1 00:00:12,345 --> 00:00:15,640 Хрустит. Именно хрустит. 2 00:00:15,640 --> 00:00:17,684 Подвигаешь, и хрустит. 3 00:00:19,644 --> 00:00:21,980 Не знаю, она вроде сломана, если честно. 4 00:00:25,859 --> 00:00:28,111 Будто перелом. 5 00:00:28,319 --> 00:00:29,320 Перелом. 6 00:00:35,410 --> 00:00:37,912 Травмы рук всегда сложные. 7 00:00:37,912 --> 00:00:40,040 {\an8}Это травма сустава. 8 00:00:40,040 --> 00:00:42,167 {\an8}ГОЛОС Джулиан «Док» Долби ГЛАВНОГО ТРЕНЕРА 9 00:00:42,167 --> 00:00:43,752 Это еще хуже, чем перелом, 10 00:00:43,752 --> 00:00:46,337 так как потребуется больше времени. 11 00:00:46,337 --> 00:00:49,132 Понадобится операция, 12 00:00:49,132 --> 00:00:51,509 поэтому мы оставим тренировки 13 00:00:51,509 --> 00:00:53,887 где-то на 12 недель. 14 00:00:53,887 --> 00:00:56,306 - Двенадцать? - Двенадцать. 15 00:00:58,266 --> 00:01:01,436 Как может парень, так зависимый от работы, 16 00:01:01,436 --> 00:01:04,606 справиться с реабилитацией и пребыванием на скамье запасных? 17 00:01:04,606 --> 00:01:07,942 Я борюсь... Честно, я каждый день борюсь с депрессией. 18 00:01:09,194 --> 00:01:11,738 Борюсь сам с собой, понимаете? 19 00:01:11,738 --> 00:01:15,033 Борьба с самим собой. Без противника. 20 00:01:15,033 --> 00:01:16,951 Борьба против себя. 21 00:01:16,951 --> 00:01:20,205 Для такого спортсмена, как я, отсутствие тренировок, 22 00:01:20,205 --> 00:01:23,833 отсутствие какой-то цели — это сложно, 23 00:01:23,833 --> 00:01:26,836 но нужно держаться, ведь другие возвращались и преодолевали это. 24 00:01:26,836 --> 00:01:28,546 Буду держаться этого курса. 25 00:01:30,632 --> 00:01:33,301 Глубоко внутри я всегда верил, что вернусь. 26 00:01:33,301 --> 00:01:37,096 И не просто вернусь, а вернусь лучше, чем кто-либо до меня. 27 00:01:38,097 --> 00:01:41,267 КОНОР МАКГРЕГОР 28 00:01:42,393 --> 00:01:46,481 Макгрегор навсегда 29 00:01:47,398 --> 00:01:49,984 Всё по-настоящему 30 00:01:51,986 --> 00:01:54,197 МАЙ, 2019 ГОД 31 00:01:54,197 --> 00:01:56,574 С этим надо быть осторожнее. 32 00:01:56,574 --> 00:01:58,952 Я даже думал держать его вот так. 33 00:01:58,952 --> 00:02:00,036 Да. 34 00:02:01,246 --> 00:02:03,289 Так я не касаюсь его пальцем, 35 00:02:03,289 --> 00:02:06,751 а если вот так, то я рискую задеть палец, 36 00:02:06,751 --> 00:02:07,919 когда устану. 37 00:02:07,919 --> 00:02:09,838 Ты же не учишься грести, 38 00:02:09,838 --> 00:02:12,465 {\an8}ты просто пытаешься немного потренироваться. 39 00:02:12,465 --> 00:02:14,175 {\an8}Если ты так хочешь, то... 40 00:02:14,175 --> 00:02:17,428 {\an8}Конор не из тех, кто будет сидеть сложа руки, 41 00:02:17,428 --> 00:02:19,389 даже если ему приказать. 42 00:02:19,389 --> 00:02:22,976 Так что почти сразу после возвращения из больницы 43 00:02:22,976 --> 00:02:25,854 он вернулся к спортзалу и тренировкам. 44 00:02:25,854 --> 00:02:28,398 - Как рука, Конор? - В порядке. 45 00:02:28,398 --> 00:02:31,067 Неплохо. Еще ноет. 46 00:02:31,067 --> 00:02:32,861 Выдалась тяжелая неделя. 47 00:02:32,861 --> 00:02:35,530 Было воспаление. 48 00:02:35,530 --> 00:02:39,409 Чертовы антибиотики... Реально сложная неделя. 49 00:02:39,409 --> 00:02:42,120 Я как будто опустился на самое дно. 50 00:02:42,120 --> 00:02:44,455 Будто вмиг потерял всё, что имел, 51 00:02:44,455 --> 00:02:45,999 и теперь должен отвоевать всё обратно. 52 00:02:46,875 --> 00:02:50,295 У Конора бывают взлеты и падения, нужно научиться понимать его. 53 00:02:50,295 --> 00:02:53,339 Иногда нужно притормозить его, 54 00:02:53,339 --> 00:02:57,010 иначе он надолго засядет или заработается. 55 00:03:00,763 --> 00:03:03,308 Всё это очень неприятно. 56 00:03:03,308 --> 00:03:06,895 Хромая лапа. Как лев без лапы, понимаешь? 57 00:03:07,562 --> 00:03:09,814 Это была трудная пара чертовых... 58 00:03:09,814 --> 00:03:12,734 Ума не приложу, что будет дальше. 59 00:03:17,697 --> 00:03:20,992 {\an8}Как думаешь, в твоей игре больше психического или физического? 60 00:03:21,242 --> 00:03:23,161 Определенно 100% психического... 61 00:03:23,161 --> 00:03:26,581 Говорят, что должно быть 90% психического, 10% физического, 62 00:03:26,581 --> 00:03:28,416 но я уверен, что 100% психического. 63 00:03:28,416 --> 00:03:30,293 Я считаю, что всё — иллюзия, 64 00:03:30,293 --> 00:03:33,546 разум создает все эти штуки... 65 00:03:33,546 --> 00:03:35,965 Разум — могущественная вещь, 66 00:03:35,965 --> 00:03:37,967 а я только учусь, расту в этом, 67 00:03:37,967 --> 00:03:40,220 так что меня остановит? 68 00:03:43,640 --> 00:03:46,351 Еще в детстве я понял, что меня к этому тянет. 69 00:03:46,351 --> 00:03:49,187 Я садился, анализировал свои эмоции, 70 00:03:49,187 --> 00:03:52,190 и одна из них была довольно странной, 71 00:03:52,190 --> 00:03:55,443 она и привела меня в конечном итоге к единоборствам. 72 00:03:55,443 --> 00:03:57,946 Они учат справляться с такими эмоциями. 73 00:03:57,946 --> 00:03:59,405 Тогда я и загорелся. 74 00:03:59,405 --> 00:04:01,866 Так что каждый раз, приходя в зал, 75 00:04:01,866 --> 00:04:04,786 я чувствую такой же трепет, как и тогда, 76 00:04:04,786 --> 00:04:08,206 и думаю: «Да, теперь мне намного комфортнее». 77 00:04:08,206 --> 00:04:09,749 Сейчас я острее это чувствую. 78 00:04:09,749 --> 00:04:12,085 Чем острее я чувствую, тем комфортнее мне становится. 79 00:04:12,085 --> 00:04:14,504 Поэтому я всегда буду искать это чувство. 80 00:04:14,921 --> 00:04:18,216 Теперь я дерусь на MGM Grand, мне на всё плевать, ясно? 81 00:04:22,178 --> 00:04:25,848 Вот так я и понял, что разум — могущественная вещь. 82 00:04:29,560 --> 00:04:32,272 АВГУСТ, 2019 ГОД 83 00:04:33,064 --> 00:04:35,775 Кроя Марей, я крещу тебя 84 00:04:35,775 --> 00:04:38,528 - во имя Отца... - Умница. 85 00:04:38,528 --> 00:04:40,238 ...и Сына, 86 00:04:41,239 --> 00:04:43,658 и Святого Духа. 87 00:04:44,701 --> 00:04:46,452 Аминь. 88 00:04:49,289 --> 00:04:51,165 Молодчина. 89 00:04:57,630 --> 00:05:00,174 Малышка, это всё для тебя. 90 00:05:00,174 --> 00:05:02,885 Всё для тебя, малышка. 91 00:05:06,055 --> 00:05:08,975 После травмы мне вставили две спицы. 92 00:05:08,975 --> 00:05:10,601 {\an8}ГУННАР НЕЛЬСОН БОЕЦ SBG 93 00:05:10,727 --> 00:05:13,104 {\an8}Гипс сняли через пять дней, слишком рано. 94 00:05:13,104 --> 00:05:15,398 {\an8}Затем я боксировал и задел руку, 95 00:05:15,398 --> 00:05:18,818 спицы сместились. Пришлось начинать всё по новой. 96 00:05:18,818 --> 00:05:21,696 Всё не так плохо. Просто нужно время. 97 00:05:24,365 --> 00:05:26,784 {\an8}Конор пыхал здоровьем. 98 00:05:26,784 --> 00:05:28,745 {\an8}ГОЛОС АРИЭЛЯ ХЕЛЬВАНИ ЖУРНАЛИСТА MMA 99 00:05:28,745 --> 00:05:30,121 {\an8}Поэтому травма руки 100 00:05:30,121 --> 00:05:32,415 {\an8}была одним из редких проявлений уязвимости, 101 00:05:32,415 --> 00:05:34,917 напоминанием, что он — лишь человек. 102 00:05:36,085 --> 00:05:38,629 Примерно в это же время до меня дошли 103 00:05:38,629 --> 00:05:41,758 слухи о его предстоящем бое, 104 00:05:41,758 --> 00:05:44,635 и, думаю, всё обломалось из-за травмы. 105 00:05:47,221 --> 00:05:50,099 Люди строили догадки, когда он вернется в борьбу. 106 00:05:56,564 --> 00:05:58,149 ОКТЯБРЬ, 2019 ГОД 107 00:05:58,149 --> 00:06:00,526 Я был в отличной форме до перелома. 108 00:06:00,526 --> 00:06:02,904 Даже в превосходной. В воинственной. 109 00:06:02,904 --> 00:06:04,739 Отыграл парочку достойных раундов в полукилограммовых перчатках. 110 00:06:04,739 --> 00:06:06,449 ПЯТЬ МЕСЯЦЕВ ПОСЛЕ ОПЕРАЦИИ НА РУКЕ 111 00:06:06,449 --> 00:06:07,950 - Новехоньких. И... - С Куилли? 112 00:06:07,950 --> 00:06:10,536 С Куилли. Я неплох, в хорошей форме. 113 00:06:10,536 --> 00:06:12,789 Но когда вокруг толпа, становится... 114 00:06:12,789 --> 00:06:14,999 Этого я и хотел, это и было нужно — 115 00:06:14,999 --> 00:06:17,043 поднатореть, понимаешь? 116 00:06:17,919 --> 00:06:19,337 Хочешь сообщить о бое? 117 00:06:19,337 --> 00:06:22,215 Нет, я не... Я бы охотно это сделал. 118 00:06:22,215 --> 00:06:23,841 Но я не знаю, как лучше устроить. 119 00:06:24,467 --> 00:06:25,802 Нужно всё обдумать. 120 00:06:25,802 --> 00:06:28,346 Мне нужна пара дней, чтобы всё обдумать. 121 00:06:28,346 --> 00:06:31,140 Я хотел устроить благотворительный бой в декабре. 122 00:06:31,140 --> 00:06:34,310 Но мне не дали провести разминочный. 123 00:06:34,310 --> 00:06:36,646 Мне плевать на деньги. 124 00:06:36,646 --> 00:06:39,148 Это отмазки Фрэнки. 125 00:06:39,148 --> 00:06:40,650 Я думаю кое о чём покрупнее. 126 00:06:40,650 --> 00:06:42,235 Хочу открыть сезон. 127 00:06:42,235 --> 00:06:43,861 Хочу вернуться, сразиться с Фрэнки, 128 00:06:43,861 --> 00:06:46,364 потом еще с кем-нибудь, 129 00:06:46,364 --> 00:06:50,535 где-то в начале 2020-го, а потом войти в сезон. 130 00:06:50,535 --> 00:06:51,869 Так всегда было, 131 00:06:51,869 --> 00:06:54,455 пока не появились долбаные награды. 132 00:06:54,455 --> 00:06:56,749 Понимаешь? 133 00:06:56,749 --> 00:06:58,292 В общем, посмотрим. 134 00:07:00,169 --> 00:07:02,505 Три, два, один, вперед. 135 00:07:03,840 --> 00:07:05,133 {\an8}ГОЛОС ДЭЙНЫ УАЙТА ПРЕЗИДЕНТА UFC 136 00:07:05,133 --> 00:07:08,010 {\an8}Мы даем состояться каждому бою Конора, 137 00:07:08,010 --> 00:07:10,221 даем отыграть дивизиону, 138 00:07:10,221 --> 00:07:12,223 затем в бой опять вступает Конор, 139 00:07:12,223 --> 00:07:14,183 а мы оцениваем результаты. 140 00:07:15,726 --> 00:07:17,728 Мы оцениваем факторы, которые могут навредить 141 00:07:17,728 --> 00:07:19,730 нашему видению боев. 142 00:07:19,730 --> 00:07:22,608 Травмы, переговоры 143 00:07:22,608 --> 00:07:24,610 и слава. 144 00:07:26,320 --> 00:07:28,406 Когда человек достигает стадии 145 00:07:28,406 --> 00:07:29,991 заработка неплохих денег, 146 00:07:29,991 --> 00:07:32,285 перед ним открываются иные бизнес-возможности, 147 00:07:32,285 --> 00:07:34,662 которые идут врозь с борьбой. 148 00:07:34,662 --> 00:07:37,457 И, знаете, с Конором всегда происходит 149 00:07:37,457 --> 00:07:40,334 что-то интересное и новое. 150 00:07:43,171 --> 00:07:45,173 ПЕРВЫЙ ДЕНЬ ПРОМОТУРА 151 00:07:47,216 --> 00:07:49,844 В какой бы точке мира вы ни оказались, 152 00:07:49,844 --> 00:07:52,180 там все знают о Коноре Макгрегоре. 153 00:07:53,514 --> 00:07:57,268 Конор — один из величайших звезд в истории спорта, 154 00:07:57,268 --> 00:08:01,272 он тот, кто помог вывести этот спорт на мировой уровень. 155 00:08:06,235 --> 00:08:08,988 Стать секс-символом... 156 00:08:08,988 --> 00:08:11,157 Секс-символом? 157 00:08:11,157 --> 00:08:13,284 Это о тебе. 158 00:08:13,284 --> 00:08:16,704 Поприветствуйте аплодисментами — Конор Макгрегор! 159 00:08:19,123 --> 00:08:22,460 Трудно поверить, что вы и правда здесь. 160 00:08:22,460 --> 00:08:24,545 Спасибо большое. Очень приятно. 161 00:08:24,545 --> 00:08:25,671 Это и правда вы! 162 00:08:26,130 --> 00:08:28,090 Если что-то пойдет не так, тогда это двойник. 163 00:08:31,052 --> 00:08:34,180 Вы сейчас такой добрый, такой спокойный. 164 00:08:34,180 --> 00:08:35,890 Какой вы на самом деле? 165 00:08:35,890 --> 00:08:38,643 Мое поведение и отношение зависит от... 166 00:08:38,643 --> 00:08:40,478 окружения, понимаете? 167 00:08:40,478 --> 00:08:42,563 Если речь о бое, то я понимаю, что этот человек 168 00:08:42,563 --> 00:08:45,316 собирается меня ударить, сделать мне больно, 169 00:08:45,316 --> 00:08:47,443 поэтому отношение и поведение иное. 170 00:08:47,443 --> 00:08:50,947 Сейчас же я нахожусь в непринужденной обстановке, 171 00:08:50,947 --> 00:08:53,824 так что вот это и есть мое настоящее лицо. 172 00:08:53,824 --> 00:08:56,244 Какой бой будет следующим? 173 00:08:56,244 --> 00:08:59,664 Мы очень скоро о нём объявим. 174 00:08:59,664 --> 00:09:03,125 Не прямо сейчас, но точно во время этого тура. 175 00:09:03,125 --> 00:09:06,087 Мы сделаем объявление, это наша цель. 176 00:09:06,087 --> 00:09:07,755 Вот и всё. Большое спасибо. 177 00:09:07,755 --> 00:09:10,550 Спасибо. Сейчас Конор займется автографами. 178 00:09:11,592 --> 00:09:15,680 {\an8}Он умеет привлекать внимание и будоражить воображение мира. 179 00:09:16,347 --> 00:09:21,018 Люди тянутся к нему, потому что он тот еще ураган 180 00:09:21,018 --> 00:09:25,773 харизмы, успеха, задора и веселья. 181 00:09:26,274 --> 00:09:27,483 Его фан-сайты... 182 00:09:27,483 --> 00:09:29,527 Их миллионы. 183 00:09:29,527 --> 00:09:32,697 - «Лицо Конора», «Печально известный». - «Королева Ди Девлин». 184 00:09:32,697 --> 00:09:34,323 «Королева Ди Девлин»! 185 00:09:34,323 --> 00:09:37,034 Их чертова уйма. 186 00:09:39,704 --> 00:09:41,455 Но мы всё равно их обожаем. 187 00:09:41,455 --> 00:09:43,124 У нас есть фан-сайты. 188 00:09:43,124 --> 00:09:44,959 Мы с Ди были в Киеве, 189 00:09:44,959 --> 00:09:46,586 всю дорогу ехали поездом. 190 00:09:46,586 --> 00:09:49,463 - Давно она здесь? - С утра. 191 00:09:50,256 --> 00:09:52,842 Привет, как жизнь? Отлично, как твоя? 192 00:09:52,842 --> 00:09:56,053 Как тут не воодушевиться? Его манерой речи, 193 00:09:56,053 --> 00:09:58,556 скромным прошлым, ведь начав учеником сантехника, 194 00:09:58,556 --> 00:10:02,101 он стал известнейшей звездой в истории спорта. 195 00:10:02,101 --> 00:10:05,896 Он просто верил и воплотил веру в реальность. 196 00:10:05,896 --> 00:10:09,150 Кто бы не хотел прожить жизнь так же? 197 00:10:13,696 --> 00:10:16,449 Впервые я поучаствовал в соревнованиях 198 00:10:16,449 --> 00:10:18,618 в 17 лет. 199 00:10:18,618 --> 00:10:21,287 В 17. Вам, ребята, по 10, 11, 12 лет. 200 00:10:21,287 --> 00:10:24,081 В таком возрасте я еще даже не начал тренироваться, 201 00:10:24,081 --> 00:10:26,584 и благодаря тяжелой работе и упорству 202 00:10:26,584 --> 00:10:30,004 я стал чемпионом UFC в нескольких весовых категориях. 203 00:10:30,004 --> 00:10:32,548 Так что у вас уже есть фора. 204 00:10:32,548 --> 00:10:35,176 Пока у вас есть цель, вам море по колено. 205 00:10:35,176 --> 00:10:38,137 Я желаю вам самого лучшего, я рад быть здесь. 206 00:10:43,768 --> 00:10:46,145 Помню, когда я был в Ирландии, 207 00:10:46,145 --> 00:10:48,814 я встретил кучку детишек и спросил у них, 208 00:10:48,814 --> 00:10:50,024 чем он им нравится, 209 00:10:50,024 --> 00:10:53,110 и они ответили, что он их земляк, 210 00:10:53,110 --> 00:10:56,906 что он дал им надежду на то, что и у них всё получится. 211 00:10:58,032 --> 00:11:00,368 Невероятно, правда? Господи боже. 212 00:11:00,868 --> 00:11:03,204 Я в шоке. Честно, я в шоке от этого. 213 00:11:03,204 --> 00:11:04,580 Не скрою. 214 00:11:04,580 --> 00:11:06,957 - Это инвестиция в будущее. - Именно. 215 00:11:06,957 --> 00:11:09,126 Инвестиция в будущее, точно. 216 00:11:09,126 --> 00:11:11,003 Молодцы, ребята. 217 00:11:12,880 --> 00:11:14,632 Конор такой, 218 00:11:14,632 --> 00:11:16,550 что если вы эмоционально будете с ним, 219 00:11:16,550 --> 00:11:19,220 он возьмет вас на эти американские горки. 220 00:11:19,887 --> 00:11:22,807 Рядом с ним постоянное движение. 221 00:11:22,807 --> 00:11:24,266 И вы видите его, 222 00:11:24,266 --> 00:11:26,394 видите эту его связь с народом. 223 00:11:26,394 --> 00:11:29,105 Вы обязательно влюбитесь в это движение. 224 00:11:29,939 --> 00:11:33,109 Есть в нём нечто такое. Такое не часто встретишь. 225 00:11:33,109 --> 00:11:35,820 В этом всём есть что-то притягательное. 226 00:11:38,572 --> 00:11:41,951 Единственный и неповторимый — Конор Макгрегор! 227 00:11:45,371 --> 00:11:46,789 ПОСЛЕДНИЙ ДЕНЬ ПРОМОТУРА 228 00:11:46,914 --> 00:11:49,500 Я очень рад быть здесь, 229 00:11:49,500 --> 00:11:52,753 и у меня есть новости для вас, для мира. 230 00:11:52,753 --> 00:11:55,047 Я бы хотел заявить, 231 00:11:55,047 --> 00:11:59,927 что возвращение печально известного Конора Макгрегора состоится 18 января 232 00:11:59,927 --> 00:12:03,013 на «Ти-Мобайл Арене» в Лас-Вегасе, штат Невада. 233 00:12:03,013 --> 00:12:05,433 Спросите у UFC, кто противник, 234 00:12:05,433 --> 00:12:07,518 а то мне начхать. 235 00:12:07,518 --> 00:12:10,020 Я пройдусь по всему списку участников 236 00:12:10,020 --> 00:12:12,231 как ножом по маслу, 237 00:12:12,231 --> 00:12:13,691 не сомневайтесь. 238 00:12:15,317 --> 00:12:16,819 Возвращение Конора Макгрегора. 239 00:12:16,819 --> 00:12:19,572 {\an8}Да, печально известного. Он вернется 240 00:12:19,572 --> 00:12:23,367 {\an8}18 января, в бою против Дональда Серроне. UFC... 241 00:12:23,367 --> 00:12:26,036 {\an8}- Конор и Ковбой. - Вот чёрт! 242 00:12:26,036 --> 00:12:28,080 {\an8}- Уже скоро. - Скажи когда! 243 00:12:28,080 --> 00:12:31,625 {\an8}Ковбой Серроне станет 244 00:12:31,625 --> 00:12:33,669 {\an8}первым противником Конора 245 00:12:33,669 --> 00:12:37,089 {\an8}после его проигрыша Хабиб Нурмагомедов в UFC 229. 246 00:12:37,089 --> 00:12:40,342 {\an8}Я удивлен, что выбор пал на Ковбоя. Он прекрасный боец, 247 00:12:40,342 --> 00:12:42,803 {\an8}уверен, со мной многие согласятся, 248 00:12:42,803 --> 00:12:45,764 {\an8}но это не тот уровень, против которого обычно выступает Макгрегор. 249 00:12:45,764 --> 00:12:47,766 {\an8}Как мне кажется, 250 00:12:47,766 --> 00:12:52,021 {\an8}Дональд победит Конора, если сможет уложить его на землю. 251 00:12:52,021 --> 00:12:54,940 {\an8}Макгрегор. Он не дрался в октагоне год, 252 00:12:54,940 --> 00:12:56,859 {\an8}проиграл со счетом 21-4, сдавшись... 253 00:12:56,859 --> 00:13:00,279 {\an8}Конор быстрый, Конор хитрый. Как и Ковбой! 254 00:13:00,279 --> 00:13:02,823 Что думаете о шансах Макгрегора в этом бою? 255 00:13:02,823 --> 00:13:05,284 {\an8}У меня больше приемов, чем у него... 256 00:13:05,284 --> 00:13:08,037 {\an8}Он всё отрабатывает и готов к бою, как и я. 257 00:13:09,413 --> 00:13:11,832 {\an8}ДОНАЛЬД «КОВБОЙ» СЕРРОНЕ 258 00:13:11,832 --> 00:13:13,334 {\an8}Серроне всегда будет угрозой. 259 00:13:13,334 --> 00:13:14,710 {\an8}ГОЛОС ОУЭНА РОДДИ ТРЕНЕРА 260 00:13:14,710 --> 00:13:17,379 {\an8}У него большой опыт. Он проживает бой. 261 00:13:17,379 --> 00:13:20,216 Серроне пытается заблокировать руку 262 00:13:20,216 --> 00:13:22,051 и заставить соперника сдаться. 263 00:13:22,051 --> 00:13:23,552 Всё! 264 00:13:23,552 --> 00:13:25,846 Он выносливый, очень искусный, 265 00:13:25,846 --> 00:13:28,182 у него отличные стойки и приемы. 266 00:13:28,182 --> 00:13:31,310 {\an8}- Всё! Конец! - Нокаут ударом в голову. 267 00:13:31,310 --> 00:13:32,520 {\an8}Он очень жесткий. 268 00:13:32,520 --> 00:13:33,687 {\an8}ГОЛОС ДЖОНА КАВАНЫ ТРЕНЕРА MMA 269 00:13:33,687 --> 00:13:35,481 {\an8}Отлично владеет спиной, приемом «треугольника». 270 00:13:35,481 --> 00:13:37,775 Ловко работает ногами. 271 00:13:38,567 --> 00:13:40,486 И не забывайте о его победах 272 00:13:40,486 --> 00:13:42,988 в поединках против выдающихся соперников. 273 00:13:42,988 --> 00:13:45,449 О боже! 274 00:13:45,449 --> 00:13:48,035 Яростный удар в голову от Ковбоя. 275 00:13:48,035 --> 00:13:51,038 Он победитель. У него дух победителя. 276 00:13:51,038 --> 00:13:53,457 Абсолютный лидер по числу побед! 277 00:13:53,707 --> 00:13:57,378 {\an8}КОВБОЙ СЕРРОНЕ АБСОЛЮТНЫЙ ЛИДЕР В ИСТОРИИ UFC 278 00:14:02,591 --> 00:14:05,386 ДЕСЯТЬ НЕДЕЛЬ ДО БОЯ МАКГРЕГОРА ПРОТИВ КОВБОЯ 279 00:14:06,387 --> 00:14:10,057 Это был выходной. Я немного сбавил обороты. 280 00:14:10,057 --> 00:14:11,976 Я был после отдыха, 281 00:14:11,976 --> 00:14:16,146 позволил себе съесть лишнего, лечь спать позже. 282 00:14:16,146 --> 00:14:18,899 Эти мелочи повлияли на меня на следующий день, 283 00:14:18,899 --> 00:14:21,277 я проснулся невыспавшимся, 284 00:14:21,277 --> 00:14:23,737 затем попытался всё наверстать. 285 00:14:23,737 --> 00:14:27,700 Это было после встречи... Если я не... 286 00:14:27,700 --> 00:14:30,077 Если я не буду полностью выкладываться, 287 00:14:30,077 --> 00:14:33,247 это повлияет на всё, всё просто развалится. 288 00:14:33,247 --> 00:14:34,707 {\an8}Один день отбрасывает на неделю назад. 289 00:14:34,707 --> 00:14:36,250 {\an8}ФИЛ САТКЛИФФ ТРЕНЕР ПО БОКСУ 290 00:14:36,250 --> 00:14:38,419 {\an8}Понимаешь, перед боем... 291 00:14:38,419 --> 00:14:39,837 {\an8}Я говорил парням, 292 00:14:39,837 --> 00:14:42,089 насколько я вовлечен в процентах. 293 00:14:42,089 --> 00:14:43,299 Где-то на 75%. 294 00:14:43,299 --> 00:14:44,717 Когда 100%, 295 00:14:44,717 --> 00:14:46,844 я работаю в зале на износ. 296 00:14:47,386 --> 00:14:50,139 Но стоит появиться каким-то мелочам, 297 00:14:50,139 --> 00:14:52,016 я уже не отдаюсь на полную. 298 00:14:52,016 --> 00:14:54,435 Не пойми меня превратно, я, мать его... 299 00:14:54,435 --> 00:14:57,187 У нас есть десять недель, я подкуюсь, 300 00:14:57,187 --> 00:14:59,565 мне всё нипочем. 301 00:15:04,862 --> 00:15:06,447 Так, двойка. 302 00:15:08,240 --> 00:15:10,618 Двойка. 303 00:15:10,618 --> 00:15:13,412 Знаете, Конор определенно мой боец, 304 00:15:13,412 --> 00:15:16,957 {\an8}я тренирую бойца. Я всегда считал Конора младшим братом 305 00:15:16,957 --> 00:15:18,792 {\an8}и не видел смысла в том, чтобы заставлять его делать больше, 306 00:15:18,792 --> 00:15:22,880 если он сам этого не хотел, если у него не было мотивации. 307 00:15:24,340 --> 00:15:27,051 Я хотел, чтобы он этим наслаждался. 308 00:15:27,051 --> 00:15:29,136 Отлично. 309 00:15:29,136 --> 00:15:31,722 Это я и видел в последнихе месяцы. 310 00:15:31,722 --> 00:15:35,142 Он снова улыбается, вернулись вопросы и беседы после тренировок, 311 00:15:35,142 --> 00:15:36,644 поиски новых техник. 312 00:15:36,644 --> 00:15:39,647 Всё, что дарило море веселья, когда он поднимался. 313 00:15:39,647 --> 00:15:41,148 Я вижу активное возвращение. 314 00:15:41,148 --> 00:15:42,983 Еще! 315 00:15:46,820 --> 00:15:49,740 В прошлый раз я просто не выкладывался. 316 00:15:49,740 --> 00:15:54,036 И это привело к травмам, привело к сомнениям. 317 00:15:54,036 --> 00:15:57,206 Нужно относиться к этому проще. 318 00:15:57,206 --> 00:15:59,959 Удели время — и будешь вознагражден. 319 00:15:59,959 --> 00:16:01,210 ШЕСТЬ НЕДЕЛЬ ДО БОЯ МАКГРЕГОРА ПРОТИВ КОВБОЯ 320 00:16:01,210 --> 00:16:02,795 Он будет делать «пять на пять», 321 00:16:02,795 --> 00:16:04,797 {\an8}кикбоксировать с захватами... 322 00:16:04,797 --> 00:16:06,173 {\an8}Оуэн Родди ТРЕНЕР 323 00:16:06,173 --> 00:16:09,468 ...с парнями такого же телосложения, как у Серроне. 324 00:16:09,468 --> 00:16:12,262 Они все — высококлассные кикбоксеры, 325 00:16:12,262 --> 00:16:14,556 они смогут скопировать его движения. 326 00:16:14,556 --> 00:16:16,183 Посмотри, сколько их. 327 00:16:17,476 --> 00:16:19,353 Это уже немного чересчур, 328 00:16:19,353 --> 00:16:21,313 их тут чертов миллион. 329 00:16:22,147 --> 00:16:24,441 Мне не нужны прям все, дай мне минутку. 330 00:16:25,275 --> 00:16:28,445 Он не готовится победить Дональда Серроне, 331 00:16:28,445 --> 00:16:32,074 он готовится продемонстрировать смешанные единоборства. 332 00:16:32,074 --> 00:16:35,119 Но никак не показать месть, злость, 333 00:16:35,119 --> 00:16:37,538 агрессию и желание кого-то покалечить. 334 00:16:37,997 --> 00:16:40,207 У них разные представления о бое. 335 00:16:40,207 --> 00:16:43,085 Он тренируется круглосуточно, это его план возвращения. 336 00:16:43,752 --> 00:16:46,630 Он сильно изменился со времен своего проигрыша. 337 00:16:46,630 --> 00:16:49,800 {\an8}Заниматься нашими тренировками — 338 00:16:49,800 --> 00:16:52,469 это одно, нужно еще и желание делать это. 339 00:16:52,469 --> 00:16:54,847 Он отыскал это желание. 340 00:16:54,847 --> 00:16:58,392 Поэтому его настрой 341 00:16:58,392 --> 00:17:01,520 и его стремление намного сильнее в этот раз. 342 00:17:02,896 --> 00:17:04,898 Установи время тренировок, тренируйся в это время. 343 00:17:04,898 --> 00:17:06,859 Установи время для сна, спи в это время. 344 00:17:06,859 --> 00:17:08,527 Установи время подъема, вставай в это время. 345 00:17:09,069 --> 00:17:11,572 Раз говоришь себе, что надо что-то сделать, — делай это. 346 00:17:11,572 --> 00:17:14,158 Об этом я и общался с Ариэлем. Я сказал... 347 00:17:14,158 --> 00:17:17,453 Я четко понимал, что нужно встать в такое-то время. 348 00:17:17,619 --> 00:17:19,371 А я не вставал. 349 00:17:19,371 --> 00:17:21,665 Тренироваться в такое-то время. А я не тренировался. 350 00:17:22,499 --> 00:17:24,793 Не есть то и то. А я ел. 351 00:17:24,793 --> 00:17:26,754 Не пить это. А я пил. 352 00:17:26,754 --> 00:17:29,673 Это всё просочилось в мою психику. 353 00:17:29,673 --> 00:17:31,925 - Вроде маленьких поражений. - Именно. 354 00:17:31,925 --> 00:17:35,804 Маленькие поражения вместо побед. Это закончилось разочарованием. 355 00:17:35,804 --> 00:17:37,389 Хотелось просто уйти. 356 00:17:37,389 --> 00:17:39,099 Я пытаюсь разобраться в себе. 357 00:17:39,099 --> 00:17:41,101 Так, как раньше не делал. 358 00:17:42,311 --> 00:17:47,191 {\an8}Ты переходишь из лагеря, полного вражды между двумя людьми, 359 00:17:47,191 --> 00:17:50,778 в лагерь, где работаешь ради удовольствия. 360 00:17:50,778 --> 00:17:53,030 Я еще с первого дня запомнил, 361 00:17:53,030 --> 00:17:56,241 что Конор выкладывается на все сто, когда он в такой среде. 362 00:17:59,286 --> 00:18:01,789 На первых порах, когда Конор только начинал заниматься борьбой, 363 00:18:01,789 --> 00:18:04,083 он не знал, что такое кикбоксинг, реслинг, 364 00:18:04,083 --> 00:18:07,753 джиу-джитсу, но он обожал тренироваться. 365 00:18:08,504 --> 00:18:10,172 Всегда старался стать лучше. 366 00:18:10,172 --> 00:18:12,841 Всегда старался отточить свою технику. 367 00:18:13,509 --> 00:18:17,096 И в конце концов его позвали в Cage Warriors. 368 00:18:17,096 --> 00:18:20,099 Естественно, успехи Конора говорили сами за себя. 369 00:18:20,099 --> 00:18:23,811 Он заканчивал невероятными нокаутами, техническими нокаутами. 370 00:18:24,812 --> 00:18:27,898 Я не встречал более одержимых борьбой людей, 371 00:18:27,898 --> 00:18:29,566 чем он. 372 00:18:29,566 --> 00:18:32,111 Всё, что я делаю в жизни, связано с этим. 373 00:18:32,111 --> 00:18:34,988 Я не занимаюсь ничем, что не связано с борьбой. 374 00:18:36,448 --> 00:18:39,743 Я постоянно думаю о ней и ни о чём другом. 375 00:18:40,661 --> 00:18:43,455 Поэтому она стала моей карьерой, я люблю это. 376 00:18:43,455 --> 00:18:45,541 Люблю то, что делаю. Это моя жизнь. 377 00:18:45,541 --> 00:18:46,750 Ирландия! 378 00:18:46,750 --> 00:18:48,085 Я усвоил две вещи. 379 00:18:48,418 --> 00:18:50,087 Первая: тяжелый труд окупается. 380 00:18:50,087 --> 00:18:53,173 И вторая: мечты сбываются. Так и случилось. 381 00:18:53,841 --> 00:18:56,718 Чемпион в двух весовых категориях. 382 00:18:56,718 --> 00:19:01,765 Печально известный Конор Макгрегор! 383 00:19:01,765 --> 00:19:03,433 ПОДАЮЩИЙ НАДЕЖДЫ Конор Макгрегор ПОДПИСАЛ КОНТРАКТ С UFC 384 00:19:07,020 --> 00:19:08,814 АПРЕЛЬ, 2013 ГОД 385 00:19:08,814 --> 00:19:11,024 Мы очень рады наблюдать, как Конор Макгрегор 386 00:19:11,024 --> 00:19:12,985 выходит на октагон. 387 00:19:12,985 --> 00:19:15,612 Это мой дебют в UFC, 388 00:19:15,612 --> 00:19:17,364 я очень взволнован. 389 00:19:18,615 --> 00:19:20,701 У меня восемь побед подряд. 390 00:19:20,701 --> 00:19:23,245 Хочу победить и в девятый раз, но не уверен, что смогу. 391 00:19:23,245 --> 00:19:26,290 Стараюсь об этом не думать, не терять голову. 392 00:19:26,290 --> 00:19:28,959 Представляю, что вхожу туда и чувствую себя как дома. 393 00:19:28,959 --> 00:19:30,919 Началось. 394 00:19:30,919 --> 00:19:33,380 Быстрый захват центра октагона. 395 00:19:33,547 --> 00:19:37,384 В черных трусах — ирландец Макгрегор. 396 00:19:37,384 --> 00:19:39,178 Вот это апперкот! 397 00:19:39,178 --> 00:19:41,263 Кажется, сейчас всё закончится! 398 00:19:41,263 --> 00:19:44,558 Вот почему все говорят о Коноре Макгрегоре! 399 00:19:44,558 --> 00:19:48,395 Всё кончено! Очередная победа Конора Макгрегора в первом раунде! 400 00:19:48,395 --> 00:19:49,771 Ух ты! 401 00:19:49,771 --> 00:19:53,233 Дэйна, 60 косарей, малыш! 402 00:19:54,735 --> 00:19:58,530 Кое-кто претендует на «нокаут вечера». 403 00:20:00,032 --> 00:20:01,825 - Отлично. - Приветствуем в UFC. 404 00:20:01,825 --> 00:20:03,368 Большое спасибо. 405 00:20:03,368 --> 00:20:05,829 Было много хайпа, думаю, не зря. 406 00:20:05,954 --> 00:20:09,249 {\an8}Когда мы познакомились, я заметил в нём, 407 00:20:09,249 --> 00:20:12,002 {\an8}как говорят, нечто особенное. 408 00:20:12,002 --> 00:20:14,588 В нём плескалась некая энергия, он интересный, 409 00:20:14,588 --> 00:20:17,341 он забавный, остроумный и смышленый. 410 00:20:17,341 --> 00:20:22,095 Я сразу понял, что если этот пацан пробьется в ТОП-5, то станет звездой. 411 00:20:22,095 --> 00:20:23,472 Какие ощущения? 412 00:20:23,472 --> 00:20:25,891 Что вы испытывали под конец боя? 413 00:20:25,891 --> 00:20:27,893 Я не обратил на это внимание. 414 00:20:27,893 --> 00:20:29,811 Как только я услышал о $60 000, 415 00:20:31,355 --> 00:20:33,815 я думал лишь о том, как их потрачу. 416 00:20:33,815 --> 00:20:36,235 Еще на прошлой неделе я получал соцпомощь, 417 00:20:36,235 --> 00:20:38,153 понимаете? 418 00:20:38,153 --> 00:20:40,739 Теперь придется их послать куда подальше. 419 00:20:42,699 --> 00:20:44,076 Конор, еще вопрос. 420 00:20:45,702 --> 00:20:47,537 {\an8}До дебюта Конора в UFC 421 00:20:47,537 --> 00:20:50,832 {\an8}никто в Ирландии не знал о MMA. 422 00:20:51,625 --> 00:20:53,543 ДУБЛИН 423 00:20:53,543 --> 00:20:55,921 Сцена была крошечной, 424 00:20:55,921 --> 00:20:58,924 но Конор смог привлечь внимание ирландцев. 425 00:21:04,638 --> 00:21:06,431 Почему сегодняшний вечер так важен для вас? 426 00:21:06,431 --> 00:21:08,976 Хочу поддержать коллег. 427 00:21:09,685 --> 00:21:11,478 Вы гордитесь тем, что открыли путь 428 00:21:11,478 --> 00:21:13,605 для других членов SBG и ирландских борцов в UFC? 429 00:21:13,605 --> 00:21:16,608 Конечно. Я даю людям возможность 430 00:21:16,608 --> 00:21:18,485 выйти на сцену и заработать деньги, 431 00:21:18,485 --> 00:21:21,613 {\an8}заработать на жизнь. Этого у меня никто не отнимет. 432 00:21:21,613 --> 00:21:23,282 {\an8}ДЖЕЙМС ГАЛЛАХЕР БОРЕЦ BELLATOR MMA 433 00:21:23,949 --> 00:21:27,369 - Сосредоточься и успокойся. - Это твое шоу. 434 00:21:27,369 --> 00:21:30,372 Я подготовил почву для этого 435 00:21:30,372 --> 00:21:32,499 и чрезвычайно этим горжусь. 436 00:21:32,499 --> 00:21:34,543 В конечном счете, 437 00:21:34,543 --> 00:21:36,211 когда я выйду из игры, 438 00:21:36,211 --> 00:21:39,047 я буду наблюдать за малоизвестными парнями, 439 00:21:39,047 --> 00:21:40,924 прорывающимися наверх. 440 00:21:40,924 --> 00:21:43,302 Я буду сидеть и улыбаться, 441 00:21:43,302 --> 00:21:44,803 ведь буду знать, что приложил к этому руку. 442 00:21:46,513 --> 00:21:49,558 {\an8}У нас была отличная команда еще до появления Конора, 443 00:21:49,558 --> 00:21:51,810 {\an8}но никто никогда так не верил в себя. 444 00:21:51,810 --> 00:21:53,312 Вперед, Питер. 445 00:21:53,312 --> 00:21:55,647 {\an8}Но когда появился Конор, всё поменялось. 446 00:21:55,647 --> 00:21:57,316 {\an8}ПИТЕР КУИЛЛИ ЧЛЕН SBG, БОРЕЦ BELLATOR MMA 447 00:21:57,316 --> 00:21:58,817 Мы подумали: «Он же наш, 448 00:21:58,817 --> 00:22:00,861 если он смог, сможем и мы». 449 00:22:06,450 --> 00:22:09,244 {\an8}MMA не стала бы такой, если бы не Конор. 450 00:22:09,244 --> 00:22:12,414 - Особенно ирландская. - Да! Так держать! 451 00:22:13,707 --> 00:22:16,293 Мы просто были слепы до появления Конора. 452 00:22:16,293 --> 00:22:18,837 А потом о стране заговорили, 453 00:22:18,837 --> 00:22:21,840 он буквально втянул Ирландию в это дело. 454 00:22:33,810 --> 00:22:37,189 Да! 455 00:22:37,189 --> 00:22:41,109 Я чертовски рад, этот парень работяга. 456 00:22:41,109 --> 00:22:42,486 Я понимаю. 457 00:22:42,486 --> 00:22:44,279 Он так выкладывается. 458 00:22:44,279 --> 00:22:46,865 Он посвятил этому жизнь. 459 00:22:46,865 --> 00:22:49,284 Я горжусь им, богом клянусь. 460 00:22:51,036 --> 00:22:53,580 Пока я не пришел, о нас даже не слышали. 461 00:22:53,580 --> 00:22:55,791 Теперь только о нас и говорят. 462 00:22:55,791 --> 00:22:58,710 Я приму это, высоко подниму наш триколор, 463 00:22:58,710 --> 00:23:00,170 для меня это будет честь. 464 00:23:03,924 --> 00:23:06,093 ЛАС-ВЕГАС 465 00:23:07,594 --> 00:23:09,471 - Привет. Как оно? - Хорошо. А у вас? 466 00:23:09,471 --> 00:23:10,639 5 ДНЕЙ ДО БОЯ МАКГРЕГОРА ПРОТИВ КОВБОЯ 467 00:23:10,639 --> 00:23:12,682 Хорошо. Нужно кое-что подписать. 468 00:23:12,682 --> 00:23:15,852 Поставьте здесь подпись и дату. 469 00:23:15,852 --> 00:23:17,104 Хорошо, и еще «14» вот здесь. 470 00:23:17,104 --> 00:23:19,106 {\an8}ГОЛОС Оди Аттар МЕНЕДЖЕРА 471 00:23:19,106 --> 00:23:23,068 {\an8}Сегодня день регистрации. Подписываем плакаты, получаем снаряжение, 472 00:23:23,902 --> 00:23:26,321 {\an8}настраиваемся на остаток недели. 473 00:23:26,321 --> 00:23:28,532 {\an8}- Как дела? Рад видеть. - Взаимно. 474 00:23:28,532 --> 00:23:30,408 {\an8}ХОЛЛИ ХОЛМ БЫВШАЯ ЧЕМПИОНКА В ЛЕГЧАЙШЕМ ВЕСЕ 475 00:23:31,409 --> 00:23:34,496 - Как твоя неделя? - Как обычно, немного борьбы. 476 00:23:34,496 --> 00:23:35,831 А твоя? 477 00:23:35,831 --> 00:23:38,166 Так же. И на этом спасибо, мать его. 478 00:23:38,166 --> 00:23:41,044 - Я лишь знаю, что я справлюсь. - Да, молодец. 479 00:23:41,044 --> 00:23:42,879 - Профи. - Да, запрыгивай. 480 00:23:44,381 --> 00:23:48,051 {\an8}Предстоящий бой с Серроне оказывал на Конора огромное давление. 481 00:23:48,051 --> 00:23:51,012 Он только пришел в себя после провального боя с Хабибом, 482 00:23:51,012 --> 00:23:52,806 а еще был этот долгий перерыв, 483 00:23:52,806 --> 00:23:56,143 и, думаю, люди решили, что если он оступится сейчас, 484 00:23:56,143 --> 00:23:58,019 то старого доброго Конора больше не будет. 485 00:23:58,562 --> 00:23:59,729 Отлично. 486 00:23:59,729 --> 00:24:01,398 Думаю, он хорошо справился. 487 00:24:02,107 --> 00:24:04,067 Он был спокоен и расслаблен. 488 00:24:04,067 --> 00:24:08,572 Было похоже, что он поймал дзен перед тем боем. 489 00:24:17,664 --> 00:24:19,499 Дорогие фанаты из Скандинавии, 490 00:24:19,499 --> 00:24:21,751 UFC 246 состоится в эту субботу, 491 00:24:21,751 --> 00:24:23,503 смотрите трансляцию на Viaplay. 492 00:24:23,503 --> 00:24:26,214 Смотрите возвращение печально известного. 493 00:24:26,214 --> 00:24:31,011 Привет. Я Конор Макгрегор. Смотрите UFC 246 на испанском. 494 00:24:31,011 --> 00:24:33,263 Что думаешь о бое с Ковбоем Серроне? 495 00:24:33,263 --> 00:24:35,390 Это будет... Извиняюсь. 496 00:24:35,390 --> 00:24:38,560 Это будет очень увлекательно для фанатов, 497 00:24:38,560 --> 00:24:41,146 и я очень взволнован... Ненавижу эту часть! 498 00:24:41,146 --> 00:24:42,564 Клянусь богом. 499 00:24:42,564 --> 00:24:44,983 Я не могу. Давай еще раз. 500 00:24:45,775 --> 00:24:48,695 Однажды вы сказали, что нас определяет то, 501 00:24:48,695 --> 00:24:51,198 как высоко мы поднимаемся после падения. 502 00:24:51,198 --> 00:24:53,700 Эта цитата еще имеет смысл для вас? 503 00:24:53,700 --> 00:24:56,620 Разумеется. Знаете, я уже возвращался 504 00:24:56,620 --> 00:24:58,205 после проигрыша Диасу, 505 00:24:58,205 --> 00:25:00,207 и я доказал всем и показал, 506 00:25:00,207 --> 00:25:02,959 на что способен сосредоточенный Конор. 507 00:25:02,959 --> 00:25:04,794 Бывает так, когда получаешь всё, 508 00:25:04,794 --> 00:25:07,130 приходится это отдать, чтобы захотеть снова получить это. 509 00:25:07,422 --> 00:25:09,216 Думаю, я как раз на этом этапе. 510 00:25:10,342 --> 00:25:12,010 Я в отличном месте. 511 00:25:12,010 --> 00:25:14,679 Я получу это и сомневаюсь, что отдам когда-нибудь снова. 512 00:25:14,679 --> 00:25:17,015 Я сосредоточился на своих умениях, 513 00:25:17,015 --> 00:25:20,060 на своем внутреннем «Я». Я отлично себя чувствую, 514 00:25:20,060 --> 00:25:21,686 я более спокоен и умиротворен. 515 00:25:22,520 --> 00:25:24,481 Я отношусь к этому как к сезону, 516 00:25:24,481 --> 00:25:27,359 так что Дональд только первый в списке, дальше — больше. 517 00:25:29,819 --> 00:25:32,364 - Ждешь фейс-оффа? - Да, определенно. 518 00:25:32,364 --> 00:25:34,407 Полезно там побывать, 519 00:25:34,407 --> 00:25:36,576 прочувствовать атмосферу. 520 00:25:36,576 --> 00:25:38,370 Конор, хотелось бы начать с тебя. 521 00:25:38,370 --> 00:25:41,456 У тебя совсем другой настрой на этой неделе. 522 00:25:41,456 --> 00:25:44,209 {\an8}Иногда нам приходится идти в определенные места в нашей жизни, 523 00:25:44,417 --> 00:25:47,003 {\an8}чтобы понять, что мы должны делать, и я, безусловно... 524 00:25:47,003 --> 00:25:48,296 {\an8}Я начал новую главу. 525 00:25:48,296 --> 00:25:51,299 {\an8}Хоть я и чувствую себя прежним, 526 00:25:51,299 --> 00:25:54,177 но, не знаю, я стал более настоящим. 527 00:25:54,177 --> 00:25:55,470 Звучит как рекламный слоган. 528 00:25:55,470 --> 00:25:58,640 Я оцениваю ситуацию по достоинству. 529 00:25:58,640 --> 00:26:00,100 Я его уважаю, 530 00:26:00,100 --> 00:26:02,394 и несмотря на то, что прольется кровь 531 00:26:02,394 --> 00:26:03,687 18-го января, 532 00:26:03,687 --> 00:26:04,980 это не конфликт. 533 00:26:04,980 --> 00:26:08,441 И если хотите прогнозов, то, уверяю, будет нокаут. 534 00:26:09,276 --> 00:26:11,361 Ковбой, много кто говорит, 535 00:26:11,361 --> 00:26:15,532 что ты предпочитаешь мирную обстановку. Это для тебя важно? 536 00:26:15,532 --> 00:26:17,784 Нет, это неправда. Мы профессионалы. 537 00:26:17,784 --> 00:26:21,246 Почему Конор не может сидеть здесь и проявлять уважение? 538 00:26:21,246 --> 00:26:22,956 Это, мать его, потрясающе. 539 00:26:22,956 --> 00:26:25,750 Вы, конечно, не получите от этого больше просмотров или другого дерьма, 540 00:26:25,750 --> 00:26:28,962 но как мужчина я снимаю шляпу перед этим подонком. 541 00:26:28,962 --> 00:26:31,881 Прекрасно. Спасибо большое. 542 00:26:31,881 --> 00:26:35,135 Конор, ты рассказал о планах на сезон 2020 года, 543 00:26:35,135 --> 00:26:36,219 в котором будешь участвовать. 544 00:26:36,219 --> 00:26:38,263 Я в хорошем положении, я готов бороться 545 00:26:38,263 --> 00:26:40,557 в любом весе и категории, вообще неважно. 546 00:26:40,557 --> 00:26:42,183 Вставайте в очередь. 547 00:26:45,353 --> 00:26:47,522 Я в порядке. Я энергичный, легкий, быстрый, 548 00:26:47,522 --> 00:26:49,691 точный и меткий. 549 00:26:49,691 --> 00:26:52,986 Я грандиозно начну 2020 год в UFC. 550 00:27:00,869 --> 00:27:03,330 ВЕЧЕР БОЯ 551 00:27:08,793 --> 00:27:10,920 Когда меня покажут, в десять? 552 00:27:10,920 --> 00:27:12,422 Вроде как. 553 00:27:13,173 --> 00:27:16,384 Постарайся узнать точное время. 554 00:27:16,384 --> 00:27:19,179 Обычно они точно сообщают, когда ты выходишь... 555 00:27:19,179 --> 00:27:23,266 Где твои руки? 556 00:27:31,024 --> 00:27:33,193 Папочка будет драться там сегодня. 557 00:27:33,193 --> 00:27:35,111 - Ого, ничего себе! - Зуб даю! 558 00:27:38,073 --> 00:27:39,699 Да, я ему накостыляю. 559 00:27:39,699 --> 00:27:41,701 А потом бам! 560 00:27:41,701 --> 00:27:43,119 - Да! - Да! 561 00:27:43,119 --> 00:27:45,163 - Сделаем это! - Да, чемпион. 562 00:27:45,163 --> 00:27:47,791 - Будем драться по телевизору. - Да. Бум! 563 00:27:48,708 --> 00:27:50,877 Скажи: «Удачи, папуля!» 564 00:27:50,877 --> 00:27:53,129 Вперед, папуля! Чмокни нас. 565 00:27:53,129 --> 00:27:55,131 - Пока. - Увидимся! 566 00:27:55,131 --> 00:27:56,633 Скоро увидимся! 567 00:27:56,633 --> 00:28:00,136 - Удачи, папуля. Пока. - Спасибо, Кэти. Мне приятно. 568 00:28:00,929 --> 00:28:03,223 - До встречи. - Так, чемпион. Не скучай. 569 00:28:03,932 --> 00:28:05,308 Тебе грустно? 570 00:28:05,308 --> 00:28:07,602 Поддержи меня, приятель. 571 00:28:07,602 --> 00:28:09,396 Скоро увидимся, хорошо? 572 00:28:09,396 --> 00:28:11,481 Посмотрим его, когда мы вернемся. 573 00:28:11,481 --> 00:28:13,608 Посмотрим бой, когда я вернусь? 574 00:28:19,531 --> 00:28:21,658 Базз Лайтер мне поможет, правда? 575 00:28:23,410 --> 00:28:26,955 Всё хорошо, папе нужно уйти. Папе нужно на работу. 576 00:28:34,754 --> 00:28:36,339 Пошли. 577 00:28:41,469 --> 00:28:44,431 {\an8}Во время боя с Серроне он развлекался. 578 00:28:46,725 --> 00:28:48,893 В Коноре примечательно то, 579 00:28:48,893 --> 00:28:51,730 что когда испытание его тешит — он на пике. 580 00:28:53,398 --> 00:28:56,109 Он живет этим моментом, не поддается эмоциям, 581 00:28:56,109 --> 00:28:59,487 читает игру, читает соперника, 582 00:28:59,487 --> 00:29:01,448 подбирает приемы. 583 00:29:01,448 --> 00:29:04,659 Когда он такой, никто к нему и прикоснуться не сможет. 584 00:29:09,414 --> 00:29:12,625 Чувствую себя хорошо. Заряженным. 585 00:29:12,625 --> 00:29:14,919 Энергия через край. 586 00:29:22,969 --> 00:29:25,388 {\an8}Конор сейчас на том этапе своей карьеры, 587 00:29:25,388 --> 00:29:28,641 {\an8}когда нужно оставить по себе наследие и моменты, 588 00:29:28,641 --> 00:29:31,060 благодаря которым его будут помнить. 589 00:29:31,686 --> 00:29:33,688 Учитывая то, что он уже легенда, 590 00:29:33,688 --> 00:29:35,523 он может решить оставить бои. 591 00:29:35,523 --> 00:29:37,650 Но он не такой. 592 00:29:38,985 --> 00:29:42,155 Стоит увидеть его таким собранным, целенаправленным, 593 00:29:42,155 --> 00:29:45,867 преданным своему делу, 594 00:29:45,867 --> 00:29:48,787 ведь это потому, что в нём есть огонь, задор 595 00:29:48,787 --> 00:29:50,914 и амбиции получить желаемое 596 00:29:51,790 --> 00:29:55,710 и оставить свой след в том, чего он пытается достичь. 597 00:29:56,628 --> 00:29:58,838 Мы выходим. 598 00:30:19,776 --> 00:30:22,654 Ты верил в то, что сумеешь задать жару 599 00:30:22,654 --> 00:30:24,322 на ринге, что ты и сделал? 600 00:30:24,322 --> 00:30:26,449 Если бы не верил, этого бы не случилось. 601 00:30:26,449 --> 00:30:28,701 Пришлось поверить. Прочувствовать. 602 00:30:28,701 --> 00:30:31,996 Без веры ничего бы не было. 603 00:30:31,996 --> 00:30:33,540 Так что ты прав. 604 00:30:33,540 --> 00:30:37,377 Что было бы, если бы ты проиграл? 605 00:30:37,377 --> 00:30:40,713 Это нереально. Такой мысли в моём мозгу не возникало 606 00:30:40,713 --> 00:30:42,090 ни на секунду. 607 00:30:42,090 --> 00:30:45,218 В твоем мозгу есть какой-то сейф, который закрыт 608 00:30:45,218 --> 00:30:46,511 и не открывается? 609 00:30:46,511 --> 00:30:49,264 Не знаю. Я не невролог. 610 00:30:49,264 --> 00:30:51,307 Я не видел этого, не чувствовал. 611 00:30:53,101 --> 00:30:55,311 Если собрать всё воедино, 612 00:30:55,311 --> 00:30:57,772 не только взвешивания, не только бой, 613 00:30:57,772 --> 00:30:59,274 а всё вместе, — 614 00:30:59,941 --> 00:31:01,985 нет никого лучше меня. 615 00:31:47,530 --> 00:31:49,240 О! 616 00:31:49,240 --> 00:31:51,534 Ранний удар в голову от Макгрегора! 617 00:31:51,534 --> 00:31:54,412 Серроне прикрывается! Серроне упал! 618 00:31:57,123 --> 00:32:00,501 Серроне пытается выжить, у него 30 секунд. 619 00:32:04,172 --> 00:32:06,174 Конор Макгрегор! 620 00:32:06,174 --> 00:32:09,344 Легкотня! Ого! 621 00:32:09,344 --> 00:32:11,721 Ух ты. 622 00:32:13,181 --> 00:32:14,766 Пробыв на ринге меньше минуты, 623 00:32:14,766 --> 00:32:17,977 Конор Макгрегор успел заявить о своем возвращении 624 00:32:17,977 --> 00:32:21,564 максимально возможным количеством полученных очков. 625 00:32:21,564 --> 00:32:26,694 Техническим нокаутом победу одержал 626 00:32:26,694 --> 00:32:30,031 печально известный Конор... 627 00:32:30,031 --> 00:32:35,745 Макгрегор! 628 00:32:37,080 --> 00:32:38,456 Ух! 629 00:32:38,456 --> 00:32:40,625 Господи, я не могу... 630 00:32:40,625 --> 00:32:43,086 Знаете, что сказал Конор на прошлой неделе? 631 00:32:43,086 --> 00:32:45,171 {\an8}«Все думают, что он вырубит меня ударом в голову...» 632 00:32:45,171 --> 00:32:46,255 {\an8}ДИ ДЕВЛИН НЕВЕСТА 633 00:32:46,255 --> 00:32:48,967 {\an8}«Это я вырублю его ударом в голову». Честно. 634 00:32:50,510 --> 00:32:52,428 Поздравляю, чемпион. 635 00:32:58,309 --> 00:33:00,144 Иди сюда, долбаная легенда! 636 00:33:00,144 --> 00:33:01,521 Да! 637 00:33:08,945 --> 00:33:11,239 Да, это всё тренировки. 638 00:33:11,239 --> 00:33:12,657 Я врезал ему в плечо! 639 00:33:13,866 --> 00:33:15,284 Припоминаешь? 640 00:33:15,284 --> 00:33:17,203 Припоминаешь Джорджию, США? 641 00:33:17,203 --> 00:33:19,372 Ты развернулся, и я сказал: «Не уходи». 642 00:33:22,417 --> 00:33:24,544 Поспешил с выводами. 643 00:33:24,544 --> 00:33:26,796 Очень хорошо, но я торопился закончить. 644 00:33:26,796 --> 00:33:29,632 Я получил... Всё было кончено, и я такой... 645 00:33:29,632 --> 00:33:32,176 А потом ты отвлекся на секунду. 646 00:33:32,176 --> 00:33:34,220 А потом я отвлекся, было дело. 647 00:33:34,220 --> 00:33:35,847 Я так ему сказал. 648 00:33:35,847 --> 00:33:37,724 Дело в контроле, вот и всё. 649 00:33:37,724 --> 00:33:38,975 Но знаете, что еще? 650 00:33:38,975 --> 00:33:40,810 Что-то за пределами клетки. 651 00:33:40,810 --> 00:33:42,228 Я же не такой. 652 00:33:42,228 --> 00:33:44,313 Обычный я просто привык бы. 653 00:33:50,319 --> 00:33:52,113 {\an8}Охренеть! 654 00:33:52,113 --> 00:33:53,740 {\an8}Серьезно, охренеть. 655 00:33:54,741 --> 00:33:57,410 {\an8}Каждую субботу люди выпрыгивали из своих мест 656 00:33:57,410 --> 00:34:01,122 с криком: «Вот чёрт!» И неважно, побеждал он или проигрывал, 657 00:34:01,122 --> 00:34:03,541 каждый бой Конора сопровождался фразой «Вот чёрт!» 658 00:34:03,541 --> 00:34:06,085 Кого-то еще в шоке от этого дерьма? 659 00:34:06,085 --> 00:34:08,129 Я что, единственный, 660 00:34:08,129 --> 00:34:11,382 - кто такого не ожидал? - Спасибо, друг! 661 00:34:12,175 --> 00:34:14,385 Я не ожидал этого. 662 00:34:14,385 --> 00:34:16,804 Я думал, будет война. 663 00:34:17,430 --> 00:34:20,141 А как тебе толчки плечом? 664 00:34:20,141 --> 00:34:21,768 Это подействовало на него. 665 00:34:21,768 --> 00:34:24,520 Он медленно разгоняется, но твою мать. 666 00:34:25,313 --> 00:34:26,939 Это было безумие. 667 00:34:26,939 --> 00:34:29,233 Вся арена была вот такая... 668 00:34:29,233 --> 00:34:32,236 Все до единого. Чёрт возьми. 669 00:34:32,236 --> 00:34:34,864 Счастливые деньки. 670 00:34:39,285 --> 00:34:40,953 Конор, поздравляю. 671 00:34:40,953 --> 00:34:43,915 После всего, через что ты прошел после боя с Хабибом, 672 00:34:43,915 --> 00:34:46,751 разве можно описать, что это значило для тебя? 673 00:34:47,627 --> 00:34:49,587 Тяжелый труд окупается. 674 00:34:49,587 --> 00:34:52,048 {\an8}Я не стал другим. 675 00:34:52,048 --> 00:34:54,425 {\an8}Я усердно работал и заслужил это. 676 00:34:54,425 --> 00:34:56,427 Вот и всё. Мы все равны. 677 00:34:56,427 --> 00:35:00,306 Это вложенный тобой труд и преданность делу. 678 00:35:00,306 --> 00:35:02,391 Я был предан этому лагерю, 679 00:35:02,391 --> 00:35:06,145 и я рад и горд представлять нашу команду и нашу работу. 680 00:35:06,687 --> 00:35:09,023 Не ошибусь, если скажу, что ты на эмоциях? 681 00:35:09,023 --> 00:35:11,067 Конечно. Борьба — эмоциональная игра. 682 00:35:11,067 --> 00:35:14,278 Это эмоциональные качели, в этот раз пуще обычного. 683 00:35:14,278 --> 00:35:17,115 Всё, через что я прошел со своей командой. 684 00:35:17,115 --> 00:35:19,826 Хорошо вернуться туда, где наше место. 685 00:35:20,660 --> 00:35:23,621 Я очень благодарен тем, кто был рядом со мной 686 00:35:23,621 --> 00:35:27,416 в это трудное время. Эта победа для них. 687 00:35:34,757 --> 00:35:37,343 Молодец, дружище. Отличный бой. 688 00:35:39,762 --> 00:35:41,639 Ирландцы снова победили. 689 00:35:47,019 --> 00:35:49,105 О да. Спасибо, парни. Люблю вас. 690 00:35:49,689 --> 00:35:52,024 Расскажи об эмоциональном облегчении. 691 00:35:52,024 --> 00:35:55,194 - В конце... - О, это... Это просто дикая игра. 692 00:35:55,194 --> 00:35:58,239 Настолько психологические американские горки... 693 00:35:58,239 --> 00:36:00,324 Просто... 694 00:36:00,324 --> 00:36:02,869 Этот бизнес стоит каждого потраченного пенни. 695 00:36:02,869 --> 00:36:04,537 Это хорошее дело. 696 00:36:04,537 --> 00:36:07,665 Конор, поздравляю с сегодняшней победой. 697 00:36:07,665 --> 00:36:09,333 Спасибо, очень приятно. 698 00:36:09,333 --> 00:36:11,878 Сорок секунд. Сомневаюсь, что многие этого ждали. 699 00:36:11,878 --> 00:36:15,339 Видимо, что-то изменилось в твоей подготовке со времен Хабиба? 700 00:36:15,339 --> 00:36:18,759 Только моя отдача. Я просто понял, что оскорбляю этим 701 00:36:18,759 --> 00:36:21,679 людей, которые верили в меня и поддерживали меня, 702 00:36:21,679 --> 00:36:26,267 и... это подтолкнуло меня на переосмысление себя 703 00:36:26,267 --> 00:36:28,895 и возвращение к реальности. 704 00:36:28,895 --> 00:36:31,314 Если бы пришлось сейчас выбирать, 705 00:36:31,314 --> 00:36:33,357 с кем и когда провести следующий бой, 706 00:36:33,357 --> 00:36:35,026 есть что-то на примете? 707 00:36:35,026 --> 00:36:37,820 Вряд ли есть разница с кем. Уверен, я буду готов. 708 00:36:37,820 --> 00:36:39,864 Сегодня я праздную, 709 00:36:39,864 --> 00:36:42,909 завтра отдыхаю с детьми, покажу младшему бой по телику, 710 00:36:42,909 --> 00:36:44,035 узнаю его мнение, 711 00:36:44,869 --> 00:36:46,913 и затем вернусь к тренировкам. 712 00:36:58,841 --> 00:37:00,927 - Готова, детка? - Да. 713 00:37:04,639 --> 00:37:07,850 Ваш пункт назначения находится слева. 714 00:37:08,559 --> 00:37:11,354 Выбирай, какой хочешь. Если хочешь посередине... 715 00:37:15,316 --> 00:37:18,986 - Врум-врум. - Ура, чемпион! 716 00:37:18,986 --> 00:37:22,198 Да! 717 00:37:22,198 --> 00:37:24,242 Смотрите, аллигатор. 718 00:37:24,242 --> 00:37:25,785 Видишь, дружок? 719 00:37:25,785 --> 00:37:27,745 - Видишь его? - Видишь? Смотри! 720 00:37:27,745 --> 00:37:29,413 Крокодил. 721 00:37:30,665 --> 00:37:32,208 Смотри, какие неподвижные. 722 00:37:34,752 --> 00:37:38,005 {\an8}Бой с Серроне был его шансом реабилитироваться. 723 00:37:38,005 --> 00:37:40,341 {\an8}Шансом всё изменить. 724 00:37:40,341 --> 00:37:43,386 {\an8}Оно было безупречно — его выступление. 725 00:37:43,386 --> 00:37:47,473 Он вышел без единой царапины. 726 00:37:48,307 --> 00:37:51,185 {\an8}Это было прекрасно, и конечно, чувствуется 727 00:37:51,185 --> 00:37:55,147 {\an8}нарастающее напряжение, а затем весь этот груз падает с твоих плеч, 728 00:37:55,147 --> 00:37:58,776 бой заканчивается потрясающе, 729 00:37:58,776 --> 00:38:01,195 за ним приятно наблюдать. Я мог бы смотреть его целыми днями. 730 00:38:04,115 --> 00:38:05,908 - Смотри! - Двигается! 731 00:38:05,908 --> 00:38:08,035 - Прямо к лодке. - Господи! 732 00:38:08,035 --> 00:38:09,954 Он плывет к лодке! 733 00:38:12,915 --> 00:38:14,959 Я вижу, как он шевелит головой. 734 00:38:17,753 --> 00:38:19,171 - Аллигатор. - Да. 735 00:38:19,171 --> 00:38:21,299 - Что это, Конор? - Аллигатор. 736 00:38:21,299 --> 00:38:23,426 Аллигатор. Тебе нравится? 737 00:38:23,426 --> 00:38:24,885 Смотри, аллигатор. 738 00:38:24,885 --> 00:38:26,262 Ох! 739 00:38:26,262 --> 00:38:28,681 Что? Успокойся, я смотрю на его реакцию. 740 00:38:28,681 --> 00:38:30,766 Всё под контролем. 741 00:38:30,766 --> 00:38:33,019 Гляди! Видишь? 742 00:38:33,019 --> 00:38:35,604 Говорил же. Он отступает. 743 00:38:35,604 --> 00:38:37,857 Да, уходи, сынок. 744 00:38:41,402 --> 00:38:42,653 Да! 745 00:38:42,653 --> 00:38:45,239 Он уплывает, уходит под воду. 746 00:38:45,239 --> 00:38:46,741 Погружается. 747 00:38:52,038 --> 00:38:54,040 {\an8}Конор получал удовольствие. 748 00:38:54,040 --> 00:38:55,833 {\an8}Подобное можно увидеть и во время его выступлений. 749 00:38:55,833 --> 00:38:58,711 {\an8}Как и то, как быстро он уничтожил Серроне. 750 00:39:02,089 --> 00:39:04,508 Мы чувствовали, что всё сделали правильно. 751 00:39:04,508 --> 00:39:07,094 Энергетика была блестящей, подготовка тоже, 752 00:39:07,094 --> 00:39:10,765 мы понимали, что если объединим наши силы, 753 00:39:10,765 --> 00:39:14,185 то вернемся на вершину и достигнем еще большего. 754 00:39:26,572 --> 00:39:29,075 STRAIGHT BLAST GYM ШТАБ-КВАРТИРА КОМАНДЫ ИРЛАНДИИ 755 00:39:31,869 --> 00:39:34,538 МАРТ, 2020 ГОД 756 00:39:37,416 --> 00:39:41,087 {\an8}Поговаривали, что контактным видам спорта пришел конец. 757 00:39:41,087 --> 00:39:44,840 Никто больше не будет играть в регби или заниматься борьбой. 758 00:39:45,549 --> 00:39:49,220 Эта смертоносная болезнь, которая еще и мутирует, 759 00:39:49,220 --> 00:39:50,763 поджала под себя всё. 760 00:39:52,306 --> 00:39:56,143 {\an8}После боя с Серроне ходили разговоры о полусреднем весе, 761 00:39:56,143 --> 00:39:57,978 {\an8}о борьбе за титулы и о прочем. 762 00:39:58,687 --> 00:40:01,649 И знаете, это можно было воплотить. 763 00:40:04,026 --> 00:40:07,571 Но вспыхнула пандемия, залы закрыли. 764 00:40:07,571 --> 00:40:09,865 Шоу отменили. 765 00:40:10,449 --> 00:40:12,701 Было сложно. 766 00:40:14,370 --> 00:40:17,373 Можно было сидеть и слушать противоречивые мнения, 767 00:40:17,373 --> 00:40:20,042 но мы не сдавались, 768 00:40:20,042 --> 00:40:23,129 продолжали идти вперед. 769 00:40:25,047 --> 00:40:28,843 АПРЕЛЬ, 2020 770 00:40:35,724 --> 00:40:37,726 Мы же не их берем, да? 771 00:40:37,726 --> 00:40:40,229 - Мы берем белые? - Ладно. 772 00:40:40,229 --> 00:40:42,982 Белые слишком заезженные. Лучше эти. 773 00:40:44,358 --> 00:40:48,279 Я всегда представляю, каково это — отдавать. 774 00:40:48,654 --> 00:40:50,531 Отдавать людям, отдававшим мне. 775 00:40:50,531 --> 00:40:51,657 На что это похоже. 776 00:40:51,657 --> 00:40:54,118 Я всегда мечтал однажды приехать и — вот, держите. 777 00:40:54,118 --> 00:40:56,203 И испытать позитивные эмоции. 778 00:40:58,539 --> 00:41:01,333 Это первый визит в больницу Коннолли. 779 00:41:02,293 --> 00:41:04,420 Мне дважды оперировали левую лапу 780 00:41:04,420 --> 00:41:06,380 в больнице Коннолли. 781 00:41:06,380 --> 00:41:08,048 Огромное спасибо. 782 00:41:08,048 --> 00:41:10,259 - Один за всех. - Хороший человек. 783 00:41:10,259 --> 00:41:13,179 Приятно вернуться и отблагодарить. 784 00:41:13,971 --> 00:41:16,557 Теперь я могу заняться тем, о чём мечтал, — 785 00:41:16,557 --> 00:41:19,059 поблагодарить тех, кто так много мне дал. 786 00:41:22,688 --> 00:41:24,773 Я считаю, это мой долг, 787 00:41:24,773 --> 00:41:26,817 это долг тех, кто не пострадал 788 00:41:26,817 --> 00:41:29,278 или в состоянии помочь, — помогать. 789 00:41:29,945 --> 00:41:31,822 - Спасибо большое. - Пожалуйста. 790 00:41:31,822 --> 00:41:34,074 О нет, там еще одна, извини. 791 00:41:35,868 --> 00:41:37,995 Не знаю, сколько уже недель прошло, 792 00:41:37,995 --> 00:41:40,080 я же человек, сбивался пару раз. 793 00:41:40,080 --> 00:41:41,832 И я так упорно тренировался. 794 00:41:41,832 --> 00:41:43,876 А потом освободилась пара недель, но нельзя останавливаться. 795 00:41:45,169 --> 00:41:49,548 В целом, я в хорошей форме, и это был полезный опыт самообразования. 796 00:41:53,802 --> 00:41:55,930 {\an8}У Конора было хорошее финансовое положение, 797 00:41:55,930 --> 00:41:58,182 {\an8}поэтому он мог просто попрощаться и уйти. 798 00:41:59,266 --> 00:42:02,520 Но он всё равно хотел тренироваться, хотел участвовать. 799 00:42:04,271 --> 00:42:06,815 И это вселяет надежду, придает мужества, 800 00:42:06,815 --> 00:42:08,901 дает цель. 801 00:42:10,945 --> 00:42:13,405 {\an8}Никто не знал, когда это закончится. 802 00:42:14,823 --> 00:42:18,118 {\an8}А затем Дэйна сказал, что мы работаем над чем-то. 803 00:42:19,411 --> 00:42:21,622 У каждой проблемы есть свое решение. 804 00:42:22,540 --> 00:42:25,876 {\an8}И моя работа — найти решение 805 00:42:25,876 --> 00:42:27,419 {\an8}любой проблеме. 806 00:42:27,419 --> 00:42:31,298 Прохлаждаться, уходить, прятаться — 807 00:42:31,298 --> 00:42:34,552 всё это не про меня. 808 00:42:34,552 --> 00:42:35,928 {\an8}ИЮНЬ, 2020 ГОД 809 00:42:37,930 --> 00:42:40,975 Важная новость: президент UFC Дэйна Уайт 810 00:42:40,975 --> 00:42:44,895 объявил, что UFC 251 состоится 11 июля 811 00:42:44,895 --> 00:42:46,564 на Fight Island. 812 00:42:46,564 --> 00:42:48,566 Только Дэйна Уайт мог придумать такое. 813 00:42:49,650 --> 00:42:52,528 «Бойцовский остров» был единственным настоящим пузырем, 814 00:42:52,528 --> 00:42:54,780 существовавшим во время коронавируса. 815 00:42:54,780 --> 00:42:58,450 Мы привезли людей на этот остров, и они жили там 816 00:42:58,450 --> 00:43:00,828 неделями, вдалеке от всех остальных, 817 00:43:00,828 --> 00:43:04,665 их проверяли. И мы отправились в этот пузырь, 818 00:43:04,665 --> 00:43:08,043 который никто не покидал, пока не пришло время возвращаться домой. 819 00:43:08,043 --> 00:43:10,754 Тогда мы вели переговоры со всеми, 820 00:43:10,754 --> 00:43:13,132 я предлагал им три боя в год. 821 00:43:13,132 --> 00:43:14,508 Они могли отказаться. 822 00:43:15,217 --> 00:43:18,012 Мы вели переговоры со всеми, с Конором тоже. 823 00:43:19,138 --> 00:43:22,099 ДУБЛИН 824 00:43:24,435 --> 00:43:27,354 Рад, что ты здоров. 825 00:43:27,354 --> 00:43:29,106 Давно я ни с кем не спарринговался. 826 00:43:29,106 --> 00:43:30,983 Если нужны соперники, у нас они есть. 827 00:43:30,983 --> 00:43:33,110 {\an8}Давай попробуем, посмотрим, как обстоят дела. 828 00:43:33,110 --> 00:43:34,987 {\an8}- Не сейчас. - Да, не прямо сейчас. 829 00:43:34,987 --> 00:43:38,198 {\an8}Я уже говорил врачу, что дам тебе время освоиться. 830 00:43:38,198 --> 00:43:40,367 Я впервые за долгое время в зале. 831 00:43:40,367 --> 00:43:42,369 И я о том же, пока осваивайся. 832 00:43:42,369 --> 00:43:45,789 Когда появился коронавирус, я пришел в лучшую форму в своей жизни. 833 00:43:45,789 --> 00:43:48,959 Это побудило меня оставаться собранным, сосредоточенным, 834 00:43:48,959 --> 00:43:51,545 погрузиться в работу. Я стал намного лучше, 835 00:43:51,545 --> 00:43:53,881 даже лучше, чем в последнем лагере, 836 00:43:53,881 --> 00:43:56,675 а потом была неделя отдыха. 837 00:43:56,675 --> 00:43:59,470 Лень... мать... Как там говорится? Чертова лень? 838 00:43:59,470 --> 00:44:01,639 - Что за пословица? - Лень — мать всех пороков. 839 00:44:01,639 --> 00:44:04,266 Лень — мать всех пороков. Так всё и было. 840 00:44:04,266 --> 00:44:06,852 Я сиганул прямо в цитадель лени. 841 00:44:07,353 --> 00:44:08,979 Но потом я выбрался 842 00:44:08,979 --> 00:44:11,690 и опять начал падать и подниматься. 843 00:44:12,232 --> 00:44:14,318 Вот чем я занимался с тех пор. 844 00:44:17,112 --> 00:44:19,740 {\an8}Мы действительно стремились быть активными. 845 00:44:19,740 --> 00:44:20,824 {\an8}ГОЛОС ОДИ АТТАРА МЕНЕДЖЕРА 846 00:44:20,824 --> 00:44:23,035 {\an8}Серроне был только началом. 847 00:44:23,035 --> 00:44:25,621 Мы думали, он примет участие 848 00:44:25,621 --> 00:44:28,290 в паре боев за год, что довольно хорошо 849 00:44:28,290 --> 00:44:30,668 с точки зрения периодичности мероприятий. 850 00:44:31,502 --> 00:44:32,836 Я не знаю, что будет. 851 00:44:33,629 --> 00:44:36,382 Они не... Они мне ничего не предлагали! 852 00:44:36,965 --> 00:44:38,467 Даже не подходили ко мне. 853 00:44:38,842 --> 00:44:41,428 Ни Андерсон, ни Масвидаль, ни Усман. 854 00:44:41,929 --> 00:44:42,846 Никто из них. 855 00:44:45,391 --> 00:44:49,061 В общем, я не могу сказать, о чём они думали. 856 00:44:49,061 --> 00:44:53,273 Они не резервировали его, не поддерживали его активность, 857 00:44:53,273 --> 00:44:56,902 хотя мы оставляли им уйму запросов, 858 00:44:56,902 --> 00:45:00,906 давая понять, что не хотим сидеть без дела. 859 00:45:08,664 --> 00:45:11,500 Тяжело ли сидеть в стороне 860 00:45:11,500 --> 00:45:13,210 и наблюдать за боями других? 861 00:45:13,210 --> 00:45:16,922 Наблюдать за соревнованиями, сидя там, не участвуя... 862 00:45:16,922 --> 00:45:18,715 Да, безусловно, это тяжело. 863 00:45:19,216 --> 00:45:22,302 Я сражусь с кем угодно. С помощником, тренерами, 864 00:45:22,302 --> 00:45:24,430 с товарищами, понимаешь? 865 00:45:24,430 --> 00:45:27,141 Да я готов даже с тобой сразиться, 866 00:45:27,141 --> 00:45:30,269 я пытаюсь сохранить позитивный настрой и быть счастливым, 867 00:45:30,269 --> 00:45:33,689 почему бы и нет? Что еще мне... 868 00:45:33,689 --> 00:45:36,859 Нет ничего хорошего в переживаниях. 869 00:45:36,859 --> 00:45:39,111 Как и в том, чтобы сидеть и жалеть себя. 870 00:45:39,111 --> 00:45:40,904 И хоть у меня и были вечера самосожаления, 871 00:45:40,904 --> 00:45:44,575 я пытаюсь мыслить позитивно, двигаться вперед, и всё образуется. 872 00:45:54,084 --> 00:45:56,462 Закрой дверь, позвони в звонок. 873 00:45:56,462 --> 00:45:58,130 Никто не справится лучше меня. 874 00:45:59,131 --> 00:46:01,467 Так что оставайтесь с нами. 875 00:48:29,197 --> 00:48:31,199 Перевод субтитров: Кристина Татаренко