1
00:00:08,425 --> 00:00:09,843
O QUE SE PASSA?
2
00:00:09,843 --> 00:00:14,597
OLÁ, PESSOAL.
DECIDI RETIRAR-ME DOS COMBATES.
3
00:00:14,597 --> 00:00:17,600
OBRIGADO A TODOS
PELAS MEMÓRIAS ESPANTOSAS!
4
00:00:17,600 --> 00:00:20,520
FOI UMA JORNADA E TANTO!
5
00:00:26,985 --> 00:00:29,070
Sim, cá vamos nós.
6
00:00:29,404 --> 00:00:31,239
Cá estamos!
7
00:00:31,239 --> 00:00:32,991
Croia!
8
00:00:32,991 --> 00:00:34,534
É bom, miúda?
9
00:00:39,372 --> 00:00:42,542
Campeão, reformei-me.
O papá já não combate.
10
00:00:43,960 --> 00:00:46,463
Sabes isso? O papá já não combate.
11
00:00:47,422 --> 00:00:48,590
Combates comigo!
12
00:00:49,549 --> 00:00:51,634
Sim, combates com o pai!
13
00:00:52,594 --> 00:00:54,012
Estás a combater agora?
14
00:00:54,012 --> 00:00:56,097
Sim.
15
00:00:56,264 --> 00:00:58,141
Obviamente parece que a vida te sorri.
16
00:00:58,141 --> 00:01:01,519
Há alguma parte... Sei que tiveste visão,
objetivos, motivação,
17
00:01:01,519 --> 00:01:04,272
há alguma parte do que tens agora
de que não gostes?
18
00:01:04,272 --> 00:01:07,817
Alguma que digas: "Pá, não esperava isto"?
19
00:01:10,445 --> 00:01:11,905
Adoro esta vida.
20
00:01:11,905 --> 00:01:14,783
É importante lembrar-me de que a adoro.
21
00:01:14,783 --> 00:01:17,702
Claro que há dias em que digo:
"Que se foda isto tudo.
22
00:01:17,702 --> 00:01:19,245
Vou-me pirar."
23
00:01:19,245 --> 00:01:21,623
E talvez um dia eu me pire.
24
00:01:21,623 --> 00:01:25,251
E não vou dizer nada a ninguém.
Estarei algures.
25
00:01:25,251 --> 00:01:28,963
Mas lembro-me do motivo por que o faço,
26
00:01:29,547 --> 00:01:31,299
pelo que o faço.
27
00:01:31,299 --> 00:01:34,427
E depois reúno energia outra vez.
28
00:01:34,427 --> 00:01:37,013
Esta é a vida que escolhi,
a vida que construí.
29
00:01:37,013 --> 00:01:40,934
Esta vida não é para todos.
30
00:01:40,934 --> 00:01:44,270
É para um indivíduo altamente motivado
31
00:01:44,270 --> 00:01:47,732
e é o que acho que sou.
Sou obcecado por este jogo.
32
00:01:58,743 --> 00:02:02,539
OBCECADO POR ESTE JOGO
33
00:02:07,752 --> 00:02:09,504
E ali também um novo saco.
34
00:02:09,504 --> 00:02:10,463
JUNHO DE 2020
35
00:02:11,089 --> 00:02:12,257
Novo saco de ginásio.
36
00:02:17,762 --> 00:02:20,181
Já ultrapassei.
Já ultrapassei completamente.
37
00:02:20,640 --> 00:02:23,810
Tenho estado a preparar-me para um combate
desde 14 de fevereiro.
38
00:02:23,810 --> 00:02:26,688
Menos de três semanas
depois do último combate.
39
00:02:26,688 --> 00:02:30,024
E continuava a adiar, a adiar...
40
00:02:30,024 --> 00:02:32,360
"Espera até acontecer isto e aquilo..."
41
00:02:32,360 --> 00:02:35,488
E depois: "Espero até
depois disto, daquilo..." Foi tipo: "Pá,
42
00:02:35,488 --> 00:02:38,199
vou pirar-me. Logo nos vemos.
Não preciso de o fazer."
43
00:02:39,284 --> 00:02:41,828
Mas estou... numa fase bestial.
44
00:02:41,828 --> 00:02:44,622
Não ando a escapar
a treinar certos pontos.
45
00:02:44,622 --> 00:02:46,374
Não posso negar isso.
46
00:02:48,918 --> 00:02:52,338
Conor McGregor
anunciou a sua retirada do MMA.
47
00:02:52,338 --> 00:02:55,341
Conor McGregor
está essencialmente a desistir.
48
00:02:55,341 --> 00:02:58,553
Conor McGregor
aparentemente retira-se pela terceira vez.
49
00:02:58,553 --> 00:03:00,471
- Sabes como é.
- Quando esperas que ele combata?
50
00:03:00,471 --> 00:03:02,265
Não papo essa nem por um segundo.
51
00:03:02,265 --> 00:03:05,476
Conor tenta obrigar-vos a falar dele
e é o que vocês fazem.
52
00:03:05,476 --> 00:03:09,105
Estou 100 % certo
de que ele não se retira aos 31 anos.
53
00:03:09,105 --> 00:03:11,149
A reforma dele é treta.
54
00:03:11,149 --> 00:03:15,111
Muita gente diz que isto
é uma jogada de alavancagem.
55
00:03:15,111 --> 00:03:18,197
Sabem, é uma batalha muito pública
56
00:03:18,197 --> 00:03:19,782
entre o UFC e o Conor McGregor.
57
00:03:19,782 --> 00:03:22,785
Queria combater em maio.
Queria combater em agosto.
58
00:03:22,785 --> 00:03:25,705
"Só quero voltar ao trabalho,
estou a fazer tudo bem,
59
00:03:25,705 --> 00:03:27,540
estou saudável e sem sarilhos,
60
00:03:27,540 --> 00:03:29,125
e não me arranjam um combate."
61
00:03:29,125 --> 00:03:32,587
Como é possível o maior campeão
da história da modalidade
62
00:03:32,587 --> 00:03:33,588
não ter combates?
63
00:03:33,588 --> 00:03:36,090
Ele diz finalmente que já chega,
que está frustrado
64
00:03:36,090 --> 00:03:38,760
e que vai pegar nos tomates
e vai para casa.
65
00:03:39,427 --> 00:03:42,722
{\an8}Há muita política no meio disto tudo,
66
00:03:42,722 --> 00:03:47,310
{\an8}porque têm de perceber
que o Conor McGregor é o rosto do UFC.
67
00:03:47,310 --> 00:03:50,271
Também é o maior
impulsionador da modalidade.
68
00:03:50,980 --> 00:03:53,524
Mas, em última análise,
a maior cena dele foi, tipo:
69
00:03:53,524 --> 00:03:57,487
"Olhem, para mim, para poder ser
o melhor lutador que posso ser,
70
00:03:57,487 --> 00:04:00,531
tenho de estar ativo."
Essa era a maior queixa,
71
00:04:00,531 --> 00:04:03,826
foi depois do combate
com o Cerrone não haver nada.
72
00:04:05,453 --> 00:04:07,538
{\an8}Este tipo está no auge da vida
73
00:04:07,538 --> 00:04:10,792
{\an8}e sentiu que estavam
a pô-lo de lado, a pô-lo na prateleira.
74
00:04:10,792 --> 00:04:12,710
Ele disse: "Basta. Quero lutar.
75
00:04:12,710 --> 00:04:15,088
Dá-me uma luta no estacionamento,
em Abu Dhabi,
76
00:04:15,088 --> 00:04:17,215
na Fight Island", e não lhe davam.
77
00:04:17,215 --> 00:04:19,092
Só protelavam.
78
00:04:19,092 --> 00:04:21,886
Por isso, via-se a frustração a aumentar.
79
00:04:23,054 --> 00:04:24,639
Ele estava farto.
80
00:04:28,434 --> 00:04:29,644
JULHO DE 2020
81
00:04:29,644 --> 00:04:31,229
É a primeira viagem para fora.
82
00:04:31,229 --> 00:04:33,815
Pois é. Sim, desde a loucura toda.
83
00:04:33,815 --> 00:04:36,859
Este sítio, o Mónaco, tem zero casos.
84
00:04:36,859 --> 00:04:38,444
Zero casos.
85
00:04:38,444 --> 00:04:40,446
- Desde o início.
- Desde julho
86
00:04:40,446 --> 00:04:42,865
têm só quatro mortes.
87
00:04:42,865 --> 00:04:44,701
É um bocado piroso.
88
00:04:47,120 --> 00:04:48,621
Piroso?
89
00:04:51,916 --> 00:04:53,835
Viste que faz hoje cinco anos
90
00:04:53,835 --> 00:04:55,920
que venceste o Chad?
91
00:04:55,920 --> 00:04:57,297
É de loucos, não é?
92
00:04:57,297 --> 00:04:59,882
Estava a dizer-lhe
a caminho daqui, no carro,
93
00:04:59,882 --> 00:05:02,051
o que perguntam nas entrevistas,
94
00:05:02,051 --> 00:05:04,595
do género:
"Onde se vê daqui a cinco anos?"
95
00:05:04,595 --> 00:05:07,265
"Vamos para o aeroporto
para entrarmos num avião
96
00:05:07,265 --> 00:05:09,434
para ir comprar um iate ao Mónaco."
97
00:05:10,310 --> 00:05:12,395
"É aí que vai estar daqui a cinco anos?"
98
00:05:12,395 --> 00:05:15,148
Se alguém te perguntasse. Tipo, é a vida.
99
00:05:15,148 --> 00:05:17,191
Parece uma coisa que eu diria!
100
00:05:17,191 --> 00:05:19,777
Se calhar disse
uma coisa do género nessa altura.
101
00:05:19,777 --> 00:05:22,155
- É a realidade. É de loucos.
- Sim, é.
102
00:05:22,155 --> 00:05:25,533
Não quereria estar
com mais ninguém aqui, querida,
103
00:05:25,533 --> 00:05:29,620
juro por Deus, sou abençoado
por te ter aqui comigo, amo-te muito.
104
00:05:31,748 --> 00:05:33,666
- Saúde!
- Sláinte, querida.
105
00:05:33,666 --> 00:05:35,376
Ganhámos a guerra.
106
00:05:36,294 --> 00:05:38,171
Deixa-me chegar aos tipos. Sentimo-lo!
107
00:05:38,713 --> 00:05:41,883
Uma coisa de que muita gente
se pode esquecer,
108
00:05:41,883 --> 00:05:44,552
e que admiro muito,
é da tua relação com a tua namorada.
109
00:05:44,552 --> 00:05:47,221
A minha namorada trabalhou
muito arduamente.
110
00:05:47,221 --> 00:05:49,766
Ao longo dos anos,
a seguir-me e a apoiar-me
111
00:05:49,766 --> 00:05:52,101
quando, essencialmente, não tinha nada.
112
00:05:52,101 --> 00:05:54,520
Só tinha um sonho que lhe contava.
113
00:05:54,520 --> 00:05:57,398
Se não fosse ela,
provavelmente não estaria onde estou,
114
00:05:57,398 --> 00:06:00,276
por isso, adoro mimá-la.
Ela já não trabalha.
115
00:06:00,818 --> 00:06:02,945
O facto de poder tirá-la do emprego
116
00:06:02,945 --> 00:06:05,031
e dar-lhe tudo o que ela queria,
117
00:06:05,031 --> 00:06:07,158
e viajar pelo mundo com ela
118
00:06:07,158 --> 00:06:10,244
enche-me de orgulho, e é o que me motiva.
119
00:06:12,872 --> 00:06:16,084
Se nos sentirmos realmente gratos
pelas coisas da nossa vida,
120
00:06:16,084 --> 00:06:19,545
a gratidão é uma das formas mais fortes
121
00:06:19,545 --> 00:06:23,299
do poder de atrair coisas boas.
122
00:06:23,299 --> 00:06:26,844
Celebro sempre cada pequena coisa boa
que me aconteceu na minha vida,
123
00:06:26,844 --> 00:06:28,888
mesmo antes de ter dinheiro ou assim,
124
00:06:28,888 --> 00:06:31,265
celebrava sempre, sentia-me grato.
125
00:06:31,265 --> 00:06:34,644
Isso só me trouxe mais,
e isto é precisamente o mesmo
126
00:06:34,644 --> 00:06:37,313
que me está a acontecer.
Continuo a estar grato.
127
00:06:37,313 --> 00:06:38,981
E as coisas vêm.
128
00:06:45,071 --> 00:06:48,199
SETEMBRO DE 2020
129
00:06:50,910 --> 00:06:59,085
Dizem que não podemos
viajar no tempo e mudar.
130
00:07:02,255 --> 00:07:04,799
"Segui a minha visão até onde estou.
131
00:07:04,799 --> 00:07:06,968
Luta pelo teu futuro hoje.
132
00:07:06,968 --> 00:07:09,387
Dystopia. Descarrega agora."
133
00:07:10,888 --> 00:07:13,099
Planeaste mais algumas
este ano, no próximo?
134
00:07:13,099 --> 00:07:16,894
Quero estar ocupado para o ano.
Tenho quatro combates no contrato do UFC
135
00:07:16,894 --> 00:07:20,565
e gostaria de os fazer todos.
- E isto e o Khabib?
136
00:07:20,565 --> 00:07:23,401
Sim, porra, quero isso! Sim, claro.
137
00:07:23,401 --> 00:07:26,112
Capitulei em metade dos ataques dele.
138
00:07:26,112 --> 00:07:30,199
Foi um pequeno erro
que lhe permitiu voltar no quarto assalto.
139
00:07:30,199 --> 00:07:32,368
Mas acho que estavas diferente nesse dia...
140
00:07:32,368 --> 00:07:35,079
Sim, bem diferente.
Na forma física e na mente.
141
00:07:35,079 --> 00:07:36,914
E o meu estilo de vida, sabes?
142
00:07:36,914 --> 00:07:39,834
Não me arrependo da... Não me arrependo.
143
00:07:39,834 --> 00:07:42,503
Tudo serve... para aprender.
144
00:07:42,503 --> 00:07:45,131
- Cada fracasso é uma lição.
- Sem dúvida.
145
00:07:45,131 --> 00:07:47,758
O que lamento, acho, foi ter levado com...
146
00:07:47,758 --> 00:07:51,012
Porque apareci
para combater no Barclay Center
147
00:07:51,012 --> 00:07:53,264
no autocarro e ele não saiu do autocarro.
148
00:07:53,264 --> 00:07:56,601
O combate foi ganho, acabou.
Devia ter parado por aí.
149
00:07:56,601 --> 00:07:59,061
Em vez disso,
dei-lhe a oportunidade de regressar
150
00:07:59,061 --> 00:08:02,106
e não estive à minha altura
nem à da minha equipa
151
00:08:02,106 --> 00:08:05,026
tendo o estilo de vida das artes marciais.
152
00:08:05,026 --> 00:08:07,862
Vivia vidas múltiplas, digamos, por isso...
153
00:08:07,862 --> 00:08:09,989
Sim, é o que é. Eles sabem.
154
00:08:09,989 --> 00:08:11,782
O outro lado sabe.
155
00:08:11,782 --> 00:08:13,993
Vou continuar a fazer o que faço.
156
00:08:13,993 --> 00:08:18,998
- Ele pode fugir, mas não esconder-se.
- Tens mesmo de fazê-lo.
157
00:08:18,998 --> 00:08:21,209
Está feito. Acredita.
158
00:08:34,472 --> 00:08:38,059
O tipo estava a falar de tantos atributos
que toda a gente conhece.
159
00:08:38,059 --> 00:08:40,603
Velocidade, força, resistência.
160
00:08:40,603 --> 00:08:42,813
Ninguém fala do mais importante.
161
00:08:42,813 --> 00:08:46,025
Da capacidade de concentração.
Do tempo que mantemos a atenção.
162
00:08:46,025 --> 00:08:49,070
Quando se está a fazer treino de sombra...
163
00:08:51,155 --> 00:08:53,866
Este é o teu treino de sombra.
Não quero ver isto.
164
00:08:55,034 --> 00:08:57,078
Nada disso. Mantém o braço ao ataque.
165
00:08:57,078 --> 00:08:59,580
- Concentra-te e vai alternando.
- Sim.
166
00:09:06,128 --> 00:09:09,674
{\an8}Teria sido bestial se pudesse ter
outro combate agendado,
167
00:09:09,674 --> 00:09:12,301
{\an8}permitindo ao Conor centrar-se nisso.
168
00:09:12,301 --> 00:09:16,305
É muito mais fácil treinar
quando há um objetivo a cumprir.
169
00:09:16,305 --> 00:09:19,308
Mas a forma física estava lá,
a acutilância estava lá,
170
00:09:19,308 --> 00:09:21,894
e era apenas uma questão de manter isso,
171
00:09:21,894 --> 00:09:23,354
de continuar.
172
00:09:26,566 --> 00:09:28,734
{\an8}Ele tem a mentalidade da prontidão.
173
00:09:28,734 --> 00:09:31,028
{\an8}Está sempre a treinar,
está sempre em campo.
174
00:09:31,028 --> 00:09:32,613
Tenta sempre melhorar.
175
00:09:32,613 --> 00:09:34,824
Continua. Vai!
176
00:09:34,824 --> 00:09:36,033
Vá lá, sobe mais!
177
00:09:37,618 --> 00:09:38,995
Todo o dia.
178
00:09:40,830 --> 00:09:44,667
Em toda a carreira dele, ele combateu,
em média, três vezes por ano.
179
00:09:44,667 --> 00:09:46,502
É para verem o quão ativo estava
180
00:09:46,502 --> 00:09:48,838
até se tornar duplo campeão.
181
00:09:48,838 --> 00:09:50,089
Sim!
182
00:09:50,089 --> 00:09:54,218
Porque ele é obcecado com aquilo.
Está sempre pronto a avançar.
183
00:09:55,803 --> 00:09:57,597
Agora estou novinho em folha.
184
00:09:57,597 --> 00:09:59,557
Estou absolutamente novo.
185
00:10:00,182 --> 00:10:02,977
Portanto, sim,
continuamos a treinar e essas cenas.
186
00:10:02,977 --> 00:10:05,813
Mas não sei o que se segue.
187
00:10:08,691 --> 00:10:11,694
{\an8}O que o Conor tinha que mais ninguém tem
188
00:10:11,694 --> 00:10:13,988
{\an8}é alavancagem, estrelato.
189
00:10:13,988 --> 00:10:15,740
Ele sabia o que tinha.
190
00:10:15,740 --> 00:10:18,743
Basicamente, disse:
"Deixem-me ser eu a tratar."
191
00:10:18,743 --> 00:10:19,910
O QUE SE PASSA?
192
00:10:19,910 --> 00:10:21,787
OLÁ, MANO!
193
00:10:21,787 --> 00:10:24,081
QUERES FAZER UM COMBATE DE MMA
PARA CARIDADE?
194
00:10:24,081 --> 00:10:26,709
NADA QUE VER COM O UFC.
195
00:10:27,668 --> 00:10:30,296
Ele trocou tweets com o Dustin...
196
00:10:30,296 --> 00:10:34,634
ALINHO! VAMOS LÁ! MUITOS BENEFICIARÃO
DESTE @THEGOODFIGHTFDN
197
00:10:34,634 --> 00:10:37,845
EXCELENTE! FALAMOS FORA DAQUI
E AVANÇAMOS COM ISTO.
198
00:10:37,845 --> 00:10:40,723
Conor diz: "Vem à Irlanda
199
00:10:40,723 --> 00:10:43,934
e fazemos um combate de boxe,
é para caridade."
200
00:10:43,934 --> 00:10:47,563
E acho que, quando ele falou nisso,
o UFC foi obrigado
201
00:10:47,563 --> 00:10:49,982
a dizer: "Pronto,
se vocês combinam um combate,
202
00:10:49,982 --> 00:10:52,109
vão fazê-lo nos nossos termos."
203
00:10:52,109 --> 00:10:55,780
Andou de um lado para o outro.
Como está a relação dele com o UFC?
204
00:10:55,780 --> 00:10:57,573
Ele pode voltar ao circuito?
205
00:10:57,573 --> 00:11:00,576
Ele apressou 100 % esse processo
206
00:11:00,576 --> 00:11:02,536
e obrigou-os a agir.
207
00:11:03,245 --> 00:11:06,832
O há muito falado e discutido combate
entre Conor McGregor
208
00:11:06,832 --> 00:11:09,627
{\an8}e Dustin Poirier
está oficialmente confirmado.
209
00:11:09,627 --> 00:11:12,963
{\an8}Conor contra Dustin 2
oficialmente marcado para o 257.
210
00:11:12,963 --> 00:11:16,092
{\an8}Ele assinou os papéis
e o duelo está marcado.
211
00:11:16,092 --> 00:11:17,885
Jogo de poder, não? Pensem nisso.
212
00:11:17,885 --> 00:11:20,012
No início do ano, ele retirou-se.
Há semanas,
213
00:11:20,012 --> 00:11:22,223
parecia que iam fazer
um combate para caridade.
214
00:11:22,223 --> 00:11:24,266
Agora têm data para daqui a mês e meio.
215
00:11:24,266 --> 00:11:26,811
Conor entende
que o poder do estrelato dele
216
00:11:26,811 --> 00:11:30,856
é ter o interesse público a apoiá-lo.
Pressionar o UFC um nadinha.
217
00:11:30,856 --> 00:11:34,527
Todos queremos ver
o Conor McGregor combater. Todos.
218
00:11:45,579 --> 00:11:46,705
Um pontapé na perna.
219
00:11:46,705 --> 00:11:50,584
Entra. Para ser franco,
prefiro cansá-lo um bocado.
220
00:11:50,584 --> 00:11:53,129
KHABIB NURMAGOMEDOV
CONTRA JUSTIN GAETHJE
221
00:11:55,798 --> 00:11:56,966
Excelente golpe!
222
00:11:58,050 --> 00:12:01,053
Sim, cansa-te. Isso mesmo! Apoia-te.
223
00:12:01,053 --> 00:12:03,305
Apoia-te no corpo a corpo!
224
00:12:03,305 --> 00:12:06,934
Tens de ficar no corpo a corpo
no espaço aberto, entendes?
225
00:12:06,934 --> 00:12:09,103
Atira-te, é só uma gravata!
226
00:12:09,103 --> 00:12:12,523
Ele está a tentar a gravata,
nada de mudança de nível, nada.
227
00:12:18,154 --> 00:12:19,405
Bolas!
228
00:12:20,364 --> 00:12:22,241
Foi direto ao chão.
229
00:12:23,033 --> 00:12:24,702
- Meu Deus!
- Bateu! Está a bater!
230
00:12:24,702 --> 00:12:26,162
Isto é horrível.
231
00:12:26,162 --> 00:12:28,205
- Ele bateu...
- Sim, bateu umas vezes.
232
00:12:28,205 --> 00:12:30,666
Ele bateu umas vezes
e o teu homem estava a ver.
233
00:12:33,252 --> 00:12:36,505
- Vamos, desgraçado!
- Sim, vamos, campeão.
234
00:12:37,840 --> 00:12:40,718
- Dorme bem, campeão.
- Boa noite.
235
00:12:40,718 --> 00:12:44,054
Gostaste? Foi bom, não foi?
236
00:12:44,054 --> 00:12:46,265
O papá vai dar cabo dele, sim?
237
00:12:46,265 --> 00:12:47,933
O papá vai dar cabo dele!
238
00:12:49,935 --> 00:12:52,480
E agora, sem dúvida,
239
00:12:52,480 --> 00:12:55,274
o lutador peso por peso
número um do mundo,
240
00:12:55,274 --> 00:12:58,486
29-0, Khabib Nurmagomedov.
- Essa é uma grande questão, John.
241
00:12:58,486 --> 00:13:01,989
Vou dar-lhe tempo para conter as emoções.
242
00:13:02,531 --> 00:13:03,616
Obrigado.
243
00:13:03,616 --> 00:13:05,826
Hoje quero dizer
244
00:13:05,826 --> 00:13:08,370
que este foi o meu último combate.
245
00:13:08,370 --> 00:13:09,997
Foi a primeira vez, quando eu...
246
00:13:11,040 --> 00:13:12,875
Depois do que aconteceu ao meu pai...
247
00:13:15,044 --> 00:13:16,962
O quê?
248
00:13:16,962 --> 00:13:19,632
Foda-se! O sacana!
249
00:13:19,632 --> 00:13:21,884
O que faz ele de capacete posto?
250
00:13:23,135 --> 00:13:27,264
Ela vai agora e eu luto sem pai,
mas prometi-lhe
251
00:13:27,264 --> 00:13:29,767
que era o meu último combate.
252
00:13:29,767 --> 00:13:32,311
Só há uma coisa
253
00:13:32,311 --> 00:13:34,647
que quero do UFC na terça-feira,
254
00:13:34,647 --> 00:13:36,440
que têm de me pôr
255
00:13:36,440 --> 00:13:38,984
como lutador de peso por peso
número um do mundo
256
00:13:38,984 --> 00:13:41,779
porque eu mereço isto e...
257
00:13:46,909 --> 00:13:49,828
Ficaste surpreendido com aquilo no fim?
258
00:13:49,828 --> 00:13:51,372
Um bocadinho, sim.
259
00:13:51,372 --> 00:13:53,415
Apesar de saber que ele...
260
00:13:53,415 --> 00:13:55,459
Ele sempre pensou em retirar-se,
261
00:13:55,459 --> 00:13:58,712
não quer muito estar lá, acho eu.
262
00:13:58,712 --> 00:14:00,756
Portanto...
263
00:14:00,756 --> 00:14:02,383
É o que é.
264
00:14:02,383 --> 00:14:05,177
Ele disse que teve uma conversa com a mãe,
265
00:14:05,177 --> 00:14:07,179
falou com ela três dias e...
266
00:14:08,639 --> 00:14:11,225
É o que é.
Estou-me completamente nas tintas.
267
00:14:12,768 --> 00:14:15,187
Deve haver um nadinha de desilusão
268
00:14:15,187 --> 00:14:18,482
por não poderes ter a desforra...
- Não, hei de ter. Não acredito.
269
00:14:19,567 --> 00:14:21,819
Portanto, é na boa.
270
00:14:21,819 --> 00:14:23,404
Logo se vê.
271
00:14:23,404 --> 00:14:24,822
Aí está.
272
00:14:26,824 --> 00:14:29,577
- Pessoal, até amanhã, certo?
- Sim. A que horas?
273
00:14:35,916 --> 00:14:38,335
Todos os dias há coisas
que podem desafiar-nos
274
00:14:38,335 --> 00:14:41,088
ou que podem aparecer
para tentar deitar-nos a baixo.
275
00:14:41,088 --> 00:14:44,675
Tem que ver com muito diálogo interno
276
00:14:44,675 --> 00:14:46,719
e conversas connosco próprios.
277
00:14:48,304 --> 00:14:50,556
É a fase mental atual, sabem?
278
00:14:50,556 --> 00:14:52,641
Não é tanto o físico,
279
00:14:52,641 --> 00:14:54,852
é mais a mente e, sabem,
280
00:14:54,852 --> 00:14:57,688
tenho momentos em que me recordo
281
00:14:57,688 --> 00:15:01,233
de todo o trabalho, nada me intimida,
282
00:15:01,233 --> 00:15:04,528
estou pronto,
mental e fisicamente, e é assim.
283
00:15:06,447 --> 00:15:09,158
UM MÊS
ATÉ MCGREGOR CONTRA POIRIER II
284
00:15:09,158 --> 00:15:11,911
{\an8}Toda a gente sabia que ele iria regressar.
285
00:15:11,911 --> 00:15:13,787
{\an8}Parecia que ia ser um mega evento
286
00:15:13,787 --> 00:15:16,832
e que iria provar
que ele ainda está capaz, certo?
287
00:15:16,832 --> 00:15:20,085
Reavaliar-se enquanto rosto do UFC
288
00:15:20,085 --> 00:15:23,339
e o homem da modalidade,
e isso era muito importante.
289
00:15:23,339 --> 00:15:25,090
Foi um combate interessante
290
00:15:25,090 --> 00:15:28,594
porque é raro
haver uma desforra tantos anos depois.
291
00:15:28,594 --> 00:15:32,014
Eles têm o historial
do primeiro combate em 2014.
292
00:15:32,598 --> 00:15:34,683
SEIS ANOS ANTES
293
00:15:36,560 --> 00:15:38,896
McGregor à procura da combinação.
294
00:15:41,231 --> 00:15:43,067
Árbitro, tem de parar isso!
295
00:15:43,067 --> 00:15:44,944
E está tudo acabado!
296
00:15:44,944 --> 00:15:47,655
Assim!
297
00:15:49,239 --> 00:15:52,159
{\an8}Poirier. Vai ter a oportunidade
298
00:15:52,159 --> 00:15:54,495
{\an8}por que espera há muito tempo.
299
00:15:56,413 --> 00:16:00,000
As pessoas não entendem
que o tipo melhorou drasticamente.
300
00:16:00,000 --> 00:16:03,170
Dustin Poirier subiu,
logo a seguir ao combate,
301
00:16:03,170 --> 00:16:05,881
para uma categoria de peso,
para peso-leve.
302
00:16:05,881 --> 00:16:07,925
Ele parecia substancialmente melhor.
303
00:16:07,925 --> 00:16:09,718
Mantém-se em cima, fica por cima.
304
00:16:09,718 --> 00:16:11,929
E bateu. Dustin Poirier!
305
00:16:11,929 --> 00:16:14,139
Tem o corpo preenchido, está mais forte.
306
00:16:14,139 --> 00:16:18,060
Vê-se nos combates dele que tem
capacidade para aguentar muita pancada.
307
00:16:18,060 --> 00:16:21,814
- Está mais habilidoso.
- Poirier não é o mesmo.
308
00:16:23,816 --> 00:16:26,860
Está motivado para vingar a derrota.
309
00:16:28,779 --> 00:16:32,491
EMIRADOS ÁRABES UNIDOS
310
00:16:34,952 --> 00:16:37,705
DUAS SEMANAS
ATÉ MCGREGOR CONTRA POIRIER II
311
00:16:37,705 --> 00:16:40,290
Estamos no Médio Oriente, nos EAU.
312
00:16:40,290 --> 00:16:42,126
Estamos no Dubai.
313
00:16:43,085 --> 00:16:46,505
Em Abu Dhabi têm-nos numa bolha,
não podemos ir a lado nenhum.
314
00:16:48,298 --> 00:16:50,676
Decidimos vir para o Dubai.
315
00:16:50,676 --> 00:16:52,511
Estamos a ajustar-nos ao fuso horário,
316
00:16:52,511 --> 00:16:54,680
estamos cá há dias uns dias
e tudo corre bem.
317
00:16:54,680 --> 00:16:56,181
Faltam 16 dias.
318
00:16:57,182 --> 00:16:58,809
Mais seis dias de trabalho.
319
00:16:58,809 --> 00:17:01,145
Se queres dois, vais treinar boxe, depois...
320
00:17:01,145 --> 00:17:03,856
Não sei. Acho que um pouco de boxe de MMA...
321
00:17:03,856 --> 00:17:06,900
- Não para treinar mesmo, só uns golpes.
- Sim.
322
00:17:06,900 --> 00:17:09,153
Nos próximos dias, vamos para a bolha,
323
00:17:09,153 --> 00:17:12,531
vamos fazer 48 horas
de quarentena no hotel, acho,
324
00:17:12,531 --> 00:17:15,200
e combater uns dias depois.
325
00:17:15,200 --> 00:17:17,578
Três, dois, um, vai.
326
00:17:25,753 --> 00:17:28,964
{\an8}Estamos no Dubai.
Sim, é novidade, é revigorante.
327
00:17:28,964 --> 00:17:31,425
Mas não altera o que há a fazer.
328
00:17:31,425 --> 00:17:33,052
Vamos trabalhar.
329
00:17:33,052 --> 00:17:36,805
{\an8}Todos temos um objetivo,
que é dar o melhor pelo Conor,
330
00:17:36,805 --> 00:17:41,185
{\an8}permitir que ele vá lá
e faça o melhor durante o combate.
331
00:17:41,185 --> 00:17:43,812
{\an8}Trata-se mesmo de o pôr
num bom estado de espírito.
332
00:17:43,812 --> 00:17:45,022
{\an8}TREINADOR
333
00:17:45,022 --> 00:17:47,775
Se não há obstáculos
e continuamos a fazer o mesmo,
334
00:17:47,775 --> 00:17:50,527
fazemos e pronto,
não há nada a distrair-nos.
335
00:17:50,527 --> 00:17:51,528
Sim.
336
00:17:52,154 --> 00:17:53,989
Somos uma equipa grande.
337
00:17:54,573 --> 00:17:56,283
Estamos todos na mesma onda.
338
00:17:56,867 --> 00:17:58,786
Somos uma unidade.
339
00:17:58,786 --> 00:18:00,996
Tempo! Muito bem!
340
00:18:01,830 --> 00:18:03,290
O treino tem sido fenomenal.
341
00:18:03,290 --> 00:18:06,293
Eu e a minha equipa
fizemos um trabalho espetacular.
342
00:18:06,293 --> 00:18:09,213
Tenho de chegar
aos 70 quilos nos próximos dias.
343
00:18:09,213 --> 00:18:12,174
- Devo acabar em quanto tempo?
- Em menos de 20 minutos.
344
00:18:13,425 --> 00:18:15,928
Esta abordagem
é muito meticulosa, como fazemos.
345
00:18:19,223 --> 00:18:21,683
A cada refeição
todas as calorias são contadas.
346
00:18:21,683 --> 00:18:23,644
Todas as sessões são cronometradas.
347
00:18:27,773 --> 00:18:29,399
Dezanove minutos e 42 segundos.
348
00:18:29,399 --> 00:18:32,444
Sinto-me espetacular, apesar de tudo.
349
00:18:33,403 --> 00:18:35,531
{\an8}Acredito que a abordagem que fizemos agora
350
00:18:35,531 --> 00:18:38,117
{\an8}se adaptou melhor à personalidade dele.
351
00:18:38,117 --> 00:18:41,245
Mantê-lo naquele estado de fluxo criativo.
352
00:18:41,829 --> 00:18:45,332
Nesta fase, ele é uma máquina bem oleada
353
00:18:45,332 --> 00:18:48,377
e altamente centrada no combate.
354
00:18:55,759 --> 00:18:58,846
Fiquem perto, não vão longe,
mas não têm de ficar dentro do quarto.
355
00:18:58,846 --> 00:19:01,348
Vou ler a lista.
356
00:19:01,348 --> 00:19:04,309
{\an8}John Kavanagh, Owen Roddy,
357
00:19:04,309 --> 00:19:05,561
{\an8}Colin Byrne...
358
00:19:05,561 --> 00:19:08,689
A situação da COVID
é mais um fator de confusão.
359
00:19:08,689 --> 00:19:10,899
É uma doença grave.
360
00:19:11,608 --> 00:19:13,986
Somos testados diariamente.
361
00:19:15,112 --> 00:19:18,407
Se alguém no complexo testar positivo
362
00:19:18,407 --> 00:19:22,452
e houver contacto próximo,
também é considerado infetado.
363
00:19:24,413 --> 00:19:28,500
Por isso, tudo o que se refere
às últimas semanas
364
00:19:28,500 --> 00:19:32,004
pode ser desastroso.
Pode pôr fim ao evento.
365
00:19:32,796 --> 00:19:34,923
Então, tivemos de estar muito atentos.
366
00:19:34,923 --> 00:19:36,717
- Pronto?
- Sim.
367
00:19:40,304 --> 00:19:42,181
Desculpe, senhor. Perfeito.
368
00:19:48,270 --> 00:19:50,856
UMA SEMANA
ATÉ MCGREGOR CONTRA POIRIER II
369
00:19:50,856 --> 00:19:53,901
Vou só dar pancadas e ajustar golpes.
370
00:19:54,693 --> 00:19:57,196
No resto do dia vou à praia,
371
00:19:57,196 --> 00:20:00,741
e depois para o iate, vou até Abu Dhabi.
372
00:20:00,741 --> 00:20:03,994
Nunca me senti tão confiante
com o meu motor antes de um combate
373
00:20:03,994 --> 00:20:05,537
quanto me sinto agora.
374
00:20:05,537 --> 00:20:07,956
Ir até ao limite.
375
00:20:07,956 --> 00:20:10,334
Entendes? E manter.
376
00:20:20,344 --> 00:20:22,846
Gosto de estar no melhor nível.
377
00:20:22,846 --> 00:20:26,391
Tipo, se ele estiver em pânico
e a tentar atacar com esse golpe,
378
00:20:26,391 --> 00:20:29,228
aplico-lhe um esquerdo direto, entendes?
379
00:20:29,228 --> 00:20:31,521
- Sim.
- Isso iniciou a sequência de eventos.
380
00:20:31,521 --> 00:20:35,442
No último combate, tinha-o em pânico e eu...
381
00:20:35,442 --> 00:20:38,111
- Sim.
- E ele ficou assim, assustou-se.
382
00:20:39,112 --> 00:20:41,365
- O velho clássico.
- Pois.
383
00:20:41,365 --> 00:20:42,950
O original e clássico.
384
00:20:49,164 --> 00:20:51,959
Olha para isto.
385
00:20:53,043 --> 00:20:54,962
- Olá, campeão.
- Obrigado, senhor.
386
00:20:56,296 --> 00:20:58,298
Isto é qualquer coisa.
387
00:20:58,298 --> 00:20:59,883
Olha para o tamanho.
388
00:20:59,883 --> 00:21:03,595
Olha para aquilo. É uma ideia genial.
389
00:21:03,595 --> 00:21:06,390
- É, não é?
- Há granizado, miúda.
390
00:21:06,390 --> 00:21:08,684
Uma máquina de granizados no iate?
391
00:21:10,102 --> 00:21:11,436
Gelado!
392
00:21:12,271 --> 00:21:16,316
- Sim, em... Certo.
- Caramba! Já viste?
393
00:21:20,612 --> 00:21:23,824
Eu sonhei alto e continuo a sonhar alto.
394
00:21:23,824 --> 00:21:26,618
É bom andar num destes grandes e senti-lo.
395
00:21:28,161 --> 00:21:31,123
E também saber que vale a pena.
396
00:21:31,123 --> 00:21:34,293
Estamos a seis dias da pesagem
e sete para o combate.
397
00:21:34,293 --> 00:21:36,420
Isto recentra-nos.
398
00:21:36,420 --> 00:21:39,464
Faz com que saibamos
que vale a pena e a insistir.
399
00:21:39,464 --> 00:21:41,633
Portanto, para viver esta vida,
400
00:21:41,633 --> 00:21:44,761
dar aos meus filhos esta vida,
é a minha motivação,
401
00:21:44,761 --> 00:21:46,179
o meu combustível.
402
00:21:53,562 --> 00:21:55,188
Foi cativante quando apareceste
403
00:21:55,188 --> 00:21:58,191
na primeira conferência de imprensa
de lacinho e disseste que gastaste
404
00:21:58,191 --> 00:22:01,653
os últimos dólares para comprá-lo.
Agora, apareces aqui
405
00:22:01,653 --> 00:22:03,322
com um saco Louis Vuitton.
406
00:22:03,322 --> 00:22:05,699
É algo sem precedentes.
Não vejo isso muito.
407
00:22:05,699 --> 00:22:07,743
- O saco é giro.
- É muito giro.
408
00:22:07,743 --> 00:22:10,287
Desfruto dos frutos do meu trabalho árduo.
409
00:22:10,287 --> 00:22:13,081
Ninguém trabalha mais do que eu dentro
410
00:22:13,081 --> 00:22:16,084
e fora do octógono.
Sou um mouro de trabalho.
411
00:22:16,084 --> 00:22:17,794
Pronto, rapazes.
412
00:22:18,462 --> 00:22:21,131
Estão a divertir-se?
É qualquer coisa, não é?
413
00:22:24,176 --> 00:22:26,136
Vou desfrutar dos benefícios desta vida.
414
00:22:26,136 --> 00:22:29,848
Vou arranjar uma grande mansão,
vou arranjar carrões,
415
00:22:29,848 --> 00:22:31,475
vou levar a minha equipa toda,
416
00:22:31,475 --> 00:22:33,810
vou mimá-los e dar-lhes esta vida.
417
00:22:34,269 --> 00:22:35,687
Cristo!
418
00:22:35,687 --> 00:22:37,522
Estamos a comer bem, a viver bem.
419
00:22:37,522 --> 00:22:40,609
Algumas pessoas
retiram algo positivo disto,
420
00:22:40,609 --> 00:22:43,862
olham para isto, inspiram-se e superam-se.
421
00:22:43,862 --> 00:22:46,656
Outras vão fechar-se, criticar
422
00:22:46,656 --> 00:22:48,241
e vão ser negativas.
423
00:22:48,241 --> 00:22:51,495
Mas uma coisa é certa,
essas pessoas vão ficar onde estão.
424
00:22:51,495 --> 00:22:54,122
As pessoas que se inspiram nisto
vão erguer-se
425
00:22:54,122 --> 00:22:56,541
e, um dia,
também vão experimentar esta vida,
426
00:22:56,541 --> 00:22:59,753
por isso,
estou a desfrutar do meu dinheiro,
427
00:22:59,753 --> 00:23:03,256
do dinheiro arduamente ganho
a que dediquei a minha vida.
428
00:23:08,345 --> 00:23:11,223
- Bem-vindos a Abu Dhabi.
- Muito obrigado. É bom estar cá.
429
00:23:11,223 --> 00:23:12,432
Prazer.
430
00:23:19,189 --> 00:23:23,777
QUATRO DIAS
ATÉ MCGREGOR CONTRA POIRIER II
431
00:23:23,777 --> 00:23:26,196
SEMANA DE TRÊS EVENTOS
432
00:23:26,196 --> 00:23:28,281
- Gosto em ver-te.
- Gosto em ver-te, pá.
433
00:23:28,281 --> 00:23:29,866
Anda. Vamos divertir-nos.
434
00:23:29,866 --> 00:23:33,078
O infame Conor McGregor.
Bem-vindo de volta ao BT Sport. Tudo bem?
435
00:23:33,078 --> 00:23:34,830
É bom estar de volta ao BT Sport.
436
00:23:34,830 --> 00:23:38,333
A tua abordagem a este combate,
o desenvolvimento até este combate
437
00:23:38,333 --> 00:23:41,503
é muito mais tranquilo
do que era na altura.
438
00:23:43,088 --> 00:23:45,382
Desenganem-se, ele tem medo.
É um menino assustado.
439
00:23:45,382 --> 00:23:47,092
Ele precisa da coça que vai levar.
440
00:23:47,092 --> 00:23:48,343
Será melhor pessoa.
441
00:23:48,343 --> 00:23:51,304
É um saloio sossegado vindo de nenhures.
442
00:23:51,304 --> 00:23:55,142
Nunca detestei tanto ninguém
com quem combati.
443
00:23:56,351 --> 00:23:59,563
- Oxalá goste de mim após apanhar.
- Combate de ressentimento.
444
00:23:59,563 --> 00:24:01,773
- Estás feito.
- Vai ser KO no primeiro assalto.
445
00:24:01,773 --> 00:24:04,776
A 27 de setembro,
vou arrancar a cabeça ao Dustin.
446
00:24:05,485 --> 00:24:07,487
Maturidade, sabes? Sou crescido.
447
00:24:07,487 --> 00:24:09,573
Foi há muito tempo. Éramos dois putos.
448
00:24:09,573 --> 00:24:12,242
Mas vou dar cabo dele. Sem dúvida.
449
00:24:12,242 --> 00:24:13,785
O título depois deste?
450
00:24:13,785 --> 00:24:17,497
Imagino que sim. Quero pôr uma marca
na categoria dos 70 quilos,
451
00:24:17,497 --> 00:24:18,957
tentar devidamente.
452
00:24:18,957 --> 00:24:21,376
Precisamente o que fiz nos pesos-pluma
453
00:24:21,376 --> 00:24:23,170
e dar cabo de todos eles.
454
00:24:23,170 --> 00:24:25,755
Sem cenas, concentração total.
455
00:24:25,755 --> 00:24:29,926
Mostrar-lhes como é e alinhá-los.
456
00:24:32,137 --> 00:24:36,516
{\an8}O segundo combate com o Dustin,
para o Conor, é recuperar o tempo perdido.
457
00:24:36,516 --> 00:24:40,645
Aproveitar o impulso de há um ano
contra o Donald Cerrone,
458
00:24:40,645 --> 00:24:43,815
provar que ele pode estar
no topo dos 70 quilos.
459
00:24:43,815 --> 00:24:48,278
O Dustin lutara pelo cinto de campeão,
mas o Conor de 2014
460
00:24:48,278 --> 00:24:50,488
dominou absolutamente o Dustin Poirier,
461
00:24:50,488 --> 00:24:53,074
portanto, pode repetir esse desempenho?
462
00:24:53,074 --> 00:24:56,244
Acho que todos os que viram
o primeiro estão interessados
463
00:24:56,244 --> 00:24:57,913
para ver como a desforra corre.
464
00:24:57,913 --> 00:24:59,581
Sei que o Dustin é duro.
465
00:24:59,581 --> 00:25:02,000
Ele aguenta os golpes dos outros.
Não os meus.
466
00:25:02,000 --> 00:25:03,919
Mas é assim que é.
467
00:25:03,919 --> 00:25:07,214
Venceste-o no modo McGregor rápido
e serás mais rápido domingo?
468
00:25:07,214 --> 00:25:10,592
Esse é o objetivo. Queremos um golpe
mais limpo e melhorar o tempo.
469
00:25:10,592 --> 00:25:13,470
A primeira vez, foi há tanto tempo,
470
00:25:13,470 --> 00:25:16,723
ambos eram pesos-pluma, agora são pais.
471
00:25:16,723 --> 00:25:18,725
Estou certamente mais maduro.
472
00:25:18,725 --> 00:25:21,478
Muito mais sereno. Sou pai, como disseste,
473
00:25:21,478 --> 00:25:23,813
de dois filhos. Já sou um homem adulto,
474
00:25:23,813 --> 00:25:27,692
estou aqui para fazer o meu trabalho
e estou empolgado com isso.
475
00:25:27,692 --> 00:25:29,861
- Bestial. Obrigada, Conor.
- Obrigado.
476
00:25:30,987 --> 00:25:33,740
{\an8}Ele está num novo patamar na vida dele.
477
00:25:33,740 --> 00:25:37,035
{\an8}Está na casa dos 30 anos,
é um homem de família, tem dois filhos.
478
00:25:37,619 --> 00:25:40,705
Então, vê-lo nesta fase da vida dele
479
00:25:40,705 --> 00:25:43,792
tão satisfeito e tão centrado,
480
00:25:43,792 --> 00:25:45,293
é muito gratificante.
481
00:25:47,504 --> 00:25:49,673
Campeão, aqui estão os cartazes. Olha.
482
00:25:50,507 --> 00:25:52,300
Põe-no numa cadeira para ele poder ver.
483
00:25:53,093 --> 00:25:55,053
É o papá e é com ele que vou lutar.
484
00:25:55,679 --> 00:25:58,014
Queres fazer um desenho, campeão?
485
00:25:58,014 --> 00:26:00,684
Certo, a tua assinatura, campeão?
486
00:26:00,684 --> 00:26:03,228
Certo, um, dois, certo, sim.
487
00:26:03,228 --> 00:26:05,021
E outra vez.
488
00:26:05,021 --> 00:26:07,065
Sim. Outra vez.
489
00:26:10,402 --> 00:26:12,028
Deixa marca, campeão.
490
00:26:12,904 --> 00:26:15,573
Estou muito feliz
por poder trazê-los comigo
491
00:26:15,573 --> 00:26:18,535
e proporcionar-lhes estas experiências.
Estamos juntos.
492
00:26:18,535 --> 00:26:21,121
E pronto. Adoro a minha família.
493
00:26:21,121 --> 00:26:22,455
Dá cá mais cinco, campeão.
494
00:26:29,462 --> 00:26:32,382
TRÊS DIAS
ATÉ MCGREGOR CONTRA POIRIER II
495
00:26:35,343 --> 00:26:37,137
Punhos para cima, posição de lutador.
496
00:26:47,605 --> 00:26:50,275
Cristo!
497
00:26:50,775 --> 00:26:52,902
Olha para aquilo, Tristin. Onde estás?
498
00:26:53,611 --> 00:26:55,113
Sim.
499
00:26:55,113 --> 00:26:57,449
Bom enquadramento de peso-pluma.
500
00:26:57,449 --> 00:26:59,993
- Em forma. Poderoso.
- Sim.
501
00:27:01,828 --> 00:27:04,331
- Nunca estive em melhor forma.
- Pois.
502
00:27:15,842 --> 00:27:20,722
Conor, quero ler uma citação tua de 2013.
503
00:27:20,722 --> 00:27:23,975
"Enlouqueci neste jogo,
como o Vincent Van Gogh."
504
00:27:23,975 --> 00:27:26,978
Ele dedicou a vida à sua arte
505
00:27:26,978 --> 00:27:29,147
e enlouqueceu no processo.
506
00:27:29,147 --> 00:27:30,732
Isso aconteceu-me.
507
00:27:30,732 --> 00:27:32,525
Mas... lixe.
508
00:27:34,152 --> 00:27:36,404
Quando tiver
aquele cinto dourado na cintura,
509
00:27:37,572 --> 00:27:39,616
a minha mãe tiver uma grande mansão
510
00:27:40,408 --> 00:27:43,370
a minha namorada um carro
para cada dia da semana
511
00:27:43,370 --> 00:27:47,207
e os filhos dos meus filhos
tiverem tudo o que querem,
512
00:27:48,083 --> 00:27:49,709
então, terá compensado.
513
00:27:50,460 --> 00:27:53,004
Aí estarei feliz por ter enlouquecido.
514
00:27:53,797 --> 00:27:56,174
Podes refletir e falar comigo
515
00:27:56,174 --> 00:27:59,511
sobre o que sentes
ao ouvir aquilo em 2021?
516
00:28:01,179 --> 00:28:03,014
Sim.
517
00:28:03,014 --> 00:28:05,725
Sabes, sim, foi uma caminhada e tanto.
518
00:28:05,725 --> 00:28:08,269
Consegui e estou aqui.
519
00:28:08,269 --> 00:28:11,439
Doido varrido, estás a entender?
520
00:28:11,439 --> 00:28:13,733
Que vida! E digo-te uma coisa,
521
00:28:13,733 --> 00:28:17,153
não queria que fosse de outra maneira.
Estou empolgado por vir cá
522
00:28:17,153 --> 00:28:21,199
e, como dizes, Vinny Van Gogh,
vou pintar um belo quadro aqui,
523
00:28:21,199 --> 00:28:24,452
neste octógono, no sábado à noite,
e estou empolgado por fazê-lo.
524
00:28:24,452 --> 00:28:26,871
Bestial. Muito obrigado, amigo.
525
00:28:27,997 --> 00:28:31,167
Dustin, nunca tiveste um combate
de 100 milhões de dólares,
526
00:28:31,167 --> 00:28:33,795
não tens uma marca de uísque
distribuída em todo o mundo.
527
00:28:33,795 --> 00:28:35,130
Tens algum ressentimento?
528
00:28:35,130 --> 00:28:37,424
Todos os combates o são.
Tento provar algo.
529
00:28:37,424 --> 00:28:40,260
Sei o que ganhar ao Conor
significa no desporto
530
00:28:40,552 --> 00:28:44,472
e sei que quem ganhar este combate
luta pelo ouro, e é por isso que combato.
531
00:28:45,098 --> 00:28:49,018
Está certo. Obrigado, Dustin.
Última pergunta. Dana, obviamente, é...
532
00:28:49,018 --> 00:28:51,438
Posso... Desculpem.
Tens molho o picante, Dustin.
533
00:28:51,438 --> 00:28:54,399
- Adoraria provar o molho picante.
- Tenho um frasco para ti.
534
00:28:54,399 --> 00:28:58,319
Agradeço. Tenho uma garrafa
de Proper para ti. Adoraria partilhar.
535
00:28:58,486 --> 00:29:00,905
Ele trabalha. Estou muito impressionado.
536
00:29:00,905 --> 00:29:03,533
Acho que todo o ramo
está muito impressionado.
537
00:29:03,533 --> 00:29:06,327
Após aquela derrota
há tantos anos, ele ergueu-se
538
00:29:06,327 --> 00:29:08,872
e foi campeão. Ele retribuiu tanto.
539
00:29:08,872 --> 00:29:11,124
É uma honra partilhar o octógono com ele.
540
00:29:11,124 --> 00:29:14,210
Sei que temos chama competitiva
541
00:29:14,210 --> 00:29:16,254
e vai ser uma boa luta cheia de chamas,
542
00:29:16,254 --> 00:29:19,466
mas o respeito
que tenho por este homem é admirável.
543
00:29:19,466 --> 00:29:22,260
Conor, qual é a tua motivação
depois disto?
544
00:29:22,260 --> 00:29:24,596
Depois de sete, oito anos
545
00:29:24,596 --> 00:29:26,264
de competição no UFC?
546
00:29:26,264 --> 00:29:28,057
Acho que estou só a começar.
547
00:29:28,057 --> 00:29:30,643
Todos dizem: "Conor, já fizeste tudo.
548
00:29:30,643 --> 00:29:33,104
És tão rico, mais rico que aqui o Dana.
549
00:29:33,104 --> 00:29:35,523
O que fazes aqui?" E eu digo...
550
00:29:35,523 --> 00:29:38,568
Todo o dinheiro, todos os cintos,
551
00:29:38,568 --> 00:29:41,237
todas as coisas vêm e vão.
552
00:29:41,237 --> 00:29:42,989
Sabem o que fica? Os destaques.
553
00:29:43,615 --> 00:29:46,201
Quero que os meus destaques
sejam tipo um filme.
554
00:29:46,201 --> 00:29:48,995
Por isso estou cá.
A ver se consigo isso, se atuo
555
00:29:48,995 --> 00:29:52,040
e se crio destaques espantosos
para, quando for velhinho,
556
00:29:52,040 --> 00:29:55,001
com o meu filho,
revê-los todos e desfrutar da vida.
557
00:29:55,001 --> 00:29:57,837
Certo, conquistei.
Vamos conquistar outra vez.
558
00:29:57,837 --> 00:30:00,256
Duas vezes. É o que um duplo campeão faz.
559
00:30:00,256 --> 00:30:03,593
Por favor, não tentem
ver-se livres de mim. Adoro estar cá.
560
00:30:03,593 --> 00:30:07,597
Ajudei a construir isto.
Quero estar cá, quero atuar para os fãs.
561
00:30:07,597 --> 00:30:13,728
Conor!
562
00:30:18,733 --> 00:30:20,860
DOIS DIAS
ATÉ MCGREGOR CONTRA POIRIER II
563
00:30:25,073 --> 00:30:27,534
Setenta e três vírgula três.
564
00:30:27,534 --> 00:30:31,496
{\an8}Foi pesar-se.
Está nos 73,3 quilos, o que é muito bom.
565
00:30:31,496 --> 00:30:32,872
{\an8}NUTRICIONISTA
566
00:30:32,872 --> 00:30:35,542
{\an8}Faltam 3,3 quilos
e ainda não nos esforçámos muito.
567
00:30:36,960 --> 00:30:40,755
O plano agora é fazer um exercício
e sacar algum suor.
568
00:30:42,507 --> 00:30:45,385
{\an8}A componente de cortar no peso
das artes marciais mistas
569
00:30:45,385 --> 00:30:47,887
{\an8}é incrivelmente difícil e perigosa.
570
00:30:47,887 --> 00:30:51,808
Vemos tipos que podem chegar aos 79 kg,
571
00:30:51,808 --> 00:30:54,811
mas reduzem até aos 70 para se hidratarem
572
00:30:54,811 --> 00:30:56,855
e ficarem maiores que o adversário.
573
00:30:57,355 --> 00:31:00,275
É todo este jogo que fazem
574
00:31:00,275 --> 00:31:03,361
para terem maior vantagem
na noite do combate.
575
00:31:05,238 --> 00:31:08,449
- Falta 1,4.
- Vamos lá.
576
00:31:08,449 --> 00:31:12,245
{\an8}O dia da redução é o suor.
577
00:31:12,245 --> 00:31:13,872
Dezoito minutos.
578
00:31:13,872 --> 00:31:18,167
- Fico logo a suar.
- Sim, estou a ver a tua testa.
579
00:31:18,167 --> 00:31:21,087
Está a sair, sim. Fica aí, estás bem.
580
00:31:21,087 --> 00:31:23,423
Tem mais que ver
com manipulação de líquidos.
581
00:31:24,257 --> 00:31:26,092
Faltam dois minutos e meio.
582
00:31:26,509 --> 00:31:30,263
É sem dúvida uma componente perigosa,
583
00:31:30,263 --> 00:31:33,099
mas, se for gerida corretamente,
não tem de ser.
584
00:31:34,517 --> 00:31:36,352
Vi-os muito drenados.
585
00:31:37,896 --> 00:31:40,607
Eles passaram por um estágio
de oito a dez semanas
586
00:31:40,607 --> 00:31:43,151
em que treinaram com assassinos,
587
00:31:43,151 --> 00:31:46,154
e seguem para a semana do combate
para perderem mais peso.
588
00:31:46,154 --> 00:31:50,116
Quando se consegue essa perda de peso,
é preciso ir para o ringue competir.
589
00:31:50,450 --> 00:31:51,951
- Falta meio quilo.
- Vá lá.
590
00:31:51,951 --> 00:31:52,869
Mais um passo.
591
00:31:52,869 --> 00:31:54,037
Aqui ou aqui?
592
00:31:55,872 --> 00:31:59,375
É o fator psicológico que é assustador.
593
00:32:02,503 --> 00:32:04,255
Estou a suar.
594
00:32:05,506 --> 00:32:06,799
Está quase, pá.
595
00:32:07,884 --> 00:32:10,386
Surpreende que não estejas nos 70
com a toalha.
596
00:32:10,386 --> 00:32:12,347
- No fim de contas.
- Pois.
597
00:32:18,144 --> 00:32:19,562
Está tudo bem, querido.
598
00:32:24,275 --> 00:32:25,818
Isso é mesmo...
599
00:32:25,818 --> 00:32:27,111
Na minha cara.
600
00:32:32,533 --> 00:32:34,619
Tudo bem devagarinho, pá.
601
00:32:44,337 --> 00:32:47,006
- Queres voltar a deitar-te?
- Sim, para a cama.
602
00:32:47,006 --> 00:32:48,174
Prontinho.
603
00:32:49,133 --> 00:32:50,134
Está bem.
604
00:32:54,973 --> 00:32:56,557
Mais cinco minutos, pá.
605
00:32:57,350 --> 00:32:59,894
Despe ou vou-te aos tintins.
606
00:33:04,232 --> 00:33:06,734
John, se ficas desse lado,
liga a ventoinha, por favor.
607
00:33:06,734 --> 00:33:07,819
Sim.
608
00:33:10,113 --> 00:33:11,531
Um, dois, três.
609
00:33:12,323 --> 00:33:13,908
- Então...
- Boa.
610
00:33:13,908 --> 00:33:15,118
Fica aí, companheiro.
611
00:33:19,163 --> 00:33:20,206
Boa!
612
00:33:20,540 --> 00:33:21,582
Boa!
613
00:33:22,709 --> 00:33:23,960
Setenta!
614
00:33:23,960 --> 00:33:26,629
Está nos 70. Muito bem.
615
00:33:26,629 --> 00:33:28,464
Obrigado, querida.
616
00:33:28,464 --> 00:33:30,008
Muito bem.
617
00:33:41,144 --> 00:33:44,897
Certo, obrigado por estarem aqui
na pesagem oficial para o UFC 257.
618
00:33:44,897 --> 00:33:48,735
Primeiro lutador na balança, o homem
em torno de quem este cartão foi criado,
619
00:33:48,735 --> 00:33:51,779
o infame Conor McGregor.
620
00:33:56,284 --> 00:33:58,202
- Setenta quilos.
- Boa!
621
00:33:58,202 --> 00:34:01,789
Setenta quilos,
peso oficial de Conor McGregor.
622
00:34:02,540 --> 00:34:05,043
São 70. Peso de campeonato.
623
00:34:06,586 --> 00:34:09,756
O próximo lutador na balança,
a outra parte do evento principal,
624
00:34:09,756 --> 00:34:12,592
a lenda Dustin "The Diamond" Poirier.
625
00:34:14,761 --> 00:34:16,054
Setenta e meio.
626
00:34:16,054 --> 00:34:20,141
Setenta e meio,
peso oficial de Dustin Poirier.
627
00:34:24,687 --> 00:34:26,522
- Bom trabalho, Dustin.
- Igualmente.
628
00:34:39,869 --> 00:34:42,872
As pessoas dizem: "Ele ainda tem a ânsia?"
629
00:34:42,872 --> 00:34:45,333
{\an8}No início, foi o desespero,
630
00:34:45,333 --> 00:34:48,628
{\an8}o facto de ele ter de fazê-lo.
Não acredito nisso.
631
00:34:49,962 --> 00:34:52,090
Ele sempre o fez pelo mesmo motivo,
632
00:34:52,090 --> 00:34:54,842
ele adora a competição
das artes marciais mistas.
633
00:34:55,426 --> 00:34:59,055
Claro, houve um tempo
para desfrutar dos despojos de guerra.
634
00:34:59,806 --> 00:35:03,059
E quando estamos do outro lado,
temos de nos perguntar:
635
00:35:03,059 --> 00:35:05,353
"O que vai motivar-me a continuar nisto?"
636
00:35:05,353 --> 00:35:08,064
Tenho liberdade financeira,
tenho os cintos,
637
00:35:08,064 --> 00:35:10,775
tenho os elogios, tenho os fãs.
638
00:35:10,775 --> 00:35:13,402
Ele voltou, o infame Conor McGregor.
639
00:35:13,402 --> 00:35:16,030
Bom, só vai haver uma coisa,
640
00:35:16,030 --> 00:35:18,116
e é o facto de gostares mesmo.
641
00:35:18,658 --> 00:35:20,493
Dá-te um propósito.
642
00:35:32,672 --> 00:35:37,844
DIA DO COMBATE
643
00:35:51,566 --> 00:35:52,733
Vamos.
644
00:35:54,902 --> 00:35:58,197
- Como é, jovem? Como estás?
- Muito bem, obrigado.
645
00:36:02,743 --> 00:36:05,204
Nunca te cansas
de tentar manter o nível elevado?
646
00:36:05,204 --> 00:36:08,916
Parece que a tua vida é treinar,
fazer as cenas para a imprensa,
647
00:36:08,916 --> 00:36:10,001
sem parar, este ano.
648
00:36:10,001 --> 00:36:11,961
Para chegar ao número que quero,
649
00:36:12,837 --> 00:36:15,256
temos de fazer isso,
temos de abraçar a causa,
650
00:36:15,256 --> 00:36:16,424
temos de adorar.
651
00:36:16,424 --> 00:36:19,719
Se não adorarmos,
o que raio estamos a fazer aqui?
652
00:36:22,013 --> 00:36:26,267
Podia ir embora agora.
Podia facilmente sair
653
00:36:26,267 --> 00:36:28,728
e estaria confortável o resto da vida.
654
00:36:30,980 --> 00:36:33,024
Mas estou motivado para esse número.
655
00:36:33,024 --> 00:36:36,152
Estou motivado para o legado.
Para comandar o jogo.
656
00:36:36,152 --> 00:36:41,407
Ter realmente todos os números,
todos os cintos, todos os recordes.
657
00:36:42,241 --> 00:36:44,160
Motiva-me a continuar.
658
00:37:00,718 --> 00:37:01,928
Desculpem, rapazes.
659
00:37:03,471 --> 00:37:05,556
Que caralho de pontapé na perna.
660
00:37:13,105 --> 00:37:15,942
- Vamos elevar-lhe a perna.
- Tens aí um saco de gelo?
661
00:37:15,942 --> 00:37:17,568
Tenho gelo, sim.
662
00:37:17,568 --> 00:37:19,195
Queres uma cadeira?
663
00:37:20,613 --> 00:37:21,781
Põe a cadeira aqui.
664
00:37:25,910 --> 00:37:29,080
PRIMEIRO ASSALTO
665
00:37:29,080 --> 00:37:31,540
McGregor põe-no logo à defesa.
666
00:37:34,961 --> 00:37:37,171
Os pontapés são importantes para Dustin.
667
00:37:38,464 --> 00:37:40,549
E foi uma queda.
668
00:37:40,549 --> 00:37:41,676
Lindo!
669
00:37:41,676 --> 00:37:43,928
Traz a cabeça dele para dentro!
670
00:37:44,512 --> 00:37:46,639
Muito bem da parte de Conor McGregor
671
00:37:46,639 --> 00:37:48,933
a levantar-se
depois de Poirier o derrubar.
672
00:37:48,933 --> 00:37:51,560
- E temos aquele encolher de ombros!
- Isso! Dá-lhe!
673
00:37:54,855 --> 00:37:56,607
- É esse mesmo!
- Sim!
674
00:37:56,607 --> 00:37:58,025
- Outra vez!
- Outra vez!
675
00:38:00,861 --> 00:38:02,488
McGregor avança agora.
676
00:38:03,864 --> 00:38:06,117
Belo gancho de direita de Poirier.
677
00:38:06,117 --> 00:38:07,743
E aponta para ele.
678
00:38:08,536 --> 00:38:10,663
Um pontapé certeiro na barriga da perna.
679
00:38:11,289 --> 00:38:13,624
O que caralho é isto?
680
00:38:13,624 --> 00:38:16,544
- É má notícia.
- Parece uma lesão no nervo ou assim.
681
00:38:20,089 --> 00:38:21,299
Vai passar.
682
00:38:23,426 --> 00:38:25,511
Excelente assalto.
683
00:38:25,511 --> 00:38:27,054
Continua como estavas.
684
00:38:27,054 --> 00:38:30,474
John e Phil parecem gostar
do que viram do Conor.
685
00:38:30,474 --> 00:38:32,935
SEGUNDO ASSALTO
686
00:38:36,564 --> 00:38:39,358
Pareceu um pontapé limitador de Poirier,
687
00:38:39,358 --> 00:38:42,361
e McGregor reage.
- Aquilo doeu um nadinha.
688
00:38:42,653 --> 00:38:45,531
Conor não se defendeu dos pontapés.
689
00:38:45,531 --> 00:38:47,283
Dustin passa o tempo a dar-lhos.
690
00:38:48,576 --> 00:38:51,120
Belo pontapé de Conor. Boa jogada.
691
00:38:51,370 --> 00:38:52,538
Adorável!
692
00:38:53,289 --> 00:38:56,375
- A perna está lixada, pá.
- A perna está esmagada.
693
00:38:56,375 --> 00:38:59,295
Começa a morrer. Sim, a perna está morta.
694
00:39:12,391 --> 00:39:13,893
Esquerda certeira de Conor.
695
00:40:05,152 --> 00:40:06,737
Pronto. Acabou.
696
00:40:11,534 --> 00:40:14,036
Foi péssimo.
697
00:40:14,829 --> 00:40:16,539
Como é que não têm nada...
698
00:40:16,539 --> 00:40:19,083
Fui atingido, a minha perna estava morta.
699
00:40:19,083 --> 00:40:21,794
A perna estava completamente morta.
700
00:40:21,794 --> 00:40:24,213
E eu não... Não houve qualquer aviso.
701
00:40:30,469 --> 00:40:33,597
Isto está a aumentar. O que raio é isto?
702
00:40:34,348 --> 00:40:36,934
É o desporto.
703
00:40:42,940 --> 00:40:45,526
O plano era dar pontapés,
lutar e praticar boxe.
704
00:40:45,526 --> 00:40:47,778
Misturar e ter um combate
de arte marciais,
705
00:40:47,778 --> 00:40:49,572
dar pontapés dentro e fora.
706
00:40:49,572 --> 00:40:52,867
O Mike Brown insistiu
que o fizesse neste combate.
707
00:40:52,867 --> 00:40:55,786
E resultou. Comprometemos a perna dele
708
00:40:55,786 --> 00:40:57,746
e ele ficou numa posição má no início.
709
00:40:59,874 --> 00:41:03,294
Acho que o Conor fez um bom
primeiro assalto a fazer o que ele faz.
710
00:41:03,294 --> 00:41:05,880
O pontapé na barriga da perna
foi importante.
711
00:41:05,880 --> 00:41:07,047
Sem dúvida.
712
00:41:11,552 --> 00:41:14,138
Conor, deve estar frustrado
com o resultado.
713
00:41:14,138 --> 00:41:15,764
O que está a sentir agora?
714
00:41:15,764 --> 00:41:17,725
Pois, é desolador.
715
00:41:17,725 --> 00:41:20,227
São as alegrias e as tristezas neste jogo.
716
00:41:20,227 --> 00:41:22,313
A minha perna está completamente morta.
717
00:41:22,313 --> 00:41:24,940
Não me ajustei e é isso.
718
00:41:24,940 --> 00:41:27,276
Apesar de...
719
00:41:27,276 --> 00:41:29,987
É lixado encaixar isto, pá.
720
00:41:29,987 --> 00:41:31,864
A minha cabeça está...
721
00:41:31,864 --> 00:41:34,033
Eu e o Dustin, agora,
722
00:41:34,033 --> 00:41:36,660
está 1-1. O espetáculo vai continuar.
723
00:41:36,660 --> 00:41:39,663
És um guerreiro.
É uma honra partilhar o octógono contigo.
724
00:41:39,663 --> 00:41:41,707
E vamos repetir. Muito obrigado.
725
00:41:41,707 --> 00:41:43,918
- Boa viagem.
- Parabéns, desfruta.
726
00:41:43,918 --> 00:41:46,795
Obrigado, pessoal. E tu, muito obrigado.
727
00:41:46,795 --> 00:41:49,965
Estou a lamber as feridas, pá.
É um jogo lixado.
728
00:41:51,509 --> 00:41:54,887
Mas não me excluam já, entendem?
729
00:41:54,887 --> 00:41:59,058
Ainda tenho a chama competitiva
e vou retomar e ajustar,
730
00:41:59,058 --> 00:42:02,728
e vou voltar.
Já o fiz e voltarei a fazê-lo.
731
00:42:14,740 --> 00:42:17,660
Ele tem de voltar...
Grande esquerda e agora uma direita!
732
00:42:21,330 --> 00:42:24,291
Poirier derrubou Conor McGregor!
733
00:42:29,838 --> 00:42:31,382
Havemos de recuperar.
734
00:42:38,305 --> 00:42:40,808
Sabem, é uma coisa que...
735
00:42:40,808 --> 00:42:43,936
Faz parte do jogo.
Temos de aceitar. Não é simpático.
736
00:42:43,936 --> 00:42:46,564
Os pontos altos são altos
e os baixos são baixos.
737
00:42:46,564 --> 00:42:48,315
Mas aguentamos,
738
00:42:48,315 --> 00:42:52,069
revemos o que correu mal
e corrigimos os erros.
739
00:42:53,362 --> 00:42:56,907
Não queria ser aquela pessoa
que fica no octógono
740
00:42:56,907 --> 00:43:00,661
ou que publica nas redes sociais
e dá desculpas e aponta culpas.
741
00:43:00,661 --> 00:43:03,706
Não queria ser essa pessoa.
Já vi isso muitas vezes.
742
00:43:03,706 --> 00:43:05,916
Isso demonstra fraqueza de caráter.
743
00:43:06,250 --> 00:43:07,960
- UFC.
- O que é?
744
00:43:07,960 --> 00:43:09,670
Mandaste mensagem?
745
00:43:09,670 --> 00:43:12,089
- Eu e o Audie mandámos.
- A dizer o quê?
746
00:43:12,089 --> 00:43:16,010
A dizer: "Dustin,
desforra pelo cinto. Maio ou junho?"
747
00:43:18,387 --> 00:43:20,389
Sim, também mando mensagem ao Dana.
748
00:43:20,389 --> 00:43:22,224
- Trilogia para o cinto.
- Sim.
749
00:43:22,891 --> 00:43:25,144
Sinto-me forte mentalmente. Sinto sempre.
750
00:43:25,144 --> 00:43:27,813
Não deixo que a derrota me intimide.
751
00:43:27,813 --> 00:43:29,940
Os verdadeiros campeões podem voltar.
752
00:43:29,940 --> 00:43:31,775
Verdadeiros campeões reerguem-se.
753
00:43:33,652 --> 00:43:35,821
E eu sou um verdadeiro campeão.
754
00:43:36,447 --> 00:43:38,574
Vais ter percalços.
755
00:43:38,991 --> 00:43:42,161
É como respondemos,
quando não nos corre de feição,
756
00:43:42,161 --> 00:43:44,997
que irá, em última análise,
determinar o nosso legado.
757
00:43:44,997 --> 00:43:46,874
Às vezes, precisamos de uma derrota.
758
00:43:46,874 --> 00:43:49,376
A derrota
é o ingrediente secreto do sucesso.
759
00:43:50,085 --> 00:43:53,005
É isso. Fiz planos para a desforra.
760
00:46:27,743 --> 00:46:29,745
Legendas: Cristina Ferreira