1 00:00:08,425 --> 00:00:09,843 ЧТО ПРОИСХОДИТ? 2 00:00:09,843 --> 00:00:14,597 ЭЙ, РЕБЯТА, Я РЕШИЛ УЙТИ ИЗ БОРЬБЫ 3 00:00:14,597 --> 00:00:17,600 СПАСИБО ВСЕМ ЗА ПРЕКРАСНЫЕ ВОСПОМИНАНИЯ! 4 00:00:17,600 --> 00:00:20,520 КАКИЕ БЫЛИ ВРЕМЕНА! 5 00:00:26,985 --> 00:00:29,070 Вот мы и здесь! 6 00:00:29,404 --> 00:00:31,239 Вот так! 7 00:00:31,239 --> 00:00:32,991 Кроя! 8 00:00:32,991 --> 00:00:34,534 Та милая маленькая девочка? 9 00:00:39,372 --> 00:00:42,542 Чемпион, я уже на пенсии. Папа больше не дерется. 10 00:00:43,960 --> 00:00:46,463 Ты знаешь это? Папа не дерется. 11 00:00:47,422 --> 00:00:48,590 Ты сражаешься со мной! 12 00:00:49,549 --> 00:00:51,634 Да, сражайся со своим папой! 13 00:00:52,594 --> 00:00:54,012 Ты собираешься драться? 14 00:00:54,012 --> 00:00:56,097 Ага, дружище. 15 00:00:56,264 --> 00:00:58,141 Кажется, жизнь у тебя прекрасна. 16 00:00:58,141 --> 00:01:01,519 Есть ли часть жизни, хотя я знаю, что у тебя есть свое видение, цель, 17 00:01:01,519 --> 00:01:04,272 стремление... Есть ли что-то, что тебе не нравится? 18 00:01:04,272 --> 00:01:07,817 Что-то, о чём ты думаешь: «Ого, я такого не ожидал»? 19 00:01:10,445 --> 00:01:11,905 Я обожаю эту жизнь. 20 00:01:11,905 --> 00:01:14,783 Для меня важно напоминать себе, что я обожаю ее. 21 00:01:14,783 --> 00:01:17,702 Бывают дни, когда я говорю: «К чёрту всё это». 22 00:01:17,702 --> 00:01:19,245 С меня хватит. 23 00:01:19,245 --> 00:01:21,623 И, может быть, однажды я уйду. 24 00:01:21,623 --> 00:01:25,251 И никому ничего не скажу. Я просто куда-нибудь уйду. 25 00:01:25,251 --> 00:01:28,963 Но я напоминаю себе, зачем я это делаю. 26 00:01:29,547 --> 00:01:31,299 Для чего я это делаю. 27 00:01:31,299 --> 00:01:34,427 И тогда я просто перезаряжаюсь для этого. 28 00:01:34,427 --> 00:01:37,013 Это жизнь, которую я выбрал, которую я построил. 29 00:01:37,013 --> 00:01:40,934 Эта жизнь не для всех. 30 00:01:40,934 --> 00:01:44,270 Это для безумно движимого человека, 31 00:01:44,270 --> 00:01:47,732 и я чувствую себя именно таким. Я без ума от этой игры. 32 00:01:48,441 --> 00:01:52,195 КОНОР МАКГРЕГОР 33 00:01:53,113 --> 00:01:57,742 МАКГРЕГОР НАВСЕГДА 34 00:01:58,743 --> 00:02:02,539 БЕЗУМИЕ БИТВЫ 35 00:02:03,832 --> 00:02:06,501 ДУБЛИН 36 00:02:07,752 --> 00:02:09,504 Там новая сумка. 37 00:02:09,504 --> 00:02:10,463 ИЮНЬ, 2020-Й 38 00:02:11,089 --> 00:02:12,257 Новая спортивная сумка. 39 00:02:17,762 --> 00:02:20,181 Я справился. Поборол всё. 40 00:02:20,640 --> 00:02:23,810 Я вел кампанию в поддержку боя с 14 февраля. 41 00:02:23,810 --> 00:02:26,688 Менее чем через три недели с последнего боя. 42 00:02:26,688 --> 00:02:30,024 А мой бой всё переносят и переносят. 43 00:02:30,024 --> 00:02:32,360 «Подождите, пока не будет это, не будет то». 44 00:02:32,360 --> 00:02:35,488 А потом: «Подождите, пока после этого...» Я такой: «Приятель, 45 00:02:35,488 --> 00:02:38,199 я ухожу, позже увидимся, мне не нужно это делать». 46 00:02:39,284 --> 00:02:41,828 Но я нахожусь... в замечательном месте. 47 00:02:41,828 --> 00:02:44,622 Не уклоняюсь от тренировок. 48 00:02:44,622 --> 00:02:46,374 Лучше быть не может. 49 00:02:48,918 --> 00:02:52,338 Конор Макгрегор объявил о завершении карьеры в ММА. 50 00:02:52,338 --> 00:02:55,341 Конор Макгрегор, по сути, объявляет об уходе. 51 00:02:55,341 --> 00:02:58,553 Конор Макгрегор завершает карьеру в третий раз. 52 00:02:58,553 --> 00:03:00,471 - Ну вы поняли. - Когда он будет биться? 53 00:03:00,471 --> 00:03:02,265 Я не куплюсь на это. 54 00:03:02,265 --> 00:03:05,476 Конор пытается заставить обсуждать его, и вы обсуждаете. 55 00:03:05,476 --> 00:03:09,105 Он со 100%-й вероятностью не уйдет в возрасте 31 года. 56 00:03:09,105 --> 00:03:11,149 Его выход на пенсию — чушь собачья. 57 00:03:11,149 --> 00:03:15,111 Говорят, что это не что иное, как способ надавить. 58 00:03:15,111 --> 00:03:18,197 Вы знаете, это публичная битва 59 00:03:18,197 --> 00:03:19,782 между UFC и Конором Макгрегором. 60 00:03:19,782 --> 00:03:22,785 Он хотел драться в мае. Он хотел драться в августе. 61 00:03:22,785 --> 00:03:25,705 «Я просто хочу вернуться к работе, я делаю всё правильно, 62 00:03:25,705 --> 00:03:27,540 я остаюсь здоровым и не попадаю в неприятности, 63 00:03:27,540 --> 00:03:29,125 а вы не можете устроить мне бой». 64 00:03:29,125 --> 00:03:32,587 Почему самая большая организация в истории этого спорта 65 00:03:32,587 --> 00:03:33,588 не может устроить бой? 66 00:03:33,588 --> 00:03:36,090 Наконец он сказал: «Хватит, я расстроен, 67 00:03:36,090 --> 00:03:38,760 и, проявив решительность, заканчиваю». 68 00:03:39,427 --> 00:03:42,722 {\an8}Во всём этом завязано много политики, 69 00:03:42,722 --> 00:03:47,310 {\an8}а вы должны понимать, что Конор Макгрегор — лицо UFC. 70 00:03:47,310 --> 00:03:50,271 Он является крупнейшим двигателем бизнеса. 71 00:03:50,980 --> 00:03:53,524 Но, в конечном счете, его самая главная фишка такова: 72 00:03:53,524 --> 00:03:57,487 «Чтобы быть лучшим бойцом, каким я могу стать, 73 00:03:57,487 --> 00:04:00,531 мне нужно быть активным». Сильнее всего он жаловался, 74 00:04:00,531 --> 00:04:03,826 что после боя с Серроне ничего не происходило. 75 00:04:05,453 --> 00:04:07,538 {\an8}Этот парень в расцвете сил, 76 00:04:07,538 --> 00:04:10,792 {\an8}он чувствовал, что его отодвинули на второй план, будто заморозили. 77 00:04:10,792 --> 00:04:12,710 Он сказал: «Хватит, я хочу драться. 78 00:04:12,710 --> 00:04:15,088 Дайте мне подраться на стоянке, в Абу-Даби, 79 00:04:15,088 --> 00:04:17,215 на "Бойцовском острове"». А они этого не делали. 80 00:04:17,215 --> 00:04:19,092 Они продолжали откладывать. 81 00:04:19,092 --> 00:04:21,886 Можно было увидеть, как закипает разочарование. 82 00:04:23,054 --> 00:04:24,639 Его это достало. 83 00:04:28,434 --> 00:04:29,644 ИЮЛЬ, 2020-Й 84 00:04:29,644 --> 00:04:31,229 Это первая далекая поездка. 85 00:04:31,229 --> 00:04:33,815 Да, правда. Со времен всего безумия. 86 00:04:33,815 --> 00:04:36,859 Здесь, в Монако, ноль случаев. 87 00:04:36,859 --> 00:04:38,444 Ноль. 88 00:04:38,444 --> 00:04:40,446 - С тех пор, как это началось. - С начала июля 89 00:04:40,446 --> 00:04:42,865 у них всего четыре смерти. 90 00:04:42,865 --> 00:04:44,701 Немного странно. 91 00:04:47,120 --> 00:04:48,621 Странно? 92 00:04:51,916 --> 00:04:53,835 Ты видел, ровно пять лет назад 93 00:04:53,835 --> 00:04:55,920 ты победил Чада. 94 00:04:55,920 --> 00:04:57,297 Безумно, правда? 95 00:04:57,297 --> 00:04:59,882 Я только сказала ему, когда он выходил из машины, 96 00:04:59,882 --> 00:05:02,051 типа, знаешь, как в интервью спрашивают: 97 00:05:02,051 --> 00:05:04,595 «Где вы себя видите через пять лет?» 98 00:05:04,595 --> 00:05:07,265 «Мы едем в аэропорт, чтобы сесть на частный самолет 99 00:05:07,265 --> 00:05:09,434 и купить яхту в Монако». 100 00:05:10,310 --> 00:05:12,395 Вот где ты будешь через пять лет? 101 00:05:12,395 --> 00:05:15,148 Если бы тебя кто-то спросил. Это же жизнь. 102 00:05:15,148 --> 00:05:17,191 Звучит так, как мой ответ! 103 00:05:17,191 --> 00:05:19,777 Похоже на то, что я бы ответил тогда. 104 00:05:19,777 --> 00:05:22,155 - Сейчас это реальность. Безумие. - Безумие, да. 105 00:05:22,155 --> 00:05:25,533 Я не хотел бы быть здесь ни с кем другим, детка, 106 00:05:25,533 --> 00:05:29,620 клянусь, благословлен быть рядом с тобой, безумно люблю. 107 00:05:31,748 --> 00:05:33,666 - Выпьем. - Выпьем, детка. 108 00:05:33,666 --> 00:05:35,376 Мы выиграли войну. 109 00:05:36,294 --> 00:05:38,171 Свяжусь с ребятами. Мы счастливы! 110 00:05:38,713 --> 00:05:41,883 Одна вещь, которую, я думаю, многие могут упустить из виду, — 111 00:05:41,883 --> 00:05:44,552 ваши отношения с девушкой, чем я действительно восхищаюсь. 112 00:05:44,552 --> 00:05:47,221 Моя девушка очень много работала. 113 00:05:47,221 --> 00:05:49,766 На протяжении многих лет она меня поддерживала, 114 00:05:49,766 --> 00:05:52,101 когда у меня абсолютно ничего не было. 115 00:05:52,101 --> 00:05:54,520 У меня только была мечта, о которой я ей говорил. 116 00:05:54,520 --> 00:05:57,398 Если бы не она, я бы не стал тем, кем являюсь сейчас, 117 00:05:57,398 --> 00:06:00,276 так что я обожаю ее баловать. Она больше не работает. 118 00:06:00,818 --> 00:06:02,945 То, что я иметь возможность забрать ее с работы, 119 00:06:02,945 --> 00:06:05,031 дать ей всё, что она хотела, 120 00:06:05,031 --> 00:06:07,158 путешествовать с ней по миру — 121 00:06:07,158 --> 00:06:10,244 это наполняет меня гордостью и не дает останавливаться. 122 00:06:12,872 --> 00:06:16,084 Если вы благодарны за то, что происходит в вашей жизни, 123 00:06:16,084 --> 00:06:19,545 то благодарность является одной из самых мощных форм 124 00:06:19,545 --> 00:06:23,299 силы привлечения всего хорошего. 125 00:06:23,299 --> 00:06:26,844 Я всегда праздную каждую маленькую хорошую вещь в моей жизни, 126 00:06:26,844 --> 00:06:28,888 делал это до того, как появились деньги, 127 00:06:28,888 --> 00:06:31,265 я праздновал, я был благодарен за это. 128 00:06:31,265 --> 00:06:34,644 Это дало мне больше, и это точно то же самое, 129 00:06:34,644 --> 00:06:37,313 что происходит сейчас. Я и сейчас благодарен. 130 00:06:37,313 --> 00:06:38,981 И всё еще впереди. 131 00:06:41,359 --> 00:06:44,487 ЛАГУШ, ПОРТУГАЛИЯ 132 00:06:45,071 --> 00:06:48,199 СЕНТЯБРЬ, 2020-Й 133 00:06:50,910 --> 00:06:59,085 Говорят, нельзя путешествовать во времени и что-то менять. 134 00:07:02,255 --> 00:07:04,799 «Я следовал своему видению и пришел туда, где я сейчас. 135 00:07:04,799 --> 00:07:06,968 Боритесь за свое будущее сегодня. 136 00:07:06,968 --> 00:07:09,387 Dystopia. Скачайте сейчас». 137 00:07:10,888 --> 00:07:13,099 Вы запланировали еще несколько в этом и следующем году? 138 00:07:13,099 --> 00:07:16,894 Я хочу быть занят в следующем году. У меня еще четыре боя по контракту с UFC. 139 00:07:16,894 --> 00:07:20,565 - И я хотел бы пройти через всё это. - А как насчет Хабиба? 140 00:07:20,565 --> 00:07:23,401 Да, чёрт возьми, я хочу этого. Конечно. 141 00:07:23,401 --> 00:07:26,112 Я отразил половину его тейкдаунов. 142 00:07:26,112 --> 00:07:30,199 Из-за небольшой ошибки он смог отыграться в четвертом раунде. 143 00:07:30,199 --> 00:07:32,368 Но я думаю, в тот день ты был другим? 144 00:07:32,368 --> 00:07:35,079 Ага, однозначно. Физическая подготовка и настрой. 145 00:07:35,079 --> 00:07:36,914 И мой образ жизни, понимаешь. 146 00:07:36,914 --> 00:07:39,834 Я не жалею о контр... Не жалею об этом. 147 00:07:39,834 --> 00:07:42,503 Все хорошо... кривая обучения. 148 00:07:42,503 --> 00:07:45,131 - Каждая неудача — это урок. - Конечно. 149 00:07:45,131 --> 00:07:47,758 О чём я действительно жалею, так это о... 150 00:07:47,758 --> 00:07:51,012 Потому что я приехал на бой в Barclay Center 151 00:07:51,012 --> 00:07:53,264 в автобусе, а он не вышел из автобуса. 152 00:07:53,264 --> 00:07:56,601 Битва была выиграна, всё кончено. Я должен был остановиться на этом. 153 00:07:56,601 --> 00:07:59,061 Вместо этого я дал ему возможность вернуться, 154 00:07:59,061 --> 00:08:02,106 и я не оправдал ни себя, ни свою команду, 155 00:08:02,106 --> 00:08:05,026 ведя образ жизни боевых искусств. 156 00:08:05,026 --> 00:08:07,862 Я прожил несколько жизней, скажем так, так что... 157 00:08:07,862 --> 00:08:09,989 Да, что есть, то есть. Они знают. 158 00:08:09,989 --> 00:08:11,782 Другая сторона знает. 159 00:08:11,782 --> 00:08:13,993 Я просто продолжу делать то, что делаю. 160 00:08:13,993 --> 00:08:18,998 - Пусть бежит, но ему не спрятаться... - Ты должен это сделать. 161 00:08:18,998 --> 00:08:21,209 Я уже это сделал. Поверь мне. 162 00:08:34,472 --> 00:08:38,059 Парень говорил о стольких атрибутах, которые всем известны. 163 00:08:38,059 --> 00:08:40,603 Скорость, сила, выносливость. 164 00:08:40,603 --> 00:08:42,813 Никто не говорит о самом главном. 165 00:08:42,813 --> 00:08:46,025 Объем вашего внимания. Как долго вы можете оставаться внимательным. 166 00:08:46,025 --> 00:08:49,070 Так что когда деретесь с тенью... 167 00:08:51,155 --> 00:08:53,866 Это ваш бой с тенью. Я не хочу этого видеть. 168 00:08:55,034 --> 00:08:57,078 Ничего из этого дерьма. Работайте плечом. 169 00:08:57,078 --> 00:08:59,580 - Будьте сосредоточенными, хорошо? - Да. 170 00:09:06,128 --> 00:09:09,674 {\an8}Было бы здорово, если бы у нас был запланирован еще один бой, 171 00:09:09,674 --> 00:09:12,301 {\an8}что позволило бы Конору сосредоточиться на нём. 172 00:09:12,301 --> 00:09:16,305 Гораздо легче тренироваться, когда есть точка, к которой нужно стремиться. 173 00:09:16,305 --> 00:09:19,308 Но физическая форма уже была, резкость была, 174 00:09:19,308 --> 00:09:21,894 вопрос был лишь в том, чтобы продолжить двигаться 175 00:09:21,894 --> 00:09:23,354 вперед. 176 00:09:26,566 --> 00:09:28,734 {\an8}Он всегда готов. 177 00:09:28,734 --> 00:09:31,028 {\an8}Всегда тренируется, всегда в лагере. 178 00:09:31,028 --> 00:09:32,613 Всегда старается стать лучше. 179 00:09:32,613 --> 00:09:34,824 Вперед! Быстрее! 180 00:09:34,824 --> 00:09:36,033 Давай, вверх! 181 00:09:37,618 --> 00:09:38,995 Весь день. 182 00:09:40,830 --> 00:09:44,667 За всю свою карьеру он дрался в среднем три раза в год. 183 00:09:44,667 --> 00:09:46,502 Вот каким активным он был, 184 00:09:46,502 --> 00:09:48,838 вплоть до того, как стал двукратным чемпионом. 185 00:09:48,838 --> 00:09:50,089 Да! 186 00:09:50,089 --> 00:09:54,218 Потому что он одержим этим. Он всегда готов выйти. 187 00:09:55,803 --> 00:09:57,597 Теперь я как новенький. 188 00:09:57,597 --> 00:09:59,557 Абсолютно новенький. 189 00:10:00,182 --> 00:10:02,977 Так что, да, мы всё еще тренируемся. 190 00:10:02,977 --> 00:10:05,813 Но я не знаю, что будет дальше. 191 00:10:08,691 --> 00:10:11,694 {\an8}То, что было у Конора, чего нет ни у кого другого, — 192 00:10:11,694 --> 00:10:13,988 {\an8}это влияние, звездная сила. 193 00:10:13,988 --> 00:10:15,740 Он знает, чем обладает. 194 00:10:15,740 --> 00:10:18,743 Он сказал: «Позвольте мне взять дело в свои руки». 195 00:10:18,743 --> 00:10:19,910 ЧТО ПРОИСХОДИТ? 196 00:10:19,910 --> 00:10:21,787 @DUSTINPOIRIER, ПРИВЕТ, БРО! 197 00:10:21,787 --> 00:10:24,081 НЕ ХОЧЕШЬ УСТРОИТЬ БЛАГОТВОРИТЕЛЬНЫЙ БОЙ ММА? 198 00:10:24,081 --> 00:10:26,709 НИЧЕГО ОБЩЕГО С UFC. 199 00:10:27,668 --> 00:10:30,296 И он твитился с Дастином... 200 00:10:30,296 --> 00:10:34,634 Я В ДЕЛЕ! ДАВАЙ СДЕЛАЕМ ЭТО! МНОГИЕ ВЫИГРАЮТ ОТ @THGOODFIGHTFDN 201 00:10:34,634 --> 00:10:37,845 ОТЛИЧНО! ДАВАЙ ВСТРЕТИМСЯ И ОБО ВСЁМ ДОГОВОРИМСЯ. 202 00:10:37,845 --> 00:10:40,723 Конор сказал: «Приезжай в Ирландию, 203 00:10:40,723 --> 00:10:43,934 и мы устроим благотворительный бой», так-то и так-то, 204 00:10:43,934 --> 00:10:47,563 и я думаю, что как только он опубликовал это, UFC были вынуждены 205 00:10:47,563 --> 00:10:49,982 сказать: «Хорошо, если вы, ребята, соглашаетесь на бой, 206 00:10:49,982 --> 00:10:52,109 то на наших условиях». 207 00:10:52,109 --> 00:10:55,780 Началась дискуссия. Каковы его отношения с UFC? 208 00:10:55,780 --> 00:10:57,573 Сможет ли он вернуться в строй? 209 00:10:57,573 --> 00:11:00,576 Он на 100% ускорил этот процесс 210 00:11:00,576 --> 00:11:02,536 и подтолкнул их. 211 00:11:03,245 --> 00:11:06,832 Давно известный и обсуждаемый бой между Конором Макгрегором 212 00:11:06,832 --> 00:11:09,627 {\an8}и Дастином Порье официально начался. 213 00:11:09,627 --> 00:11:12,963 {\an8}Бой Конора против Дастина II официально подтвержден на UFC 257. 214 00:11:12,963 --> 00:11:16,092 {\an8}Он подписал бумаги, поединок утвержден. 215 00:11:16,092 --> 00:11:17,885 Демонстрация силы? Подумайте. 216 00:11:17,885 --> 00:11:20,346 В начале года он завершил карьеру. Пару недель назад казалось, 217 00:11:20,346 --> 00:11:22,223 что они собираются драться в благотворительном матче. 218 00:11:22,223 --> 00:11:24,266 Теперь мы говорим о дате через шесть недель. 219 00:11:24,266 --> 00:11:26,811 Конор понимает, что сила его славы заключается в том, 220 00:11:26,811 --> 00:11:30,856 чтобы привлечь общественный интерес. Немного подтолкнуть UFC. 221 00:11:30,856 --> 00:11:34,527 Мы все желаем увидеть бой Конора Макгрегора. Все. 222 00:11:45,579 --> 00:11:46,705 Удар ногой. 223 00:11:46,705 --> 00:11:50,584 Вот так. Честно, я бы предпочел, чтобы он немного утомился. 224 00:11:50,584 --> 00:11:53,129 ХАБИБ НУРМАГОМЕДОВ ПРОТИВ ДЖАСТИНА ГЕЙДЖИ 225 00:11:55,798 --> 00:11:56,966 Отличный удар. 226 00:11:58,050 --> 00:12:01,053 Ага, устает. Вот так! Ты найдешь момент. 227 00:12:01,053 --> 00:12:03,305 Найди момент в клинче! 228 00:12:03,305 --> 00:12:06,934 Нужно оставаться в клинче на открытом пространстве. 229 00:12:06,934 --> 00:12:09,103 Ну же, это всего лишь захват. 230 00:12:09,103 --> 00:12:12,523 Он пытается взять в захват, никаких изменений уровня или чего-то такого. 231 00:12:18,154 --> 00:12:19,405 Чушь. 232 00:12:20,364 --> 00:12:22,241 Потерял сознание. 233 00:12:23,033 --> 00:12:24,702 - Боже мой. - Стук! Он хлопает рукой! 234 00:12:24,702 --> 00:12:26,162 Это прискорбно. 235 00:12:26,162 --> 00:12:28,205 - Он похлопал... - Да, несколько раз. 236 00:12:28,205 --> 00:12:30,666 Он похлопал несколько раз, и ты это видел. 237 00:12:33,252 --> 00:12:36,505 - Пошли, болтушка! - Да, пошли, чемпион. 238 00:12:37,840 --> 00:12:40,718 - Спокойной ночи, чемпион. - Спокойной. 239 00:12:40,718 --> 00:12:44,054 Наслаждаешься? Было хорошо, правда? 240 00:12:44,054 --> 00:12:46,265 Папа его побьет, да? 241 00:12:46,265 --> 00:12:47,933 Папа его раздавит! 242 00:12:49,935 --> 00:12:52,480 А теперь, без сомнения, 243 00:12:52,480 --> 00:12:55,274 лучший боец независимо от весовой категории в мире — 244 00:12:55,274 --> 00:12:58,486 - Хабиб Нурмагомедов — 29 побед из 29. - Это под вопросом, Джон. 245 00:12:58,486 --> 00:13:01,989 Я дам тебе время собраться с эмоциями. 246 00:13:02,531 --> 00:13:03,616 Спасибо. 247 00:13:03,616 --> 00:13:05,826 Сегодня я хочу сказать, 248 00:13:05,826 --> 00:13:08,370 что это был мой последний бой. 249 00:13:08,370 --> 00:13:09,997 Это первый раз, когда я... 250 00:13:11,040 --> 00:13:12,875 После того, что случилось с моим отцом... 251 00:13:15,044 --> 00:13:16,962 Что? 252 00:13:16,962 --> 00:13:19,632 Ах, чёрт возьми. Ублюдок. 253 00:13:19,632 --> 00:13:21,884 Что он делает в шапке? 254 00:13:23,135 --> 00:13:27,264 Она не хотела, чтобы я дрался без отца, но я пообещал, 255 00:13:27,264 --> 00:13:29,767 что это мой последний бой. 256 00:13:29,767 --> 00:13:32,311 Я знаю только одно: 257 00:13:32,311 --> 00:13:34,647 чего я хочу от UFC во вторник, 258 00:13:34,647 --> 00:13:36,440 ведь вы должны поставить меня 259 00:13:36,440 --> 00:13:38,984 на первое место в мире среди бойцов вне зависимости от весовой категории, 260 00:13:38,984 --> 00:13:41,779 потому что я этого заслуживаю и... 261 00:13:46,909 --> 00:13:49,828 Вы удивились в конце? 262 00:13:49,828 --> 00:13:51,372 Немного. 263 00:13:51,372 --> 00:13:53,415 Хотя я знаю, что он... 264 00:13:53,415 --> 00:13:55,459 Он всегда думал об уходе, 265 00:13:55,459 --> 00:13:58,712 я не думаю, что он хочет надолго задержаться. 266 00:13:58,712 --> 00:14:00,756 Так что... 267 00:14:00,756 --> 00:14:02,383 Такова правда. 268 00:14:02,383 --> 00:14:05,177 Он сказал, что разговаривал с матерью и... 269 00:14:05,177 --> 00:14:07,179 разговаривал с ней три дня, так что... 270 00:14:08,639 --> 00:14:11,225 Как-то так. Но мне плевать. 271 00:14:12,768 --> 00:14:15,187 Возможно, ты немного разочаровался, 272 00:14:15,187 --> 00:14:18,482 - что не в силах отомстить... - Нет, это произойдет. Я не верю. 273 00:14:19,567 --> 00:14:21,819 Так что... я в порядке. 274 00:14:21,819 --> 00:14:23,404 Посмотрим, что будет. 275 00:14:23,404 --> 00:14:24,822 Ну вот. 276 00:14:26,824 --> 00:14:29,577 - Ребята, увидимся завтра? - Ага. Во сколько? 277 00:14:35,916 --> 00:14:38,335 Каждый день появляются вещи, которые могут бросить вам вызов 278 00:14:38,335 --> 00:14:41,088 или сбить вас с толку. 279 00:14:41,088 --> 00:14:44,675 Знаете, речь идет о большом количестве внутренних диалогов 280 00:14:44,675 --> 00:14:46,719 и разговоров с самим собой. 281 00:14:48,304 --> 00:14:50,556 Это психологический этап. 282 00:14:50,556 --> 00:14:52,641 Он не столько физический, 283 00:14:52,641 --> 00:14:54,852 сколько душевный, и, знаете, 284 00:14:54,852 --> 00:14:57,688 бывают такие моменты, когда я напоминаю себе 285 00:14:57,688 --> 00:15:01,233 о всей работе, что меня ничто не смутит, 286 00:15:01,233 --> 00:15:04,528 и я готов морально и физически, вот и всё. 287 00:15:06,447 --> 00:15:09,158 ОДИН МЕСЯЦ ДО БОЯ МАКГРЕГОРА ПРОТИВ ПОРЬЕ II 288 00:15:09,158 --> 00:15:11,911 {\an8}Все прекрасно знали, что он вернется. 289 00:15:11,911 --> 00:15:13,787 {\an8}Было похоже на мега-событие, 290 00:15:13,787 --> 00:15:16,832 чтобы доказать, что он всё еще в строю. 291 00:15:16,832 --> 00:15:20,085 Вновь заявить о себе как о лице UFC 292 00:15:20,085 --> 00:15:23,339 и как о человеке в спорте, и это было важно. 293 00:15:23,339 --> 00:15:25,090 Это интересный бой, 294 00:15:25,090 --> 00:15:28,594 ведь спустя столько лет нелегко добиться матча-реванша. 295 00:15:28,594 --> 00:15:32,014 У них есть история их первого боя еще в 2014 году. 296 00:15:32,598 --> 00:15:34,683 ШЕСТЬ ЛЕТ НАЗАД 297 00:15:36,560 --> 00:15:38,896 Макгрегор ищет комбинацию. 298 00:15:41,231 --> 00:15:43,067 Рефери, прекрати это! 299 00:15:43,067 --> 00:15:44,944 Всё кончено! 300 00:15:44,944 --> 00:15:47,655 Просто так! 301 00:15:49,239 --> 00:15:52,159 {\an8}Порье. Он получает возможность, 302 00:15:52,159 --> 00:15:54,495 {\an8}которую так долго ждал. 303 00:15:56,413 --> 00:16:00,000 Люди не понимают, что этот парень стал намного лучше. 304 00:16:00,000 --> 00:16:03,170 Дастин Порье сразу после того боя 305 00:16:03,170 --> 00:16:05,881 поднялся в легкую весовую категорию. 306 00:16:05,881 --> 00:16:07,925 Он стал выглядеть значительно лучше. 307 00:16:07,925 --> 00:16:09,718 Остается на высоте. Становится сильнее. 308 00:16:09,718 --> 00:16:11,929 Постукивание. Дастин Порье! 309 00:16:11,929 --> 00:16:14,139 Он стал крупнее. И намного сильнее. 310 00:16:14,139 --> 00:16:18,060 По его боях можно увидеть способность принимать множество ударов. 311 00:16:18,060 --> 00:16:21,814 - Он хитрее. - Порье изменился. 312 00:16:23,816 --> 00:16:26,860 Он горит желанием отомстить за поражение. 313 00:16:28,779 --> 00:16:32,491 ДУБАЙ, ОБЪЕДИНЕННЫЕ АРАБСКИЕ ЭМИРАТЫ 314 00:16:34,952 --> 00:16:37,705 ДВЕ НЕДЕЛИ ДО БОЯ МАКГРЕГОРА ПРОТИВ ПОРЬЕ II 315 00:16:37,705 --> 00:16:40,290 Мы сейчас на Ближнем Востоке, в Объединенных Арабских Эмиратах. 316 00:16:40,290 --> 00:16:42,126 Сейчас мы в Дубае. 317 00:16:43,085 --> 00:16:46,505 Абу-Даби, в таком месте, откуда никуда не деться. 318 00:16:48,298 --> 00:16:50,676 Мы решили приехать сюда, в Дубай. 319 00:16:50,676 --> 00:16:52,636 Мы привыкаем к часовому поясу 320 00:16:52,636 --> 00:16:54,680 уже несколько дней, всё идет хорошо. 321 00:16:54,680 --> 00:16:56,181 Уже прошло 16 дней. 322 00:16:57,182 --> 00:16:58,809 Еще шесть дней работы. 323 00:16:58,809 --> 00:17:01,145 Если хочешь две тренировки, то займись боксом, а потом... 324 00:17:01,145 --> 00:17:03,856 Не знаю. Давай смешанные единоборства... 325 00:17:03,856 --> 00:17:06,900 - Не спарринг, а просто попрыгать. - Ага. 326 00:17:06,900 --> 00:17:09,153 В ближайшие дни поедем на тренировку, 327 00:17:09,153 --> 00:17:12,531 а потом посидим в отеле на карантине 48 часов, я полагаю, 328 00:17:12,531 --> 00:17:15,200 а потом еще пару дней потренируемся. 329 00:17:15,200 --> 00:17:17,578 Три, два, один, вперед. 330 00:17:25,753 --> 00:17:28,964 {\an8}Мы сейчас в Дубае. Всё новое и привлекательное. 331 00:17:28,964 --> 00:17:31,425 Но это не меняет поставленной задачи. 332 00:17:31,425 --> 00:17:33,052 Пойдем. 333 00:17:33,052 --> 00:17:36,805 {\an8}У всех нас одна цель: сделать всё возможное для Конора, 334 00:17:36,805 --> 00:17:41,185 {\an8}позволить ему выйти и выложиться на полную на ринге. 335 00:17:41,185 --> 00:17:43,812 {\an8}Очень важно привести его к хорошему настрою. 336 00:17:43,812 --> 00:17:45,022 {\an8}КОЛИН БИРН ТРЕНЕР 337 00:17:45,022 --> 00:17:47,775 Если у вас нет препятствий и вы занимаетесь своим делом, 338 00:17:47,775 --> 00:17:50,527 просто продолжайте, и вас ничто не будет отвлекать. 339 00:17:50,527 --> 00:17:51,528 Да. 340 00:17:52,154 --> 00:17:53,989 Нас много. 341 00:17:54,573 --> 00:17:56,283 Мы все на одной волне. 342 00:17:56,867 --> 00:17:58,786 Мы как единое целое. 343 00:17:58,786 --> 00:18:00,996 Время! Отлично. 344 00:18:01,830 --> 00:18:03,290 Тренировки просто феноменальны. 345 00:18:03,290 --> 00:18:06,293 Я и моя команда проделали огромную работу. 346 00:18:06,293 --> 00:18:09,213 В ближайшие дни я должен похудеть до 70 килограмм. 347 00:18:09,213 --> 00:18:12,174 - Сколько нужно? - Менее 20 минут. 348 00:18:13,425 --> 00:18:15,928 У нас дотошный подход. 349 00:18:19,223 --> 00:18:21,683 Каждый прием пищи, каждая калория считается. 350 00:18:21,683 --> 00:18:23,644 Каждая тренировка рассчитана по времени. 351 00:18:27,773 --> 00:18:29,399 Девятнадцать минут сорок две секунды. 352 00:18:29,399 --> 00:18:32,444 Хотя я чувствую себя потрясающе, учитывая все обстоятельства. 353 00:18:33,403 --> 00:18:35,531 {\an8}Я считаю, что подход, который мы выбрали на этот раз, 354 00:18:35,531 --> 00:18:38,117 {\an8}лучше всего подходит его личности. 355 00:18:38,117 --> 00:18:41,245 Держит его в творческом состоянии потока. 356 00:18:41,829 --> 00:18:45,332 На данном этапе он просто хорошо настроенная машина 357 00:18:45,332 --> 00:18:48,377 с высоким боевым IQ. 358 00:18:55,759 --> 00:18:58,846 Будь рядом, не уходи далеко. Но не обязательно сидеть в комнате. 359 00:18:58,846 --> 00:19:01,348 Итак, я просто зачитаю список. 360 00:19:01,348 --> 00:19:04,309 {\an8}Джон Кавана, Оуэн Родди, 361 00:19:04,309 --> 00:19:05,561 {\an8}Колин Бирн... 362 00:19:05,561 --> 00:19:08,689 Ситуация с ковидом — это дополнительный фактор. 363 00:19:08,689 --> 00:19:10,899 Это серьезное заболевание. 364 00:19:11,608 --> 00:19:13,986 Мы проходим тесты каждый день. 365 00:19:15,112 --> 00:19:18,407 Если у кого-то в лагере положительный тест 366 00:19:18,407 --> 00:19:22,452 и есть близкий контакт, они также считаются заразными. 367 00:19:24,413 --> 00:19:28,500 Всё, что происходит в последние несколько недель, 368 00:19:28,500 --> 00:19:32,004 может иметь катастрофический конец. Оно может завершить событие. 369 00:19:32,796 --> 00:19:34,923 Так что мы должны быть сверхбдительными. 370 00:19:34,923 --> 00:19:36,717 - Готовы? - Ага. 371 00:19:40,304 --> 00:19:42,181 Простите, сэр. Хорошо. 372 00:19:48,270 --> 00:19:50,856 ОДНА НЕДЕЛЯ ДО БОЯ МАКГРЕГОРА ПРОТИВ ПОРЬЕ II 373 00:19:50,856 --> 00:19:53,901 Я поработаю над защитой, отработаю удары. 374 00:19:54,693 --> 00:19:57,196 Остаток дня проведу на пляже, 375 00:19:57,196 --> 00:20:00,741 а затем на большой яхте отправимся в Абу-Даби. 376 00:20:00,741 --> 00:20:03,994 Я еще не был настолько уверенным в своей физической форме перед боем, 377 00:20:03,994 --> 00:20:05,537 как сейчас. 378 00:20:05,537 --> 00:20:07,956 К этому нужно прийти, 379 00:20:07,956 --> 00:20:10,334 понимаете, о чём я? И поддерживать это. 380 00:20:20,344 --> 00:20:22,846 Мне нравится быть подготовленным. 381 00:20:22,846 --> 00:20:26,391 Если он в панике попытается выровнять равновесие, 382 00:20:26,391 --> 00:20:29,228 прямо одной левой его, шаришь? И бум! 383 00:20:29,228 --> 00:20:31,521 - Ага. - Так начался ход боя. 384 00:20:31,521 --> 00:20:35,442 В прошлый раз. Он был в панике, и я просто врезал ему, бум! 385 00:20:35,442 --> 00:20:38,111 - Ага. - А он аж весь вздрогнул. 386 00:20:39,112 --> 00:20:41,365 - Всё по старой классике. - Точно. 387 00:20:41,365 --> 00:20:42,950 Классика. 388 00:20:49,164 --> 00:20:51,959 Вау, взгляни на эту штуку. 389 00:20:53,043 --> 00:20:54,962 - Привет, чемпион. - Спасибо, сэр. 390 00:20:56,296 --> 00:20:58,298 Вау, это просто нечто. 391 00:20:58,298 --> 00:20:59,883 Посмотрите на ее размер. 392 00:20:59,883 --> 00:21:03,595 Посмотрите на это! Гениальная идея. 393 00:21:03,595 --> 00:21:06,390 - Да? - Там холодные напитки, малышка. 394 00:21:06,390 --> 00:21:08,684 Машина с напитками на яхте? 395 00:21:10,102 --> 00:21:11,436 Фруктовый лёд! 396 00:21:12,229 --> 00:21:16,316 - Ого! Правда? - Ух ты! Ты можешь в это поверить? 397 00:21:20,612 --> 00:21:23,824 Я мечтал о по-крупному и до сих пор мечтаю. 398 00:21:23,824 --> 00:21:26,618 Хорошо добиться хотя бы одного и прочувствовать. 399 00:21:28,161 --> 00:21:31,123 А потом еще и знать, что оно того стоит. 400 00:21:31,123 --> 00:21:34,293 Что у нас? Шесть дней до взвешивания, семь — до боя. 401 00:21:34,293 --> 00:21:36,420 Это восстанавливает баланс. 402 00:21:36,420 --> 00:21:39,464 Дает вам понять, что всё это того стоит и нужно продолжать. 403 00:21:39,464 --> 00:21:41,633 Так что жить этой жизнью, 404 00:21:41,633 --> 00:21:44,761 дать эту жизнь своим детям — вот мотивация для меня, 405 00:21:44,761 --> 00:21:46,179 топливо для огня. 406 00:21:53,562 --> 00:21:55,272 Было мило, когда ты появился 407 00:21:55,272 --> 00:21:58,025 на своей первой пресс-конференции в бабочке и сказал, что заплатил 408 00:21:58,025 --> 00:22:01,653 за нее последние несколько долларов. А сегодня ты пришел 409 00:22:01,653 --> 00:22:03,322 со спортивной сумкой от Louis Vuitton. 410 00:22:03,322 --> 00:22:05,699 Это несколько беспрецедентно. Я не часто такое вижу. 411 00:22:05,699 --> 00:22:07,743 - Классная сумка. - Очень. 412 00:22:07,743 --> 00:22:10,287 Я наслаждаюсь плодами своего упорного труда. 413 00:22:10,287 --> 00:22:13,081 Никто не работает усерднее меня в клетке 414 00:22:13,081 --> 00:22:16,084 и за ее пределами. Я — рабочая лошадка. 415 00:22:16,084 --> 00:22:17,794 Хорошо, ребята. 416 00:22:18,462 --> 00:22:21,131 Развлекаетесь? Это нечто, не так ли? 417 00:22:24,176 --> 00:22:26,136 Я собираюсь наслаждаться благами этой жизни. 418 00:22:26,136 --> 00:22:29,848 Я куплю большой особняк, накуплю машин с откидным верхом, 419 00:22:29,848 --> 00:22:31,475 я привезу всю свою команду, 420 00:22:31,475 --> 00:22:33,810 буду баловать их, дам им эту жизнь. 421 00:22:34,269 --> 00:22:35,687 Господи! 422 00:22:35,687 --> 00:22:37,522 Мы вкусно едим, хорошо живем. 423 00:22:37,522 --> 00:22:40,609 Кто-то будет сидеть и получать от этого позитив, 424 00:22:40,609 --> 00:22:43,862 они будут смотреть на это, черпать вдохновение и стремиться к этому. 425 00:22:43,862 --> 00:22:46,656 Другие будут закрываться в себе, критиковать 426 00:22:46,656 --> 00:22:48,241 и относиться к этому отрицательно. 427 00:22:48,241 --> 00:22:51,495 Но одно можно сказать наверняка, такие люди останутся на одном месте. 428 00:22:51,495 --> 00:22:54,122 Люди, которые черпают из этого вдохновение, поднимутся 429 00:22:54,122 --> 00:22:56,541 и тоже однажды испытают такую жизнь, 430 00:22:56,541 --> 00:22:59,753 поэтому я наслаждаюсь своими деньгами, 431 00:22:59,753 --> 00:23:03,256 с трудом заработанными деньгами, которым я посвятил свою жизнь. 432 00:23:04,966 --> 00:23:08,261 UFC «БОЙЦОВСКИЙ ОСТРОВ» 433 00:23:08,261 --> 00:23:11,223 - Добро пожаловать в Абу-Даби. - Большое спасибо. Рад приехать. 434 00:23:11,223 --> 00:23:12,432 Взаимно. 435 00:23:19,189 --> 00:23:23,777 ЧЕТЫРЕ ДНЯ ДО БОЯ МАКГРЕГОРА ПРОТИВ ПОРЬЕ II 436 00:23:23,777 --> 00:23:26,196 НЕДЕЛЯ ТРЕХ СОБЫТИЙ 437 00:23:26,196 --> 00:23:28,281 - Рад тебя видеть. - И я рад, чувак. 438 00:23:28,281 --> 00:23:29,866 Ну давай же. Давай повеселимся. 439 00:23:29,866 --> 00:23:33,078 Печально известный Конор Макгрегор. Добро пожаловать на BT Sport. Как дела? 440 00:23:33,078 --> 00:23:34,830 Приятно вернуться. 441 00:23:34,830 --> 00:23:38,333 Твой подход к этому бою, подготовка к бою 442 00:23:38,333 --> 00:23:41,503 намного спокойнее, чем в прошлый раз. 443 00:23:43,088 --> 00:23:45,382 Не заблуждайтесь, он боится. Он испуганный маленький мальчик. 444 00:23:45,382 --> 00:23:47,092 Он просит надрать ему задницу, что и получит. 445 00:23:47,092 --> 00:23:48,343 Это пойдет ему на пользу. 446 00:23:48,343 --> 00:23:51,304 Он тихий деревенщина из захолустья. 447 00:23:51,304 --> 00:23:55,142 Я никогда не ненавидел кого-то так сильно, с кем когда-либо дрался. 448 00:23:56,351 --> 00:23:59,604 - Ему понравится то, как я отделаю его. - Это взаимная неприязнь. 449 00:23:59,604 --> 00:24:01,773 - Ты в дерьме, малыш. - Ты будешь в нокауте в первом раунде. 450 00:24:01,773 --> 00:24:04,776 Двадцать седьмого сентября я оторву Дастину голову. 451 00:24:05,485 --> 00:24:07,487 Зрелость, знаете ли. Я вырос. 452 00:24:07,487 --> 00:24:09,573 Это было давно. Мы были мальчишками. 453 00:24:09,573 --> 00:24:12,242 Я собираюсь надрать ему задницу. В этом нет сомнений. 454 00:24:12,242 --> 00:24:13,785 Планируешь получить титул? 455 00:24:13,785 --> 00:24:17,497 Я хочу этого. Хочу постараться в легкой весовой категории, 456 00:24:17,497 --> 00:24:18,957 провести должную работу. 457 00:24:18,957 --> 00:24:21,376 Точно так же, как я разобрался с полулегковесами 458 00:24:21,376 --> 00:24:23,170 и растерзал каждого из них. 459 00:24:23,170 --> 00:24:25,755 Никакой фигни, полная сосредоточенность. 460 00:24:25,755 --> 00:24:29,926 Показать всем, что к чему, победить их. 461 00:24:32,137 --> 00:24:36,516 {\an8}Второй бой с Дастином для Конора — наверстывание упущенного. 462 00:24:36,516 --> 00:24:40,645 Закрепление достигнутого год назад в бое против Дональда Серроне, 463 00:24:40,645 --> 00:24:43,815 способ доказать, что он может быть лучшим в легком весе. 464 00:24:43,815 --> 00:24:48,278 Дастин только что боролся за пояс, но Конор, которого мы видели в 2014-м, 465 00:24:48,278 --> 00:24:50,488 абсолютно доминировал над Дастином Порье, 466 00:24:50,488 --> 00:24:53,074 так может ли он повторить этот бой? 467 00:24:53,074 --> 00:24:56,244 Думаю, что всем, кто видел первый бой, будет интересно посмотреть, 468 00:24:56,244 --> 00:24:57,913 чем закончится этот матч-реванш. 469 00:24:57,913 --> 00:24:59,581 Я знаю, что Дастин крутой. 470 00:24:59,581 --> 00:25:02,000 Он может врезать другим. Но он не выдержит моих ударов. 471 00:25:02,000 --> 00:25:03,919 Так оно и есть. 472 00:25:03,919 --> 00:25:07,214 Прежде ты его быстро победил, а сможешь еще быстрее в воскресенье? 473 00:25:07,214 --> 00:25:10,592 Это моя цель. Мы работаем над четкими ударами и лучшим временем. 474 00:25:10,592 --> 00:25:13,470 Первый бой был так давно, 475 00:25:13,470 --> 00:25:16,723 вы оба были в полулегком весе, а теперь вы отцы. 476 00:25:16,723 --> 00:25:18,725 Я, конечно, более зрелый. 477 00:25:18,725 --> 00:25:21,478 Гораздо более собран. Я отец, как вы сказали, 478 00:25:21,478 --> 00:25:23,813 двоих детей. Знаете, я уже взрослый мужчина, 479 00:25:23,813 --> 00:25:27,692 и я здесь, чтобы делать свою работу, и я в восторге от всего. 480 00:25:27,692 --> 00:25:29,861 - Чудесно. Спасибо, Конор. - Спасибо. 481 00:25:30,987 --> 00:25:33,740 {\an8}Он достиг нового витка своей жизни. 482 00:25:33,740 --> 00:25:37,035 {\an8}Сейчас ему за 30, он семейный человек, у него двое детей. 483 00:25:37,619 --> 00:25:40,705 Видеть его на этом этапе жизни 484 00:25:40,705 --> 00:25:43,792 таким довольным и сосредоточенным 485 00:25:43,792 --> 00:25:45,293 очень приятно. 486 00:25:47,504 --> 00:25:49,673 Чемпион, смотри, вот плакаты. Глянь-ка. 487 00:25:50,507 --> 00:25:52,259 Подними его на стул, чтобы он посмотрел. 488 00:25:53,093 --> 00:25:55,053 Это папа, вот с кем он борется. 489 00:25:55,679 --> 00:25:58,014 Хочешь порисовать на нём, чемпион? 490 00:25:58,014 --> 00:26:00,684 Ладно, где твоя подпись, чемпион? 491 00:26:00,684 --> 00:26:03,228 Так, раз, два, отлично. 492 00:26:03,228 --> 00:26:05,021 И еще раз. 493 00:26:05,021 --> 00:26:07,065 Ага. И еще. 494 00:26:10,402 --> 00:26:12,028 Оставь след, чемпион. 495 00:26:12,904 --> 00:26:15,573 Я безумно счастлив, что могу взять их с собой 496 00:26:15,573 --> 00:26:18,535 и подарить этот опыт. Мы все в этом вместе. 497 00:26:18,535 --> 00:26:21,121 Вот и всё. Я очень люблю свою семью. 498 00:26:21,121 --> 00:26:22,455 Дай пять, чемпион. 499 00:26:29,462 --> 00:26:32,382 ТРИ ДНЯ ДО БОЯ МАКГРЕГОРА ПРОТИВ ПОРЬЕ II 500 00:26:35,343 --> 00:26:37,137 Кулаки в бойцовской стойке. 501 00:26:47,605 --> 00:26:50,275 Боже, мужик. 502 00:26:50,775 --> 00:26:52,902 Посмотри на это, Тристин, где ты? 503 00:26:53,611 --> 00:26:55,113 Да. 504 00:26:55,113 --> 00:26:57,449 Отличное крепкое телосложение. 505 00:26:57,449 --> 00:26:59,993 - Фактурный. Мощный. - Вот так. 506 00:27:01,828 --> 00:27:04,331 - Это моя наилучшая форма. - Точно. 507 00:27:15,842 --> 00:27:20,722 Конор, я хотел прочитать вам вашу цитату 2013 года. 508 00:27:20,722 --> 00:27:23,975 Я сошел с ума от этой игры, как Винсент Ван Гог. 509 00:27:23,975 --> 00:27:26,978 Он посвятил свою жизнь искусству 510 00:27:26,978 --> 00:27:29,147 и в процессе потерял рассудок. 511 00:27:29,147 --> 00:27:30,732 Это случилось и со мной. 512 00:27:30,732 --> 00:27:32,525 Да пошло оно всё. 513 00:27:34,152 --> 00:27:36,404 Когда у меня на талии будет золотой пояс, 514 00:27:37,572 --> 00:27:39,616 а у моей матери большой особняк, 515 00:27:40,408 --> 00:27:43,370 а у моей девушки — новая машина на каждый день недели, 516 00:27:43,370 --> 00:27:47,207 а у детей моих детей будет всё, что они захотят, 517 00:27:48,083 --> 00:27:49,709 тогда это окупится. 518 00:27:50,460 --> 00:27:53,004 Тогда я буду счастлив, что потерял рассудок. 519 00:27:53,797 --> 00:27:56,174 Можете ли вы подумать и сказать, 520 00:27:56,174 --> 00:27:59,511 как вы себя чувствуете, услышав это в 2021 году? 521 00:28:01,179 --> 00:28:03,014 Да. 522 00:28:03,014 --> 00:28:05,725 Вы знаете, да, было непросто. 523 00:28:05,725 --> 00:28:08,269 Я добился этого, и я здесь. 524 00:28:08,269 --> 00:28:11,439 Это сумасшествие, понимаете? 525 00:28:11,439 --> 00:28:13,733 Что за жизнь. И вот что я вам скажу, 526 00:28:13,733 --> 00:28:17,153 я бы не хотел, чтобы было иначе. Я очень рад вернуться сюда, 527 00:28:17,153 --> 00:28:21,199 и, как Винни Ван Гог, я собираюсь нарисовать прекрасную картину 528 00:28:21,199 --> 00:28:24,452 в этом октагоне, в субботу вечером, и я буду рад это сделать. 529 00:28:24,452 --> 00:28:26,871 Потрясно. Большое спасибо. 530 00:28:27,997 --> 00:28:31,209 Дастин, у тебя же не было боксерского поединка на 100 лямов долларов, 531 00:28:31,209 --> 00:28:33,670 нет бренда виски, продающегося по всему миру, 532 00:28:33,670 --> 00:28:35,130 нет обиды на других? 533 00:28:35,130 --> 00:28:37,424 Каждый бой — это затаенный гнев. Я пытаюсь что-то доказать. 534 00:28:37,424 --> 00:28:40,260 Я знаю, что значит победа над Конором в единоборствах, 535 00:28:40,552 --> 00:28:44,472 я знаю, что кто бы не победил — он борется за золото, за это я дерусь. 536 00:28:45,098 --> 00:28:49,018 Справедливо. Спасибо, Дастин. Последний вопрос. Дана, очевидно... 537 00:28:49,018 --> 00:28:51,438 Могу я... Извините. У тебя есть острый соус, Дастин. 538 00:28:51,438 --> 00:28:54,399 - Я хотел бы попробовать острый соус. - У меня есть бутылка для тебе. 539 00:28:54,399 --> 00:28:58,319 Я ценю это. У меня есть для тебя бутылка Proper. Я бы поделился. 540 00:28:58,486 --> 00:29:00,905 Он выкладывается. Я был очень впечатлен. 541 00:29:00,905 --> 00:29:03,533 Я думаю, все в бизнесе впечатлились. 542 00:29:03,533 --> 00:29:06,327 После того поражения много лет назад он поднялся, 543 00:29:06,327 --> 00:29:08,872 стал чемпионом. Он много вложил. 544 00:29:08,872 --> 00:29:11,124 Для меня большая честь разделить октагон с этим человеком. 545 00:29:11,124 --> 00:29:14,210 В нас горит соревновательный огонь, и это будет хороший, 546 00:29:14,210 --> 00:29:16,254 полный фейерверков бой, 547 00:29:16,254 --> 00:29:19,466 но уважение к этому человеку с моей стороны огромное. 548 00:29:19,466 --> 00:29:22,260 Конор, каков твой мотив? 549 00:29:22,260 --> 00:29:24,596 После семи-восьми лет 550 00:29:24,596 --> 00:29:26,264 выступлений в UFC? 551 00:29:26,264 --> 00:29:28,057 Кажется, я только всё начинаю. 552 00:29:28,057 --> 00:29:30,643 Все говорят: «Конор, ты всё сделал. 553 00:29:30,643 --> 00:29:33,104 Ты такой богатый, богаче, чем Дана. 554 00:29:33,104 --> 00:29:35,523 Что ты здесь делаешь?» Я отвечаю... 555 00:29:35,523 --> 00:29:38,568 «Вы знаете, все деньги, все пояса 556 00:29:38,568 --> 00:29:41,237 приходят и уходят. 557 00:29:41,237 --> 00:29:42,989 Вы знаете, что остается? Моменты». 558 00:29:43,615 --> 00:29:46,201 Я хочу, чтобы мои моменты были похожи на фильм. 559 00:29:46,201 --> 00:29:48,995 Вот зачем я здесь. Я хочу выйти, выступить 560 00:29:48,995 --> 00:29:52,040 и оставить потрясающие моменты, чтобы в старости я сидел 561 00:29:52,040 --> 00:29:55,001 с сыном и наслаждался жизнью, оглядываясь назад. 562 00:29:55,001 --> 00:29:57,837 Ладно, я победил. Давайте победим снова. 563 00:29:57,837 --> 00:30:00,256 Побеждает дважды. Вот что делает реальный чемпион. 564 00:30:00,256 --> 00:30:03,593 Прошу, не пытайтесь избавиться от меня. Мне тут нравится. 565 00:30:03,593 --> 00:30:07,597 Я помог построить всё. Я хочу быть здесь, хочу выступать для фанатов. 566 00:30:07,597 --> 00:30:13,728 Конор! 567 00:30:18,733 --> 00:30:20,860 ДВА ДНЯ ДО БОЯ МАКГРЕГОРА ПРОТИВ ПОРЬЕ II 568 00:30:25,073 --> 00:30:27,534 Семьдесят три килограмма. 569 00:30:27,534 --> 00:30:31,496 {\an8}Только что было взвешивание. Было 73 килограмма, что очень хорошо. 570 00:30:31,496 --> 00:30:32,872 {\an8}ТРИСТИН КЕННЕДИ ДИЕТОЛОГ 571 00:30:32,872 --> 00:30:35,542 {\an8}Итак, осталось сбросить 3 кг, а мы еще не потели. 572 00:30:36,960 --> 00:30:40,755 Нужно потренироваться, избавиться от пота. 573 00:30:42,507 --> 00:30:45,385 {\an8}Компонент сгонки веса в смешанных единоборствах 574 00:30:45,385 --> 00:30:47,887 {\an8}невероятно сложен и опасен. 575 00:30:47,887 --> 00:30:51,808 Вы видите парней, они могут весить 80 кг, 576 00:30:51,808 --> 00:30:54,811 но они сбросят до 70 кг, чтобы восполнить запасы жидкости, 577 00:30:54,811 --> 00:30:56,855 а затем стать крупнее своего противника. 578 00:30:57,355 --> 00:31:00,275 Все это мастерство игры, в которое они играют, 579 00:31:00,275 --> 00:31:03,361 чтобы получить наибольшее преимущество в бою. 580 00:31:05,238 --> 00:31:08,449 - Еще килограмм триста. - Вперед. 581 00:31:08,449 --> 00:31:12,245 {\an8}В день сбрасывания веса нужно потеть. 582 00:31:12,245 --> 00:31:13,872 Восемнадцать минут. 583 00:31:13,872 --> 00:31:18,167 - Я сразу вспотел. - Да, я смотрю на твой лоб. 584 00:31:18,167 --> 00:31:21,087 Всё стекает. Просто посиди, всё в порядке. 585 00:31:21,087 --> 00:31:23,423 Это манипуляция с водой. 586 00:31:24,257 --> 00:31:26,092 Осталось две с половиной минуты. 587 00:31:26,509 --> 00:31:30,263 Это определенно опасный компонент, 588 00:31:30,263 --> 00:31:33,099 но при правильном управлении всё будет нормально. 589 00:31:34,517 --> 00:31:36,352 Я видел их очень сухими. 590 00:31:37,896 --> 00:31:40,607 Они провели восемь-десять недель в лагере, 591 00:31:40,607 --> 00:31:43,151 где усердно тренировались, 592 00:31:43,151 --> 00:31:46,154 чтобы отправиться на неделю боев, чтобы еще раз сбросить вес. 593 00:31:46,154 --> 00:31:50,116 Как только вес снизится, вы должны выйти на ринг и соревноваться. 594 00:31:50,450 --> 00:31:51,951 - Еще по килограмма. - Еще немного. 595 00:31:51,951 --> 00:31:52,869 Еще шажочек. 596 00:31:52,869 --> 00:31:54,037 Здесь или здесь? 597 00:31:55,872 --> 00:31:59,375 Это психологический тяжело. 598 00:32:02,503 --> 00:32:04,255 Я потею. 599 00:32:05,506 --> 00:32:06,799 Еще немного. 600 00:32:07,884 --> 00:32:10,386 Удивлюсь, если с полотенцем не будет 70-ти. 601 00:32:10,386 --> 00:32:12,347 - После всего этого. - Ага. 602 00:32:18,144 --> 00:32:19,562 Всё в порядке, любимый. 603 00:32:24,275 --> 00:32:25,818 Как ужасно... 604 00:32:25,818 --> 00:32:27,111 На лицо. 605 00:32:32,533 --> 00:32:34,619 Встаем медленно, приятель. 606 00:32:44,337 --> 00:32:47,006 - Хочешь лечь на кровать? - Да, на кровать. 607 00:32:47,006 --> 00:32:48,174 Вот так. 608 00:32:49,133 --> 00:32:50,134 Хорошо. 609 00:32:54,973 --> 00:32:56,557 Еще пять минут, чувак. 610 00:32:57,350 --> 00:32:59,894 Сними это, иначе я за себя не отвечаю. 611 00:33:04,232 --> 00:33:06,734 Джон, если доберешься к той стороне, подуй там, пожалуйста. 612 00:33:06,734 --> 00:33:07,819 Ага. 613 00:33:10,113 --> 00:33:11,531 Раз, два, три. 614 00:33:12,323 --> 00:33:13,908 - Так... - Хорошо. 615 00:33:13,908 --> 00:33:15,118 Лежи так, приятель. 616 00:33:19,163 --> 00:33:20,206 Да! 617 00:33:20,540 --> 00:33:21,582 Да! 618 00:33:22,709 --> 00:33:26,629 Семьдесят. Молодец. 619 00:33:26,629 --> 00:33:28,464 Спасибо, детка. 620 00:33:28,464 --> 00:33:30,008 Отличная работа. 621 00:33:41,144 --> 00:33:44,897 Спасибо всем, что пришли на официальное взвешивание перед UFC 257. 622 00:33:44,897 --> 00:33:48,735 Первым взвешивается боец, вокруг которого было возведено всё это, — 623 00:33:48,735 --> 00:33:51,779 печально известный Конор Макгрегор. 624 00:33:56,284 --> 00:33:58,202 - Семьдесят. - Да! 625 00:33:58,202 --> 00:34:01,789 Семьдесят килограмм — официальный вес Конора Макгрегора. 626 00:34:02,540 --> 00:34:05,043 Это 70 кг. Чемпионский вес. 627 00:34:06,586 --> 00:34:09,756 Наш следующий боец на весах, второй участник главного события, 628 00:34:09,756 --> 00:34:12,592 легенда Дастин «Бриллиант» Порье. 629 00:34:14,761 --> 00:34:16,054 Семьдесят один. 630 00:34:16,054 --> 00:34:20,141 Семьдесят один килограмм — официальный вес Дастина Порье. 631 00:34:24,687 --> 00:34:26,522 - Отличная работа, Дастин. - Взаимно, мужик. 632 00:34:39,869 --> 00:34:42,872 Многие спрашивают, не пропало ли желание. 633 00:34:42,872 --> 00:34:45,333 {\an8}Вначале было отчаяние 634 00:34:45,333 --> 00:34:48,628 {\an8}из-за того, что он обязан драться. Я в это не верю. 635 00:34:49,962 --> 00:34:52,090 Он всегда делал это по одной и той же причине: 636 00:34:52,090 --> 00:34:54,842 он обожает соревнования по смешанным единоборствам. 637 00:34:55,426 --> 00:34:59,055 Было время, когда он наслаждался топором войны. 638 00:34:59,806 --> 00:35:03,059 А когда через это пройдете, спросите себя, 639 00:35:03,059 --> 00:35:05,353 ради чего вы продолжаете это всё. 640 00:35:05,353 --> 00:35:08,064 У вас есть финансовая свобода, есть пояса, 641 00:35:08,064 --> 00:35:10,775 награды и фанаты. 642 00:35:10,775 --> 00:35:13,402 Он вернулся, печально известный Конор Макгрегор. 643 00:35:13,402 --> 00:35:16,030 Останется только одно: 644 00:35:16,030 --> 00:35:18,116 настоящая любовь к тому, что вы делаете, 645 00:35:18,658 --> 00:35:20,493 и это дает вам цель. 646 00:35:32,672 --> 00:35:37,844 ДЕНЬ БОЯ 647 00:35:42,014 --> 00:35:45,977 {\an8}КОНОР МАКГРЕГОР UFC 257 648 00:35:51,566 --> 00:35:52,733 Вперед. 649 00:35:54,902 --> 00:35:58,197 - Как дела, парень? Как ты? - Отлично, спасибо. 650 00:36:02,743 --> 00:36:05,204 Вы когда-нибудь устаете в попытках держать всё в узде? 651 00:36:05,204 --> 00:36:08,916 Кажется, что ваша жизнь состоит из тренировок и продвижения 652 00:36:08,916 --> 00:36:10,001 без перерыва в этом году. 653 00:36:10,001 --> 00:36:11,961 Чтобы достичь того количества побед, которого я желаю, 654 00:36:12,837 --> 00:36:15,256 нужно работать, нужно принять это, 655 00:36:15,256 --> 00:36:16,424 нужно полюбить это. 656 00:36:16,424 --> 00:36:19,719 А если не нравится, то какого хрена ты здесь делаешь? 657 00:36:22,013 --> 00:36:26,267 Теперь я могу уйти. Всё спокойно покинуть 658 00:36:26,267 --> 00:36:28,728 и чувствовать себя комфортно до конца своих дней. 659 00:36:30,980 --> 00:36:33,024 Но я гонюсь за количеством побед. 660 00:36:33,024 --> 00:36:36,152 Я стремлюсь к этому наследию. Чтобы завладеть игрой. 661 00:36:36,152 --> 00:36:41,407 Чтобы завладеть каждой победой, каждым поясом, каждым рекордом. 662 00:36:42,241 --> 00:36:44,160 Ради этого я не останавливаюсь. 663 00:37:00,718 --> 00:37:01,928 Извините, ребята. 664 00:37:03,471 --> 00:37:05,556 Это херовый удар по ноге. 665 00:37:13,105 --> 00:37:15,942 - Нужно поднять ногу. - Есть пакет со льдом? 666 00:37:15,942 --> 00:37:17,568 Да, есть немного. 667 00:37:17,568 --> 00:37:19,195 Стул? 668 00:37:20,613 --> 00:37:21,781 Поставь стул сюда. 669 00:37:25,910 --> 00:37:29,080 ПЕРВЫЙ РАУНД 670 00:37:29,080 --> 00:37:31,540 Макгрегор тут же ставит его в трудное положение. 671 00:37:34,961 --> 00:37:37,171 Думаю, удары ногами очень важны для Дастина. 672 00:37:38,464 --> 00:37:40,549 И это тейкдаун. 673 00:37:40,549 --> 00:37:41,676 Красиво. 674 00:37:41,676 --> 00:37:43,928 Поверни его голову! 675 00:37:44,512 --> 00:37:46,639 Хорошая работа Конора Макгрегора, 676 00:37:46,639 --> 00:37:48,933 который восстановился после раннего тейкдауна Порье. 677 00:37:48,933 --> 00:37:51,560 - Вот это шраги! - Вот и всё! Ну же! 678 00:37:54,855 --> 00:37:56,607 - Вот так! - Давай! 679 00:37:56,607 --> 00:37:58,025 - Еще раз! - И еще! 680 00:38:00,861 --> 00:38:02,488 Теперь Макгрегор нападает. 681 00:38:03,864 --> 00:38:06,117 Хороший правый хук от Порье. 682 00:38:06,117 --> 00:38:07,743 Он наносит удар. 683 00:38:08,536 --> 00:38:10,663 Это сильный удар по ноге. 684 00:38:11,289 --> 00:38:13,624 Какого хрена? 685 00:38:13,624 --> 00:38:16,544 - Плохие новости. - Похоже на повреждение нерва. 686 00:38:20,089 --> 00:38:21,299 Это пройдет. 687 00:38:23,426 --> 00:38:25,511 Отличный раунд. 688 00:38:25,511 --> 00:38:27,054 Продолжай в том же духе. 689 00:38:27,054 --> 00:38:30,474 Джону и Филу, похоже, понравилось то, что они увидели в исполнении Конора. 690 00:38:30,474 --> 00:38:32,935 ВТОРОЙ РАУНД 691 00:38:36,564 --> 00:38:39,358 Тяжелый каф-кик от Порье, 692 00:38:39,358 --> 00:38:42,361 - а затем Макгрегор бьет в ответ. - Выглядит довольно больно. 693 00:38:42,653 --> 00:38:45,531 Конор не остановил ни единого каф-кика. 694 00:38:45,531 --> 00:38:47,283 Дастин продолжает ударять с силой. 695 00:38:48,576 --> 00:38:51,120 - Хороший удар ногой от Конора. - Умный ход. 696 00:38:51,370 --> 00:38:52,538 Чудесно! 697 00:38:53,289 --> 00:38:56,375 - Нога повреждена. - Его нога сломана. 698 00:38:56,375 --> 00:38:59,295 Нога перестает работать. Да, его нога уже сломана. 699 00:39:12,391 --> 00:39:13,893 Крепкий удар левой от Конора. 700 00:40:05,152 --> 00:40:06,737 Ничего не поделаешь. Вот и всё. 701 00:40:11,534 --> 00:40:14,036 Это было ужасно. 702 00:40:14,829 --> 00:40:16,539 Как же у вас, ребят, нет... 703 00:40:16,539 --> 00:40:19,083 Меня туда ударили, моя нога просто отмерла. 704 00:40:19,083 --> 00:40:21,794 Я не чувствовал ноги. 705 00:40:21,794 --> 00:40:24,213 Я не... Треска не было. 706 00:40:30,469 --> 00:40:33,597 Нога набухает. Что это за хрень? 707 00:40:34,348 --> 00:40:36,934 Таков спорт. 708 00:40:42,940 --> 00:40:45,526 План игры состоял в том, чтобы бить, бороться и боксировать. 709 00:40:45,526 --> 00:40:47,778 Чтобы смешать всё и превратить в поединок смешанных единоборств, 710 00:40:47,778 --> 00:40:49,572 бить изнутри, бить снаружи. 711 00:40:49,572 --> 00:40:52,867 Майк Браун настаивал, чтобы я наносил каф-кики в бою. 712 00:40:52,867 --> 00:40:55,786 И это сработало. Мы ослабили его ногу, 713 00:40:55,786 --> 00:40:57,746 и он рано оказался в плохой позиции. 714 00:40:59,874 --> 00:41:03,294 Конор хорошо провел первый раунд, делая то, что обычно делает. 715 00:41:03,294 --> 00:41:05,880 А удары по икрах, очевидно, сыграли главную роль. 716 00:41:05,880 --> 00:41:07,047 На сто процентов. 717 00:41:11,552 --> 00:41:14,138 Конор, я уверен, явно разочарован результатом. 718 00:41:14,138 --> 00:41:15,764 Какие сейчас у вас эмоции? 719 00:41:15,764 --> 00:41:17,725 Это душераздирающе. 720 00:41:17,725 --> 00:41:20,227 Чем выше сидишь, тем больнее падать. 721 00:41:20,227 --> 00:41:22,313 Я не чувствовал ноги. 722 00:41:22,313 --> 00:41:24,940 Я не адаптировался, и всё. 723 00:41:24,940 --> 00:41:27,276 Хотя я... 724 00:41:27,276 --> 00:41:29,987 С таким непросто справиться. 725 00:41:29,987 --> 00:41:31,864 В голове куча мыслей, так что... 726 00:41:31,864 --> 00:41:34,033 Теперь у нас с Дастином 727 00:41:34,033 --> 00:41:36,660 по одной победе. Шоу продолжится. 728 00:41:36,660 --> 00:41:39,663 Дастин, ты чертов воин. Для меня честь разделить с тобой октагон. 729 00:41:39,663 --> 00:41:41,707 И мы сделаем это снова. Большое спасибо. 730 00:41:41,707 --> 00:41:43,918 - Счастливого пути. - Поздравляю, наслаждайся. 731 00:41:43,918 --> 00:41:46,795 Спасибо вам, ребята, и вам, большое спасибо. 732 00:41:46,795 --> 00:41:49,965 Я выслушаю критику. Это нелегкая игра. 733 00:41:51,509 --> 00:41:54,887 Но пока не списывайте меня со счетов, ладно? 734 00:41:54,887 --> 00:41:59,058 Огонь соперничества всё еще во мне, и я соберу силы, приспособлюсь 735 00:41:59,058 --> 00:42:02,728 и вернусь. Я делал это раньше и сделаю снова. 736 00:42:14,740 --> 00:42:17,660 Он должен вернуться... Большой левый, а теперь и правый! 737 00:42:21,330 --> 00:42:24,291 Порье отправил Конора Макгрегора в нокдаун! 738 00:42:29,838 --> 00:42:31,382 Мы вернем его. 739 00:42:38,305 --> 00:42:40,808 Знаете, похоже на... 740 00:42:40,808 --> 00:42:43,936 Это часть игры. Вы должны выстоять. А это нелегко. 741 00:42:43,936 --> 00:42:46,564 Чем выше сидишь, тем больнее падать. 742 00:42:46,564 --> 00:42:48,315 Но вы смиритесь, 743 00:42:48,315 --> 00:42:52,069 разберете всё, что пошло не так, и исправите ошибки. 744 00:42:53,362 --> 00:42:56,907 Я не хотел быть тем, кто стоит в октагоне 745 00:42:56,907 --> 00:43:00,661 или публикует посты, оправдываясь и обвиняя всех. 746 00:43:00,661 --> 00:43:03,706 Я не хотел быть таким. Я такое видел не единожды. 747 00:43:03,706 --> 00:43:05,916 Это говорит о слабости характера. 748 00:43:06,250 --> 00:43:07,960 - UFC. - Что? 749 00:43:07,960 --> 00:43:09,670 Ты отправил ему сообщение? 750 00:43:09,670 --> 00:43:12,089 - Мы с Оди. - Что написал? 751 00:43:12,089 --> 00:43:16,010 «Дастин, матч-реванш за пояс, май или июнь?» 752 00:43:18,387 --> 00:43:20,389 Отправлю-ка сообщение Дане. 753 00:43:20,389 --> 00:43:22,224 - Трилогия за чемпионский пояс. - Ага. 754 00:43:22,891 --> 00:43:25,144 Я чувствую в себе силу. Постоянно. 755 00:43:25,144 --> 00:43:27,813 Я не позволю поражению смутить меня. 756 00:43:27,813 --> 00:43:29,940 Настоящие чемпионы могут вернуться. 757 00:43:29,940 --> 00:43:31,775 Истинные чемпионы восстают снова. 758 00:43:33,652 --> 00:43:35,821 А я настоящий чемпион. 759 00:43:36,447 --> 00:43:38,574 Придется столкнуться с правдой. 760 00:43:38,991 --> 00:43:42,161 То, как вы реагируете, когда что-то идет не так, 761 00:43:42,161 --> 00:43:44,997 в конечном итоге определяет ваши достижения. 762 00:43:44,997 --> 00:43:46,874 Иногда поражение — всё, что вам нужно. 763 00:43:46,874 --> 00:43:49,376 Поражение — секретный ингредиент успеха. 764 00:43:50,085 --> 00:43:53,005 Вот и всё. У меня есть план мести. 765 00:46:27,743 --> 00:46:29,745 Перевод субтитров: Катерина Яготинская