1
00:00:08,425 --> 00:00:09,843
ЧТО ПРОИСХОДИТ?
2
00:00:09,843 --> 00:00:14,597
ЭЙ, РЕБЯТА, Я РЕШИЛ УЙТИ ИЗ БОРЬБЫ
3
00:00:14,597 --> 00:00:17,600
СПАСИБО ВСЕМ
ЗА ПРЕКРАСНЫЕ ВОСПОМИНАНИЯ!
4
00:00:17,600 --> 00:00:20,520
КАКИЕ БЫЛИ ВРЕМЕНА!
5
00:00:26,985 --> 00:00:29,070
Вот мы и здесь!
6
00:00:29,404 --> 00:00:31,239
Вот так!
7
00:00:31,239 --> 00:00:32,991
Кроя!
8
00:00:32,991 --> 00:00:34,534
Та милая маленькая девочка?
9
00:00:39,372 --> 00:00:42,542
Чемпион, я уже на пенсии.
Папа больше не дерется.
10
00:00:43,960 --> 00:00:46,463
Ты знаешь это? Папа не дерется.
11
00:00:47,422 --> 00:00:48,590
Ты сражаешься со мной!
12
00:00:49,549 --> 00:00:51,634
Да, сражайся со своим папой!
13
00:00:52,594 --> 00:00:54,012
Ты собираешься драться?
14
00:00:54,012 --> 00:00:56,097
Ага, дружище.
15
00:00:56,264 --> 00:00:58,141
Кажется, жизнь у тебя прекрасна.
16
00:00:58,141 --> 00:01:01,519
Есть ли часть жизни, хотя я знаю,
что у тебя есть свое видение, цель,
17
00:01:01,519 --> 00:01:04,272
стремление... Есть ли что-то,
что тебе не нравится?
18
00:01:04,272 --> 00:01:07,817
Что-то, о чём ты думаешь:
«Ого, я такого не ожидал»?
19
00:01:10,445 --> 00:01:11,905
Я обожаю эту жизнь.
20
00:01:11,905 --> 00:01:14,783
Для меня важно напоминать себе,
что я обожаю ее.
21
00:01:14,783 --> 00:01:17,702
Бывают дни, когда я говорю:
«К чёрту всё это».
22
00:01:17,702 --> 00:01:19,245
С меня хватит.
23
00:01:19,245 --> 00:01:21,623
И, может быть, однажды я уйду.
24
00:01:21,623 --> 00:01:25,251
И никому ничего не скажу.
Я просто куда-нибудь уйду.
25
00:01:25,251 --> 00:01:28,963
Но я напоминаю себе, зачем я это делаю.
26
00:01:29,547 --> 00:01:31,299
Для чего я это делаю.
27
00:01:31,299 --> 00:01:34,427
И тогда я просто
перезаряжаюсь для этого.
28
00:01:34,427 --> 00:01:37,013
Это жизнь, которую я выбрал,
которую я построил.
29
00:01:37,013 --> 00:01:40,934
Эта жизнь не для всех.
30
00:01:40,934 --> 00:01:44,270
Это для безумно движимого человека,
31
00:01:44,270 --> 00:01:47,732
и я чувствую себя именно таким.
Я без ума от этой игры.
32
00:01:48,441 --> 00:01:52,195
КОНОР МАКГРЕГОР
33
00:01:53,113 --> 00:01:57,742
МАКГРЕГОР НАВСЕГДА
34
00:01:58,743 --> 00:02:02,539
БЕЗУМИЕ БИТВЫ
35
00:02:03,832 --> 00:02:06,501
ДУБЛИН
36
00:02:07,752 --> 00:02:09,504
Там новая сумка.
37
00:02:09,504 --> 00:02:10,463
ИЮНЬ, 2020-Й
38
00:02:11,089 --> 00:02:12,257
Новая спортивная сумка.
39
00:02:17,762 --> 00:02:20,181
Я справился. Поборол всё.
40
00:02:20,640 --> 00:02:23,810
Я вел кампанию в поддержку боя
с 14 февраля.
41
00:02:23,810 --> 00:02:26,688
Менее чем через три недели
с последнего боя.
42
00:02:26,688 --> 00:02:30,024
А мой бой всё переносят и переносят.
43
00:02:30,024 --> 00:02:32,360
«Подождите, пока не будет это,
не будет то».
44
00:02:32,360 --> 00:02:35,488
А потом: «Подождите, пока после этого...»
Я такой: «Приятель,
45
00:02:35,488 --> 00:02:38,199
я ухожу, позже увидимся,
мне не нужно это делать».
46
00:02:39,284 --> 00:02:41,828
Но я нахожусь... в замечательном месте.
47
00:02:41,828 --> 00:02:44,622
Не уклоняюсь от тренировок.
48
00:02:44,622 --> 00:02:46,374
Лучше быть не может.
49
00:02:48,918 --> 00:02:52,338
Конор Макгрегор объявил
о завершении карьеры в ММА.
50
00:02:52,338 --> 00:02:55,341
Конор Макгрегор, по сути,
объявляет об уходе.
51
00:02:55,341 --> 00:02:58,553
Конор Макгрегор завершает карьеру
в третий раз.
52
00:02:58,553 --> 00:03:00,471
- Ну вы поняли.
- Когда он будет биться?
53
00:03:00,471 --> 00:03:02,265
Я не куплюсь на это.
54
00:03:02,265 --> 00:03:05,476
Конор пытается заставить обсуждать его,
и вы обсуждаете.
55
00:03:05,476 --> 00:03:09,105
Он со 100%-й вероятностью
не уйдет в возрасте 31 года.
56
00:03:09,105 --> 00:03:11,149
Его выход на пенсию — чушь собачья.
57
00:03:11,149 --> 00:03:15,111
Говорят, что это не что иное,
как способ надавить.
58
00:03:15,111 --> 00:03:18,197
Вы знаете, это публичная битва
59
00:03:18,197 --> 00:03:19,782
между UFC и Конором Макгрегором.
60
00:03:19,782 --> 00:03:22,785
Он хотел драться в мае.
Он хотел драться в августе.
61
00:03:22,785 --> 00:03:25,705
«Я просто хочу вернуться к работе,
я делаю всё правильно,
62
00:03:25,705 --> 00:03:27,540
я остаюсь здоровым
и не попадаю в неприятности,
63
00:03:27,540 --> 00:03:29,125
а вы не можете устроить мне бой».
64
00:03:29,125 --> 00:03:32,587
Почему самая большая организация
в истории этого спорта
65
00:03:32,587 --> 00:03:33,588
не может устроить бой?
66
00:03:33,588 --> 00:03:36,090
Наконец он сказал:
«Хватит, я расстроен,
67
00:03:36,090 --> 00:03:38,760
и, проявив решительность, заканчиваю».
68
00:03:39,427 --> 00:03:42,722
{\an8}Во всём этом завязано много политики,
69
00:03:42,722 --> 00:03:47,310
{\an8}а вы должны понимать,
что Конор Макгрегор — лицо UFC.
70
00:03:47,310 --> 00:03:50,271
Он является
крупнейшим двигателем бизнеса.
71
00:03:50,980 --> 00:03:53,524
Но, в конечном счете,
его самая главная фишка такова:
72
00:03:53,524 --> 00:03:57,487
«Чтобы быть лучшим бойцом,
каким я могу стать,
73
00:03:57,487 --> 00:04:00,531
мне нужно быть активным».
Сильнее всего он жаловался,
74
00:04:00,531 --> 00:04:03,826
что после боя с Серроне
ничего не происходило.
75
00:04:05,453 --> 00:04:07,538
{\an8}Этот парень в расцвете сил,
76
00:04:07,538 --> 00:04:10,792
{\an8}он чувствовал, что его отодвинули
на второй план, будто заморозили.
77
00:04:10,792 --> 00:04:12,710
Он сказал: «Хватит, я хочу драться.
78
00:04:12,710 --> 00:04:15,088
Дайте мне подраться на стоянке,
в Абу-Даби,
79
00:04:15,088 --> 00:04:17,215
на "Бойцовском острове"».
А они этого не делали.
80
00:04:17,215 --> 00:04:19,092
Они продолжали откладывать.
81
00:04:19,092 --> 00:04:21,886
Можно было увидеть,
как закипает разочарование.
82
00:04:23,054 --> 00:04:24,639
Его это достало.
83
00:04:28,434 --> 00:04:29,644
ИЮЛЬ, 2020-Й
84
00:04:29,644 --> 00:04:31,229
Это первая далекая поездка.
85
00:04:31,229 --> 00:04:33,815
Да, правда. Со времен всего безумия.
86
00:04:33,815 --> 00:04:36,859
Здесь, в Монако, ноль случаев.
87
00:04:36,859 --> 00:04:38,444
Ноль.
88
00:04:38,444 --> 00:04:40,446
- С тех пор, как это началось.
- С начала июля
89
00:04:40,446 --> 00:04:42,865
у них всего четыре смерти.
90
00:04:42,865 --> 00:04:44,701
Немного странно.
91
00:04:47,120 --> 00:04:48,621
Странно?
92
00:04:51,916 --> 00:04:53,835
Ты видел, ровно пять лет назад
93
00:04:53,835 --> 00:04:55,920
ты победил Чада.
94
00:04:55,920 --> 00:04:57,297
Безумно, правда?
95
00:04:57,297 --> 00:04:59,882
Я только сказала ему,
когда он выходил из машины,
96
00:04:59,882 --> 00:05:02,051
типа, знаешь,
как в интервью спрашивают:
97
00:05:02,051 --> 00:05:04,595
«Где вы себя видите через пять лет?»
98
00:05:04,595 --> 00:05:07,265
«Мы едем в аэропорт,
чтобы сесть на частный самолет
99
00:05:07,265 --> 00:05:09,434
и купить яхту в Монако».
100
00:05:10,310 --> 00:05:12,395
Вот где ты будешь через пять лет?
101
00:05:12,395 --> 00:05:15,148
Если бы тебя кто-то спросил.
Это же жизнь.
102
00:05:15,148 --> 00:05:17,191
Звучит так, как мой ответ!
103
00:05:17,191 --> 00:05:19,777
Похоже на то, что я бы ответил тогда.
104
00:05:19,777 --> 00:05:22,155
- Сейчас это реальность. Безумие.
- Безумие, да.
105
00:05:22,155 --> 00:05:25,533
Я не хотел бы быть здесь
ни с кем другим, детка,
106
00:05:25,533 --> 00:05:29,620
клянусь, благословлен быть рядом
с тобой, безумно люблю.
107
00:05:31,748 --> 00:05:33,666
- Выпьем.
- Выпьем, детка.
108
00:05:33,666 --> 00:05:35,376
Мы выиграли войну.
109
00:05:36,294 --> 00:05:38,171
Свяжусь с ребятами. Мы счастливы!
110
00:05:38,713 --> 00:05:41,883
Одна вещь, которую, я думаю,
многие могут упустить из виду, —
111
00:05:41,883 --> 00:05:44,552
ваши отношения с девушкой,
чем я действительно восхищаюсь.
112
00:05:44,552 --> 00:05:47,221
Моя девушка очень много работала.
113
00:05:47,221 --> 00:05:49,766
На протяжении многих лет
она меня поддерживала,
114
00:05:49,766 --> 00:05:52,101
когда у меня абсолютно ничего не было.
115
00:05:52,101 --> 00:05:54,520
У меня только была мечта,
о которой я ей говорил.
116
00:05:54,520 --> 00:05:57,398
Если бы не она, я бы не стал тем,
кем являюсь сейчас,
117
00:05:57,398 --> 00:06:00,276
так что я обожаю ее баловать.
Она больше не работает.
118
00:06:00,818 --> 00:06:02,945
То, что я иметь возможность
забрать ее с работы,
119
00:06:02,945 --> 00:06:05,031
дать ей всё, что она хотела,
120
00:06:05,031 --> 00:06:07,158
путешествовать с ней по миру —
121
00:06:07,158 --> 00:06:10,244
это наполняет меня гордостью
и не дает останавливаться.
122
00:06:12,872 --> 00:06:16,084
Если вы благодарны за то,
что происходит в вашей жизни,
123
00:06:16,084 --> 00:06:19,545
то благодарность является одной
из самых мощных форм
124
00:06:19,545 --> 00:06:23,299
силы привлечения всего хорошего.
125
00:06:23,299 --> 00:06:26,844
Я всегда праздную каждую маленькую
хорошую вещь в моей жизни,
126
00:06:26,844 --> 00:06:28,888
делал это до того,
как появились деньги,
127
00:06:28,888 --> 00:06:31,265
я праздновал, я был благодарен за это.
128
00:06:31,265 --> 00:06:34,644
Это дало мне больше,
и это точно то же самое,
129
00:06:34,644 --> 00:06:37,313
что происходит сейчас.
Я и сейчас благодарен.
130
00:06:37,313 --> 00:06:38,981
И всё еще впереди.
131
00:06:41,359 --> 00:06:44,487
ЛАГУШ, ПОРТУГАЛИЯ
132
00:06:45,071 --> 00:06:48,199
СЕНТЯБРЬ, 2020-Й
133
00:06:50,910 --> 00:06:59,085
Говорят, нельзя путешествовать
во времени и что-то менять.
134
00:07:02,255 --> 00:07:04,799
«Я следовал своему видению
и пришел туда, где я сейчас.
135
00:07:04,799 --> 00:07:06,968
Боритесь за свое будущее сегодня.
136
00:07:06,968 --> 00:07:09,387
Dystopia. Скачайте сейчас».
137
00:07:10,888 --> 00:07:13,099
Вы запланировали еще несколько
в этом и следующем году?
138
00:07:13,099 --> 00:07:16,894
Я хочу быть занят в следующем году. У
меня еще четыре боя по контракту с UFC.
139
00:07:16,894 --> 00:07:20,565
- И я хотел бы пройти через всё это.
- А как насчет Хабиба?
140
00:07:20,565 --> 00:07:23,401
Да, чёрт возьми, я хочу этого. Конечно.
141
00:07:23,401 --> 00:07:26,112
Я отразил половину его тейкдаунов.
142
00:07:26,112 --> 00:07:30,199
Из-за небольшой ошибки он смог
отыграться в четвертом раунде.
143
00:07:30,199 --> 00:07:32,368
Но я думаю, в тот день ты был другим?
144
00:07:32,368 --> 00:07:35,079
Ага, однозначно.
Физическая подготовка и настрой.
145
00:07:35,079 --> 00:07:36,914
И мой образ жизни, понимаешь.
146
00:07:36,914 --> 00:07:39,834
Я не жалею о контр... Не жалею об этом.
147
00:07:39,834 --> 00:07:42,503
Все хорошо... кривая обучения.
148
00:07:42,503 --> 00:07:45,131
- Каждая неудача — это урок.
- Конечно.
149
00:07:45,131 --> 00:07:47,758
О чём я действительно жалею, так это о...
150
00:07:47,758 --> 00:07:51,012
Потому что я приехал
на бой в Barclay Center
151
00:07:51,012 --> 00:07:53,264
в автобусе, а он не вышел из автобуса.
152
00:07:53,264 --> 00:07:56,601
Битва была выиграна, всё кончено.
Я должен был остановиться на этом.
153
00:07:56,601 --> 00:07:59,061
Вместо этого я дал ему
возможность вернуться,
154
00:07:59,061 --> 00:08:02,106
и я не оправдал ни себя,
ни свою команду,
155
00:08:02,106 --> 00:08:05,026
ведя образ жизни боевых искусств.
156
00:08:05,026 --> 00:08:07,862
Я прожил несколько жизней,
скажем так, так что...
157
00:08:07,862 --> 00:08:09,989
Да, что есть, то есть. Они знают.
158
00:08:09,989 --> 00:08:11,782
Другая сторона знает.
159
00:08:11,782 --> 00:08:13,993
Я просто продолжу делать то, что делаю.
160
00:08:13,993 --> 00:08:18,998
- Пусть бежит, но ему не спрятаться...
- Ты должен это сделать.
161
00:08:18,998 --> 00:08:21,209
Я уже это сделал. Поверь мне.
162
00:08:34,472 --> 00:08:38,059
Парень говорил о стольких атрибутах,
которые всем известны.
163
00:08:38,059 --> 00:08:40,603
Скорость, сила, выносливость.
164
00:08:40,603 --> 00:08:42,813
Никто не говорит о самом главном.
165
00:08:42,813 --> 00:08:46,025
Объем вашего внимания. Как долго
вы можете оставаться внимательным.
166
00:08:46,025 --> 00:08:49,070
Так что когда деретесь с тенью...
167
00:08:51,155 --> 00:08:53,866
Это ваш бой с тенью.
Я не хочу этого видеть.
168
00:08:55,034 --> 00:08:57,078
Ничего из этого дерьма.
Работайте плечом.
169
00:08:57,078 --> 00:08:59,580
- Будьте сосредоточенными, хорошо?
- Да.
170
00:09:06,128 --> 00:09:09,674
{\an8}Было бы здорово, если бы у нас был
запланирован еще один бой,
171
00:09:09,674 --> 00:09:12,301
{\an8}что позволило бы Конору
сосредоточиться на нём.
172
00:09:12,301 --> 00:09:16,305
Гораздо легче тренироваться, когда есть
точка, к которой нужно стремиться.
173
00:09:16,305 --> 00:09:19,308
Но физическая форма уже была,
резкость была,
174
00:09:19,308 --> 00:09:21,894
вопрос был лишь в том,
чтобы продолжить двигаться
175
00:09:21,894 --> 00:09:23,354
вперед.
176
00:09:26,566 --> 00:09:28,734
{\an8}Он всегда готов.
177
00:09:28,734 --> 00:09:31,028
{\an8}Всегда тренируется, всегда в лагере.
178
00:09:31,028 --> 00:09:32,613
Всегда старается стать лучше.
179
00:09:32,613 --> 00:09:34,824
Вперед! Быстрее!
180
00:09:34,824 --> 00:09:36,033
Давай, вверх!
181
00:09:37,618 --> 00:09:38,995
Весь день.
182
00:09:40,830 --> 00:09:44,667
За всю свою карьеру он дрался
в среднем три раза в год.
183
00:09:44,667 --> 00:09:46,502
Вот каким активным он был,
184
00:09:46,502 --> 00:09:48,838
вплоть до того,
как стал двукратным чемпионом.
185
00:09:48,838 --> 00:09:50,089
Да!
186
00:09:50,089 --> 00:09:54,218
Потому что он одержим этим.
Он всегда готов выйти.
187
00:09:55,803 --> 00:09:57,597
Теперь я как новенький.
188
00:09:57,597 --> 00:09:59,557
Абсолютно новенький.
189
00:10:00,182 --> 00:10:02,977
Так что, да, мы всё еще тренируемся.
190
00:10:02,977 --> 00:10:05,813
Но я не знаю, что будет дальше.
191
00:10:08,691 --> 00:10:11,694
{\an8}То, что было у Конора,
чего нет ни у кого другого, —
192
00:10:11,694 --> 00:10:13,988
{\an8}это влияние, звездная сила.
193
00:10:13,988 --> 00:10:15,740
Он знает, чем обладает.
194
00:10:15,740 --> 00:10:18,743
Он сказал: «Позвольте мне
взять дело в свои руки».
195
00:10:18,743 --> 00:10:19,910
ЧТО ПРОИСХОДИТ?
196
00:10:19,910 --> 00:10:21,787
@DUSTINPOIRIER, ПРИВЕТ, БРО!
197
00:10:21,787 --> 00:10:24,081
НЕ ХОЧЕШЬ УСТРОИТЬ
БЛАГОТВОРИТЕЛЬНЫЙ БОЙ ММА?
198
00:10:24,081 --> 00:10:26,709
НИЧЕГО ОБЩЕГО С UFC.
199
00:10:27,668 --> 00:10:30,296
И он твитился с Дастином...
200
00:10:30,296 --> 00:10:34,634
Я В ДЕЛЕ! ДАВАЙ СДЕЛАЕМ ЭТО!
МНОГИЕ ВЫИГРАЮТ ОТ @THGOODFIGHTFDN
201
00:10:34,634 --> 00:10:37,845
ОТЛИЧНО! ДАВАЙ ВСТРЕТИМСЯ
И ОБО ВСЁМ ДОГОВОРИМСЯ.
202
00:10:37,845 --> 00:10:40,723
Конор сказал: «Приезжай в Ирландию,
203
00:10:40,723 --> 00:10:43,934
и мы устроим благотворительный бой»,
так-то и так-то,
204
00:10:43,934 --> 00:10:47,563
и я думаю, что как только
он опубликовал это, UFC были вынуждены
205
00:10:47,563 --> 00:10:49,982
сказать: «Хорошо,
если вы, ребята, соглашаетесь на бой,
206
00:10:49,982 --> 00:10:52,109
то на наших условиях».
207
00:10:52,109 --> 00:10:55,780
Началась дискуссия.
Каковы его отношения с UFC?
208
00:10:55,780 --> 00:10:57,573
Сможет ли он вернуться в строй?
209
00:10:57,573 --> 00:11:00,576
Он на 100% ускорил этот процесс
210
00:11:00,576 --> 00:11:02,536
и подтолкнул их.
211
00:11:03,245 --> 00:11:06,832
Давно известный и обсуждаемый бой
между Конором Макгрегором
212
00:11:06,832 --> 00:11:09,627
{\an8}и Дастином Порье официально начался.
213
00:11:09,627 --> 00:11:12,963
{\an8}Бой Конора против Дастина II
официально подтвержден на UFC 257.
214
00:11:12,963 --> 00:11:16,092
{\an8}Он подписал бумаги, поединок утвержден.
215
00:11:16,092 --> 00:11:17,885
Демонстрация силы? Подумайте.
216
00:11:17,885 --> 00:11:20,346
В начале года он завершил карьеру.
Пару недель назад казалось,
217
00:11:20,346 --> 00:11:22,223
что они собираются драться
в благотворительном матче.
218
00:11:22,223 --> 00:11:24,266
Теперь мы говорим
о дате через шесть недель.
219
00:11:24,266 --> 00:11:26,811
Конор понимает, что сила
его славы заключается в том,
220
00:11:26,811 --> 00:11:30,856
чтобы привлечь общественный интерес.
Немного подтолкнуть UFC.
221
00:11:30,856 --> 00:11:34,527
Мы все желаем увидеть
бой Конора Макгрегора. Все.
222
00:11:45,579 --> 00:11:46,705
Удар ногой.
223
00:11:46,705 --> 00:11:50,584
Вот так. Честно, я бы предпочел,
чтобы он немного утомился.
224
00:11:50,584 --> 00:11:53,129
ХАБИБ НУРМАГОМЕДОВ
ПРОТИВ ДЖАСТИНА ГЕЙДЖИ
225
00:11:55,798 --> 00:11:56,966
Отличный удар.
226
00:11:58,050 --> 00:12:01,053
Ага, устает. Вот так!
Ты найдешь момент.
227
00:12:01,053 --> 00:12:03,305
Найди момент в клинче!
228
00:12:03,305 --> 00:12:06,934
Нужно оставаться в клинче
на открытом пространстве.
229
00:12:06,934 --> 00:12:09,103
Ну же, это всего лишь захват.
230
00:12:09,103 --> 00:12:12,523
Он пытается взять в захват, никаких
изменений уровня или чего-то такого.
231
00:12:18,154 --> 00:12:19,405
Чушь.
232
00:12:20,364 --> 00:12:22,241
Потерял сознание.
233
00:12:23,033 --> 00:12:24,702
- Боже мой.
- Стук! Он хлопает рукой!
234
00:12:24,702 --> 00:12:26,162
Это прискорбно.
235
00:12:26,162 --> 00:12:28,205
- Он похлопал...
- Да, несколько раз.
236
00:12:28,205 --> 00:12:30,666
Он похлопал несколько раз,
и ты это видел.
237
00:12:33,252 --> 00:12:36,505
- Пошли, болтушка!
- Да, пошли, чемпион.
238
00:12:37,840 --> 00:12:40,718
- Спокойной ночи, чемпион.
- Спокойной.
239
00:12:40,718 --> 00:12:44,054
Наслаждаешься? Было хорошо, правда?
240
00:12:44,054 --> 00:12:46,265
Папа его побьет, да?
241
00:12:46,265 --> 00:12:47,933
Папа его раздавит!
242
00:12:49,935 --> 00:12:52,480
А теперь, без сомнения,
243
00:12:52,480 --> 00:12:55,274
лучший боец независимо
от весовой категории в мире —
244
00:12:55,274 --> 00:12:58,486
- Хабиб Нурмагомедов — 29 побед из 29.
- Это под вопросом, Джон.
245
00:12:58,486 --> 00:13:01,989
Я дам тебе время собраться с эмоциями.
246
00:13:02,531 --> 00:13:03,616
Спасибо.
247
00:13:03,616 --> 00:13:05,826
Сегодня я хочу сказать,
248
00:13:05,826 --> 00:13:08,370
что это был мой последний бой.
249
00:13:08,370 --> 00:13:09,997
Это первый раз, когда я...
250
00:13:11,040 --> 00:13:12,875
После того, что случилось с моим отцом...
251
00:13:15,044 --> 00:13:16,962
Что?
252
00:13:16,962 --> 00:13:19,632
Ах, чёрт возьми. Ублюдок.
253
00:13:19,632 --> 00:13:21,884
Что он делает в шапке?
254
00:13:23,135 --> 00:13:27,264
Она не хотела, чтобы я дрался без отца,
но я пообещал,
255
00:13:27,264 --> 00:13:29,767
что это мой последний бой.
256
00:13:29,767 --> 00:13:32,311
Я знаю только одно:
257
00:13:32,311 --> 00:13:34,647
чего я хочу от UFC во вторник,
258
00:13:34,647 --> 00:13:36,440
ведь вы должны поставить меня
259
00:13:36,440 --> 00:13:38,984
на первое место в мире среди бойцов
вне зависимости от весовой категории,
260
00:13:38,984 --> 00:13:41,779
потому что я этого заслуживаю и...
261
00:13:46,909 --> 00:13:49,828
Вы удивились в конце?
262
00:13:49,828 --> 00:13:51,372
Немного.
263
00:13:51,372 --> 00:13:53,415
Хотя я знаю, что он...
264
00:13:53,415 --> 00:13:55,459
Он всегда думал об уходе,
265
00:13:55,459 --> 00:13:58,712
я не думаю, что он хочет
надолго задержаться.
266
00:13:58,712 --> 00:14:00,756
Так что...
267
00:14:00,756 --> 00:14:02,383
Такова правда.
268
00:14:02,383 --> 00:14:05,177
Он сказал, что разговаривал
с матерью и...
269
00:14:05,177 --> 00:14:07,179
разговаривал с ней три дня, так что...
270
00:14:08,639 --> 00:14:11,225
Как-то так. Но мне плевать.
271
00:14:12,768 --> 00:14:15,187
Возможно, ты немного разочаровался,
272
00:14:15,187 --> 00:14:18,482
- что не в силах отомстить...
- Нет, это произойдет. Я не верю.
273
00:14:19,567 --> 00:14:21,819
Так что... я в порядке.
274
00:14:21,819 --> 00:14:23,404
Посмотрим, что будет.
275
00:14:23,404 --> 00:14:24,822
Ну вот.
276
00:14:26,824 --> 00:14:29,577
- Ребята, увидимся завтра?
- Ага. Во сколько?
277
00:14:35,916 --> 00:14:38,335
Каждый день появляются вещи,
которые могут бросить вам вызов
278
00:14:38,335 --> 00:14:41,088
или сбить вас с толку.
279
00:14:41,088 --> 00:14:44,675
Знаете, речь идет о большом количестве
внутренних диалогов
280
00:14:44,675 --> 00:14:46,719
и разговоров с самим собой.
281
00:14:48,304 --> 00:14:50,556
Это психологический этап.
282
00:14:50,556 --> 00:14:52,641
Он не столько физический,
283
00:14:52,641 --> 00:14:54,852
сколько душевный, и, знаете,
284
00:14:54,852 --> 00:14:57,688
бывают такие моменты,
когда я напоминаю себе
285
00:14:57,688 --> 00:15:01,233
о всей работе,
что меня ничто не смутит,
286
00:15:01,233 --> 00:15:04,528
и я готов морально и физически,
вот и всё.
287
00:15:06,447 --> 00:15:09,158
ОДИН МЕСЯЦ ДО БОЯ
МАКГРЕГОРА ПРОТИВ ПОРЬЕ II
288
00:15:09,158 --> 00:15:11,911
{\an8}Все прекрасно знали, что он вернется.
289
00:15:11,911 --> 00:15:13,787
{\an8}Было похоже на мега-событие,
290
00:15:13,787 --> 00:15:16,832
чтобы доказать, что он всё еще в строю.
291
00:15:16,832 --> 00:15:20,085
Вновь заявить о себе как о лице UFC
292
00:15:20,085 --> 00:15:23,339
и как о человеке в спорте,
и это было важно.
293
00:15:23,339 --> 00:15:25,090
Это интересный бой,
294
00:15:25,090 --> 00:15:28,594
ведь спустя столько лет
нелегко добиться матча-реванша.
295
00:15:28,594 --> 00:15:32,014
У них есть история их
первого боя еще в 2014 году.
296
00:15:32,598 --> 00:15:34,683
ШЕСТЬ ЛЕТ НАЗАД
297
00:15:36,560 --> 00:15:38,896
Макгрегор ищет комбинацию.
298
00:15:41,231 --> 00:15:43,067
Рефери, прекрати это!
299
00:15:43,067 --> 00:15:44,944
Всё кончено!
300
00:15:44,944 --> 00:15:47,655
Просто так!
301
00:15:49,239 --> 00:15:52,159
{\an8}Порье. Он получает возможность,
302
00:15:52,159 --> 00:15:54,495
{\an8}которую так долго ждал.
303
00:15:56,413 --> 00:16:00,000
Люди не понимают, что этот
парень стал намного лучше.
304
00:16:00,000 --> 00:16:03,170
Дастин Порье сразу после того боя
305
00:16:03,170 --> 00:16:05,881
поднялся в легкую весовую категорию.
306
00:16:05,881 --> 00:16:07,925
Он стал выглядеть значительно лучше.
307
00:16:07,925 --> 00:16:09,718
Остается на высоте. Становится сильнее.
308
00:16:09,718 --> 00:16:11,929
Постукивание. Дастин Порье!
309
00:16:11,929 --> 00:16:14,139
Он стал крупнее. И намного сильнее.
310
00:16:14,139 --> 00:16:18,060
По его боях можно увидеть
способность принимать множество ударов.
311
00:16:18,060 --> 00:16:21,814
- Он хитрее.
- Порье изменился.
312
00:16:23,816 --> 00:16:26,860
Он горит желанием
отомстить за поражение.
313
00:16:28,779 --> 00:16:32,491
ДУБАЙ, ОБЪЕДИНЕННЫЕ АРАБСКИЕ ЭМИРАТЫ
314
00:16:34,952 --> 00:16:37,705
ДВЕ НЕДЕЛИ ДО БОЯ
МАКГРЕГОРА ПРОТИВ ПОРЬЕ II
315
00:16:37,705 --> 00:16:40,290
Мы сейчас на Ближнем Востоке,
в Объединенных Арабских Эмиратах.
316
00:16:40,290 --> 00:16:42,126
Сейчас мы в Дубае.
317
00:16:43,085 --> 00:16:46,505
Абу-Даби, в таком месте,
откуда никуда не деться.
318
00:16:48,298 --> 00:16:50,676
Мы решили приехать сюда, в Дубай.
319
00:16:50,676 --> 00:16:52,636
Мы привыкаем к часовому поясу
320
00:16:52,636 --> 00:16:54,680
уже несколько дней, всё идет хорошо.
321
00:16:54,680 --> 00:16:56,181
Уже прошло 16 дней.
322
00:16:57,182 --> 00:16:58,809
Еще шесть дней работы.
323
00:16:58,809 --> 00:17:01,145
Если хочешь две тренировки,
то займись боксом, а потом...
324
00:17:01,145 --> 00:17:03,856
Не знаю. Давай смешанные единоборства...
325
00:17:03,856 --> 00:17:06,900
- Не спарринг, а просто попрыгать.
- Ага.
326
00:17:06,900 --> 00:17:09,153
В ближайшие дни поедем на тренировку,
327
00:17:09,153 --> 00:17:12,531
а потом посидим в отеле на карантине
48 часов, я полагаю,
328
00:17:12,531 --> 00:17:15,200
а потом еще пару дней потренируемся.
329
00:17:15,200 --> 00:17:17,578
Три, два, один, вперед.
330
00:17:25,753 --> 00:17:28,964
{\an8}Мы сейчас в Дубае.
Всё новое и привлекательное.
331
00:17:28,964 --> 00:17:31,425
Но это не меняет поставленной задачи.
332
00:17:31,425 --> 00:17:33,052
Пойдем.
333
00:17:33,052 --> 00:17:36,805
{\an8}У всех нас одна цель:
сделать всё возможное для Конора,
334
00:17:36,805 --> 00:17:41,185
{\an8}позволить ему выйти
и выложиться на полную на ринге.
335
00:17:41,185 --> 00:17:43,812
{\an8}Очень важно привести его
к хорошему настрою.
336
00:17:43,812 --> 00:17:45,022
{\an8}КОЛИН БИРН ТРЕНЕР
337
00:17:45,022 --> 00:17:47,775
Если у вас нет препятствий
и вы занимаетесь своим делом,
338
00:17:47,775 --> 00:17:50,527
просто продолжайте,
и вас ничто не будет отвлекать.
339
00:17:50,527 --> 00:17:51,528
Да.
340
00:17:52,154 --> 00:17:53,989
Нас много.
341
00:17:54,573 --> 00:17:56,283
Мы все на одной волне.
342
00:17:56,867 --> 00:17:58,786
Мы как единое целое.
343
00:17:58,786 --> 00:18:00,996
Время! Отлично.
344
00:18:01,830 --> 00:18:03,290
Тренировки просто феноменальны.
345
00:18:03,290 --> 00:18:06,293
Я и моя команда проделали
огромную работу.
346
00:18:06,293 --> 00:18:09,213
В ближайшие дни я должен
похудеть до 70 килограмм.
347
00:18:09,213 --> 00:18:12,174
- Сколько нужно?
- Менее 20 минут.
348
00:18:13,425 --> 00:18:15,928
У нас дотошный подход.
349
00:18:19,223 --> 00:18:21,683
Каждый прием пищи,
каждая калория считается.
350
00:18:21,683 --> 00:18:23,644
Каждая тренировка рассчитана
по времени.
351
00:18:27,773 --> 00:18:29,399
Девятнадцать минут сорок две секунды.
352
00:18:29,399 --> 00:18:32,444
Хотя я чувствую себя потрясающе,
учитывая все обстоятельства.
353
00:18:33,403 --> 00:18:35,531
{\an8}Я считаю, что подход,
который мы выбрали на этот раз,
354
00:18:35,531 --> 00:18:38,117
{\an8}лучше всего подходит его личности.
355
00:18:38,117 --> 00:18:41,245
Держит его в творческом
состоянии потока.
356
00:18:41,829 --> 00:18:45,332
На данном этапе он просто
хорошо настроенная машина
357
00:18:45,332 --> 00:18:48,377
с высоким боевым IQ.
358
00:18:55,759 --> 00:18:58,846
Будь рядом, не уходи далеко.
Но не обязательно сидеть в комнате.
359
00:18:58,846 --> 00:19:01,348
Итак, я просто зачитаю список.
360
00:19:01,348 --> 00:19:04,309
{\an8}Джон Кавана, Оуэн Родди,
361
00:19:04,309 --> 00:19:05,561
{\an8}Колин Бирн...
362
00:19:05,561 --> 00:19:08,689
Ситуация с ковидом —
это дополнительный фактор.
363
00:19:08,689 --> 00:19:10,899
Это серьезное заболевание.
364
00:19:11,608 --> 00:19:13,986
Мы проходим тесты каждый день.
365
00:19:15,112 --> 00:19:18,407
Если у кого-то в лагере
положительный тест
366
00:19:18,407 --> 00:19:22,452
и есть близкий контакт,
они также считаются заразными.
367
00:19:24,413 --> 00:19:28,500
Всё, что происходит
в последние несколько недель,
368
00:19:28,500 --> 00:19:32,004
может иметь катастрофический конец.
Оно может завершить событие.
369
00:19:32,796 --> 00:19:34,923
Так что мы должны
быть сверхбдительными.
370
00:19:34,923 --> 00:19:36,717
- Готовы?
- Ага.
371
00:19:40,304 --> 00:19:42,181
Простите, сэр. Хорошо.
372
00:19:48,270 --> 00:19:50,856
ОДНА НЕДЕЛЯ ДО БОЯ
МАКГРЕГОРА ПРОТИВ ПОРЬЕ II
373
00:19:50,856 --> 00:19:53,901
Я поработаю над защитой,
отработаю удары.
374
00:19:54,693 --> 00:19:57,196
Остаток дня проведу на пляже,
375
00:19:57,196 --> 00:20:00,741
а затем на большой яхте
отправимся в Абу-Даби.
376
00:20:00,741 --> 00:20:03,994
Я еще не был настолько уверенным
в своей физической форме перед боем,
377
00:20:03,994 --> 00:20:05,537
как сейчас.
378
00:20:05,537 --> 00:20:07,956
К этому нужно прийти,
379
00:20:07,956 --> 00:20:10,334
понимаете, о чём я? И поддерживать это.
380
00:20:20,344 --> 00:20:22,846
Мне нравится быть подготовленным.
381
00:20:22,846 --> 00:20:26,391
Если он в панике попытается
выровнять равновесие,
382
00:20:26,391 --> 00:20:29,228
прямо одной левой его, шаришь? И бум!
383
00:20:29,228 --> 00:20:31,521
- Ага.
- Так начался ход боя.
384
00:20:31,521 --> 00:20:35,442
В прошлый раз. Он был в панике,
и я просто врезал ему, бум!
385
00:20:35,442 --> 00:20:38,111
- Ага.
- А он аж весь вздрогнул.
386
00:20:39,112 --> 00:20:41,365
- Всё по старой классике.
- Точно.
387
00:20:41,365 --> 00:20:42,950
Классика.
388
00:20:49,164 --> 00:20:51,959
Вау, взгляни на эту штуку.
389
00:20:53,043 --> 00:20:54,962
- Привет, чемпион.
- Спасибо, сэр.
390
00:20:56,296 --> 00:20:58,298
Вау, это просто нечто.
391
00:20:58,298 --> 00:20:59,883
Посмотрите на ее размер.
392
00:20:59,883 --> 00:21:03,595
Посмотрите на это! Гениальная идея.
393
00:21:03,595 --> 00:21:06,390
- Да?
- Там холодные напитки, малышка.
394
00:21:06,390 --> 00:21:08,684
Машина с напитками на яхте?
395
00:21:10,102 --> 00:21:11,436
Фруктовый лёд!
396
00:21:12,229 --> 00:21:16,316
- Ого! Правда?
- Ух ты! Ты можешь в это поверить?
397
00:21:20,612 --> 00:21:23,824
Я мечтал о по-крупному
и до сих пор мечтаю.
398
00:21:23,824 --> 00:21:26,618
Хорошо добиться хотя бы одного
и прочувствовать.
399
00:21:28,161 --> 00:21:31,123
А потом еще и знать,
что оно того стоит.
400
00:21:31,123 --> 00:21:34,293
Что у нас? Шесть дней
до взвешивания, семь — до боя.
401
00:21:34,293 --> 00:21:36,420
Это восстанавливает баланс.
402
00:21:36,420 --> 00:21:39,464
Дает вам понять, что всё это
того стоит и нужно продолжать.
403
00:21:39,464 --> 00:21:41,633
Так что жить этой жизнью,
404
00:21:41,633 --> 00:21:44,761
дать эту жизнь своим детям —
вот мотивация для меня,
405
00:21:44,761 --> 00:21:46,179
топливо для огня.
406
00:21:53,562 --> 00:21:55,272
Было мило, когда ты появился
407
00:21:55,272 --> 00:21:58,025
на своей первой пресс-конференции
в бабочке и сказал, что заплатил
408
00:21:58,025 --> 00:22:01,653
за нее последние несколько долларов.
А сегодня ты пришел
409
00:22:01,653 --> 00:22:03,322
со спортивной сумкой от Louis Vuitton.
410
00:22:03,322 --> 00:22:05,699
Это несколько беспрецедентно.
Я не часто такое вижу.
411
00:22:05,699 --> 00:22:07,743
- Классная сумка.
- Очень.
412
00:22:07,743 --> 00:22:10,287
Я наслаждаюсь плодами
своего упорного труда.
413
00:22:10,287 --> 00:22:13,081
Никто не работает
усерднее меня в клетке
414
00:22:13,081 --> 00:22:16,084
и за ее пределами. Я — рабочая лошадка.
415
00:22:16,084 --> 00:22:17,794
Хорошо, ребята.
416
00:22:18,462 --> 00:22:21,131
Развлекаетесь? Это нечто, не так ли?
417
00:22:24,176 --> 00:22:26,136
Я собираюсь наслаждаться
благами этой жизни.
418
00:22:26,136 --> 00:22:29,848
Я куплю большой особняк,
накуплю машин с откидным верхом,
419
00:22:29,848 --> 00:22:31,475
я привезу всю свою команду,
420
00:22:31,475 --> 00:22:33,810
буду баловать их, дам им эту жизнь.
421
00:22:34,269 --> 00:22:35,687
Господи!
422
00:22:35,687 --> 00:22:37,522
Мы вкусно едим, хорошо живем.
423
00:22:37,522 --> 00:22:40,609
Кто-то будет сидеть
и получать от этого позитив,
424
00:22:40,609 --> 00:22:43,862
они будут смотреть на это, черпать
вдохновение и стремиться к этому.
425
00:22:43,862 --> 00:22:46,656
Другие будут
закрываться в себе, критиковать
426
00:22:46,656 --> 00:22:48,241
и относиться к этому отрицательно.
427
00:22:48,241 --> 00:22:51,495
Но одно можно сказать наверняка,
такие люди останутся на одном месте.
428
00:22:51,495 --> 00:22:54,122
Люди, которые черпают
из этого вдохновение, поднимутся
429
00:22:54,122 --> 00:22:56,541
и тоже однажды испытают такую жизнь,
430
00:22:56,541 --> 00:22:59,753
поэтому я наслаждаюсь своими деньгами,
431
00:22:59,753 --> 00:23:03,256
с трудом заработанными деньгами,
которым я посвятил свою жизнь.
432
00:23:04,966 --> 00:23:08,261
UFC «БОЙЦОВСКИЙ ОСТРОВ»
433
00:23:08,261 --> 00:23:11,223
- Добро пожаловать в Абу-Даби.
- Большое спасибо. Рад приехать.
434
00:23:11,223 --> 00:23:12,432
Взаимно.
435
00:23:19,189 --> 00:23:23,777
ЧЕТЫРЕ ДНЯ ДО БОЯ
МАКГРЕГОРА ПРОТИВ ПОРЬЕ II
436
00:23:23,777 --> 00:23:26,196
НЕДЕЛЯ ТРЕХ СОБЫТИЙ
437
00:23:26,196 --> 00:23:28,281
- Рад тебя видеть.
- И я рад, чувак.
438
00:23:28,281 --> 00:23:29,866
Ну давай же. Давай повеселимся.
439
00:23:29,866 --> 00:23:33,078
Печально известный Конор Макгрегор.
Добро пожаловать на BT Sport. Как дела?
440
00:23:33,078 --> 00:23:34,830
Приятно вернуться.
441
00:23:34,830 --> 00:23:38,333
Твой подход к этому бою,
подготовка к бою
442
00:23:38,333 --> 00:23:41,503
намного спокойнее, чем в прошлый раз.
443
00:23:43,088 --> 00:23:45,382
Не заблуждайтесь, он боится.
Он испуганный маленький мальчик.
444
00:23:45,382 --> 00:23:47,092
Он просит надрать ему задницу,
что и получит.
445
00:23:47,092 --> 00:23:48,343
Это пойдет ему на пользу.
446
00:23:48,343 --> 00:23:51,304
Он тихий деревенщина из захолустья.
447
00:23:51,304 --> 00:23:55,142
Я никогда не ненавидел кого-то
так сильно, с кем когда-либо дрался.
448
00:23:56,351 --> 00:23:59,604
- Ему понравится то, как я отделаю его.
- Это взаимная неприязнь.
449
00:23:59,604 --> 00:24:01,773
- Ты в дерьме, малыш.
- Ты будешь в нокауте в первом раунде.
450
00:24:01,773 --> 00:24:04,776
Двадцать седьмого сентября
я оторву Дастину голову.
451
00:24:05,485 --> 00:24:07,487
Зрелость, знаете ли. Я вырос.
452
00:24:07,487 --> 00:24:09,573
Это было давно. Мы были мальчишками.
453
00:24:09,573 --> 00:24:12,242
Я собираюсь надрать ему задницу.
В этом нет сомнений.
454
00:24:12,242 --> 00:24:13,785
Планируешь получить титул?
455
00:24:13,785 --> 00:24:17,497
Я хочу этого. Хочу постараться
в легкой весовой категории,
456
00:24:17,497 --> 00:24:18,957
провести должную работу.
457
00:24:18,957 --> 00:24:21,376
Точно так же,
как я разобрался с полулегковесами
458
00:24:21,376 --> 00:24:23,170
и растерзал каждого из них.
459
00:24:23,170 --> 00:24:25,755
Никакой фигни,
полная сосредоточенность.
460
00:24:25,755 --> 00:24:29,926
Показать всем, что к чему, победить их.
461
00:24:32,137 --> 00:24:36,516
{\an8}Второй бой с Дастином для Конора —
наверстывание упущенного.
462
00:24:36,516 --> 00:24:40,645
Закрепление достигнутого год назад
в бое против Дональда Серроне,
463
00:24:40,645 --> 00:24:43,815
способ доказать, что он может
быть лучшим в легком весе.
464
00:24:43,815 --> 00:24:48,278
Дастин только что боролся за пояс,
но Конор, которого мы видели в 2014-м,
465
00:24:48,278 --> 00:24:50,488
абсолютно доминировал
над Дастином Порье,
466
00:24:50,488 --> 00:24:53,074
так может ли он повторить этот бой?
467
00:24:53,074 --> 00:24:56,244
Думаю, что всем, кто видел первый бой,
будет интересно посмотреть,
468
00:24:56,244 --> 00:24:57,913
чем закончится этот матч-реванш.
469
00:24:57,913 --> 00:24:59,581
Я знаю, что Дастин крутой.
470
00:24:59,581 --> 00:25:02,000
Он может врезать другим.
Но он не выдержит моих ударов.
471
00:25:02,000 --> 00:25:03,919
Так оно и есть.
472
00:25:03,919 --> 00:25:07,214
Прежде ты его быстро победил,
а сможешь еще быстрее в воскресенье?
473
00:25:07,214 --> 00:25:10,592
Это моя цель. Мы работаем
над четкими ударами и лучшим временем.
474
00:25:10,592 --> 00:25:13,470
Первый бой был так давно,
475
00:25:13,470 --> 00:25:16,723
вы оба были в полулегком весе,
а теперь вы отцы.
476
00:25:16,723 --> 00:25:18,725
Я, конечно, более зрелый.
477
00:25:18,725 --> 00:25:21,478
Гораздо более собран.
Я отец, как вы сказали,
478
00:25:21,478 --> 00:25:23,813
двоих детей. Знаете,
я уже взрослый мужчина,
479
00:25:23,813 --> 00:25:27,692
и я здесь, чтобы делать свою работу,
и я в восторге от всего.
480
00:25:27,692 --> 00:25:29,861
- Чудесно. Спасибо, Конор.
- Спасибо.
481
00:25:30,987 --> 00:25:33,740
{\an8}Он достиг нового витка своей жизни.
482
00:25:33,740 --> 00:25:37,035
{\an8}Сейчас ему за 30, он семейный человек,
у него двое детей.
483
00:25:37,619 --> 00:25:40,705
Видеть его на этом этапе жизни
484
00:25:40,705 --> 00:25:43,792
таким довольным и сосредоточенным
485
00:25:43,792 --> 00:25:45,293
очень приятно.
486
00:25:47,504 --> 00:25:49,673
Чемпион, смотри, вот плакаты. Глянь-ка.
487
00:25:50,507 --> 00:25:52,259
Подними его на стул,
чтобы он посмотрел.
488
00:25:53,093 --> 00:25:55,053
Это папа, вот с кем он борется.
489
00:25:55,679 --> 00:25:58,014
Хочешь порисовать на нём, чемпион?
490
00:25:58,014 --> 00:26:00,684
Ладно, где твоя подпись, чемпион?
491
00:26:00,684 --> 00:26:03,228
Так, раз, два, отлично.
492
00:26:03,228 --> 00:26:05,021
И еще раз.
493
00:26:05,021 --> 00:26:07,065
Ага. И еще.
494
00:26:10,402 --> 00:26:12,028
Оставь след, чемпион.
495
00:26:12,904 --> 00:26:15,573
Я безумно счастлив,
что могу взять их с собой
496
00:26:15,573 --> 00:26:18,535
и подарить этот опыт.
Мы все в этом вместе.
497
00:26:18,535 --> 00:26:21,121
Вот и всё. Я очень люблю свою семью.
498
00:26:21,121 --> 00:26:22,455
Дай пять, чемпион.
499
00:26:29,462 --> 00:26:32,382
ТРИ ДНЯ ДО БОЯ
МАКГРЕГОРА ПРОТИВ ПОРЬЕ II
500
00:26:35,343 --> 00:26:37,137
Кулаки в бойцовской стойке.
501
00:26:47,605 --> 00:26:50,275
Боже, мужик.
502
00:26:50,775 --> 00:26:52,902
Посмотри на это, Тристин, где ты?
503
00:26:53,611 --> 00:26:55,113
Да.
504
00:26:55,113 --> 00:26:57,449
Отличное крепкое телосложение.
505
00:26:57,449 --> 00:26:59,993
- Фактурный. Мощный.
- Вот так.
506
00:27:01,828 --> 00:27:04,331
- Это моя наилучшая форма.
- Точно.
507
00:27:15,842 --> 00:27:20,722
Конор, я хотел прочитать вам
вашу цитату 2013 года.
508
00:27:20,722 --> 00:27:23,975
Я сошел с ума от этой игры,
как Винсент Ван Гог.
509
00:27:23,975 --> 00:27:26,978
Он посвятил свою жизнь искусству
510
00:27:26,978 --> 00:27:29,147
и в процессе потерял рассудок.
511
00:27:29,147 --> 00:27:30,732
Это случилось и со мной.
512
00:27:30,732 --> 00:27:32,525
Да пошло оно всё.
513
00:27:34,152 --> 00:27:36,404
Когда у меня на талии
будет золотой пояс,
514
00:27:37,572 --> 00:27:39,616
а у моей матери большой особняк,
515
00:27:40,408 --> 00:27:43,370
а у моей девушки — новая машина
на каждый день недели,
516
00:27:43,370 --> 00:27:47,207
а у детей моих детей будет всё,
что они захотят,
517
00:27:48,083 --> 00:27:49,709
тогда это окупится.
518
00:27:50,460 --> 00:27:53,004
Тогда я буду счастлив,
что потерял рассудок.
519
00:27:53,797 --> 00:27:56,174
Можете ли вы подумать и сказать,
520
00:27:56,174 --> 00:27:59,511
как вы себя чувствуете,
услышав это в 2021 году?
521
00:28:01,179 --> 00:28:03,014
Да.
522
00:28:03,014 --> 00:28:05,725
Вы знаете, да, было непросто.
523
00:28:05,725 --> 00:28:08,269
Я добился этого, и я здесь.
524
00:28:08,269 --> 00:28:11,439
Это сумасшествие, понимаете?
525
00:28:11,439 --> 00:28:13,733
Что за жизнь. И вот что я вам скажу,
526
00:28:13,733 --> 00:28:17,153
я бы не хотел, чтобы было иначе.
Я очень рад вернуться сюда,
527
00:28:17,153 --> 00:28:21,199
и, как Винни Ван Гог, я собираюсь
нарисовать прекрасную картину
528
00:28:21,199 --> 00:28:24,452
в этом октагоне, в субботу вечером,
и я буду рад это сделать.
529
00:28:24,452 --> 00:28:26,871
Потрясно. Большое спасибо.
530
00:28:27,997 --> 00:28:31,209
Дастин, у тебя же не было боксерского
поединка на 100 лямов долларов,
531
00:28:31,209 --> 00:28:33,670
нет бренда виски,
продающегося по всему миру,
532
00:28:33,670 --> 00:28:35,130
нет обиды на других?
533
00:28:35,130 --> 00:28:37,424
Каждый бой — это затаенный гнев.
Я пытаюсь что-то доказать.
534
00:28:37,424 --> 00:28:40,260
Я знаю, что значит победа над Конором
в единоборствах,
535
00:28:40,552 --> 00:28:44,472
я знаю, что кто бы не победил —
он борется за золото, за это я дерусь.
536
00:28:45,098 --> 00:28:49,018
Справедливо. Спасибо, Дастин.
Последний вопрос. Дана, очевидно...
537
00:28:49,018 --> 00:28:51,438
Могу я... Извините.
У тебя есть острый соус, Дастин.
538
00:28:51,438 --> 00:28:54,399
- Я хотел бы попробовать острый соус.
- У меня есть бутылка для тебе.
539
00:28:54,399 --> 00:28:58,319
Я ценю это. У меня есть для тебя
бутылка Proper. Я бы поделился.
540
00:28:58,486 --> 00:29:00,905
Он выкладывается.
Я был очень впечатлен.
541
00:29:00,905 --> 00:29:03,533
Я думаю, все в бизнесе впечатлились.
542
00:29:03,533 --> 00:29:06,327
После того поражения много лет
назад он поднялся,
543
00:29:06,327 --> 00:29:08,872
стал чемпионом. Он много вложил.
544
00:29:08,872 --> 00:29:11,124
Для меня большая честь разделить
октагон с этим человеком.
545
00:29:11,124 --> 00:29:14,210
В нас горит соревновательный огонь,
и это будет хороший,
546
00:29:14,210 --> 00:29:16,254
полный фейерверков бой,
547
00:29:16,254 --> 00:29:19,466
но уважение к этому человеку
с моей стороны огромное.
548
00:29:19,466 --> 00:29:22,260
Конор, каков твой мотив?
549
00:29:22,260 --> 00:29:24,596
После семи-восьми лет
550
00:29:24,596 --> 00:29:26,264
выступлений в UFC?
551
00:29:26,264 --> 00:29:28,057
Кажется, я только всё начинаю.
552
00:29:28,057 --> 00:29:30,643
Все говорят: «Конор, ты всё сделал.
553
00:29:30,643 --> 00:29:33,104
Ты такой богатый, богаче, чем Дана.
554
00:29:33,104 --> 00:29:35,523
Что ты здесь делаешь?» Я отвечаю...
555
00:29:35,523 --> 00:29:38,568
«Вы знаете, все деньги, все пояса
556
00:29:38,568 --> 00:29:41,237
приходят и уходят.
557
00:29:41,237 --> 00:29:42,989
Вы знаете, что остается? Моменты».
558
00:29:43,615 --> 00:29:46,201
Я хочу, чтобы мои моменты
были похожи на фильм.
559
00:29:46,201 --> 00:29:48,995
Вот зачем я здесь.
Я хочу выйти, выступить
560
00:29:48,995 --> 00:29:52,040
и оставить потрясающие моменты,
чтобы в старости я сидел
561
00:29:52,040 --> 00:29:55,001
с сыном и наслаждался жизнью,
оглядываясь назад.
562
00:29:55,001 --> 00:29:57,837
Ладно, я победил.
Давайте победим снова.
563
00:29:57,837 --> 00:30:00,256
Побеждает дважды.
Вот что делает реальный чемпион.
564
00:30:00,256 --> 00:30:03,593
Прошу, не пытайтесь избавиться
от меня. Мне тут нравится.
565
00:30:03,593 --> 00:30:07,597
Я помог построить всё. Я хочу
быть здесь, хочу выступать для фанатов.
566
00:30:07,597 --> 00:30:13,728
Конор!
567
00:30:18,733 --> 00:30:20,860
ДВА ДНЯ ДО БОЯ
МАКГРЕГОРА ПРОТИВ ПОРЬЕ II
568
00:30:25,073 --> 00:30:27,534
Семьдесят три килограмма.
569
00:30:27,534 --> 00:30:31,496
{\an8}Только что было взвешивание.
Было 73 килограмма, что очень хорошо.
570
00:30:31,496 --> 00:30:32,872
{\an8}ТРИСТИН КЕННЕДИ ДИЕТОЛОГ
571
00:30:32,872 --> 00:30:35,542
{\an8}Итак, осталось сбросить 3 кг,
а мы еще не потели.
572
00:30:36,960 --> 00:30:40,755
Нужно потренироваться,
избавиться от пота.
573
00:30:42,507 --> 00:30:45,385
{\an8}Компонент сгонки веса
в смешанных единоборствах
574
00:30:45,385 --> 00:30:47,887
{\an8}невероятно сложен и опасен.
575
00:30:47,887 --> 00:30:51,808
Вы видите парней,
они могут весить 80 кг,
576
00:30:51,808 --> 00:30:54,811
но они сбросят до 70 кг,
чтобы восполнить запасы жидкости,
577
00:30:54,811 --> 00:30:56,855
а затем стать крупнее
своего противника.
578
00:30:57,355 --> 00:31:00,275
Все это мастерство игры,
в которое они играют,
579
00:31:00,275 --> 00:31:03,361
чтобы получить наибольшее
преимущество в бою.
580
00:31:05,238 --> 00:31:08,449
- Еще килограмм триста.
- Вперед.
581
00:31:08,449 --> 00:31:12,245
{\an8}В день сбрасывания веса нужно потеть.
582
00:31:12,245 --> 00:31:13,872
Восемнадцать минут.
583
00:31:13,872 --> 00:31:18,167
- Я сразу вспотел.
- Да, я смотрю на твой лоб.
584
00:31:18,167 --> 00:31:21,087
Всё стекает.
Просто посиди, всё в порядке.
585
00:31:21,087 --> 00:31:23,423
Это манипуляция с водой.
586
00:31:24,257 --> 00:31:26,092
Осталось две с половиной минуты.
587
00:31:26,509 --> 00:31:30,263
Это определенно опасный компонент,
588
00:31:30,263 --> 00:31:33,099
но при правильном управлении
всё будет нормально.
589
00:31:34,517 --> 00:31:36,352
Я видел их очень сухими.
590
00:31:37,896 --> 00:31:40,607
Они провели восемь-десять недель
в лагере,
591
00:31:40,607 --> 00:31:43,151
где усердно тренировались,
592
00:31:43,151 --> 00:31:46,154
чтобы отправиться на неделю боев,
чтобы еще раз сбросить вес.
593
00:31:46,154 --> 00:31:50,116
Как только вес снизится, вы должны
выйти на ринг и соревноваться.
594
00:31:50,450 --> 00:31:51,951
- Еще по килограмма.
- Еще немного.
595
00:31:51,951 --> 00:31:52,869
Еще шажочек.
596
00:31:52,869 --> 00:31:54,037
Здесь или здесь?
597
00:31:55,872 --> 00:31:59,375
Это психологический тяжело.
598
00:32:02,503 --> 00:32:04,255
Я потею.
599
00:32:05,506 --> 00:32:06,799
Еще немного.
600
00:32:07,884 --> 00:32:10,386
Удивлюсь, если с полотенцем
не будет 70-ти.
601
00:32:10,386 --> 00:32:12,347
- После всего этого.
- Ага.
602
00:32:18,144 --> 00:32:19,562
Всё в порядке, любимый.
603
00:32:24,275 --> 00:32:25,818
Как ужасно...
604
00:32:25,818 --> 00:32:27,111
На лицо.
605
00:32:32,533 --> 00:32:34,619
Встаем медленно, приятель.
606
00:32:44,337 --> 00:32:47,006
- Хочешь лечь на кровать?
- Да, на кровать.
607
00:32:47,006 --> 00:32:48,174
Вот так.
608
00:32:49,133 --> 00:32:50,134
Хорошо.
609
00:32:54,973 --> 00:32:56,557
Еще пять минут, чувак.
610
00:32:57,350 --> 00:32:59,894
Сними это, иначе я за себя не отвечаю.
611
00:33:04,232 --> 00:33:06,734
Джон, если доберешься к той стороне,
подуй там, пожалуйста.
612
00:33:06,734 --> 00:33:07,819
Ага.
613
00:33:10,113 --> 00:33:11,531
Раз, два, три.
614
00:33:12,323 --> 00:33:13,908
- Так...
- Хорошо.
615
00:33:13,908 --> 00:33:15,118
Лежи так, приятель.
616
00:33:19,163 --> 00:33:20,206
Да!
617
00:33:20,540 --> 00:33:21,582
Да!
618
00:33:22,709 --> 00:33:26,629
Семьдесят. Молодец.
619
00:33:26,629 --> 00:33:28,464
Спасибо, детка.
620
00:33:28,464 --> 00:33:30,008
Отличная работа.
621
00:33:41,144 --> 00:33:44,897
Спасибо всем, что пришли на официальное
взвешивание перед UFC 257.
622
00:33:44,897 --> 00:33:48,735
Первым взвешивается боец, вокруг
которого было возведено всё это, —
623
00:33:48,735 --> 00:33:51,779
печально известный Конор Макгрегор.
624
00:33:56,284 --> 00:33:58,202
- Семьдесят.
- Да!
625
00:33:58,202 --> 00:34:01,789
Семьдесят килограмм —
официальный вес Конора Макгрегора.
626
00:34:02,540 --> 00:34:05,043
Это 70 кг. Чемпионский вес.
627
00:34:06,586 --> 00:34:09,756
Наш следующий боец на весах,
второй участник главного события,
628
00:34:09,756 --> 00:34:12,592
легенда Дастин «Бриллиант» Порье.
629
00:34:14,761 --> 00:34:16,054
Семьдесят один.
630
00:34:16,054 --> 00:34:20,141
Семьдесят один килограмм —
официальный вес Дастина Порье.
631
00:34:24,687 --> 00:34:26,522
- Отличная работа, Дастин.
- Взаимно, мужик.
632
00:34:39,869 --> 00:34:42,872
Многие спрашивают,
не пропало ли желание.
633
00:34:42,872 --> 00:34:45,333
{\an8}Вначале было отчаяние
634
00:34:45,333 --> 00:34:48,628
{\an8}из-за того, что он обязан драться.
Я в это не верю.
635
00:34:49,962 --> 00:34:52,090
Он всегда делал это
по одной и той же причине:
636
00:34:52,090 --> 00:34:54,842
он обожает соревнования
по смешанным единоборствам.
637
00:34:55,426 --> 00:34:59,055
Было время, когда он наслаждался
топором войны.
638
00:34:59,806 --> 00:35:03,059
А когда через это пройдете,
спросите себя,
639
00:35:03,059 --> 00:35:05,353
ради чего вы продолжаете это всё.
640
00:35:05,353 --> 00:35:08,064
У вас есть финансовая свобода,
есть пояса,
641
00:35:08,064 --> 00:35:10,775
награды и фанаты.
642
00:35:10,775 --> 00:35:13,402
Он вернулся, печально известный
Конор Макгрегор.
643
00:35:13,402 --> 00:35:16,030
Останется только одно:
644
00:35:16,030 --> 00:35:18,116
настоящая любовь к тому,
что вы делаете,
645
00:35:18,658 --> 00:35:20,493
и это дает вам цель.
646
00:35:32,672 --> 00:35:37,844
ДЕНЬ БОЯ
647
00:35:42,014 --> 00:35:45,977
{\an8}КОНОР МАКГРЕГОР
UFC 257
648
00:35:51,566 --> 00:35:52,733
Вперед.
649
00:35:54,902 --> 00:35:58,197
- Как дела, парень? Как ты?
- Отлично, спасибо.
650
00:36:02,743 --> 00:36:05,204
Вы когда-нибудь устаете
в попытках держать всё в узде?
651
00:36:05,204 --> 00:36:08,916
Кажется, что ваша жизнь состоит
из тренировок и продвижения
652
00:36:08,916 --> 00:36:10,001
без перерыва в этом году.
653
00:36:10,001 --> 00:36:11,961
Чтобы достичь того количества побед,
которого я желаю,
654
00:36:12,837 --> 00:36:15,256
нужно работать, нужно принять это,
655
00:36:15,256 --> 00:36:16,424
нужно полюбить это.
656
00:36:16,424 --> 00:36:19,719
А если не нравится,
то какого хрена ты здесь делаешь?
657
00:36:22,013 --> 00:36:26,267
Теперь я могу уйти.
Всё спокойно покинуть
658
00:36:26,267 --> 00:36:28,728
и чувствовать себя комфортно
до конца своих дней.
659
00:36:30,980 --> 00:36:33,024
Но я гонюсь за количеством побед.
660
00:36:33,024 --> 00:36:36,152
Я стремлюсь к этому наследию.
Чтобы завладеть игрой.
661
00:36:36,152 --> 00:36:41,407
Чтобы завладеть каждой победой,
каждым поясом, каждым рекордом.
662
00:36:42,241 --> 00:36:44,160
Ради этого я не останавливаюсь.
663
00:37:00,718 --> 00:37:01,928
Извините, ребята.
664
00:37:03,471 --> 00:37:05,556
Это херовый удар по ноге.
665
00:37:13,105 --> 00:37:15,942
- Нужно поднять ногу.
- Есть пакет со льдом?
666
00:37:15,942 --> 00:37:17,568
Да, есть немного.
667
00:37:17,568 --> 00:37:19,195
Стул?
668
00:37:20,613 --> 00:37:21,781
Поставь стул сюда.
669
00:37:25,910 --> 00:37:29,080
ПЕРВЫЙ РАУНД
670
00:37:29,080 --> 00:37:31,540
Макгрегор тут же ставит его
в трудное положение.
671
00:37:34,961 --> 00:37:37,171
Думаю, удары ногами
очень важны для Дастина.
672
00:37:38,464 --> 00:37:40,549
И это тейкдаун.
673
00:37:40,549 --> 00:37:41,676
Красиво.
674
00:37:41,676 --> 00:37:43,928
Поверни его голову!
675
00:37:44,512 --> 00:37:46,639
Хорошая работа Конора Макгрегора,
676
00:37:46,639 --> 00:37:48,933
который восстановился
после раннего тейкдауна Порье.
677
00:37:48,933 --> 00:37:51,560
- Вот это шраги!
- Вот и всё! Ну же!
678
00:37:54,855 --> 00:37:56,607
- Вот так!
- Давай!
679
00:37:56,607 --> 00:37:58,025
- Еще раз!
- И еще!
680
00:38:00,861 --> 00:38:02,488
Теперь Макгрегор нападает.
681
00:38:03,864 --> 00:38:06,117
Хороший правый хук от Порье.
682
00:38:06,117 --> 00:38:07,743
Он наносит удар.
683
00:38:08,536 --> 00:38:10,663
Это сильный удар по ноге.
684
00:38:11,289 --> 00:38:13,624
Какого хрена?
685
00:38:13,624 --> 00:38:16,544
- Плохие новости.
- Похоже на повреждение нерва.
686
00:38:20,089 --> 00:38:21,299
Это пройдет.
687
00:38:23,426 --> 00:38:25,511
Отличный раунд.
688
00:38:25,511 --> 00:38:27,054
Продолжай в том же духе.
689
00:38:27,054 --> 00:38:30,474
Джону и Филу, похоже, понравилось то,
что они увидели в исполнении Конора.
690
00:38:30,474 --> 00:38:32,935
ВТОРОЙ РАУНД
691
00:38:36,564 --> 00:38:39,358
Тяжелый каф-кик от Порье,
692
00:38:39,358 --> 00:38:42,361
- а затем Макгрегор бьет в ответ.
- Выглядит довольно больно.
693
00:38:42,653 --> 00:38:45,531
Конор не остановил ни единого каф-кика.
694
00:38:45,531 --> 00:38:47,283
Дастин продолжает ударять с силой.
695
00:38:48,576 --> 00:38:51,120
- Хороший удар ногой от Конора.
- Умный ход.
696
00:38:51,370 --> 00:38:52,538
Чудесно!
697
00:38:53,289 --> 00:38:56,375
- Нога повреждена.
- Его нога сломана.
698
00:38:56,375 --> 00:38:59,295
Нога перестает работать.
Да, его нога уже сломана.
699
00:39:12,391 --> 00:39:13,893
Крепкий удар левой от Конора.
700
00:40:05,152 --> 00:40:06,737
Ничего не поделаешь. Вот и всё.
701
00:40:11,534 --> 00:40:14,036
Это было ужасно.
702
00:40:14,829 --> 00:40:16,539
Как же у вас, ребят, нет...
703
00:40:16,539 --> 00:40:19,083
Меня туда ударили,
моя нога просто отмерла.
704
00:40:19,083 --> 00:40:21,794
Я не чувствовал ноги.
705
00:40:21,794 --> 00:40:24,213
Я не... Треска не было.
706
00:40:30,469 --> 00:40:33,597
Нога набухает. Что это за хрень?
707
00:40:34,348 --> 00:40:36,934
Таков спорт.
708
00:40:42,940 --> 00:40:45,526
План игры состоял в том, чтобы бить,
бороться и боксировать.
709
00:40:45,526 --> 00:40:47,778
Чтобы смешать всё и превратить
в поединок смешанных единоборств,
710
00:40:47,778 --> 00:40:49,572
бить изнутри, бить снаружи.
711
00:40:49,572 --> 00:40:52,867
Майк Браун настаивал,
чтобы я наносил каф-кики в бою.
712
00:40:52,867 --> 00:40:55,786
И это сработало. Мы ослабили его ногу,
713
00:40:55,786 --> 00:40:57,746
и он рано оказался в плохой позиции.
714
00:40:59,874 --> 00:41:03,294
Конор хорошо провел первый раунд,
делая то, что обычно делает.
715
00:41:03,294 --> 00:41:05,880
А удары по икрах, очевидно,
сыграли главную роль.
716
00:41:05,880 --> 00:41:07,047
На сто процентов.
717
00:41:11,552 --> 00:41:14,138
Конор, я уверен,
явно разочарован результатом.
718
00:41:14,138 --> 00:41:15,764
Какие сейчас у вас эмоции?
719
00:41:15,764 --> 00:41:17,725
Это душераздирающе.
720
00:41:17,725 --> 00:41:20,227
Чем выше сидишь, тем больнее падать.
721
00:41:20,227 --> 00:41:22,313
Я не чувствовал ноги.
722
00:41:22,313 --> 00:41:24,940
Я не адаптировался, и всё.
723
00:41:24,940 --> 00:41:27,276
Хотя я...
724
00:41:27,276 --> 00:41:29,987
С таким непросто справиться.
725
00:41:29,987 --> 00:41:31,864
В голове куча мыслей, так что...
726
00:41:31,864 --> 00:41:34,033
Теперь у нас с Дастином
727
00:41:34,033 --> 00:41:36,660
по одной победе. Шоу продолжится.
728
00:41:36,660 --> 00:41:39,663
Дастин, ты чертов воин. Для меня
честь разделить с тобой октагон.
729
00:41:39,663 --> 00:41:41,707
И мы сделаем это снова.
Большое спасибо.
730
00:41:41,707 --> 00:41:43,918
- Счастливого пути.
- Поздравляю, наслаждайся.
731
00:41:43,918 --> 00:41:46,795
Спасибо вам, ребята,
и вам, большое спасибо.
732
00:41:46,795 --> 00:41:49,965
Я выслушаю критику. Это нелегкая игра.
733
00:41:51,509 --> 00:41:54,887
Но пока не списывайте меня
со счетов, ладно?
734
00:41:54,887 --> 00:41:59,058
Огонь соперничества всё еще во мне,
и я соберу силы, приспособлюсь
735
00:41:59,058 --> 00:42:02,728
и вернусь. Я делал это раньше
и сделаю снова.
736
00:42:14,740 --> 00:42:17,660
Он должен вернуться... Большой левый,
а теперь и правый!
737
00:42:21,330 --> 00:42:24,291
Порье отправил Конора Макгрегора
в нокдаун!
738
00:42:29,838 --> 00:42:31,382
Мы вернем его.
739
00:42:38,305 --> 00:42:40,808
Знаете, похоже на...
740
00:42:40,808 --> 00:42:43,936
Это часть игры. Вы должны выстоять.
А это нелегко.
741
00:42:43,936 --> 00:42:46,564
Чем выше сидишь, тем больнее падать.
742
00:42:46,564 --> 00:42:48,315
Но вы смиритесь,
743
00:42:48,315 --> 00:42:52,069
разберете всё, что пошло не так,
и исправите ошибки.
744
00:42:53,362 --> 00:42:56,907
Я не хотел быть тем,
кто стоит в октагоне
745
00:42:56,907 --> 00:43:00,661
или публикует посты,
оправдываясь и обвиняя всех.
746
00:43:00,661 --> 00:43:03,706
Я не хотел быть таким.
Я такое видел не единожды.
747
00:43:03,706 --> 00:43:05,916
Это говорит о слабости характера.
748
00:43:06,250 --> 00:43:07,960
- UFC.
- Что?
749
00:43:07,960 --> 00:43:09,670
Ты отправил ему сообщение?
750
00:43:09,670 --> 00:43:12,089
- Мы с Оди.
- Что написал?
751
00:43:12,089 --> 00:43:16,010
«Дастин, матч-реванш за пояс,
май или июнь?»
752
00:43:18,387 --> 00:43:20,389
Отправлю-ка сообщение Дане.
753
00:43:20,389 --> 00:43:22,224
- Трилогия за чемпионский пояс.
- Ага.
754
00:43:22,891 --> 00:43:25,144
Я чувствую в себе силу. Постоянно.
755
00:43:25,144 --> 00:43:27,813
Я не позволю поражению смутить меня.
756
00:43:27,813 --> 00:43:29,940
Настоящие чемпионы могут вернуться.
757
00:43:29,940 --> 00:43:31,775
Истинные чемпионы восстают снова.
758
00:43:33,652 --> 00:43:35,821
А я настоящий чемпион.
759
00:43:36,447 --> 00:43:38,574
Придется столкнуться с правдой.
760
00:43:38,991 --> 00:43:42,161
То, как вы реагируете,
когда что-то идет не так,
761
00:43:42,161 --> 00:43:44,997
в конечном итоге
определяет ваши достижения.
762
00:43:44,997 --> 00:43:46,874
Иногда поражение — всё, что вам нужно.
763
00:43:46,874 --> 00:43:49,376
Поражение — секретный
ингредиент успеха.
764
00:43:50,085 --> 00:43:53,005
Вот и всё. У меня есть план мести.
765
00:46:27,743 --> 00:46:29,745
Перевод субтитров: Катерина Яготинская