,920
ти переміг Чеда?
94
00:04:55,920 --> 00:04:57,297
Круто, правда ж?
95
00:04:57,297 --> 00:04:59,882
Я якраз казала йому в машині,
96
00:04:59,882 --> 00:05:02,051
що на інтерв'ю
97
00:05:02,051 --> 00:05:04,595
питають, де ти бачиш себе
через п'ять років.
98
00:05:04,595 --> 00:05:07,265
«Ми їдемо в аеропорт,
аби сісти на приватний літак,
99
00:05:07,265 --> 00:05:09,434
щоб полетіти в Монако за яхтою».
100
00:05:10,310 --> 00:05:12,395
Хочеш, щоб таке було через п'ять років?
101
00:05:12,395 --> 00:05:15,148
Якби хтось запитав. Оце так життя.
102
00:05:15,148 --> 00:05:17,191
Думаю, я б так і відповів!
103
00:05:17,191 --> 00:05:19,777
Щось подібне я б тоді й відповів.
104
00:05:19,777 --> 00:05:22,155
-Тепер це реальність. Неймовірно.
-Так.
105
00:05:22,155 --> 00:05:25,533
Я б не хотів, щоб поруч був хтось,
окрім тебе, люба,
106
00:05:25,533 --> 00:05:29,620
клянуся, я благословенний,
бо поруч зі мною ти. Дуже тебе кохаю.
107
00:05:31,748 --> 00:05:33,666
-Будьмо.
-Будьмо, люба.
108
00:05:33,666 --> 00:05:35,376
Ми перемогли в війні.
109
00:05:36,294 --> 00:05:38,171
Кличте всіх. Ми щасливі!
110
00:05:38,713 --> 00:05:41,883
Мені здається, що багато людей
не беруть до уваги...
111
00:05:41,883 --> 00:05:44,552
Я захоплююсь вашими з дівчиною стосунками.
112
00:05:44,552 --> 00:05:47,221
Моя дівчина працювала дуже-дуже тяжко.
113
00:05:47,221 --> 00:05:49,766
Протягом багатьох років
вона була поруч і підтримувала мене,
114
00:05:49,766 --> 00:05:52,101
коли в мене не було практично нічого.
115
00:05:52,101 --> 00:05:54,520
Лише мрія, про яку я їй розповідав.
116
00:05:54,520 --> 00:05:57,398
Якби не вона,
я б не досяг того, чого досяг,
117
00:05:57,398 --> 00:06:00,276
тому я люблю її балувати.
Вона більше не працює.
118
00:06:00,818 --> 00:06:02,945
Те, що я маю змогу зробити так,
аби вона не працювала,
119
00:06:02,945 --> 00:06:05,031
можу дати їй усе, що вона забажає,
120
00:06:05,031 --> 00:06:07,158
можу подорожувати з нею —
121
00:06:07,158 --> 00:06:10,244
все це наповнює мене гордістю
і не дає зупинятись.
122
00:06:12,872 --> 00:06:16,084
Якщо ти дійсно вдячний за те, що маєш,
123
00:06:16,084 --> 00:06:19,545
вдячність найкраще
124
00:06:19,545 --> 00:06:23,299
допомагатиме притягнути щось хороше.
125
00:06:23,299 --> 00:06:26,844
Я радію кожній приємній дрібниці,
що стається в моєму житті,
126
00:06:26,844 --> 00:06:28,888
робив це до того,
як у мене з'явилися гроші,
127
00:06:28,888 --> 00:06:31,265
я радів і був вдячним.
128
00:06:31,265 --> 00:06:34,644
Завдяки цьому я отримував ще більше,
і саме це
129
00:06:34,644 --> 00:06:37,313
відбувається зараз. Я й досі вдячний.
130
00:06:37,313 --> 00:06:38,981
І отримую більше.
131
00:06:41,359 --> 00:06:44,487
ЛАГУШ, ПОРТУГАЛІЯ
132
00:06:45,071 --> 00:06:48,199
ВЕРЕСЕНЬ, 2020-Й
133
00:06:50,910 --> 00:06:59,085
Кажуть, подорожувати в часі
й змінювати щось неможливо.
134
00:07:02,255 --> 00:07:04,799
«Я йшов за мрією і опинився там, де я є.
135
00:07:04,799 --> 00:07:06,968
Борись за своє майбутнє сьогодні.
136
00:07:06,968 --> 00:07:09,387
Dystopia. Завантажуй вже зараз».
137
00:07:10,888 --> 00:07:13,099
Ви спланували ще кілька
цього й наступного року?
138
00:07:13,099 --> 00:07:16,894
Я хочу завантажити наступний рік.
За контрактом із UFC в мене ще чотири бої.
139
00:07:16,894 --> 00:07:20,565
-Я хочу їх провести.
-А як щодо Хабіба?
140
00:07:20,565 --> 00:07:23,401
Так, звичайно, я цього хочу. Звісно ж.
141
00:07:23,401 --> 00:07:26,112
Я уникнув більше половини
його проходів у ноги.
142
00:07:26,112 --> 00:07:30,199
Через незначну помилку в четвертому раунді
йому вдалося пройти за спину.
143
00:07:30,199 --> 00:07:32,368
Мені здається, тоді ви були іншим.
144
00:07:32,368 --> 00:07:35,079
Так, зовсім іншим. У плані
і фізичної підготовки, і свідомості.
145
00:07:35,079 --> 00:07:36,914
І способу життя.
146
00:07:36,914 --> 00:07:39,834
Я не шкодую про... Я про це не шкодую.
147
00:07:39,834 --> 00:07:42,503
Це гарний... шлях
до формування нових навичок.
148
00:07:42,503 --> 00:07:45,131
-Кожна поразка — це урок.
-Звичайно.
149
00:07:45,131 --> 00:07:47,758
Мабуть, я шкодую лише про те,
що приїхав на...
150
00:07:47,758 --> 00:07:51,012
Я приїхав на бій на арену «Барклайс-центр»
151
00:07:51,012 --> 00:07:53,264
автобусом, а він із автобуса не вийшов.
152
00:07:53,264 --> 00:07:56,601
Тож бій було виграно, все скінчено.
Треба було це так і лишити.
153
00:07:56,601 --> 00:07:59,061
Та я дав йому можливість повернутися,
154
00:07:59,061 --> 00:08:02,106
і я не віддав належне собі й команді,
155
00:08:02,106 --> 00:08:05,026
наслідуючи бойовий стиль життя.
156
00:08:05,026 --> 00:08:07,862
Я жив кілька життів, тому...
157
00:08:07,862 --> 00:08:09,989
Вже як є. Вони в курсі.
158
00:08:09,989 --> 00:08:11,782
Вони все знають.
159
00:08:11,782 --> 00:08:13,993
Я продовжуватиму робити те, що роблю.
160
00:08:13,993 --> 00:08:18,998
-Він може втекти, та йому не сховатися.
-Це потрібно зробити.
161
00:08:18,998 --> 00:08:21,209
Це вже зроблено. Повірте мені.
162
00:08:34,472 --> 00:08:38,059
Чувак говорив про безліч
очевидних якостей.
163
00:08:38,059 --> 00:08:40,603
Швидкість, силу, витривалість.
164
00:08:40,603 --> 00:08:42,813
Ніхто не говорить про найголовніше.
165
00:08:42,813 --> 00:08:46,025
Про концентрацію уваги.
Як довго ви можете бути зосередженими.
166
00:08:46,025 --> 00:08:49,070
Коли ви тренуєте бій із тінню...
167
00:08:51,155 --> 00:08:53,866
То тренуйте його. Я не хочу бачити це.
168
00:08:55,034 --> 00:08:57,078
Нічого такого. Працюйте плечем.
169
00:08:57,078 --> 00:08:59,580
-Сфокусуйтесь і працюйте, гаразд?
-Так.
170
00:09:06,128 --> 00:09:09,674
{\an8}Було б чудово, якби в нас
було заплановано ще один бій,
171
00:09:09,674 --> 00:09:12,301
{\an8}аби Конор міг на ньому зосередитись.
172
00:09:12,301 --> 00:09:16,305
Набагато легше тренуватись,
якщо в тебе є точка фокусу.
173
00:09:16,305 --> 00:09:19,308
З фізичною підготовкою
й кмітливістю все було добре,
174
00:09:19,308 --> 00:09:21,894
потрібно було лише підтримувати форму,
175
00:09:21,894 --> 00:09:23,354
не зупинятись.
176
00:09:26,566 --> 00:09:28,734
{\an8}Він завжди напоготові.
177
00:09:28,734 --> 00:09:31,028
{\an8}Постійно тренується, постійно в кемпі.
178
00:09:31,028 --> 00:09:32,613
Завжди вдосконалюється.
179
00:09:32,613 --> 00:09:34,824
Пішов. Давай!
180
00:09:34,824 --> 00:09:36,033
Давай, вгору!
181
00:09:37,618 --> 00:09:38,995
Весь день.
182
00:09:40,830 --> 00:09:44,667
Всю свою кар'єру він бився
в середньому тричі на рік.
183
00:09:44,667 --> 00:09:46,502
Настільки активним він був
184
00:09:46,502 --> 00:09:48,838
до того, як став дворазовим чемпіоном.
185
00:09:48,838 --> 00:09:50,089
Так!
186
00:09:50,089 --> 00:09:54,218
Бо він цим одержимий.
Він завжди готовий рухатись.
187
00:09:55,803 --> 00:09:57,597
Тепер я інший.
188
00:09:57,597 --> 00:09:59,557
Зовсім інший.
189
00:10:00,182 --> 00:10:02,977
Так, ми продовжували тренуватись
і все таке.
190
00:10:02,977 --> 00:10:05,813
Та я не знаю, що буде далі.
191
00:10:08,691 --> 00:10:11,694
{\an8}Конор мав те, що не мав ніхто інший:
192
00:10:11,694 --> 00:10:13,988
{\an8}вплив, статус зірки.
193
00:10:13,988 --> 00:10:15,740
Він розумів, чим володіє.
194
00:10:15,740 --> 00:10:18,743
Фактично він сказав:
«Я беру справу в свої руки».
195
00:10:18,743 --> 00:10:19,910
ЯК СПРАВИ?
196
00:10:19,910 --> 00:10:21,787
@DUSTINPOIRIER, ПРИВІТ, БРО!
197
00:10:21,787 --> 00:10:24,081
ДАВАЙ ВЛАШТУЄМО БЛАГОДІЙНИЙ БІЙ?
198
00:10:24,081 --> 00:10:26,709
ВІН НЕ МАТИМЕ НІЯКОГО ВІДНОШЕННЯ ДО UFC.
199
00:10:27,668 --> 00:10:30,296
І він спілкується з Дастіном...
200
00:10:30,296 --> 00:10:34,634
Я ЗА! ЗРОБІМО ЦЕ!
ЦЕ БУДЕ КОРИСНО БАГАТЬОМ @THEGOODFIGHTFDN
201
00:10:34,634 --> 00:10:37,845
ЧУДОВО! ВАРТО ЗУСТРІТИСЯ
І ПРО ВСЕ ДОМОВИТИСЬ.
202
00:10:37,845 --> 00:10:40,723
Конор каже: «Приїзди до Ірландії,
203
00:10:40,723 --> 00:10:43,934
влаштуємо благодійний
боксерський поєдинок».
204
00:10:43,934 --> 00:10:47,563
Думаю, коли він це зробив,
в UFC були змушені
205
00:10:47,563 --> 00:10:49,982
сказати: «Добре, домовляйтеся про бій,
206
00:10:49,982 --> 00:10:52,109
він відбудеться на наших умовах».
207
00:10:52,109 --> 00:10:55,780
Почалася дискусія.
Які в нього відносини з UFC?
208
00:10:55,780 --> 00:10:57,573
Чи повернеться він у стрій?
209
00:10:57,573 --> 00:11:00,576
Він однозначно прискорив процес
210
00:11:00,576 --> 00:11:02,536
і змусив їх діяти.
211
00:11:03,245 --> 00:11:06,832
Довгоочікуваний і обговорюваний бій
між Конором Мак-Грегором
212
00:11:06,832 --> 00:11:09,627
{\an8}і Дастіном Пуар'є офіційно в силі.
213
00:11:09,627 --> 00:11:12,963
{\an8}Бій-реванш Конора проти Дастіна
офіційно відбудеться на 257.
214
00:11:12,963 --> 00:11:16,092
{\an8}Він підписав документи,
поєдинок затверджено.
215
00:11:16,092 --> 00:11:17,885
Демонстрація сили? Подумайте.
216
00:11:17,885 --> 00:11:20,346
Раніше цього року він завершив кар'єру.
Кілька тижнів тому
217
00:11:20,346 --> 00:11:22,223
вони хотіли влаштувати
благодійний поєдинок.
218
00:11:22,223 --> 00:11:24,266
Тепер ми говоримо про бій
через шість місяців.
219
00:11:24,266 --> 00:11:26,811
Конор користується своєю славою,
220
00:11:26,811 --> 00:11:30,856
щоб привернути до себе увагу.
Трохи надавити на UFC.
221
00:11:30,856 --> 00:11:34,527
Ми всі хочемо побачити
Конора Мак-Грегора на ринзі. Всі.
222
00:11:45,579 --> 00:11:46,705
Удар ногою.
223
00:11:46,705 --> 00:11:50,584
Йди-но сюди. Якщо чесно, я б його вимотав.
224
00:11:50,584 --> 00:11:53,129
ХАБІБ НУРМАГОМЕДОВ
ПРОТИ ДЖАСТІНА ГЕЙТЖИ
225
00:11:55,798 --> 00:11:56,966
Чудовий удар.
226
00:11:58,050 --> 00:12:01,053
Ну ж бо, втомлюйся! Ось так! Розслабся.
227
00:12:01,053 --> 00:12:03,305
Розслабся в клінчі!
228
00:12:03,305 --> 00:12:06,934
Залишився би там, на відкритому просторі.
229
00:12:06,934 --> 00:12:09,103
Ну ж бо, це лише задушливий захват.
230
00:12:09,103 --> 00:12:12,523
Він робить лише це,
навіть рівень не змінює.
231
00:12:18,154 --> 00:12:19,405
От фігня.
232
00:12:20,364 --> 00:12:22,241
Зомлів.
233
00:12:23,033 --> 00:12:24,702
-Господи.
-Стукає! Він стукає.
234
00:12:24,702 --> 00:12:26,162
Просто жах.
235
00:12:26,162 --> 00:12:28,205
-Він постукав...
-Так, кілька разів.
236
00:12:28,205 --> 00:12:30,666
Він стукав кілька разів, це було видно.
237
00:12:33,252 --> 00:12:36,505
-Ходімо, мерзотнику!
-Так, ходімо, чемпіоне.
238
00:12:37,840 --> 00:12:40,718
-Добраніч, чемпіоне.
-Добраніч.
239
00:12:40,718 --> 00:12:44,054
Подобається? Було непогано, так?
240
00:12:44,054 --> 00:12:46,265
Татко його поколотить, так?
241
00:12:46,265 --> 00:12:47,933
Татко його поколотить!
242
00:12:49,935 --> 00:12:52,480
І тепер безсумнівно
243
00:12:52,480 --> 00:12:55,274
найкращий боєць у світі
в абсолютній ваговій категорії:
244
00:12:55,274 --> 00:12:58,486
-із рекордом 29-0, Хабіб Нурмагомедов.
-Це під питанням.
245
00:12:58,486 --> 00:13:01,989
Дам тобі час, аби зібрати емоції до купи.
246
00:13:02,531 --> 00:13:03,616
Дякую.
247
00:13:03,616 --> 00:13:05,826
Сьогодні я хочу заявити,
248
00:13:05,826 --> 00:13:08,370
що це мій останній бій.
249
00:13:08,370 --> 00:13:09,997
Це вперше, коли я...
250
00:13:11,040 --> 00:13:12,875
Після того, що сталося з батьком...
251
00:13:15,044 --> 00:13:16,962
Що?
252
00:13:16,962 --> 00:13:19,632
До біса. Виродок.
253
00:13:19,632 --> 00:13:21,884
Чому він у шапці?
254
00:13:23,135 --> 00:13:27,264
Вона піде, а я битимуся без батька,
та я їй пообіцяв,
255
00:13:27,264 --> 00:13:29,767
що сьогодні буде мій останній бій.
256
00:13:29,767 --> 00:13:32,311
Я знаю лиш те,
257
00:13:32,311 --> 00:13:34,647
чого хочу від UFC Tuesday,
258
00:13:34,647 --> 00:13:36,440
бо ви маєте проголосити мене
259
00:13:36,440 --> 00:13:38,984
найкращим бійцем у світі
в абсолютній ваговій категорії,
260
00:13:38,984 --> 00:13:41,779
бо я на це заслуговую...
261
00:13:46,909 --> 00:13:49,828
Ти здивувався в кінці?
262
00:13:49,828 --> 00:13:51,372
Так, трохи.
263
00:13:51,372 --> 00:13:53,415
Хоча я знаю, що він...
264
00:13:53,415 --> 00:13:55,459
Він завжди думав про завершення кар'єри,
265
00:13:55,459 --> 00:13:58,712
не хотів особливо в цьому крутитися,
я так думаю.
266
00:13:58,712 --> 00:14:00,756
Тож...
267
00:14:00,756 --> 00:14:02,383
Маємо те, що маємо.
268
00:14:02,383 --> 00:14:05,177
Він сказав, що розмовляв із мамою...
269
00:14:05,177 --> 00:14:07,179
це тривало три дні, тож...
270
00:14:08,639 --> 00:14:11,225
Що маємо, те маємо. Мені начхати.
271
00:14:12,768 --> 00:14:15,187
Але ж має бути легке розчарування.
272
00:14:15,187 --> 00:14:18,482
-Через неможливість помститися.
-Це станеться. Я в це не вірю.
273
00:14:19,567 --> 00:14:21,819
Тож... Все нормально.
274
00:14:21,819 --> 00:14:23,404
Побачимо, як воно буде.
275
00:14:23,404 --> 00:14:24,822
Ось так.
276
00:14:26,824 --> 00:14:29,577
-Побачимось завтра?
-Так. О котрій годині?
277
00:14:35,916 --> 00:14:38,335
Кожен день перед тобою постають виклики,
278
00:14:38,335 --> 00:14:41,088
щось може вивести тебе з себе.
279
00:14:41,088 --> 00:14:44,675
Варто вести внутрішній діалог
280
00:14:44,675 --> 00:14:46,719
і розмову із собою.
281
00:14:48,304 --> 00:14:50,556
Зараз настав психологічний етап.
282
00:14:50,556 --> 00:14:52,641
Не стільки фізичний,
283
00:14:52,641 --> 00:14:54,852
скільки психологічний, і
284
00:14:54,852 --> 00:14:57,688
в мене бувають такі моменти,
коли я нагадую собі
285
00:14:57,688 --> 00:15:01,233
про всю роботу,
і мене нічого не вибиває з колії,
286
00:15:01,233 --> 00:15:04,528
і я готовий і психологічно,
і фізично, ось так.
287
00:15:06,447 --> 00:15:09,158
МІСЯЦЬ ДО БОЮ-РЕВАНШУ
МАК-ГРЕГОРА ПРОТИ ПУАР'Є
288
00:15:09,158 --> 00:15:11,911
{\an8}Усі чудово розуміли, що він повертається.
289
00:15:11,911 --> 00:15:13,787
{\an8}Це була неймовірна подія,
290
00:15:13,787 --> 00:15:16,832
він мав показати, що він ще в строю.
291
00:15:16,832 --> 00:15:20,085
Підтвердити, що він є обличчям UFC
292
00:15:20,085 --> 00:15:23,339
і вагомою постаттю в спорті,
і це було дійсно важливо.
293
00:15:23,339 --> 00:15:25,090
Це був дуже цікавий бій,
294
00:15:25,090 --> 00:15:28,594
бо рідко виходить влаштувати реванш
через стільки років.
295
00:15:28,594 --> 00:15:32,014
Їхній перший бій відбувся в 2014-у.
296
00:15:32,598 --> 00:15:34,683
ШІСТЬОМА РОКАМИ РАНІШЕ
297
00:15:36,560 --> 00:15:38,896
Мак-Грегор обирає комбінацію.
298
00:15:41,231 --> 00:15:43,067
Реф, це треба зупинити!
299
00:15:43,067 --> 00:15:44,944
Все скінчено!
300
00:15:44,944 --> 00:15:47,655
Ось так!
301
00:15:49,239 --> 00:15:52,159
{\an8}Пуар'є. Він отримав шанс,
302
00:15:52,159 --> 00:15:54,495
{\an8}на який чекав довгий час.
303
00:15:56,413 --> 00:16:00,000
Люди не розуміють, що він сильно змінився.
304
00:16:00,000 --> 00:16:03,170
Дастін Пуар'є одразу після бою
305
00:16:03,170 --> 00:16:05,881
піднявся в легкий дивізіон.
306
00:16:05,881 --> 00:16:07,925
Він почав значно краще виглядати.
307
00:16:07,925 --> 00:16:09,718
Він зверху. Це маунт.
308
00:16:09,718 --> 00:16:11,929
Постукав. Дастін Пуар'є!
309
00:16:11,929 --> 00:16:14,139
Він став більшим. Набагато сильнішим.
310
00:16:14,139 --> 00:16:18,060
По боях видно,
що він може витримати багато ударів.
311
00:16:18,060 --> 00:16:21,814
-Він став набагато вправнішим.
-Пуар'є став іншим.
312
00:16:23,816 --> 00:16:26,860
Він готовий помститися за поразку.
313
00:16:28,779 --> 00:16:32,491
ДУБАЙ, ОБ'ЄДНАНІ АРАБСЬКІ ЕМІРАТИ
314
00:16:34,952 --> 00:16:37,705
ДВА ТИЖНІ ДО БОЮ-РЕВАНШУ
МАК-ГРЕГОРА ПРОТИ ПУАР'Є
315
00:16:37,705 --> 00:16:40,290
Ми на Середньому Сході, в ОАЕ.
316
00:16:40,290 --> 00:16:42,126
Наразі ми в Дубаї.
317
00:16:43,085 --> 00:16:46,505
В Абу-Дабі вони всі в бульбашці,
не можна нікуди ходити.
318
00:16:48,298 --> 00:16:50,676
Ми вирішили поїхати в Дубаї.
319
00:16:50,676 --> 00:16:52,594
Звикаємо до часової зони,
320
00:16:52,594 --> 00:16:54,680
ми тут уже кілька днів, усе супер.
321
00:16:54,680 --> 00:16:56,181
Уже 16 днів.
322
00:16:57,182 --> 00:16:58,809
Ще шість днів роботи.
323
00:16:58,809 --> 00:17:01,145
Якщо хочеш зробити і те, і інше,
зайнятися боксом, а потім...
324
00:17:01,145 --> 00:17:03,856
Не знаю. Можливо, трохи побоксувати...
325
00:17:03,856 --> 00:17:06,900
-Без спарингу, просто потренуватись.
-Так.
326
00:17:06,900 --> 00:17:09,153
У найближчі дні ми їдемо в бульбашку,
327
00:17:09,153 --> 00:17:12,531
а потім будемо на карантині
в готелі 48 годин,
328
00:17:12,531 --> 00:17:15,200
і потім, через кілька днів,
відбудеться бій.
329
00:17:15,200 --> 00:17:17,578
Три, два, один, вперед.
330
00:17:25,753 --> 00:17:28,964
{\an8}Зараз ми в Дубаї. Це щось інше, щось нове.
331
00:17:28,964 --> 00:17:31,425
Та це не змінює поставленого завдання.
332
00:17:31,425 --> 00:17:33,052
До роботи.
333
00:17:33,052 --> 00:17:36,805
{\an8}У всіх нас одна мета:
зробити все можливе для Конора,
334
00:17:36,805 --> 00:17:41,185
{\an8}щоб він зробив усе можливе
в клітці в ніч бою.
335
00:17:41,185 --> 00:17:43,812
{\an8}У нього має бути
гарний психологічний стан.
336
00:17:43,812 --> 00:17:45,022
{\an8}КОЛІН БІРН ТРЕНЕР
337
00:17:45,022 --> 00:17:47,775
Якщо в тебе немає перешкод
і ти займаєшся своєю справою,
338
00:17:47,775 --> 00:17:50,527
ти просто будеш це робити,
ніщо тебе не відволіче.
339
00:17:50,527 --> 00:17:51,528
Так.
340
00:17:52,154 --> 00:17:53,989
Багато людей працюють над цим.
341
00:17:54,573 --> 00:17:56,283
У всіх нас одна мета.
342
00:17:56,867 --> 00:17:58,786
Ми єдине ціле.
343
00:17:58,786 --> 00:18:00,996
Час! Чудово.
344
00:18:01,830 --> 00:18:03,290
Підготовка була неймовірною.
345
00:18:03,290 --> 00:18:06,293
Ми з командою зробили колосальну роботу.
346
00:18:06,293 --> 00:18:09,213
У наступні дні
я маю досягти ваги в 70 кілограмів.
347
00:18:09,213 --> 00:18:12,174
-Скільки потрібно зробити?
-До 20 хвилин.
348
00:18:13,425 --> 00:18:15,928
Це дуже скрупульозний підхід.
349
00:18:19,223 --> 00:18:21,683
Рахується кожна калорія, кожен прийом їжі.
350
00:18:21,683 --> 00:18:23,644
Засікається час кожного тренування.
351
00:18:27,773 --> 00:18:29,399
Дев'ятнадцять сорок два.
352
00:18:29,399 --> 00:18:32,444
Враховуючи всі обставини,
я почуваюся прекрасно.
353
00:18:33,403 --> 00:18:35,531
{\an8}Тактика, яку ми обрали цього разу,
354
00:18:35,531 --> 00:18:38,117
{\an8}підходить йому найкраще.
355
00:18:38,117 --> 00:18:41,245
Вона підтримує його продуктивність.
356
00:18:41,829 --> 00:18:45,332
Зараз він — добре налаштована
357
00:18:45,332 --> 00:18:48,377
машина з високим рівнем бійцівського IQ.
358
00:18:55,759 --> 00:18:58,846
Будь тут, не йди далеко.
Ти не маєш бути в кімнаті.
359
00:18:58,846 --> 00:19:01,348
Я просто зачитаю список.
360
00:19:01,348 --> 00:19:04,309
{\an8}Джон Кавано, Оуен Родді,
361
00:19:04,309 --> 00:19:05,561
{\an8}Колін Бірн...
362
00:19:05,561 --> 00:19:08,689
Коронавірус — ще один чинник,
що має вплив.
363
00:19:08,689 --> 00:19:10,899
Це серйозне захворювання.
364
00:19:11,608 --> 00:19:13,986
Нас перевіряють кожен день.
365
00:19:15,112 --> 00:19:18,407
Якщо в когось із табору позитивний тест,
366
00:19:18,407 --> 00:19:22,452
то його близькі контакти
також вважаються заразними.
367
00:19:24,413 --> 00:19:28,500
Тож будь-що, що відбувається
в останні кілька тижнів,
368
00:19:28,500 --> 00:19:32,004
може бути згубним.
Це може покласти кінець події.
369
00:19:32,796 --> 00:19:34,923
Ми мали бути дуже обережними.
370
00:19:34,923 --> 00:19:36,717
-Готові?
-Так.
371
00:19:40,304 --> 00:19:42,181
Вибачте, сер. Чудово.
372
00:19:48,270 --> 00:19:50,856
ТИЖДЕНЬ ДО БОЮ-РЕВАНШУ
МАК-ГРЕГОРА ПРОТИ ПУАР'Є
373
00:19:50,856 --> 00:19:53,901
Попрацюю над захистом, відточу удари.
374
00:19:54,693 --> 00:19:57,196
А потім пляж,
375
00:19:57,196 --> 00:20:00,741
далі сідаємо на велику яхту
й пливемо в Абу-Дабі.
376
00:20:00,741 --> 00:20:03,994
Я ніколи не був таким впевненим
у фізичній формі перед боєм,
377
00:20:03,994 --> 00:20:05,537
як зараз.
378
00:20:05,537 --> 00:20:07,956
До цього треба дійти,
379
00:20:07,956 --> 00:20:10,334
розумієте, про що я? І підтримувати.
380
00:20:20,344 --> 00:20:22,846
Мене ніби налаштували.
381
00:20:22,846 --> 00:20:26,391
Якщо він запанікує й втратить рівновагу,
382
00:20:26,391 --> 00:20:29,228
то буде лівий прямий. Бум!
383
00:20:29,228 --> 00:20:31,521
-Так.
-Це запустило ряд подій.
384
00:20:31,521 --> 00:20:35,442
Останній бій. Він у паніці,
і я йому вмазав!
385
00:20:35,442 --> 00:20:38,111
-Так.
-І він переляканий.
386
00:20:39,112 --> 00:20:41,365
-Усе по класиці.
-Так.
387
00:20:41,365 --> 00:20:42,950
Класика.
388
00:20:49,164 --> 00:20:51,959
Ого, тільки гляньте на це.
389
00:20:53,043 --> 00:20:54,962
-Вітаю, чемпіоне.
-Дякую, сер.
390
00:20:56,296 --> 00:20:58,298
Вау, це щось нове.
391
00:20:58,298 --> 00:20:59,883
Подивись на її розмір.
392
00:20:59,883 --> 00:21:03,595
Подивись на це! Геніальна ідея.
393
00:21:03,595 --> 00:21:06,390
-Правда ж?
-Тут є Slush Puppy, крихітко.
394
00:21:06,390 --> 00:21:08,684
Автомат із Slush Puppy на яхті!
395
00:21:10,102 --> 00:21:11,436
Фруктовий лід!
396
00:21:12,271 --> 00:21:16,316
-Так, на... Добре?
-Вау! Ти можеш у це повірити?
397
00:21:20,612 --> 00:21:23,824
Я мав великі мрії, та й досі маю.
398
00:21:23,824 --> 00:21:26,618
Класно бути на одній із них, відчувати її.
399
00:21:28,161 --> 00:21:31,123
Усвідомлювати, що воно того варте.
400
00:21:31,123 --> 00:21:34,293
Що далі? За шість днів зважування,
за сім — бій.
401
00:21:34,293 --> 00:21:36,420
Це тебе знову заземлює.
402
00:21:36,420 --> 00:21:39,464
Розумієш, що воно того варте,
що треба йти вперед.
403
00:21:39,464 --> 00:21:41,633
Жити це життя,
404
00:21:41,633 --> 00:21:44,761
давати це моїм дітям — ось моя мотивація,
405
00:21:44,761 --> 00:21:46,179
масло для вогню.
406
00:21:53,562 --> 00:21:55,272
Було мило, коли ви з'явились
407
00:21:55,272 --> 00:21:58,025
на першу пресконференцію
у краватці-метелику і сказали,
408
00:21:58,025 --> 00:22:01,653
що витратили на неї останні гроші.
Та сьогодні ви прийшли
409
00:22:01,653 --> 00:22:03,322
з сумкою від Louis Vuitton.
410
00:22:03,322 --> 00:22:05,699
Це безпрецедентно. Таке нечасто побачиш.
411
00:22:05,699 --> 00:22:07,743
-Це хороша сумка.
-Дуже.
412
00:22:07,743 --> 00:22:10,287
Я пожинаю плоди своєї важкої роботи.
413
00:22:10,287 --> 00:22:13,081
Я працюю найбільш старанно і в октагоні,
414
00:22:13,081 --> 00:22:16,084
і за його межами. Я робоча конячка.
415
00:22:16,084 --> 00:22:17,794
Хлопці.
416
00:22:18,462 --> 00:22:21,131
Гарно проводите час? Круто, правда?
417
00:22:24,176 --> 00:22:26,136
Я насолоджуватимусь перевагами життя.
418
00:22:26,136 --> 00:22:29,848
У мене буде великий маєток, кабріолети,
419
00:22:29,848 --> 00:22:31,475
я братиму свою команду в подорожі,
420
00:22:31,475 --> 00:22:33,810
я буду їх балувати,
давати їм найкраще життя.
421
00:22:34,269 --> 00:22:35,687
Боже мій!
422
00:22:35,687 --> 00:22:37,522
Ми смачно їмо, добре живемо.
423
00:22:37,522 --> 00:22:40,609
Хтось буде сприймати це позитивно,
424
00:22:40,609 --> 00:22:43,862
вони подивляться на це,
надихнуться і будуть до такого прагнути.
425
00:22:43,862 --> 00:22:46,656
А хтось замкнеться в собі
й буде критикувати,
426
00:22:46,656 --> 00:22:48,241
поставиться до цього негативно.
427
00:22:48,241 --> 00:22:51,495
Але такі люди точно залишаться там,
де вони є зараз.
428
00:22:51,495 --> 00:22:54,122
А ті, кого це надихне, піднімуться
429
00:22:54,122 --> 00:22:56,541
і одного дня теж матимуть таке життя.
430
00:22:56,541 --> 00:22:59,753
Тож я насолоджуюсь своїми грошима,
431
00:22:59,753 --> 00:23:03,256
своїми тяжко заробленими грошима,
яким я присвятив життя.
432
00:23:04,966 --> 00:23:08,261
«БІЙЦІВСЬКИЙ ОСТРІВ» UFC
433
00:23:08,261 --> 00:23:11,223
-Ласкаво просимо в Абу-Дабі.
-Дякую. Радий тут бути.
434
00:23:11,223 --> 00:23:12,432
Це честь.
435
00:23:19,189 --> 00:23:23,777
ЧОТИРИ ДНІ ДО БОЮ-РЕВАНШУ
МАК-ГРЕГОРА ПРОТИ ПУАР'Є
436
00:23:23,777 --> 00:23:26,196
ТИЖДЕНЬ ТРЬОХ ПОДІЙ
437
00:23:26,196 --> 00:23:28,281
-Радий бачити.
-Навзаєм, чуваче.
438
00:23:28,281 --> 00:23:29,866
Що ж. Давайте розважимось.
439
00:23:29,866 --> 00:23:33,078
Сумнозвісний Конор Мак-Грегор.
Із поверненням на BT Sport. Як справи?
440
00:23:33,078 --> 00:23:34,830
Радий повернутися на BT Sport.
441
00:23:34,830 --> 00:23:38,333
Ваш підхід і підготовка до цього бою
442
00:23:38,333 --> 00:23:41,503
набагато спокійніші, ніж минулого разу.
443
00:23:43,088 --> 00:23:45,382
Ніяких помилок, він наляканий.
Наляканий хлопчик.
444
00:23:45,382 --> 00:23:47,092
Йому потрібно надерти зад, так і буде.
445
00:23:47,092 --> 00:23:48,343
Так він стане кращим.
446
00:23:48,343 --> 00:23:51,304
Він тихий пентюх, який виліз нізвідки.
447
00:23:51,304 --> 00:23:55,142
Я ще ніколи так сильно
не ненавидів своїх суперників.
448
00:23:56,351 --> 00:23:59,604
-Він полюбить мене після його поразки.
-Це жорсткий бій.
449
00:23:59,604 --> 00:24:01,773
-Ти попав, хлопче.
-Це буде нокаут у першому раунді.
450
00:24:01,773 --> 00:24:04,776
Двадцять сьомого вересня
я відірву Дастіну голову.
451
00:24:05,485 --> 00:24:07,487
Зрілість. Я дорослий.
452
00:24:07,487 --> 00:24:09,573
Це було давно. Ми були дітьми.
453
00:24:09,573 --> 00:24:12,242
Та я йому всиплю. Без сумнівів.
454
00:24:12,242 --> 00:24:13,785
Отримаєте титул?
455
00:24:13,785 --> 00:24:17,497
Я цього хочу.
Хочу постаратись у легкому дивізіоні,
456
00:24:17,497 --> 00:24:18,957
провести правильну, якісну роботу.
457
00:24:18,957 --> 00:24:21,376
Так, як я робив це в напівлегкому,
458
00:24:21,376 --> 00:24:23,170
колотив кожного.
459
00:24:23,170 --> 00:24:25,755
Ніяких дурощів, повна концентрація.
460
00:24:25,755 --> 00:24:29,926
Показати їм, що до чого, перемогти їх.
461
00:24:32,137 --> 00:24:36,516
{\an8}Для Конора другий бій із Дастіном —
надолуження згаяного часу.
462
00:24:36,516 --> 00:24:40,645
Закріплення досягненого рік тому
в бою проти Дональда Серроне,
463
00:24:40,645 --> 00:24:43,815
доказ того, що він може бути найкращим
у легкій категорії.
464
00:24:43,815 --> 00:24:48,278
Дастін щойно боровся за пояс,
та Конор, якого ми бачили в 2014-у,
465
00:24:48,278 --> 00:24:50,488
повністю домінував над Дастіном,
466
00:24:50,488 --> 00:24:53,074
то чи зможе він це повторити?
467
00:24:53,074 --> 00:24:56,244
Думаю, кожному, хто дивився
перший бій, цікаво,
468
00:24:56,244 --> 00:24:57,913
чим закінчиться реванш.
469
00:24:57,913 --> 00:24:59,581
Я знаю, що Дастін жорсткий.
470
00:24:59,581 --> 00:25:02,000
Він може наваляти іншим. Але не мені.
471
00:25:02,000 --> 00:25:03,919
Ось так.
472
00:25:03,919 --> 00:25:07,214
Ви дуже швидко перемогли його
минулого разу, в неділю буде швидше?
473
00:25:07,214 --> 00:25:10,592
Це моя мета. Ми працюємо
над чистішими ударами й кращим часом.
474
00:25:10,592 --> 00:25:13,470
На момент першого бою,
який відбувся дуже давно,
475
00:25:13,470 --> 00:25:16,723
ви вдвох були в напівлегкій категорії,
зараз ви стали татами.
476
00:25:16,723 --> 00:25:18,725
Я однозначно більш зрілий.
477
00:25:18,725 --> 00:25:21,478
Більш стриманий. Я батько, як ви сказали,
478
00:25:21,478 --> 00:25:23,813
двох дітей. Я тепер доросла людина,
479
00:25:23,813 --> 00:25:27,692
я тут, аби робити своє діло,
і я цьому дуже радий.
480
00:25:27,692 --> 00:25:29,861
-Чудово, дякую, Коноре.
-Дякую вам.
481
00:25:30,987 --> 00:25:33,740
{\an8}Він вийшов на новий ступінь життя.
482
00:25:33,740 --> 00:25:37,035
{\an8}Йому вже за 30,
він сімейна людина, має двох дітей.
483
00:25:37,619 --> 00:25:40,705
Спостерігати за ним на цьому етапі життя,
484
00:25:40,705 --> 00:25:43,792
бачити, який він задоволений і зібраний,
485
00:25:43,792 --> 00:25:45,293
надзвичайно приємно.
486
00:25:47,504 --> 00:25:49,673
Чемпіоне, дивись, тут постери. Дивись.
487
00:25:50,507 --> 00:25:52,259
Посадіть його на стілець,
щоб йому було видно.
488
00:25:53,093 --> 00:25:55,053
Це тато, а це той, з ким я буду битися.
489
00:25:55,679 --> 00:25:58,014
Хочеш на них помалювати?
490
00:25:58,014 --> 00:26:00,684
В тебе є підпис, чемпіоне?
491
00:26:00,684 --> 00:26:03,228
Один, два, так.
492
00:26:03,228 --> 00:26:05,021
І ще.
493
00:26:05,021 --> 00:26:07,065
Так. І ще.
494
00:26:10,402 --> 00:26:12,028
Зроби позначку, чемпіоне.
495
00:26:12,904 --> 00:26:15,573
Я дуже щасливий, що можу взяти їх із собою
496
00:26:15,573 --> 00:26:18,535
і подарувати їм цей досвід.
Ми в цьому всі разом.
497
00:26:18,535 --> 00:26:21,121
Ось так. Я дуже люблю свою родину.
498
00:26:21,121 --> 00:26:22,455
Дай п'ять, чемпіоне.
499
00:26:29,462 --> 00:26:32,382
ТРИ ДНІ ДО БОЮ-РЕВАНШУ
МАК-ГРЕГОРА ПРОТИ ПУАР'Є
500
00:26:35,343 --> 00:26:37,137
Бойова стійка.
501
00:26:47,605 --> 00:26:50,275
Боже, чуваче.
502
00:26:50,775 --> 00:26:52,902
Тільки подивись на це,
Трістіне, де ти там?
503
00:26:53,611 --> 00:26:55,113
Так.
504
00:26:55,113 --> 00:26:57,449
Чудово, міцна статура
для легкого дивізіону.
505
00:26:57,449 --> 00:26:59,993
-Фактурна. Сильна.
-Так.
506
00:27:01,828 --> 00:27:04,331
-Моя найкраща форма.
-Так.
507
00:27:15,842 --> 00:27:20,722
Коноре, я хотів зачитати вашу цитату
2013 року.
508
00:27:20,722 --> 00:27:23,975
Я збожеволів через цю гру,
як Вінсент ван Гог.
509
00:27:23,975 --> 00:27:26,978
Він присвятив життя мистецтву,
510
00:27:26,978 --> 00:27:29,147
і в процесі втратив глузд.
511
00:27:29,147 --> 00:27:30,732
Це ж сталося зі мною.
512
00:27:30,732 --> 00:27:32,525
Та й чорт із ним.
513
00:27:34,152 --> 00:27:36,404
Коли я вдягну золотий пояс,
514
00:27:37,572 --> 00:27:39,616
у моєї мами буде великий маєток,
515
00:27:40,408 --> 00:27:43,370
у моєї дівчини будуть різні машини
на кожен день тижня,
516
00:27:43,370 --> 00:27:47,207
а в дітей моїх дітей буде все,
чого вони бажають, —
517
00:27:48,083 --> 00:27:49,709
це окупиться.
518
00:27:50,460 --> 00:27:53,004
Тоді я радий, що втратив глузд.
519
00:27:53,797 --> 00:27:56,174
Можете поміркувати й сказати,
520
00:27:56,174 --> 00:27:59,511
що ви відчуваєте,
коли чуєте це зараз, у 2021-у?
521
00:28:01,179 --> 00:28:03,014
Так.
522
00:28:03,014 --> 00:28:05,725
Так, знаєте, це було непросто.
523
00:28:05,725 --> 00:28:08,269
Та я це зробив, і ось я тут.
524
00:28:08,269 --> 00:28:11,439
Це божевілля.
525
00:28:11,439 --> 00:28:13,733
Оце життя. І я скажу вам,
526
00:28:13,733 --> 00:28:17,153
що я б нічого не міняв.
Я дуже радий повернутися сюди,
527
00:28:17,153 --> 00:28:21,199
і, як ви сказали, Вінні ван Гог,
я намалюю прекрасну картину тут,
528
00:28:21,199 --> 00:28:24,452
у цьому октагоні, в неділю ввечері,
і я з нетерпінням цього чекаю.
529
00:28:24,452 --> 00:28:26,871
Неймовірно. Дуже дякую.
530
00:28:27,997 --> 00:28:31,209
Дастіне, у вас
не було боїв на $100 000 000,
531
00:28:31,209 --> 00:28:33,670
немає бренду віскі,
що продається в усьому світі.
532
00:28:33,670 --> 00:28:35,130
Вас це не злить?
533
00:28:35,130 --> 00:28:37,424
Мене злить кожний бій.
Я намагаюся щось довести.
534
00:28:37,424 --> 00:28:40,260
Я розумію, що означає
перемога над Конором,
535
00:28:40,552 --> 00:28:44,472
як і те, що ми б'ємося за золото,
тому я тут.
536
00:28:45,098 --> 00:28:49,018
Справедливо. Дякую, Дастіне.
Останнє. Дейно, очевидно, що це...
537
00:28:49,018 --> 00:28:51,438
Можна... Вибачте. Дастіне,
в тебе ж є гострий соус.
538
00:28:51,438 --> 00:28:54,399
-Я б хотів його скуштувати.
-Я дам тобі пляшечку.
539
00:28:54,399 --> 00:28:58,319
Я це ціную. А в мене для тебе
є пляшка Proper. Я тебе пригощу.
540
00:28:58,486 --> 00:29:00,905
В нього є справа. Я був дуже вражений.
541
00:29:00,905 --> 00:29:03,533
Думаю, як і всі в бізнесі.
542
00:29:03,533 --> 00:29:06,327
Після тієї поразки
багато років тому він піднявся,
543
00:29:06,327 --> 00:29:08,872
став чемпіоном. Він дуже багато вклав.
544
00:29:08,872 --> 00:29:11,124
Для мене честь
ділити октагон із цим чоловіком.
545
00:29:11,124 --> 00:29:14,210
У нас є цей дух суперництва,
і це буде чудовий
546
00:29:14,210 --> 00:29:16,254
запальний поєдинок,
547
00:29:16,254 --> 00:29:19,466
та я дуже поважаю цю людину.
548
00:29:19,466 --> 00:29:22,260
Коноре, який у вас мотив?
549
00:29:22,260 --> 00:29:24,596
Після семи чи восьми років
550
00:29:24,596 --> 00:29:26,264
боїв у UFC?
551
00:29:26,264 --> 00:29:28,057
Все тільки починається.
552
00:29:28,057 --> 00:29:30,643
Усі такі: «Гей, Коноре, ти це зробив.
553
00:29:30,643 --> 00:29:33,104
Ти такий багатий,
навіть багатший, ніж Дейна.
554
00:29:33,104 --> 00:29:35,523
Чим ти там займаєшся?»
555
00:29:35,523 --> 00:29:38,568
Знаєте, всі гроші, всі пояси,
556
00:29:38,568 --> 00:29:41,237
все це приходить і йде.
557
00:29:41,237 --> 00:29:42,989
А знаєте, що лишається? Важливі моменти.
558
00:29:43,615 --> 00:29:46,201
Я хочу, щоб стрічка моїх моментів
була схожа на кіно.
559
00:29:46,201 --> 00:29:48,995
Ось тому я тут. Я хочу вийти, провести бій
560
00:29:48,995 --> 00:29:52,040
і зберегти чудові спогади, які в старості
561
00:29:52,040 --> 00:29:55,001
переглядатиму з сином
і насолоджуватимусь життям.
562
00:29:55,001 --> 00:29:57,837
Так, я переміг. І хочу зробити це знову.
563
00:29:57,837 --> 00:30:00,256
Двічі. Ось чим займається чемпіон.
564
00:30:00,256 --> 00:30:03,593
Благаю, не намагайтеся мене позбутися.
Мені тут подобається.
565
00:30:03,593 --> 00:30:07,597
Я допоміг це створити.
Я хочу бути тут, виступати для фанатів.
566
00:30:07,597 --> 00:30:13,728
Конор!
567
00:30:18,733 --> 00:30:20,860
ДВА ДНІ ДО БОЮ-РЕВАНШУ
МАК-ГРЕГОРА ПРОТИ ПУАР'Є
568
00:30:25,073 --> 00:30:27,534
Сімдесят три і три кілограми.
569
00:30:27,534 --> 00:30:31,496
{\an8}Щойно було зважування.
Вага 73 кілограми, це чудово.
570
00:30:31,496 --> 00:30:32,872
{\an8}ТРІСТІН КЕННЕДІ НУТРІЦІОЛОГ
571
00:30:32,872 --> 00:30:35,542
{\an8}Треба скинути 2 кілограми 200 грамів,
ми ще не пітніли.
572
00:30:36,960 --> 00:30:40,755
Тож треба позайматися, позбавитися поту.
573
00:30:42,507 --> 00:30:45,385
{\an8}Скидання ваги
в змішаних бойових мистецтвах
574
00:30:45,385 --> 00:30:47,887
{\an8}надзвичайно складне і небезпечне.
575
00:30:47,887 --> 00:30:51,808
Ти бачиш хлопців,
які важать 80 кілограмів,
576
00:30:51,808 --> 00:30:54,811
та вони скинуть вагу до 70-ти,
щоб мати змогу відновитися
577
00:30:54,811 --> 00:30:56,855
і потім бути більшими, ніж суперник.
578
00:30:57,355 --> 00:31:00,275
Уся ця гра, в яку вони грають,
579
00:31:00,275 --> 00:31:03,361
для того, аби мати перевагу в день бою.
580
00:31:05,238 --> 00:31:08,449
-Ще кілограм і триста грамів.
-Вперед.
581
00:31:08,449 --> 00:31:12,245
{\an8}У день скидання ваги треба пітніти.
582
00:31:12,245 --> 00:31:13,872
Вісімнадцять хвилин.
583
00:31:13,872 --> 00:31:18,167
-Я вже пітнію.
-Так, я бачу твоє чоло.
584
00:31:18,167 --> 00:31:21,087
Піт виходить. Будь там, все добре.
585
00:31:21,087 --> 00:31:23,423
Це про маніпуляцію з водою.
586
00:31:24,257 --> 00:31:26,092
Ще дві з половиною хвилини.
587
00:31:26,509 --> 00:31:30,263
Це безсумнівно небезпечно,
588
00:31:30,263 --> 00:31:33,099
та якщо робити це правильно,
то все буде добре.
589
00:31:34,517 --> 00:31:36,352
Я бачив дуже сухих бійців.
590
00:31:37,896 --> 00:31:40,607
Вони вісім-десять тижнів
проводили в кемпі,
591
00:31:40,607 --> 00:31:43,151
де старанно тренувалися,
592
00:31:43,151 --> 00:31:46,154
щоб розпочати бійцівський тиждень
і знову скинути вагу.
593
00:31:46,154 --> 00:31:50,116
Тільки коли вагу скинуто,
можна виходити на ринг і змагатися.
594
00:31:50,450 --> 00:31:51,951
-Півкілограма.
-Давай.
595
00:31:51,951 --> 00:31:52,869
Ще крок.
596
00:31:52,869 --> 00:31:54,037
Сюди чи сюди?
597
00:31:55,872 --> 00:31:59,375
Це психологічно важко.
598
00:32:02,503 --> 00:32:04,255
Я тут пітнію.
599
00:32:05,506 --> 00:32:06,799
Майже все.
600
00:32:07,884 --> 00:32:10,386
Я здивуюсь, якщо ти не важитимеш
70 кілограмів з рушником.
601
00:32:10,386 --> 00:32:12,347
-Після всього цього.
-Так.
602
00:32:18,144 --> 00:32:19,562
Все нормально, любий.
603
00:32:24,275 --> 00:32:25,818
Це як довбана...
604
00:32:25,818 --> 00:32:27,111
На обличчя.
605
00:32:32,533 --> 00:32:34,619
Тихо і помалу.
606
00:32:44,337 --> 00:32:47,006
-Хочеш лягти на ліжко?
-Так, на ліжко.
607
00:32:47,006 --> 00:32:48,174
Ось так.
608
00:32:49,133 --> 00:32:50,134
Добре.
609
00:32:54,973 --> 00:32:56,557
Ще п'ять хвилин.
610
00:32:57,350 --> 00:32:59,894
Знімай, або я тебе приб'ю.
611
00:33:04,232 --> 00:33:06,734
Джоне, помахай трохи на нього, будь ласка.
612
00:33:06,734 --> 00:33:07,819
Так.
613
00:33:10,113 --> 00:33:11,531
Один, два, три.
614
00:33:12,323 --> 00:33:13,908
-І...
-Нормально.
615
00:33:13,908 --> 00:33:15,118
Сиди, друже.
616
00:33:19,163 --> 00:33:20,206
Так!
617
00:33:20,540 --> 00:33:21,582
Так!
618
00:33:22,709 --> 00:33:26,629
Сімдесят. Молодець.
619
00:33:26,629 --> 00:33:28,464
Дякую, люба.
620
00:33:28,464 --> 00:33:30,008
Молодець.
621
00:33:41,144 --> 00:33:44,897
Дякую всім, що прийшли
на офіційне зважування перед UFC 257.
622
00:33:44,897 --> 00:33:48,735
Першим буде зважуватись
винуватець цієї події —
623
00:33:48,735 --> 00:33:51,779
сумнозвісний Конор Мак-Грегор.
624
00:33:56,284 --> 00:33:58,202
-Сімдесят.
-Так!
625
00:33:58,202 --> 00:34:01,789
Сімдесят кілограмів —
офіційна вага Конора Мак-Грегора.
626
00:34:02,540 --> 00:34:05,043
Сімдесят. Вага цієї категорії.
627
00:34:06,586 --> 00:34:09,756
Наступним зважуватиметься
другий учасник головної події,
628
00:34:09,756 --> 00:34:12,592
легендарний Дастін «Діамант» Пуар'є.
629
00:34:14,761 --> 00:34:16,054
Сімдесят з половиною.
630
00:34:16,054 --> 00:34:20,141
Сімдесят з половиною —
офіційна вага Дастіна Пуар'є.
631
00:34:24,687 --> 00:34:26,522
-Молодець, Дастіне.
-Ти теж.
632
00:34:39,869 --> 00:34:42,872
Люди питають, чи є ще в нього жага.
633
00:34:42,872 --> 00:34:45,333
{\an8}Спочатку він робив це
634
00:34:45,333 --> 00:34:48,628
{\an8}через відчай. Я в це не вірю.
635
00:34:49,962 --> 00:34:52,090
Він завжди робив це з однієї причини:
636
00:34:52,090 --> 00:34:54,842
він любить змагання з ММА.
637
00:34:55,426 --> 00:34:59,055
Звичайно, був період,
коли він насолоджувався отриманим.
638
00:34:59,806 --> 00:35:03,059
Та потім, коли ти через це проходиш,
ти питаєш себе,
639
00:35:03,059 --> 00:35:05,353
навіщо продовжувати цим займатись.
640
00:35:05,353 --> 00:35:08,064
У мене є фінансова незалежність, пояси,
641
00:35:08,064 --> 00:35:10,775
є нагороди, фанати.
642
00:35:10,775 --> 00:35:13,402
Він повернувся,
сумнозвісний Конор Мак-Грегор.
643
00:35:13,402 --> 00:35:16,030
Залишиться лише одне:
644
00:35:16,030 --> 00:35:18,116
справжня любов до того, що ти робиш,
645
00:35:18,658 --> 00:35:20,493
і вона даватиме тобі сенс.
646
00:35:32,672 --> 00:35:37,844
ВЕЧІР БОЮ
647
00:35:42,014 --> 00:35:45,977
{\an8}КОНОР МАК-ГРЕГОР
UFC 257
648
00:35:51,566 --> 00:35:52,733
Вперед.
649
00:35:54,902 --> 00:35:58,197
-Вітаю, хлопче. Як ся маєш?
-Дуже добре, дякую.
650
00:36:02,743 --> 00:36:05,204
Ви коли-небудь втомлювались
від підтримання всього цього?
651
00:36:05,204 --> 00:36:08,916
Схоже, що ваше життя —
це тренування та медіа-маркетинг,
652
00:36:08,916 --> 00:36:10,001
особливо цьогоріч.
653
00:36:10,001 --> 00:36:11,961
Щоб дійти до омріяної цифри,
654
00:36:12,837 --> 00:36:15,256
потрібно це робити, приймати
655
00:36:15,256 --> 00:36:16,424
та любити.
656
00:36:16,424 --> 00:36:19,719
Якщо ти це не любиш,
то якого біса ти тут робиш?
657
00:36:22,013 --> 00:36:26,267
Я б міг зараз піти, дуже легко,
658
00:36:26,267 --> 00:36:28,728
і решту життя почувати себе комфортно.
659
00:36:30,980 --> 00:36:33,024
Та я прагну тієї цифри.
660
00:36:33,024 --> 00:36:36,152
Прагну надбання. Хочу бути головним у грі.
661
00:36:36,152 --> 00:36:41,407
Хочу отримати кожну цифру,
кожний пояс та рекорд.
662
00:36:42,241 --> 00:36:44,160
Це змушує мене не зупинятись.
663
00:37:00,718 --> 00:37:01,928
Пробачте, хлопці.
664
00:37:03,471 --> 00:37:05,556
Це через удар ногою.
665
00:37:13,105 --> 00:37:15,942
-Треба підняти ногу.
-У вас тут є пакет з льодом?
666
00:37:15,942 --> 00:37:17,568
Принесіть лід, так.
667
00:37:17,568 --> 00:37:19,195
Стілець потрібен?
668
00:37:20,613 --> 00:37:21,781
Поставте сюди стілець.
669
00:37:25,910 --> 00:37:29,080
ПЕРШИЙ РАУНД
670
00:37:29,080 --> 00:37:31,540
Мак-Грегор одразу ж
ставить його у складне становище.
671
00:37:34,961 --> 00:37:37,171
Думаю, Дастіну потрібні ці удари.
672
00:37:38,464 --> 00:37:40,549
Тейкдаун.
673
00:37:40,549 --> 00:37:41,676
Прекрасно.
674
00:37:41,676 --> 00:37:43,928
Повтори задушливий прийом!
675
00:37:44,512 --> 00:37:46,639
Гарна робота Конора Мак-Грегора:
676
00:37:46,639 --> 00:37:48,933
він підвівся після тейкдауна від Пуар'є.
677
00:37:48,933 --> 00:37:51,560
-Він б'є його плечем!
-Ось так! Давай!
678
00:37:54,855 --> 00:37:56,607
-Правильно! Ось так!
-Так!
679
00:37:56,607 --> 00:37:58,025
-І знову!
-Знову!
680
00:38:00,861 --> 00:38:02,488
Зараз перевага на стороні Мак-Грегора.
681
00:38:03,864 --> 00:38:06,117
Вдалий правий хук від Пуар'є.
682
00:38:06,117 --> 00:38:07,743
Він досяг цілі.
683
00:38:08,536 --> 00:38:10,663
Сильний лоу-кік.
684
00:38:11,289 --> 00:38:13,624
Що це в біса було?
685
00:38:13,624 --> 00:38:16,544
-Це погано.
-Схоже на пошкодження нерва.
686
00:38:20,089 --> 00:38:21,299
Це пройде.
687
00:38:23,426 --> 00:38:25,511
Чудовий раунд.
688
00:38:25,511 --> 00:38:27,054
Продовжуй робити те, що робив.
689
00:38:27,054 --> 00:38:30,474
Схоже, Джону й Філу сподобалось те,
що вони побачили у виконанні Конора.
690
00:38:30,474 --> 00:38:32,935
ДРУГИЙ РАУНД
691
00:38:36,564 --> 00:38:39,358
Важкий лоу-кік від Пуар'є.
692
00:38:39,358 --> 00:38:42,361
-Відповідь від Мак-Грегора.
-Йому боляче.
693
00:38:42,653 --> 00:38:45,531
Конор не був готовий
до жодного з цих лоу-кіків.
694
00:38:45,531 --> 00:38:47,283
Дастін продовжує їх наносити.
695
00:38:48,576 --> 00:38:51,120
-Вдалий удар ногою від Конора.
-Розумно.
696
00:38:51,370 --> 00:38:52,538
Чудово!
697
00:38:53,289 --> 00:38:56,375
-Нозі хана.
-Її просто відмутужено.
698
00:38:56,375 --> 00:38:59,295
Їй кінець. Так, він її вже не відчуває.
699
00:39:12,391 --> 00:39:13,893
Сильний удар лівою від Конора.
700
00:40:05,152 --> 00:40:06,737
Ось так. Все.
701
00:40:11,534 --> 00:40:14,036
Це було жахливо.
702
00:40:14,829 --> 00:40:16,539
Хлопці, як ви не...
703
00:40:16,539 --> 00:40:19,083
Мене побили, моя нога не рухалась.
704
00:40:19,083 --> 00:40:21,794
Їй просто хана.
705
00:40:21,794 --> 00:40:24,213
А я не... Це було взагалі не круто.
706
00:40:30,469 --> 00:40:33,597
Стає гірше. Що це за хрінь?
707
00:40:34,348 --> 00:40:36,934
Це спорт.
708
00:40:42,940 --> 00:40:45,526
План був таким: вдарити,
битися й боксувати.
709
00:40:45,526 --> 00:40:47,778
Все це скомпонувати й влаштувати бій ММА
710
00:40:47,778 --> 00:40:49,572
із зовнішніми та внутрішніми ударами.
711
00:40:49,572 --> 00:40:52,867
Завдяки Майку Брауну
я виконував лоу-кіки в цьому поєдинку.
712
00:40:52,867 --> 00:40:55,786
І це спрацювало. Ми пошкодили його ногу,
713
00:40:55,786 --> 00:40:57,746
і він майже одразу
був у поганому становищі.
714
00:40:59,874 --> 00:41:03,294
Конор добре провів перший раунд
у своєму стилі.
715
00:41:03,294 --> 00:41:05,880
Та потім важливу роль зіграли лоу-кіки.
716
00:41:05,880 --> 00:41:07,047
Сто відсотків.
717
00:41:11,552 --> 00:41:14,138
Коноре, очевидно,
ви розчаровані результатом.
718
00:41:14,138 --> 00:41:15,764
Що ви зараз відчуваєте?
719
00:41:15,764 --> 00:41:17,725
Так, це жахливо.
720
00:41:17,725 --> 00:41:20,227
У цій грі найвищі злети
й найнижчі падіння.
721
00:41:20,227 --> 00:41:22,313
Моя нога повністю перебита.
722
00:41:22,313 --> 00:41:24,940
Я не привів її до ладу, ось і все.
723
00:41:24,940 --> 00:41:27,276
Хоча я...
724
00:41:27,276 --> 00:41:29,987
Це непросто.
725
00:41:29,987 --> 00:41:31,864
В мене дах їде, тож...
726
00:41:31,864 --> 00:41:34,033
Зараз у нас із Дастіном
727
00:41:34,033 --> 00:41:36,660
по одній перемозі. Це ще не кінець.
728
00:41:36,660 --> 00:41:39,663
Дастіне, ти чортів воїн.
Для мене честь розділити з тобою октагон.
729
00:41:39,663 --> 00:41:41,707
Ми це повторимо. Дуже тобі дякую.
730
00:41:41,707 --> 00:41:43,918
-Безпечної подорожі.
-Вітаю, молодець.
731
00:41:43,918 --> 00:41:46,795
Дякую вам, вам теж, дуже дякую.
732
00:41:46,795 --> 00:41:49,965
Просто мене побили. Це жахливо.
733
00:41:51,509 --> 00:41:54,887
Та не скидайте мене з рахунків.
734
00:41:54,887 --> 00:41:59,058
В мені ще є дух суперництва,
я зберусь, приведу себе до ладу
735
00:41:59,058 --> 00:42:02,728
і повернусь. Я робив це раніше,
зроблю знову.
736
00:42:14,740 --> 00:42:17,660
Він має повернутись... Сильний удар
лівою і правою!
737
00:42:21,330 --> 00:42:24,291
Пуар'є відправив Конора Мак-Грегора
в нокдаун!
738
00:42:29,838 --> 00:42:31,382
Ми його повернемо.
739
00:42:38,305 --> 00:42:40,808
Знаєте, це щось, що...
740
00:42:40,808 --> 00:42:43,936
Це частина гри.
Потрібно це прийняти. Це не добре.
741
00:42:43,936 --> 00:42:46,564
Тут найвищі злети й найнижчі падіння.
742
00:42:46,564 --> 00:42:48,315
Та потрібно змиритися,
743
00:42:48,315 --> 00:42:52,069
вияснити, що пішло не так
і виправити помилки.
744
00:42:53,362 --> 00:42:56,907
Я не хотів бути тим, хто стоїть в октагоні
745
00:42:56,907 --> 00:43:00,661
чи постить допис,
виправдовується чи перекладає вину.
746
00:43:00,661 --> 00:43:03,706
Я не хотів бути такою людиною.
Я часто таке бачив.
747
00:43:03,706 --> 00:43:05,916
Це показує слабкість характеру.
748
00:43:06,250 --> 00:43:07,960
- UFC.
-Що?
749
00:43:07,960 --> 00:43:09,670
Ти з ним переписувався?
750
00:43:09,670 --> 00:43:12,089
-Так, ми з Оді.
-Що написали?
751
00:43:12,089 --> 00:43:16,010
«Дастіне, реванш за пояс:
травень чи червень?»
752
00:43:18,387 --> 00:43:20,389
Так, а я напишу Дейні.
753
00:43:20,389 --> 00:43:22,224
-Третій поєдинок.
-Так.
754
00:43:22,891 --> 00:43:25,144
Я відчуваю в собі силу. Завжди.
755
00:43:25,144 --> 00:43:27,813
Поразка мене не зупинить.
756
00:43:27,813 --> 00:43:29,940
Справжні чемпіони можуть повернутися.
757
00:43:29,940 --> 00:43:31,775
Вони відроджуються.
758
00:43:33,652 --> 00:43:35,821
А я — справжній чемпіон.
759
00:43:36,447 --> 00:43:38,574
Ти стикатимешся з невдачами.
760
00:43:38,991 --> 00:43:42,161
Те, як ти реагуєш,
коли все йде не за планом,
761
00:43:42,161 --> 00:43:44,997
зрештою визначить твій шлях.
762
00:43:44,997 --> 00:43:46,874
Іноді поразка — те, що тобі потрібно.
763
00:43:46,874 --> 00:43:49,376
Це секретний інгредієнт успіху.
764
00:43:50,085 --> 00:43:53,005
Ось так. Плани на реванш побудовано.
765
00:46:27,743 --> 00:46:29,745
Переклад субтитрів: Дарина Попова