1 00:00:08,425 --> 00:00:09,843 O QUE SE PASSA? 2 00:00:09,843 --> 00:00:14,597 OLÁ, PESSOAL. DECIDI RETIRAR-ME DOS COMBATES. 3 00:00:14,597 --> 00:00:17,600 OBRIGADO A TODOS PELAS MEMÓRIAS ESPANTOSAS! 4 00:00:17,600 --> 00:00:20,520 FOI UMA JORNADA E TANTO! 5 00:00:26,985 --> 00:00:29,070 Sim, cá vamos nós. 6 00:00:29,404 --> 00:00:31,239 Cá estamos! 7 00:00:31,239 --> 00:00:32,991 Croia! 8 00:00:32,991 --> 00:00:34,534 É bom, miúda? 9 00:00:39,372 --> 00:00:42,542 Campeão, reformei-me. O papá já não combate. 10 00:00:43,960 --> 00:00:46,463 Sabes isso? O papá já não combate. 11 00:00:47,422 --> 00:00:48,590 Combates comigo! 12 00:00:49,549 --> 00:00:51,634 Sim, combates com o pai! 13 00:00:52,594 --> 00:00:54,012 Estás a combater agora? 14 00:00:54,012 --> 00:00:56,097 Sim. 15 00:00:56,264 --> 00:00:58,141 Obviamente parece que a vida te sorri. 16 00:00:58,141 --> 00:01:01,519 Há alguma parte... Sei que tiveste visão, objetivos, motivação, 17 00:01:01,519 --> 00:01:04,272 há alguma parte do que tens agora de que não gostes? 18 00:01:04,272 --> 00:01:07,817 Alguma que digas: "Pá, não esperava isto"? 19 00:01:10,445 --> 00:01:11,905 Adoro esta vida. 20 00:01:11,905 --> 00:01:14,783 É importante lembrar-me de que a adoro. 21 00:01:14,783 --> 00:01:17,702 Claro que há dias em que digo: "Que se foda isto tudo. 22 00:01:17,702 --> 00:01:19,245 Vou-me pirar." 23 00:01:19,245 --> 00:01:21,623 E talvez um dia eu me pire. 24 00:01:21,623 --> 00:01:25,251 E não vou dizer nada a ninguém. Estarei algures. 25 00:01:25,251 --> 00:01:28,963 Mas lembro-me do motivo por que o faço, 26 00:01:29,547 --> 00:01:31,299 pelo que o faço. 27 00:01:31,299 --> 00:01:34,427 E depois reúno energia outra vez. 28 00:01:34,427 --> 00:01:37,013 Esta é a vida que escolhi, a vida que construí. 29 00:01:37,013 --> 00:01:40,934 Esta vida não é para todos. 30 00:01:40,934 --> 00:01:44,270 É para um indivíduo altamente motivado 31 00:01:44,270 --> 00:01:47,732 e é o que acho que sou. Sou obcecado por este jogo. 32 00:01:58,743 --> 00:02:02,539 OBCECADO POR ESTE JOGO 33 00:02:07,752 --> 00:02:09,504 E ali também um novo saco. 34 00:02:09,504 --> 00:02:10,463 JUNHO DE 2020 35 00:02:11,089 --> 00:02:12,257 Novo saco de ginásio. 36 00:02:17,762 --> 00:02:20,181 Já ultrapassei. Já ultrapassei completamente. 37 00:02:20,640 --> 00:02:23,810 Tenho estado a preparar-me para um combate desde 14 de fevereiro. 38 00:02:23,810 --> 00:02:26,688 Menos de três semanas depois do último combate. 39 00:02:26,688 --> 00:02:30,024 E continuava a adiar, a adiar... 40 00:02:30,024 --> 00:02:32,360 "Espera até acontecer isto e aquilo..." 41 00:02:32,360 --> 00:02:35,488 E depois: "Espero até depois disto, daquilo..." Foi tipo: "Pá, 42 00:02:35,488 --> 00:02:38,199 vou pirar-me. Logo nos vemos. Não preciso de o fazer." 43 00:02:39,284 --> 00:02:41,828 Mas estou... numa fase bestial. 44 00:02:41,828 --> 00:02:44,622 Não ando a escapar a treinar certos pontos. 45 00:02:44,622 --> 00:02:46,374 Não posso negar isso. 46 00:02:48,918 --> 00:02:52,338 Conor McGregor anunciou a sua retirada do MMA. 47 00:02:52,338 --> 00:02:55,341 Conor McGregor está essencialmente a desistir. 48 00:02:55,341 --> 00:02:58,553 Conor McGregor aparentemente retira-se pela terceira vez. 49 00:02:58,553 --> 00:03:00,471 - Sabes como é. - Quando esperas que ele combata? 50 00:03:00,471 --> 00:03:02,265 Não papo essa nem por um segundo. 51 00:03:02,265 --> 00:03:05,476 Conor tenta obrigar-vos a falar dele e é o que vocês fazem. 52 00:03:05,476 --> 00:03:09,105 Estou 100 % certo de que ele não se retira aos 31 anos. 53 00:03:09,105 --> 00:03:11,149 A reforma dele é treta. 54 00:03:11,149 --> 00:03:15,111 Muita gente diz que isto é uma jogada de alavancagem. 55 00:03:15,111 --> 00:03:18,197 Sabem, é uma batalha muito pública 56 00:03:18,197 --> 00:03:19,782 entre o UFC e o Conor McGregor. 57 00:03:19,782 --> 00:03:22,785 Queria combater em maio. Queria combater em agosto. 58 00:03:22,785 --> 00:03:25,705 "Só quero voltar ao trabalho, estou a fazer tudo bem, 59 00:03:25,705 --> 00:03:27,540 estou saudável e sem sarilhos, 60 00:03:27,540 --> 00:03:29,125 e não me arranjam um combate." 61 00:03:29,125 --> 00:03:32,587 Como é possível o maior campeão da história da modalidade 62 00:03:32,587 --> 00:03:33,588 não ter combates? 63 00:03:33,588 --> 00:03:36,090 Ele diz finalmente que já chega, que está frustrado 64 00:03:36,090 --> 00:03:38,760 e que vai pegar nos tomates e vai para casa. 65 00:03:39,427 --> 00:03:42,722 {\an8}Há muita política no meio disto tudo, 66 00:03:42,722 --> 00:03:47,310 {\an8}porque têm de perceber que o Conor McGregor é o rosto do UFC. 67 00:03:47,310 --> 00:03:50,271 Também é o maior impulsionador da modalidade. 68 00:03:50,980 --> 00:03:53,524 Mas, em última análise, a maior cena dele foi, tipo: 69 00:03:53,524 --> 00:03:57,487 "Olhem, para mim, para poder ser o melhor lutador que posso ser, 70 00:03:57,487 --> 00:04:00,531 tenho de estar ativo." Essa era a maior queixa, 71 00:04:00,531 --> 00:04:03,826 foi depois do combate com o Cerrone não haver nada. 72 00:04:05,453 --> 00:04:07,538 {\an8}Este tipo está no auge da vida 73 00:04:07,538 --> 00:04:10,792 {\an8}e sentiu que estavam a pô-lo de lado, a pô-lo na prateleira. 74 00:04:10,792 --> 00:04:12,710 Ele disse: "Basta. Quero lutar. 75 00:04:12,710 --> 00:04:15,088 Dá-me uma luta no estacionamento, em Abu Dhabi, 76 00:04:15,088 --> 00:04:17,215 na Fight Island", e não lhe davam. 77 00:04:17,215 --> 00:04:19,092 Só protelavam. 78 00:04:19,092 --> 00:04:21,886 Por isso, via-se a frustração a aumentar. 79 00:04:23,054 --> 00:04:24,639 Ele estava farto. 80 00:04:28,434 --> 00:04:29,644 JULHO DE 2020 81 00:04:29,644 --> 00:04:31,229 É a primeira viagem para fora. 82 00:04:31,229 --> 00:04:33,815 Pois é. Sim, desde a loucura toda. 83 00:04:33,815 --> 00:04:36,859 Este sítio, o Mónaco, tem zero casos. 84 00:04:36,859 --> 00:04:38,444 Zero casos. 85 00:04:38,444 --> 00:04:40,446 - Desde o início. - Desde julho 86 00:04:40,446 --> 00:04:42,865 têm só quatro mortes. 87 00:04:42,865 --> 00:04:44,701 É um bocado piroso. 88 00:04:47,120 --> 00:04:48,621 Piroso? 89 00:04:51,916 --> 00:04:53,835 Viste que faz hoje cinco anos 90 00:04:53,835 --> 00:04:55,920 que venceste o Chad? 91 00:04:55,920 --> 00:04:57,297 É de loucos, não é? 92 00:04:57,297 --> 00:04:59,882 Estava a dizer-lhe a caminho daqui, no carro, 93 00:04:59,882 --> 00:05:02,051 o que perguntam nas entrevistas, 94 00:05:02,051 --> 00:05:04,595 do género: "Onde se vê daqui a cinco anos?" 95 00:05:04,595 --> 00:05:07,265 "Vamos para o aeroporto para entrarmos num avião 96 00:05:07,265 --> 00:05:09,434 para ir comprar um iate ao Mónaco." 97 00:05:10,310 --> 00:05:12,395 "É aí que vai estar daqui a cinco anos?" 98 00:05:12,395 --> 00:05:15,148 Se alguém te perguntasse. Tipo, é a vida. 99 00:05:15,148 --> 00:05:17,191 Parece uma coisa que eu diria! 100 00:05:17,191 --> 00:05:19,777 Se calhar disse uma coisa do género nessa altura. 101 00:05:19,777 --> 00:05:22,155 - É a realidade. É de loucos. - Sim, é. 102 00:05:22,155 --> 00:05:25,533 Não quereria estar com mais ninguém aqui, querida, 103 00:05:25,533 --> 00:05:29,620 juro por Deus, sou abençoado por te ter aqui comigo, amo-te muito. 104 00:05:31,748 --> 00:05:33,666 - Saúde! - Sláinte, querida. 105 00:05:33,666 --> 00:05:35,376 Ganhámos a guerra. 106 00:05:36,294 --> 00:05:38,171 Deixa-me chegar aos tipos. Sentimo-lo! 107 00:05:38,713 --> 00:05:41,883 Uma coisa de que muita gente se pode esquecer, 108 00:05:41,883 --> 00:05:44,552 e que admiro muito, é da tua relação com a tua namorada. 109 00:05:44,552 --> 00:05:47,221 A minha namorada trabalhou muito arduamente. 110 00:05:47,221 --> 00:05:49,766 Ao longo dos anos, a seguir-me e a apoiar-me 111 00:05:49,766 --> 00:05:52,101 quando, essencialmente, não tinha nada. 112 00:05:52,101 --> 00:05:54,520 Só tinha um sonho que lhe contava. 113 00:05:54,520 --> 00:05:57,398 Se não fosse ela, provavelmente não estaria onde estou, 114 00:05:57,398 --> 00:06:00,276 por isso, adoro mimá-la. Ela já não trabalha. 115 00:06:00,818 --> 00:06:02,945 O facto de poder tirá-la do emprego 116 00:06:02,945 --> 00:06:05,031 e dar-lhe tudo o que ela queria, 117 00:06:05,031 --> 00:06:07,158 e viajar pelo mundo com ela 118 00:06:07,158 --> 00:06:10,244 enche-me de orgulho, e é o que me motiva. 119 00:06:12,872 --> 00:06:16,084 Se nos sentirmos realmente gratos pelas coisas da nossa vida, 120 00:06:16,084 --> 00:06:19,545 a gratidão é uma das formas mais fortes 121 00:06:19,545 --> 00:06:23,299 do poder de atrair coisas boas. 122 00:06:23,299 --> 00:06:26,844 Celebro sempre cada pequena coisa boa que me aconteceu na minha vida, 123 00:06:26,844 --> 00:06:28,888 mesmo antes de ter dinheiro ou assim, 124 00:06:28,888 --> 00:06:31,265 celebrava sempre, sentia-me grato. 125 00:06:31,265 --> 00:06:34,644 Isso só me trouxe mais, e isto é precisamente o mesmo 126 00:06:34,644 --> 00:06:37,313 que me está a acontecer. Continuo a estar grato. 127 00:06:37,313 --> 00:06:38,981 E as coisas vêm. 128 00:06:45,071 --> 00:06:48,199 SETEMBRO DE 2020 129 00:06:50,910 --> 00:06:59,085 Dizem que não podemos viajar no tempo e mudar. 130 00:07:02,255 --> 00:07:04,799 "Segui a minha visão até onde estou. 131 00:07:04,799 --> 00:07:06,968 Luta pelo teu futuro hoje. 132 00:07:06,968 --> 00:07:09,387 Dystopia. Descarrega agora." 133 00:07:10,888 --> 00:07:13,099 Planeaste mais algumas este ano, no próximo? 134 00:07:13,099 --> 00:07:16,894 Quero estar ocupado para o ano. Tenho quatro combates no contrato do UFC 135 00:07:16,894 --> 00:07:20,565 e gostaria de os fazer todos. - E isto e o Khabib? 136 00:07:20,565 --> 00:07:23,401 Sim, porra, quero isso! Sim, claro. 137 00:07:23,401 --> 00:07:26,112 Capitulei em metade dos ataques dele. 138 00:07:26,112 --> 00:07:30,199 Foi um pequeno erro que lhe permitiu voltar no quarto assalto. 139 00:07:30,199 --> 00:07:32,368 Mas acho que estavas diferente nesse dia... 140 00:07:32,368 --> 00:07:35,079 Sim, bem diferente. Na forma física e na mente. 141 00:07:35,079 --> 00:07:36,914 E o meu estilo de vida, sabes? 142 00:07:36,914 --> 00:07:39,834 Não me arrependo da... Não me arrependo. 143 00:07:39,834 --> 00:07:42,503 Tudo serve... para aprender. 144 00:07:42,503 --> 00:07:45,131 - Cada fracasso é uma lição. - Sem dúvida. 145 00:07:45,131 --> 00:07:47,758 O que lamento, acho, foi ter levado com... 146 00:07:47,758 --> 00:07:51,012 Porque apareci para combater no Barclay Center 147 00:07:51,012 --> 00:07:53,264 no autocarro e ele não saiu do autocarro. 148 00:07:53,264 --> 00:07:56,601 O combate foi ganho, acabou. Devia ter parado por aí. 149 00:07:56,601 --> 00:07:59,061 Em vez disso, dei-lhe a oportunidade de regressar 150 00:07:59,061 --> 00:08:02,106 e não estive à minha altura nem à da minha equipa 151 00:08:02,106 --> 00:08:05,026 tendo o estilo de vida das artes marciais. 152 00:08:05,026 --> 00:08:07,862 Vivia vidas múltiplas, digamos, por isso... 153 00:08:07,862 --> 00:08:09,989 Sim, é o que é. Eles sabem. 154 00:08:09,989 --> 00:08:11,782 O outro lado sabe. 155 00:08:11,782 --> 00:08:13,993 Vou continuar a fazer o que faço. 156 00:08:13,993 --> 00:08:18,998 - Ele pode fugir, mas não esconder-se. - Tens mesmo de fazê-lo. 157 00:08:18,998 --> 00:08:21,209 Está feito. Acredita. 158 00:08:34,472 --> 00:08:38,059 O tipo estava a falar de tantos atributos que toda a gente conhece. 159 00:08:38,059 --> 00:08:40,603 Velocidade, força, resistência. 160 00:08:40,603 --> 00:08:42,813 Ninguém fala do mais importante. 161 00:08:42,813 --> 00:08:46,025 Da capacidade de concentração. Do tempo que mantemos a atenção. 162 00:08:46,025 --> 00:08:49,070 Quando se está a fazer treino de sombra... 163 00:08:51,155 --> 00:08:53,866 Este é o teu treino de sombra. Não quero ver isto. 164 00:08:55,034 --> 00:08:57,078 Nada disso. Mantém o braço ao ataque. 165 00:08:57,078 --> 00:08:59,580 - Concentra-te e vai alternando. - Sim. 166 00:09:06,128 --> 00:09:09,674 {\an8}Teria sido bestial se pudesse ter outro combate agendado, 167 00:09:09,674 --> 00:09:12,301 {\an8}permitindo ao Conor centrar-se nisso. 168 00:09:12,301 --> 00:09:16,305 É muito mais fácil treinar quando há um objetivo a cumprir. 169 00:09:16,305 --> 00:09:19,308 Mas a forma física estava lá, a acutilância estava lá, 170 00:09:19,308 --> 00:09:21,894 e era apenas uma questão de manter isso, 171 00:09:21,894 --> 00:09:23,354 de continuar. 172 00:09:26,566 --> 00:09:28,734 {\an8}Ele tem a mentalidade da prontidão. 173 00:09:28,734 --> 00:09:31,028 {\an8}Está sempre a treinar, está sempre em campo. 174 00:09:31,028 --> 00:09:32,613 Tenta sempre melhorar. 175 00:09:32,613 --> 00:09:34,824 Continua. Vai! 176 00:09:34,824 --> 00:09:36,033 Vá lá, sobe mais! 177 00:09:37,618 --> 00:09:38,995 Todo o dia. 178 00:09:40,830 --> 00:09:44,667 Em toda a carreira dele, ele combateu, em média, três vezes por ano. 179 00:09:44,667 --> 00:09:46,502 É para verem o quão ativo estava 180 00:09:46,502 --> 00:09:48,838 até se tornar duplo campeão. 181 00:09:48,838 --> 00:09:50,089 Sim! 182 00:09:50,089 --> 00:09:54,218 Porque ele é obcecado com aquilo. Está sempre pronto a avançar. 183 00:09:55,803 --> 00:09:57,597 Agora estou novinho em folha. 184 00:09:57,597 --> 00:09:59,557 Estou absolutamente novo. 185 00:10:00,182 --> 00:10:02,977 Portanto, sim, continuamos a treinar e essas cenas. 186 00:10:02,977 --> 00:10:05,813 Mas não sei o que se segue. 187 00:10:08,691 --> 00:10:11,694 {\an8}O que o Conor tinha que mais ninguém tem 188 00:10:11,694 --> 00:10:13,988 {\an8}é alavancagem, estrelato. 189 00:10:13,988 --> 00:10:15,740 Ele sabia o que tinha. 190 00:10:15,740 --> 00:10:18,743 Basicamente, disse: "Deixem-me ser eu a tratar." 191 00:10:18,743 --> 00:10:19,910 O QUE SE PASSA? 192 00:10:19,910 --> 00:10:21,787 OLÁ, MANO! 193 00:10:21,787 --> 00:10:24,081 QUERES FAZER UM COMBATE DE MMA PARA CARIDADE? 194 00:10:24,081 --> 00:10:26,709 NADA QUE VER COM O UFC. 195 00:10:27,668 --> 00:10:30,296 Ele trocou tweets com o Dustin... 196 00:10:30,296 --> 00:10:34,634 ALINHO! VAMOS LÁ! MUITOS BENEFICIARÃO DESTE @THEGOODFIGHTFDN 197 00:10:34,634 --> 00:10:37,845 EXCELENTE! FALAMOS FORA DAQUI E AVANÇAMOS COM ISTO. 198 00:10:37,845 --> 00:10:40,723 Conor diz: "Vem à Irlanda 199 00:10:40,723 --> 00:10:43,934 e fazemos um combate de boxe, é para caridade." 200 00:10:43,934 --> 00:10:47,563 E acho que, quando ele falou nisso, o UFC foi obrigado 201 00:10:47,563 --> 00:10:49,982 a dizer: "Pronto, se vocês combinam um combate, 202 00:10:49,982 --> 00:10:52,109 vão fazê-lo nos nossos termos." 203 00:10:52,109 --> 00:10:55,780 Andou de um lado para o outro. Como está a relação dele com o UFC? 204 00:10:55,780 --> 00:10:57,573 Ele pode voltar ao circuito? 205 00:10:57,573 --> 00:11:00,576 Ele apressou 100 % esse processo 206 00:11:00,576 --> 00:11:02,536 e obrigou-os a agir. 207 00:11:03,245 --> 00:11:06,832 O há muito falado e discutido combate entre Conor McGregor 208 00:11:06,832 --> 00:11:09,627 {\an8}e Dustin Poirier está oficialmente confirmado. 209 00:11:09,627 --> 00:11:12,963 {\an8}Conor contra Dustin 2 oficialmente marcado para o 257. 210 00:11:12,963 --> 00:11:16,092 {\an8}Ele assinou os papéis e o duelo está marcado. 211 00:11:16,092 --> 00:11:17,885 Jogo de poder, não? Pensem nisso. 212 00:11:17,885 --> 00:11:20,012 No início do ano, ele retirou-se. Há semanas, 213 00:11:20,012 --> 00:11:22,223 parecia que iam fazer um combate para caridade. 214 00:11:22,223 --> 00:11:24,266 Agora têm data para daqui a mês e meio. 215 00:11:24,266 --> 00:11:26,811 Conor entende que o poder do estrelato dele 216 00:11:26,811 --> 00:11:30,856 é ter o interesse público a apoiá-lo. Pressionar o UFC um nadinha. 217 00:11:30,856 --> 00:11:34,527 Todos queremos ver o Conor McGregor combater. Todos. 218 00:11:45,579 --> 00:11:46,705 Um pontapé na perna. 219 00:11:46,705 --> 00:11:50,584 Entra. Para ser franco, prefiro cansá-lo um bocado. 220 00:11:50,584 --> 00:11:53,129 KHABIB NURMAGOMEDOV CONTRA JUSTIN GAETHJE 221 00:11:55,798 --> 00:11:56,966 Excelente golpe! 222 00:11:58,050 --> 00:12:01,053 Sim, cansa-te. Isso mesmo! Apoia-te. 223 00:12:01,053 --> 00:12:03,305 Apoia-te no corpo a corpo! 224 00:12:03,305 --> 00:12:06,934 Tens de ficar no corpo a corpo no espaço aberto, entendes? 225 00:12:06,934 --> 00:12:09,103 Atira-te, é só uma gravata! 226 00:12:09,103 --> 00:12:12,523 Ele está a tentar a gravata, nada de mudança de nível, nada. 227 00:12:18,154 --> 00:12:19,405 Bolas! 228 00:12:20,364 --> 00:12:22,241 Foi direto ao chão. 229 00:12:23,033 --> 00:12:24,702 - Meu Deus! - Bateu! Está a bater! 230 00:12:24,702 --> 00:12:26,162 Isto é horrível. 231 00:12:26,162 --> 00:12:28,205 - Ele bateu... - Sim, bateu umas vezes. 232 00:12:28,205 --> 00:12:30,666 Ele bateu umas vezes e o teu homem estava a ver. 233 00:12:33,252 --> 00:12:36,505 - Vamos, desgraçado! - Sim, vamos, campeão. 234 00:12:37,840 --> 00:12:40,718 - Dorme bem, campeão. - Boa noite. 235 00:12:40,718 --> 00:12:44,054 Gostaste? Foi bom, não foi? 236 00:12:44,054 --> 00:12:46,265 O papá vai dar cabo dele, sim? 237 00:12:46,265 --> 00:12:47,933 O papá vai dar cabo dele! 238 00:12:49,935 --> 00:12:52,480 E agora, sem dúvida, 239 00:12:52,480 --> 00:12:55,274 o lutador peso por peso número um do mundo, 240 00:12:55,274 --> 00:12:58,486 29-0, Khabib Nurmagomedov. - Essa é uma grande questão, John. 241 00:12:58,486 --> 00:13:01,989 Vou dar-lhe tempo para conter as emoções. 242 00:13:02,531 --> 00:13:03,616 Obrigado. 243 00:13:03,616 --> 00:13:05,826 Hoje quero dizer 244 00:13:05,826 --> 00:13:08,370 que este foi o meu último combate. 245 00:13:08,370 --> 00:13:09,997 Foi a primeira vez, quando eu... 246 00:13:11,040 --> 00:13:12,875 Depois do que aconteceu ao meu pai... 247 00:13:15,044 --> 00:13:16,962 O quê? 248 00:13:16,962 --> 00:13:19,632 Foda-se! O sacana! 249 00:13:19,632 --> 00:13:21,884 O que faz ele de capacete posto? 250 00:13:23,135 --> 00:13:27,264 Ela vai agora e eu luto sem pai, mas prometi-lhe 251 00:13:27,264 --> 00:13:29,767 que era o meu último combate. 252 00:13:29,767 --> 00:13:32,311 Só há uma coisa 253 00:13:32,311 --> 00:13:34,647 que quero do UFC na terça-feira, 254 00:13:34,647 --> 00:13:36,440 que têm de me pôr 255 00:13:36,440 --> 00:13:38,984 como lutador de peso por peso número um do mundo 256 00:13:38,984 --> 00:13:41,779 porque eu mereço isto e... 257 00:13:46,909 --> 00:13:49,828 Ficaste surpreendido com aquilo no fim? 258 00:13:49,828 --> 00:13:51,372 Um bocadinho, sim. 259 00:13:51,372 --> 00:13:53,415 Apesar de saber que ele... 260 00:13:53,415 --> 00:13:55,459 Ele sempre pensou em retirar-se, 261 00:13:55,459 --> 00:13:58,712 não quer muito estar lá, acho eu. 262 00:13:58,712 --> 00:14:00,756 Portanto... 263 00:14:00,756 --> 00:14:02,383 É o que é. 264 00:14:02,383 --> 00:14:05,177 Ele disse que teve uma conversa com a mãe, 265 00:14:05,177 --> 00:14:07,179 falou com ela três dias e... 266 00:14:08,639 --> 00:14:11,225 É o que é. Estou-me completamente nas tintas. 267 00:14:12,768 --> 00:14:15,187 Deve haver um nadinha de desilusão 268 00:14:15,187 --> 00:14:18,482 por não poderes ter a desforra... - Não, hei de ter. Não acredito. 269 00:14:19,567 --> 00:14:21,819 Portanto, é na boa. 270 00:14:21,819 --> 00:14:23,404 Logo se vê. 271 00:14:23,404 --> 00:14:24,822 Aí está. 272 00:14:26,824 --> 00:14:29,577 - Pessoal, até amanhã, certo? - Sim. A que horas? 273 00:14:35,916 --> 00:14:38,335 Todos os dias há coisas que podem desafiar-nos 274 00:14:38,335 --> 00:14:41,088 ou que podem aparecer para tentar deitar-nos a baixo. 275 00:14:41,088 --> 00:14:44,675 Tem que ver com muito diálogo interno 276 00:14:44,675 --> 00:14:46,719 e conversas connosco próprios. 277 00:14:48,304 --> 00:14:50,556 É a fase mental atual, sabem? 278 00:14:50,556 --> 00:14:52,641 Não é tanto o físico, 279 00:14:52,641 --> 00:14:54,852 é mais a mente e, sabem, 280 00:14:54,852 --> 00:14:57,688 tenho momentos em que me recordo 281 00:14:57,688 --> 00:15:01,233 de todo o trabalho, nada me intimida, 282 00:15:01,233 --> 00:15:04,528 estou pronto, mental e fisicamente, e é assim. 283 00:15:06,447 --> 00:15:09,158 UM MÊS ATÉ MCGREGOR CONTRA POIRIER II 284 00:15:09,158 --> 00:15:11,911 {\an8}Toda a gente sabia que ele iria regressar. 285 00:15:11,911 --> 00:15:13,787 {\an8}Parecia que ia ser um mega evento 286 00:15:13,787 --> 00:15:16,832 e que iria provar que ele ainda está capaz, certo? 287 00:15:16,832 --> 00:15:20,085 Reavaliar-se enquanto rosto do UFC 288 00:15:20,085 --> 00:15:23,339 e o homem da modalidade, e isso era muito importante. 289 00:15:23,339 --> 00:15:25,090 Foi um combate interessante 290 00:15:25,090 --> 00:15:28,594 porque é raro haver uma desforra tantos anos depois. 291 00:15:28,594 --> 00:15:32,014 Eles têm o historial do primeiro combate em 2014. 292 00:15:32,598 --> 00:15:34,683 SEIS ANOS ANTES 293 00:15:36,560 --> 00:15:38,896 McGregor à procura da combinação. 294 00:15:41,231 --> 00:15:43,067 Árbitro, tem de parar isso! 295 00:15:43,067 --> 00:15:44,944 E está tudo acabado! 296 00:15:44,944 --> 00:15:47,655 Assim! 297 00:15:49,239 --> 00:15:52,159 {\an8}Poirier. Vai ter a oportunidade 298 00:15:52,159 --> 00:15:54,495 {\an8}por que espera há muito tempo. 299 00:15:56,413 --> 00:16:00,000 As pessoas não entendem que o tipo melhorou drasticamente. 300 00:16:00,000 --> 00:16:03,170 Dustin Poirier subiu, logo a seguir ao combate, 301 00:16:03,170 --> 00:16:05,881 para uma categoria de peso, para peso-leve. 302 00:16:05,881 --> 00:16:07,925 Ele parecia substancialmente melhor. 303 00:16:07,925 --> 00:16:09,718 Mantém-se em cima, fica por cima. 304 00:16:09,718 --> 00:16:11,929 E bateu. Dustin Poirier! 305 00:16:11,929 --> 00:16:14,139 Tem o corpo preenchido, está mais forte. 306 00:16:14,139 --> 00:16:18,060 Vê-se nos combates dele que tem capacidade para aguentar muita pancada. 307 00:16:18,060 --> 00:16:21,814 - Está mais habilidoso. - Poirier não é o mesmo. 308 00:16:23,816 --> 00:16:26,860 Está motivado para vingar a derrota. 309 00:16:28,779 --> 00:16:32,491 EMIRADOS ÁRABES UNIDOS 310 00:16:34,952 --> 00:16:37,705 DUAS SEMANAS ATÉ MCGREGOR CONTRA POIRIER II 311 00:16:37,705 --> 00:16:40,290 Estamos no Médio Oriente, nos EAU. 312 00:16:40,290 --> 00:16:42,126 Estamos no Dubai. 313 00:16:43,085 --> 00:16:46,505 Em Abu Dhabi têm-nos numa bolha, não podemos ir a lado nenhum. 314 00:16:48,298 --> 00:16:50,676 Decidimos vir para o Dubai. 315 00:16:50,676 --> 00:16:52,511 Estamos a ajustar-nos ao fuso horário, 316 00:16:52,511 --> 00:16:54,680 estamos cá há dias uns dias e tudo corre bem. 317 00:16:54,680 --> 00:16:56,181 Faltam 16 dias. 318 00:16:57,182 --> 00:16:58,809 Mais seis dias de trabalho. 319 00:16:58,809 --> 00:17:01,145 Se queres dois, vais treinar boxe, depois... 320 00:17:01,145 --> 00:17:03,856 Não sei. Acho que um pouco de boxe de MMA... 321 00:17:03,856 --> 00:17:06,900 - Não para treinar mesmo, só uns golpes. - Sim. 322 00:17:06,900 --> 00:17:09,153 Nos próximos dias, vamos para a bolha, 323 00:17:09,153 --> 00:17:12,531 vamos fazer 48 horas de quarentena no hotel, acho, 324 00:17:12,531 --> 00:17:15,200 e combater uns dias depois. 325 00:17:15,200 --> 00:17:17,578 Três, dois, um, vai. 326 00:17:25,753 --> 00:17:28,964 {\an8}Estamos no Dubai. Sim, é novidade, é revigorante. 327 00:17:28,964 --> 00:17:31,425 Mas não altera o que há a fazer. 328 00:17:31,425 --> 00:17:33,052 Vamos trabalhar. 329 00:17:33,052 --> 00:17:36,805 {\an8}Todos temos um objetivo, que é dar o melhor pelo Conor, 330 00:17:36,805 --> 00:17:41,185 {\an8}permitir que ele vá lá e faça o melhor durante o combate. 331 00:17:41,185 --> 00:17:43,812 {\an8}Trata-se mesmo de o pôr num bom estado de espírito. 332 00:17:43,812 --> 00:17:45,022 {\an8}TREINADOR 333 00:17:45,022 --> 00:17:47,775 Se não há obstáculos e continuamos a fazer o mesmo, 334 00:17:47,775 --> 00:17:50,527 fazemos e pronto, não há nada a distrair-nos. 335 00:17:50,527 --> 00:17:51,528 Sim. 336 00:17:52,154 --> 00:17:53,989 Somos uma equipa grande. 337 00:17:54,573 --> 00:17:56,283 Estamos todos na mesma onda. 338 00:17:56,867 --> 00:17:58,786 Somos uma unidade. 339 00:17:58,786 --> 00:18:00,996 Tempo! Muito bem! 340 00:18:01,830 --> 00:18:03,290 O treino tem sido fenomenal. 341 00:18:03,290 --> 00:18:06,293 Eu e a minha equipa fizemos um trabalho espetacular. 342 00:18:06,293 --> 00:18:09,213 Tenho de chegar aos 70 quilos nos próximos dias. 343 00:18:09,213 --> 00:18:12,174 - Devo acabar em quanto tempo? - Em menos de 20 minutos. 344 00:18:13,425 --> 00:18:15,928 Esta abordagem é muito meticulosa, como fazemos. 345 00:18:19,223 --> 00:18:21,683 A cada refeição todas as calorias são contadas. 346 00:18:21,683 --> 00:18:23,644 Todas as sessões são cronometradas. 347 00:18:27,773 --> 00:18:29,399 Dezanove minutos e 42 segundos. 348 00:18:29,399 --> 00:18:32,444 Sinto-me espetacular, apesar de tudo. 349 00:18:33,403 --> 00:18:35,531 {\an8}Acredito que a abordagem que fizemos agora 350 00:18:35,531 --> 00:18:38,117 {\an8}se adaptou melhor à personalidade dele. 351 00:18:38,117 --> 00:18:41,245 Mantê-lo naquele estado de fluxo criativo. 352 00:18:41,829 --> 00:18:45,332 Nesta fase, ele é uma máquina bem oleada 353 00:18:45,332 --> 00:18:48,377 e altamente centrada no combate. 354 00:18:55,759 --> 00:18:58,846 Fiquem perto, não vão longe, mas não têm de ficar dentro do quarto. 355 00:18:58,846 --> 00:19:01,348 Vou ler a lista. 356 00:19:01,348 --> 00:19:04,309 {\an8}John Kavanagh, Owen Roddy, 357 00:19:04,309 --> 00:19:05,561 {\an8}Colin Byrne... 358 00:19:05,561 --> 00:19:08,689 A situação da COVID é mais um fator de confusão. 359 00:19:08,689 --> 00:19:10,899 É uma doença grave. 360 00:19:11,608 --> 00:19:13,986 Somos testados diariamente. 361 00:19:15,112 --> 00:19:18,407 Se alguém no complexo testar positivo 362 00:19:18,407 --> 00:19:22,452 e houver contacto próximo, também é considerado infetado. 363 00:19:24,413 --> 00:19:28,500 Por isso, tudo o que se refere às últimas semanas 364 00:19:28,500 --> 00:19:32,004 pode ser desastroso. Pode pôr fim ao evento. 365 00:19:32,796 --> 00:19:34,923 Então, tivemos de estar muito atentos. 366 00:19:34,923 --> 00:19:36,717 - Pronto? - Sim. 367 00:19:40,304 --> 00:19:42,181 Desculpe, senhor. Perfeito. 368 00:19:48,270 --> 00:19:50,856 UMA SEMANA ATÉ MCGREGOR CONTRA POIRIER II 369 00:19:50,856 --> 00:19:53,901 Vou só dar pancadas e ajustar golpes. 370 00:19:54,693 --> 00:19:57,196 No resto do dia vou à praia, 371 00:19:57,196 --> 00:20:00,741 e depois para o iate, vou até Abu Dhabi. 372 00:20:00,741 --> 00:20:03,994 Nunca me senti tão confiante com o meu motor antes de um combate 373 00:20:03,994 --> 00:20:05,537 quanto me sinto agora. 374 00:20:05,537 --> 00:20:07,956 Ir até ao limite. 375 00:20:07,956 --> 00:20:10,334 Entendes? E manter. 376 00:20:20,344 --> 00:20:22,846 Gosto de estar no melhor nível. 377 00:20:22,846 --> 00:20:26,391 Tipo, se ele estiver em pânico e a tentar atacar com esse golpe, 378 00:20:26,391 --> 00:20:29,228 aplico-lhe um esquerdo direto, entendes? 379 00:20:29,228 --> 00:20:31,521 - Sim. - Isso iniciou a sequência de eventos. 380 00:20:31,521 --> 00:20:35,442 No último combate, tinha-o em pânico e eu... 381 00:20:35,442 --> 00:20:38,111 - Sim. - E ele ficou assim, assustou-se. 382 00:20:39,112 --> 00:20:41,365 - O velho clássico. - Pois. 383 00:20:41,365 --> 00:20:42,950 O original e clássico. 384 00:20:49,164 --> 00:20:51,959 Olha para isto. 385 00:20:53,043 --> 00:20:54,962 - Olá, campeão. - Obrigado, senhor. 386 00:20:56,296 --> 00:20:58,298 Isto é qualquer coisa. 387 00:20:58,298 --> 00:20:59,883 Olha para o tamanho. 388 00:20:59,883 --> 00:21:03,595 Olha para aquilo. É uma ideia genial. 389 00:21:03,595 --> 00:21:06,390 - É, não é? - Há granizado, miúda. 390 00:21:06,390 --> 00:21:08,684 Uma máquina de granizados no iate? 391 00:21:10,102 --> 00:21:11,436 Gelado! 392 00:21:12,271 --> 00:21:16,316 - Sim, em... Certo. - Caramba! Já viste? 393 00:21:20,612 --> 00:21:23,824 Eu sonhei alto e continuo a sonhar alto. 394 00:21:23,824 --> 00:21:26,618 É bom andar num destes grandes e senti-lo. 395 00:21:28,161 --> 00:21:31,123 E também saber que vale a pena. 396 00:21:31,123 --> 00:21:34,293 Estamos a seis dias da pesagem e sete para o combate. 397 00:21:34,293 --> 00:21:36,420 Isto recentra-nos. 398 00:21:36,420 --> 00:21:39,464 Faz com que saibamos que vale a pena e a insistir. 399 00:21:39,464 --> 00:21:41,633 Portanto, para viver esta vida, 400 00:21:41,633 --> 00:21:44,761 dar aos meus filhos esta vida, é a minha motivação, 401 00:21:44,761 --> 00:21:46,179 o meu combustível. 402 00:21:53,562 --> 00:21:55,188 Foi cativante quando apareceste 403 00:21:55,188 --> 00:21:58,191 na primeira conferência de imprensa de lacinho e disseste que gastaste 404 00:21:58,191 --> 00:22:01,653 os últimos dólares para comprá-lo. Agora, apareces aqui 405 00:22:01,653 --> 00:22:03,322 com um saco Louis Vuitton. 406 00:22:03,322 --> 00:22:05,699 É algo sem precedentes. Não vejo isso muito. 407 00:22:05,699 --> 00:22:07,743 - O saco é giro. - É muito giro. 408 00:22:07,743 --> 00:22:10,287 Desfruto dos frutos do meu trabalho árduo. 409 00:22:10,287 --> 00:22:13,081 Ninguém trabalha mais do que eu dentro 410 00:22:13,081 --> 00:22:16,084 e fora do octógono. Sou um mouro de trabalho. 411 00:22:16,084 --> 00:22:17,794 Pronto, rapazes. 412 00:22:18,462 --> 00:22:21,131 Estão a divertir-se? É qualquer coisa, não é? 413 00:22:24,176 --> 00:22:26,136 Vou desfrutar dos benefícios desta vida. 414 00:22:26,136 --> 00:22:29,848 Vou arranjar uma grande mansão, vou arranjar carrões, 415 00:22:29,848 --> 00:22:31,475 vou levar a minha equipa toda, 416 00:22:31,475 --> 00:22:33,810 vou mimá-los e dar-lhes esta vida. 417 00:22:34,269 --> 00:22:35,687 Cristo! 418 00:22:35,687 --> 00:22:37,522 Estamos a comer bem, a viver bem. 419 00:22:37,522 --> 00:22:40,609 Algumas pessoas retiram algo positivo disto, 420 00:22:40,609 --> 00:22:43,862 olham para isto, inspiram-se e superam-se. 421 00:22:43,862 --> 00:22:46,656 Outras vão fechar-se, criticar 422 00:22:46,656 --> 00:22:48,241 e vão ser negativas. 423 00:22:48,241 --> 00:22:51,495 Mas uma coisa é certa, essas pessoas vão ficar onde estão. 424 00:22:51,495 --> 00:22:54,122 As pessoas que se inspiram nisto vão erguer-se 425 00:22:54,122 --> 00:22:56,541 e, um dia, também vão experimentar esta vida, 426 00:22:56,541 --> 00:22:59,753 por isso, estou a desfrutar do meu dinheiro, 427 00:22:59,753 --> 00:23:03,256 do dinheiro arduamente ganho a que dediquei a minha vida. 428 00:23:08,345 --> 00:23:11,223 - Bem-vindos a Abu Dhabi. - Muito obrigado. É bom estar cá. 429 00:23:11,223 --> 00:23:12,432 Prazer. 430 00:23:19,189 --> 00:23:23,777 QUATRO DIAS ATÉ MCGREGOR CONTRA POIRIER II 431 00:23:23,777 --> 00:23:26,196 SEMANA DE TRÊS EVENTOS 432 00:23:26,196 --> 00:23:28,281 - Gosto em ver-te. - Gosto em ver-te, pá. 433 00:23:28,281 --> 00:23:29,866 Anda. Vamos divertir-nos. 434 00:23:29,866 --> 00:23:33,078 O infame Conor McGregor. Bem-vindo de volta ao BT Sport. Tudo bem? 435 00:23:33,078 --> 00:23:34,830 É bom estar de volta ao BT Sport. 436 00:23:34,830 --> 00:23:38,333 A tua abordagem a este combate, o desenvolvimento até este combate 437 00:23:38,333 --> 00:23:41,503 é muito mais tranquilo do que era na altura. 438 00:23:43,088 --> 00:23:45,382 Desenganem-se, ele tem medo. É um menino assustado. 439 00:23:45,382 --> 00:23:47,092 Ele precisa da coça que vai levar. 440 00:23:47,092 --> 00:23:48,343 Será melhor pessoa. 441 00:23:48,343 --> 00:23:51,304 É um saloio sossegado vindo de nenhures. 442 00:23:51,304 --> 00:23:55,142 Nunca detestei tanto ninguém com quem combati. 443 00:23:56,351 --> 00:23:59,563 - Oxalá goste de mim após apanhar. - Combate de ressentimento. 444 00:23:59,563 --> 00:24:01,773 - Estás feito. - Vai ser KO no primeiro assalto. 445 00:24:01,773 --> 00:24:04,776 A 27 de setembro, vou arrancar a cabeça ao Dustin. 446 00:24:05,485 --> 00:24:07,487 Maturidade, sabes? Sou crescido. 447 00:24:07,487 --> 00:24:09,573 Foi há muito tempo. Éramos dois putos. 448 00:24:09,573 --> 00:24:12,242 Mas vou dar cabo dele. Sem dúvida. 449 00:24:12,242 --> 00:24:13,785 O título depois deste? 450 00:24:13,785 --> 00:24:17,497 Imagino que sim. Quero pôr uma marca na categoria dos 70 quilos, 451 00:24:17,497 --> 00:24:18,957 tentar devidamente. 452 00:24:18,957 --> 00:24:21,376 Precisamente o que fiz nos pesos-pluma 453 00:24:21,376 --> 00:24:23,170 e dar cabo de todos eles. 454 00:24:23,170 --> 00:24:25,755 Sem cenas, concentração total. 455 00:24:25,755 --> 00:24:29,926 Mostrar-lhes como é e alinhá-los. 456 00:24:32,137 --> 00:24:36,516 {\an8}O segundo combate com o Dustin, para o Conor, é recuperar o tempo perdido. 457 00:24:36,516 --> 00:24:40,645 Aproveitar o impulso de há um ano contra o Donald Cerrone, 458 00:24:40,645 --> 00:24:43,815 provar que ele pode estar no topo dos 70 quilos. 459 00:24:43,815 --> 00:24:48,278 O Dustin lutara pelo cinto de campeão, mas o Conor de 2014 460 00:24:48,278 --> 00:24:50,488 dominou absolutamente o Dustin Poirier, 461 00:24:50,488 --> 00:24:53,074 portanto, pode repetir esse desempenho? 462 00:24:53,074 --> 00:24:56,244 Acho que todos os que viram o primeiro estão interessados 463 00:24:56,244 --> 00:24:57,913 para ver como a desforra corre. 464 00:24:57,913 --> 00:24:59,581 Sei que o Dustin é duro. 465 00:24:59,581 --> 00:25:02,000 Ele aguenta os golpes dos outros. Não os meus. 466 00:25:02,000 --> 00:25:03,919 Mas é assim que é. 467 00:25:03,919 --> 00:25:07,214 Venceste-o no modo McGregor rápido e serás mais rápido domingo? 468 00:25:07,214 --> 00:25:10,592 Esse é o objetivo. Queremos um golpe mais limpo e melhorar o tempo. 469 00:25:10,592 --> 00:25:13,470 A primeira vez, foi há tanto tempo, 470 00:25:13,470 --> 00:25:16,723 ambos eram pesos-pluma, agora são pais. 471 00:25:16,723 --> 00:25:18,725 Estou certamente mais maduro. 472 00:25:18,725 --> 00:25:21,478 Muito mais sereno. Sou pai, como disseste, 473 00:25:21,478 --> 00:25:23,813 de dois filhos. Já sou um homem adulto, 474 00:25:23,813 --> 00:25:27,692 estou aqui para fazer o meu trabalho e estou empolgado com isso. 475 00:25:27,692 --> 00:25:29,861 - Bestial. Obrigada, Conor. - Obrigado. 476 00:25:30,987 --> 00:25:33,740 {\an8}Ele está num novo patamar na vida dele. 477 00:25:33,740 --> 00:25:37,035 {\an8}Está na casa dos 30 anos, é um homem de família, tem dois filhos. 478 00:25:37,619 --> 00:25:40,705 Então, vê-lo nesta fase da vida dele 479 00:25:40,705 --> 00:25:43,792 tão satisfeito e tão centrado, 480 00:25:43,792 --> 00:25:45,293 é muito gratificante. 481 00:25:47,504 --> 00:25:49,673 Campeão, aqui estão os cartazes. Olha. 482 00:25:50,507 --> 00:25:52,300 Põe-no numa cadeira para ele poder ver. 483 00:25:53,093 --> 00:25:55,053 É o papá e é com ele que vou lutar. 484 00:25:55,679 --> 00:25:58,014 Queres fazer um desenho, campeão? 485 00:25:58,014 --> 00:26:00,684 Certo, a tua assinatura, campeão? 486 00:26:00,684 --> 00:26:03,228 Certo, um, dois, certo, sim. 487 00:26:03,228 --> 00:26:05,021 E outra vez. 488 00:26:05,021 --> 00:26:07,065 Sim. Outra vez. 489 00:26:10,402 --> 00:26:12,028 Deixa marca, campeão. 490 00:26:12,904 --> 00:26:15,573 Estou muito feliz por poder trazê-los comigo 491 00:26:15,573 --> 00:26:18,535 e proporcionar-lhes estas experiências. Estamos juntos. 492 00:26:18,535 --> 00:26:21,121 E pronto. Adoro a minha família. 493 00:26:21,121 --> 00:26:22,455 Dá cá mais cinco, campeão. 494 00:26:29,462 --> 00:26:32,382 TRÊS DIAS ATÉ MCGREGOR CONTRA POIRIER II 495 00:26:35,343 --> 00:26:37,137 Punhos para cima, posição de lutador. 496 00:26:47,605 --> 00:26:50,275 Cristo! 497 00:26:50,775 --> 00:26:52,902 Olha para aquilo, Tristin. Onde estás? 498 00:26:53,611 --> 00:26:55,113 Sim. 499 00:26:55,113 --> 00:26:57,449 Bom enquadramento de peso-pluma. 500 00:26:57,449 --> 00:26:59,993 - Em forma. Poderoso. - Sim. 501 00:27:01,828 --> 00:27:04,331 - Nunca estive em melhor forma. - Pois. 502 00:27:15,842 --> 00:27:20,722 Conor, quero ler uma citação tua de 2013. 503 00:27:20,722 --> 00:27:23,975 "Enlouqueci neste jogo, como o Vincent Van Gogh." 504 00:27:23,975 --> 00:27:26,978 Ele dedicou a vida à sua arte 505 00:27:26,978 --> 00:27:29,147 e enlouqueceu no processo. 506 00:27:29,147 --> 00:27:30,732 Isso aconteceu-me. 507 00:27:30,732 --> 00:27:32,525 Mas... lixe. 508 00:27:34,152 --> 00:27:36,404 Quando tiver aquele cinto dourado na cintura, 509 00:27:37,572 --> 00:27:39,616 a minha mãe tiver uma grande mansão 510 00:27:40,408 --> 00:27:43,370 a minha namorada um carro para cada dia da semana 511 00:27:43,370 --> 00:27:47,207 e os filhos dos meus filhos tiverem tudo o que querem, 512 00:27:48,083 --> 00:27:49,709 então, terá compensado. 513 00:27:50,460 --> 00:27:53,004 Aí estarei feliz por ter enlouquecido. 514 00:27:53,797 --> 00:27:56,174 Podes refletir e falar comigo 515 00:27:56,174 --> 00:27:59,511 sobre o que sentes ao ouvir aquilo em 2021? 516 00:28:01,179 --> 00:28:03,014 Sim. 517 00:28:03,014 --> 00:28:05,725 Sabes, sim, foi uma caminhada e tanto. 518 00:28:05,725 --> 00:28:08,269 Consegui e estou aqui. 519 00:28:08,269 --> 00:28:11,439 Doido varrido, estás a entender? 520 00:28:11,439 --> 00:28:13,733 Que vida! E digo-te uma coisa, 521 00:28:13,733 --> 00:28:17,153 não queria que fosse de outra maneira. Estou empolgado por vir cá 522 00:28:17,153 --> 00:28:21,199 e, como dizes, Vinny Van Gogh, vou pintar um belo quadro aqui, 523 00:28:21,199 --> 00:28:24,452 neste octógono, no sábado à noite, e estou empolgado por fazê-lo. 524 00:28:24,452 --> 00:28:26,871 Bestial. Muito obrigado, amigo. 525 00:28:27,997 --> 00:28:31,167 Dustin, nunca tiveste um combate de 100 milhões de dólares, 526 00:28:31,167 --> 00:28:33,795 não tens uma marca de uísque distribuída em todo o mundo. 527 00:28:33,795 --> 00:28:35,130 Tens algum ressentimento? 528 00:28:35,130 --> 00:28:37,424 Todos os combates o são. Tento provar algo. 529 00:28:37,424 --> 00:28:40,260 Sei o que ganhar ao Conor significa no desporto 530 00:28:40,552 --> 00:28:44,472 e sei que quem ganhar este combate luta pelo ouro, e é por isso que combato. 531 00:28:45,098 --> 00:28:49,018 Está certo. Obrigado, Dustin. Última pergunta. Dana, obviamente, é... 532 00:28:49,018 --> 00:28:51,438 Posso... Desculpem. Tens molho o picante, Dustin. 533 00:28:51,438 --> 00:28:54,399 - Adoraria provar o molho picante. - Tenho um frasco para ti. 534 00:28:54,399 --> 00:28:58,319 Agradeço. Tenho uma garrafa de Proper para ti. Adoraria partilhar. 535 00:28:58,486 --> 00:29:00,905 Ele trabalha. Estou muito impressionado. 536 00:29:00,905 --> 00:29:03,533 Acho que todo o ramo está muito impressionado. 537 00:29:03,533 --> 00:29:06,327 Após aquela derrota há tantos anos, ele ergueu-se 538 00:29:06,327 --> 00:29:08,872 e foi campeão. Ele retribuiu tanto. 539 00:29:08,872 --> 00:29:11,124 É uma honra partilhar o octógono com ele. 540 00:29:11,124 --> 00:29:14,210 Sei que temos chama competitiva 541 00:29:14,210 --> 00:29:16,254 e vai ser uma boa luta cheia de chamas, 542 00:29:16,254 --> 00:29:19,466 mas o respeito que tenho por este homem é admirável. 543 00:29:19,466 --> 00:29:22,260 Conor, qual é a tua motivação depois disto? 544 00:29:22,260 --> 00:29:24,596 Depois de sete, oito anos 545 00:29:24,596 --> 00:29:26,264 de competição no UFC? 546 00:29:26,264 --> 00:29:28,057 Acho que estou só a começar. 547 00:29:28,057 --> 00:29:30,643 Todos dizem: "Conor, já fizeste tudo. 548 00:29:30,643 --> 00:29:33,104 És tão rico, mais rico que aqui o Dana. 549 00:29:33,104 --> 00:29:35,523 O que fazes aqui?" E eu digo... 550 00:29:35,523 --> 00:29:38,568 Todo o dinheiro, todos os cintos, 551 00:29:38,568 --> 00:29:41,237 todas as coisas vêm e vão. 552 00:29:41,237 --> 00:29:42,989 Sabem o que fica? Os destaques. 553 00:29:43,615 --> 00:29:46,201 Quero que os meus destaques sejam tipo um filme. 554 00:29:46,201 --> 00:29:48,995 Por isso estou cá. A ver se consigo isso, se atuo 555 00:29:48,995 --> 00:29:52,040 e se crio destaques espantosos para, quando for velhinho, 556 00:29:52,040 --> 00:29:55,001 com o meu filho, revê-los todos e desfrutar da vida. 557 00:29:55,001 --> 00:29:57,837 Certo, conquistei. Vamos conquistar outra vez. 558 00:29:57,837 --> 00:30:00,256 Duas vezes. É o que um duplo campeão faz. 559 00:30:00,256 --> 00:30:03,593 Por favor, não tentem ver-se livres de mim. Adoro estar cá. 560 00:30:03,593 --> 00:30:07,597 Ajudei a construir isto. Quero estar cá, quero atuar para os fãs. 561 00:30:07,597 --> 00:30:13,728 Conor! 562 00:30:18,733 --> 00:30:20,860 DOIS DIAS ATÉ MCGREGOR CONTRA POIRIER II 563 00:30:25,073 --> 00:30:27,534 Setenta e três vírgula três. 564 00:30:27,534 --> 00:30:31,496 {\an8}Foi pesar-se. Está nos 73,3 quilos, o que é muito bom. 565 00:30:31,496 --> 00:30:32,872 {\an8}NUTRICIONISTA 566 00:30:32,872 --> 00:30:35,542 {\an8}Faltam 3,3 quilos e ainda não nos esforçámos muito. 567 00:30:36,960 --> 00:30:40,755 O plano agora é fazer um exercício e sacar algum suor. 568 00:30:42,507 --> 00:30:45,385 {\an8}A componente de cortar no peso das artes marciais mistas 569 00:30:45,385 --> 00:30:47,887 {\an8}é incrivelmente difícil e perigosa. 570 00:30:47,887 --> 00:30:51,808 Vemos tipos que podem chegar aos 79 kg, 571 00:30:51,808 --> 00:30:54,811 mas reduzem até aos 70 para se hidratarem 572 00:30:54,811 --> 00:30:56,855 e ficarem maiores que o adversário. 573 00:30:57,355 --> 00:31:00,275 É todo este jogo que fazem 574 00:31:00,275 --> 00:31:03,361 para terem maior vantagem na noite do combate. 575 00:31:05,238 --> 00:31:08,449 - Falta 1,4. - Vamos lá. 576 00:31:08,449 --> 00:31:12,245 {\an8}O dia da redução é o suor. 577 00:31:12,245 --> 00:31:13,872 Dezoito minutos. 578 00:31:13,872 --> 00:31:18,167 - Fico logo a suar. - Sim, estou a ver a tua testa. 579 00:31:18,167 --> 00:31:21,087 Está a sair, sim. Fica aí, estás bem. 580 00:31:21,087 --> 00:31:23,423 Tem mais que ver com manipulação de líquidos. 581 00:31:24,257 --> 00:31:26,092 Faltam dois minutos e meio. 582 00:31:26,509 --> 00:31:30,263 É sem dúvida uma componente perigosa, 583 00:31:30,263 --> 00:31:33,099 mas, se for gerida corretamente, não tem de ser. 584 00:31:34,517 --> 00:31:36,352 Vi-os muito drenados. 585 00:31:37,896 --> 00:31:40,607 Eles passaram por um estágio de oito a dez semanas 586 00:31:40,607 --> 00:31:43,151 em que treinaram com assassinos, 587 00:31:43,151 --> 00:31:46,154 e seguem para a semana do combate para perderem mais peso. 588 00:31:46,154 --> 00:31:50,116 Quando se consegue essa perda de peso, é preciso ir para o ringue competir. 589 00:31:50,450 --> 00:31:51,951 - Falta meio quilo. - Vá lá. 590 00:31:51,951 --> 00:31:52,869 Mais um passo. 591 00:31:52,869 --> 00:31:54,037 Aqui ou aqui? 592 00:31:55,872 --> 00:31:59,375 É o fator psicológico que é assustador. 593 00:32:02,503 --> 00:32:04,255 Estou a suar. 594 00:32:05,506 --> 00:32:06,799 Está quase, pá. 595 00:32:07,884 --> 00:32:10,386 Surpreende que não estejas nos 70 com a toalha. 596 00:32:10,386 --> 00:32:12,347 - No fim de contas. - Pois. 597 00:32:18,144 --> 00:32:19,562 Está tudo bem, querido. 598 00:32:24,275 --> 00:32:25,818 Isso é mesmo... 599 00:32:25,818 --> 00:32:27,111 Na minha cara. 600 00:32:32,533 --> 00:32:34,619 Tudo bem devagarinho, pá. 601 00:32:44,337 --> 00:32:47,006 - Queres voltar a deitar-te? - Sim, para a cama. 602 00:32:47,006 --> 00:32:48,174 Prontinho. 603 00:32:49,133 --> 00:32:50,134 Está bem. 604 00:32:54,973 --> 00:32:56,557 Mais cinco minutos, pá. 605 00:32:57,350 --> 00:32:59,894 Despe ou vou-te aos tintins. 606 00:33:04,232 --> 00:33:06,734 John, se ficas desse lado, liga a ventoinha, por favor. 607 00:33:06,734 --> 00:33:07,819 Sim. 608 00:33:10,113 --> 00:33:11,531 Um, dois, três. 609 00:33:12,323 --> 00:33:13,908 - Então... - Boa. 610 00:33:13,908 --> 00:33:15,118 Fica aí, companheiro. 611 00:33:19,163 --> 00:33:20,206 Boa! 612 00:33:20,540 --> 00:33:21,582 Boa! 613 00:33:22,709 --> 00:33:23,960 Setenta! 614 00:33:23,960 --> 00:33:26,629 Está nos 70. Muito bem. 615 00:33:26,629 --> 00:33:28,464 Obrigado, querida. 616 00:33:28,464 --> 00:33:30,008 Muito bem. 617 00:33:41,144 --> 00:33:44,897 Certo, obrigado por estarem aqui na pesagem oficial para o UFC 257. 618 00:33:44,897 --> 00:33:48,735 Primeiro lutador na balança, o homem em torno de quem este cartão foi criado, 619 00:33:48,735 --> 00:33:51,779 o infame Conor McGregor. 620 00:33:56,284 --> 00:33:58,202 - Setenta quilos. - Boa! 621 00:33:58,202 --> 00:34:01,789 Setenta quilos, peso oficial de Conor McGregor. 622 00:34:02,540 --> 00:34:05,043 São 70. Peso de campeonato. 623 00:34:06,586 --> 00:34:09,756 O próximo lutador na balança, a outra parte do evento principal, 624 00:34:09,756 --> 00:34:12,592 a lenda Dustin "The Diamond" Poirier. 625 00:34:14,761 --> 00:34:16,054 Setenta e meio. 626 00:34:16,054 --> 00:34:20,141 Setenta e meio, peso oficial de Dustin Poirier. 627 00:34:24,687 --> 00:34:26,522 - Bom trabalho, Dustin. - Igualmente. 628 00:34:39,869 --> 00:34:42,872 As pessoas dizem: "Ele ainda tem a ânsia?" 629 00:34:42,872 --> 00:34:45,333 {\an8}No início, foi o desespero, 630 00:34:45,333 --> 00:34:48,628 {\an8}o facto de ele ter de fazê-lo. Não acredito nisso. 631 00:34:49,962 --> 00:34:52,090 Ele sempre o fez pelo mesmo motivo, 632 00:34:52,090 --> 00:34:54,842 ele adora a competição das artes marciais mistas. 633 00:34:55,426 --> 00:34:59,055 Claro, houve um tempo para desfrutar dos despojos de guerra. 634 00:34:59,806 --> 00:35:03,059 E quando estamos do outro lado, temos de nos perguntar: 635 00:35:03,059 --> 00:35:05,353 "O que vai motivar-me a continuar nisto?" 636 00:35:05,353 --> 00:35:08,064 Tenho liberdade financeira, tenho os cintos, 637 00:35:08,064 --> 00:35:10,775 tenho os elogios, tenho os fãs. 638 00:35:10,775 --> 00:35:13,402 Ele voltou, o infame Conor McGregor. 639 00:35:13,402 --> 00:35:16,030 Bom, só vai haver uma coisa, 640 00:35:16,030 --> 00:35:18,116 e é o facto de gostares mesmo. 641 00:35:18,658 --> 00:35:20,493 Dá-te um propósito. 642 00:35:32,672 --> 00:35:37,844 DIA DO COMBATE 643 00:35:51,566 --> 00:35:52,733 Vamos. 644 00:35:54,902 --> 00:35:58,197 - Como é, jovem? Como estás? - Muito bem, obrigado. 645 00:36:02,743 --> 00:36:05,204 Nunca te cansas de tentar manter o nível elevado? 646 00:36:05,204 --> 00:36:08,916 Parece que a tua vida é treinar, fazer as cenas para a imprensa, 647 00:36:08,916 --> 00:36:10,001 sem parar, este ano. 648 00:36:10,001 --> 00:36:11,961 Para chegar ao número que quero, 649 00:36:12,837 --> 00:36:15,256 temos de fazer isso, temos de abraçar a causa, 650 00:36:15,256 --> 00:36:16,424 temos de adorar. 651 00:36:16,424 --> 00:36:19,719 Se não adorarmos, o que raio estamos a fazer aqui? 652 00:36:22,013 --> 00:36:26,267 Podia ir embora agora. Podia facilmente sair 653 00:36:26,267 --> 00:36:28,728 e estaria confortável o resto da vida. 654 00:36:30,980 --> 00:36:33,024 Mas estou motivado para esse número. 655 00:36:33,024 --> 00:36:36,152 Estou motivado para o legado. Para comandar o jogo. 656 00:36:36,152 --> 00:36:41,407 Ter realmente todos os números, todos os cintos, todos os recordes. 657 00:36:42,241 --> 00:36:44,160 Motiva-me a continuar. 658 00:37:00,718 --> 00:37:01,928 Desculpem, rapazes. 659 00:37:03,471 --> 00:37:05,556 Que caralho de pontapé na perna. 660 00:37:13,105 --> 00:37:15,942 - Vamos elevar-lhe a perna. - Tens aí um saco de gelo? 661 00:37:15,942 --> 00:37:17,568 Tenho gelo, sim. 662 00:37:17,568 --> 00:37:19,195 Queres uma cadeira? 663 00:37:20,613 --> 00:37:21,781 Põe a cadeira aqui. 664 00:37:25,910 --> 00:37:29,080 PRIMEIRO ASSALTO 665 00:37:29,080 --> 00:37:31,540 McGregor põe-no logo à defesa. 666 00:37:34,961 --> 00:37:37,171 Os pontapés são importantes para Dustin. 667 00:37:38,464 --> 00:37:40,549 E foi uma queda. 668 00:37:40,549 --> 00:37:41,676 Lindo! 669 00:37:41,676 --> 00:37:43,928 Traz a cabeça dele para dentro! 670 00:37:44,512 --> 00:37:46,639 Muito bem da parte de Conor McGregor 671 00:37:46,639 --> 00:37:48,933 a levantar-se depois de Poirier o derrubar. 672 00:37:48,933 --> 00:37:51,560 - E temos aquele encolher de ombros! - Isso! Dá-lhe! 673 00:37:54,855 --> 00:37:56,607 - É esse mesmo! - Sim! 674 00:37:56,607 --> 00:37:58,025 - Outra vez! - Outra vez! 675 00:38:00,861 --> 00:38:02,488 McGregor avança agora. 676 00:38:03,864 --> 00:38:06,117 Belo gancho de direita de Poirier. 677 00:38:06,117 --> 00:38:07,743 E aponta para ele. 678 00:38:08,536 --> 00:38:10,663 Um pontapé certeiro na barriga da perna. 679 00:38:11,289 --> 00:38:13,624 O que caralho é isto? 680 00:38:13,624 --> 00:38:16,544 - É má notícia. - Parece uma lesão no nervo ou assim. 681 00:38:20,089 --> 00:38:21,299 Vai passar. 682 00:38:23,426 --> 00:38:25,511 Excelente assalto. 683 00:38:25,511 --> 00:38:27,054 Continua como estavas. 684 00:38:27,054 --> 00:38:30,474 John e Phil parecem gostar do que viram do Conor. 685 00:38:30,474 --> 00:38:32,935 SEGUNDO ASSALTO 686 00:38:36,564 --> 00:38:39,358 Pareceu um pontapé limitador de Poirier, 687 00:38:39,358 --> 00:38:42,361 e McGregor reage. - Aquilo doeu um nadinha. 688 00:38:42,653 --> 00:38:45,531 Conor não se defendeu dos pontapés. 689 00:38:45,531 --> 00:38:47,283 Dustin passa o tempo a dar-lhos. 690 00:38:48,576 --> 00:38:51,120 Belo pontapé de Conor. Boa jogada. 691 00:38:51,370 --> 00:38:52,538 Adorável! 692 00:38:53,289 --> 00:38:56,375 - A perna está lixada, pá. - A perna está esmagada. 693 00:38:56,375 --> 00:38:59,295 Começa a morrer. Sim, a perna está morta. 694 00:39:12,391 --> 00:39:13,893 Esquerda certeira de Conor. 695 00:40:05,152 --> 00:40:06,737 Pronto. Acabou. 696 00:40:11,534 --> 00:40:14,036 Foi péssimo. 697 00:40:14,829 --> 00:40:16,539 Como é que não têm nada... 698 00:40:16,539 --> 00:40:19,083 Fui atingido, a minha perna estava morta. 699 00:40:19,083 --> 00:40:21,794 A perna estava completamente morta. 700 00:40:21,794 --> 00:40:24,213 E eu não... Não houve qualquer aviso. 701 00:40:30,469 --> 00:40:33,597 Isto está a aumentar. O que raio é isto? 702 00:40:34,348 --> 00:40:36,934 É o desporto. 703 00:40:42,940 --> 00:40:45,526 O plano era dar pontapés, lutar e praticar boxe. 704 00:40:45,526 --> 00:40:47,778 Misturar e ter um combate de arte marciais, 705 00:40:47,778 --> 00:40:49,572 dar pontapés dentro e fora. 706 00:40:49,572 --> 00:40:52,867 O Mike Brown insistiu que o fizesse neste combate. 707 00:40:52,867 --> 00:40:55,786 E resultou. Comprometemos a perna dele 708 00:40:55,786 --> 00:40:57,746 e ele ficou numa posição má no início. 709 00:40:59,874 --> 00:41:03,294 Acho que o Conor fez um bom primeiro assalto a fazer o que ele faz. 710 00:41:03,294 --> 00:41:05,880 O pontapé na barriga da perna foi importante. 711 00:41:05,880 --> 00:41:07,047 Sem dúvida. 712 00:41:11,552 --> 00:41:14,138 Conor, deve estar frustrado com o resultado. 713 00:41:14,138 --> 00:41:15,764 O que está a sentir agora? 714 00:41:15,764 --> 00:41:17,725 Pois, é desolador. 715 00:41:17,725 --> 00:41:20,227 São as alegrias e as tristezas neste jogo. 716 00:41:20,227 --> 00:41:22,313 A minha perna está completamente morta. 717 00:41:22,313 --> 00:41:24,940 Não me ajustei e é isso. 718 00:41:24,940 --> 00:41:27,276 Apesar de... 719 00:41:27,276 --> 00:41:29,987 É lixado encaixar isto, pá. 720 00:41:29,987 --> 00:41:31,864 A minha cabeça está... 721 00:41:31,864 --> 00:41:34,033 Eu e o Dustin, agora, 722 00:41:34,033 --> 00:41:36,660 está 1-1. O espetáculo vai continuar. 723 00:41:36,660 --> 00:41:39,663 És um guerreiro. É uma honra partilhar o octógono contigo. 724 00:41:39,663 --> 00:41:41,707 E vamos repetir. Muito obrigado. 725 00:41:41,707 --> 00:41:43,918 - Boa viagem. - Parabéns, desfruta. 726 00:41:43,918 --> 00:41:46,795 Obrigado, pessoal. E tu, muito obrigado. 727 00:41:46,795 --> 00:41:49,965 Estou a lamber as feridas, pá. É um jogo lixado. 728 00:41:51,509 --> 00:41:54,887 Mas não me excluam já, entendem? 729 00:41:54,887 --> 00:41:59,058 Ainda tenho a chama competitiva e vou retomar e ajustar, 730 00:41:59,058 --> 00:42:02,728 e vou voltar. Já o fiz e voltarei a fazê-lo. 731 00:42:14,740 --> 00:42:17,660 Ele tem de voltar... Grande esquerda e agora uma direita! 732 00:42:21,330 --> 00:42:24,291 Poirier derrubou Conor McGregor! 733 00:42:29,838 --> 00:42:31,382 Havemos de recuperar. 734 00:42:38,305 --> 00:42:40,808 Sabem, é uma coisa que... 735 00:42:40,808 --> 00:42:43,936 Faz parte do jogo. Temos de aceitar. Não é simpático. 736 00:42:43,936 --> 00:42:46,564 Os pontos altos são altos e os baixos são baixos. 737 00:42:46,564 --> 00:42:48,315 Mas aguentamos, 738 00:42:48,315 --> 00:42:52,069 revemos o que correu mal e corrigimos os erros. 739 00:42:53,362 --> 00:42:56,907 Não queria ser aquela pessoa que fica no octógono 740 00:42:56,907 --> 00:43:00,661 ou que publica nas redes sociais e dá desculpas e aponta culpas. 741 00:43:00,661 --> 00:43:03,706 Não queria ser essa pessoa. Já vi isso muitas vezes. 742 00:43:03,706 --> 00:43:05,916 Isso demonstra fraqueza de caráter. 743 00:43:06,250 --> 00:43:07,960 - UFC. - O que é? 744 00:43:07,960 --> 00:43:09,670 Mandaste mensagem? 745 00:43:09,670 --> 00:43:12,089 - Eu e o Audie mandámos. - A dizer o quê? 746 00:43:12,089 --> 00:43:16,010 A dizer: "Dustin, desforra pelo cinto. Maio ou junho?" 747 00:43:18,387 --> 00:43:20,389 Sim, também mando mensagem ao Dana. 748 00:43:20,389 --> 00:43:22,224 - Trilogia para o cinto. - Sim. 749 00:43:22,891 --> 00:43:25,144 Sinto-me forte mentalmente. Sinto sempre. 750 00:43:25,144 --> 00:43:27,813 Não deixo que a derrota me intimide. 751 00:43:27,813 --> 00:43:29,940 Os verdadeiros campeões podem voltar. 752 00:43:29,940 --> 00:43:31,775 Verdadeiros campeões reerguem-se. 753 00:43:33,652 --> 00:43:35,821 E eu sou um verdadeiro campeão. 754 00:43:36,447 --> 00:43:38,574 Vais ter percalços. 755 00:43:38,991 --> 00:43:42,161 É como respondemos, quando não nos corre de feição, 756 00:43:42,161 --> 00:43:44,997 que irá, em última análise, determinar o nosso legado. 757 00:43:44,997 --> 00:43:46,874 Às vezes, precisamos de uma derrota. 758 00:43:46,874 --> 00:43:49,376 A derrota é o ingrediente secreto do sucesso. 759 00:43:50,085 --> 00:43:53,005 É isso. Fiz planos para a desforra. 760 00:46:27,743 --> 00:46:29,745 Legendas: Cristina Ferreira