1
00:00:12,345 --> 00:00:15,640
Хрустит. Именно хрустит.
2
00:00:15,640 --> 00:00:17,684
Подвигаешь, и хрустит.
3
00:00:19,644 --> 00:00:21,980
Не знаю, она вроде сломана,
если честно.
4
00:00:25,859 --> 00:00:28,111
Будто перелом.
5
00:00:28,319 --> 00:00:29,320
Перелом.
6
00:00:35,410 --> 00:00:37,912
Травмы рук всегда сложные.
7
00:00:37,912 --> 00:00:40,040
{\an8}Это травма сустава.
8
00:00:40,040 --> 00:00:42,167
{\an8}ГОЛОС Джулиан «Док» Долби
ГЛАВНОГО ТРЕНЕРА
9
00:00:42,167 --> 00:00:43,752
Это еще хуже, чем перелом,
10
00:00:43,752 --> 00:00:46,337
так как потребуется больше времени.
11
00:00:46,337 --> 00:00:49,132
Понадобится операция,
12
00:00:49,132 --> 00:00:51,509
поэтому мы оставим тренировки
13
00:00:51,509 --> 00:00:53,887
где-то на 12 недель.
14
00:00:53,887 --> 00:00:56,306
- Двенадцать?
- Двенадцать.
15
00:00:58,266 --> 00:01:01,436
Как может парень,
так зависимый от работы,
16
00:01:01,436 --> 00:01:04,606
справиться с реабилитацией
и пребыванием на скамье запасных?
17
00:01:04,606 --> 00:01:07,942
Я борюсь... Честно,
я каждый день борюсь с депрессией.
18
00:01:09,194 --> 00:01:11,738
Борюсь сам с собой, понимаете?
19
00:01:11,738 --> 00:01:15,033
Борьба с самим собой. Без противника.
20
00:01:15,033 --> 00:01:16,951
Борьба против себя.
21
00:01:16,951 --> 00:01:20,205
Для такого спортсмена, как я,
отсутствие тренировок,
22
00:01:20,205 --> 00:01:23,833
отсутствие какой-то цели — это сложно,
23
00:01:23,833 --> 00:01:26,836
но нужно держаться, ведь другие
возвращались и преодолевали это.
24
00:01:26,836 --> 00:01:28,546
Буду держаться этого курса.
25
00:01:30,632 --> 00:01:33,301
Глубоко внутри я всегда верил,
что вернусь.
26
00:01:33,301 --> 00:01:37,096
И не просто вернусь, а вернусь лучше,
чем кто-либо до меня.
27
00:01:38,097 --> 00:01:41,267
КОНОР МАКГРЕГОР
28
00:01:42,393 --> 00:01:46,481
Макгрегор навсегда
29
00:01:47,398 --> 00:01:49,984
Всё по-настоящему
30
00:01:51,986 --> 00:01:54,197
МАЙ, 2019 ГОД
31
00:01:54,197 --> 00:01:56,574
С этим надо быть осторожнее.
32
00:01:56,574 --> 00:01:58,952
Я даже думал держать его вот так.
33
00:01:58,952 --> 00:02:00,036
Да.
34
00:02:01,246 --> 00:02:03,289
Так я не касаюсь его пальцем,
35
00:02:03,289 --> 00:02:06,751
а если вот так,
то я рискую задеть палец,
36
00:02:06,751 --> 00:02:07,919
когда устану.
37
00:02:07,919 --> 00:02:09,838
Ты же не учишься грести,
38
00:02:09,838 --> 00:02:12,465
{\an8}ты просто пытаешься
немного потренироваться.
39
00:02:12,465 --> 00:02:14,175
{\an8}Если ты так хочешь, то...
40
00:02:14,175 --> 00:02:17,428
{\an8}Конор не из тех,
кто будет сидеть сложа руки,
41
00:02:17,428 --> 00:02:19,389
даже если ему приказать.
42
00:02:19,389 --> 00:02:22,976
Так что почти сразу
после возвращения из больницы
43
00:02:22,976 --> 00:02:25,854
он вернулся к спортзалу и тренировкам.
44
00:02:25,854 --> 00:02:28,398
- Как рука, Конор?
- В порядке.
45
00:02:28,398 --> 00:02:31,067
Неплохо. Еще ноет.
46
00:02:31,067 --> 00:02:32,861
Выдалась тяжелая неделя.
47
00:02:32,861 --> 00:02:35,530
Было воспаление.
48
00:02:35,530 --> 00:02:39,409
Чертовы антибиотики...
Реально сложная неделя.
49
00:02:39,409 --> 00:02:42,120
Я как будто опустился на самое дно.
50
00:02:42,120 --> 00:02:44,455
Будто вмиг потерял всё, что имел,
51
00:02:44,455 --> 00:02:45,999
и теперь должен отвоевать всё обратно.
52
00:02:46,875 --> 00:02:50,295
У Конора бывают взлеты и падения,
нужно научиться понимать его.
53
00:02:50,295 --> 00:02:53,339
Иногда нужно притормозить его,
54
00:02:53,339 --> 00:02:57,010
иначе он надолго засядет
или заработается.
55
00:03:00,763 --> 00:03:03,308
Всё это очень неприятно.
56
00:03:03,308 --> 00:03:06,895
Хромая лапа. Как лев
без лапы, понимаешь?
57
00:03:07,562 --> 00:03:09,814
Это была трудная пара чертовых...
58
00:03:09,814 --> 00:03:12,734
Ума не приложу, что будет дальше.
59
00:03:17,697 --> 00:03:20,992
{\an8}Как думаешь, в твоей игре больше
психического или физического?
60
00:03:21,242 --> 00:03:23,161
Определенно 100% психического...
61
00:03:23,161 --> 00:03:26,581
Говорят, что должно быть
90% психического, 10% физического,
62
00:03:26,581 --> 00:03:28,416
но я уверен, что 100% психического.
63
00:03:28,416 --> 00:03:30,293
Я считаю, что всё — иллюзия,
64
00:03:30,293 --> 00:03:33,546
разум создает все эти штуки...
65
00:03:33,546 --> 00:03:35,965
Разум — могущественная вещь,
66
00:03:35,965 --> 00:03:37,967
а я только учусь, расту в этом,
67
00:03:37,967 --> 00:03:40,220
так что меня остановит?
68
00:03:43,640 --> 00:03:46,351
Еще в детстве я понял,
что меня к этому тянет.
69
00:03:46,351 --> 00:03:49,187
Я садился, анализировал свои эмоции,
70
00:03:49,187 --> 00:03:52,190
и одна из них была довольно странной,
71
00:03:52,190 --> 00:03:55,443
она и привела меня в конечном итоге
к единоборствам.
72
00:03:55,443 --> 00:03:57,946
Они учат справляться с такими эмоциями.
73
00:03:57,946 --> 00:03:59,405
Тогда я и загорелся.
74
00:03:59,405 --> 00:04:01,866
Так что каждый раз, приходя в зал,
75
00:04:01,866 --> 00:04:04,786
я чувствую такой же трепет,
как и тогда,
76
00:04:04,786 --> 00:04:08,206
и думаю: «Да, теперь мне
намного комфортнее».
77
00:04:08,206 --> 00:04:09,749
Сейчас я острее это чувствую.
78
00:04:09,749 --> 00:04:12,085
Чем острее я чувствую,
тем комфортнее мне становится.
79
00:04:12,085 --> 00:04:14,504
Поэтому я всегда
буду искать это чувство.
80
00:04:14,921 --> 00:04:18,216
Теперь я дерусь на MGM Grand,
мне на всё плевать, ясно?
81
00:04:22,178 --> 00:04:25,848
Вот так я и понял, что разум —
могущественная вещь.
82
00:04:29,560 --> 00:04:32,272
АВГУСТ, 2019 ГОД
83
00:04:33,064 --> 00:04:35,775
Кроя Марей, я крещу тебя
84
00:04:35,775 --> 00:04:38,528
- во имя Отца...
- Умница.
85
00:04:38,528 --> 00:04:40,238
...и Сына,
86
00:04:41,239 --> 00:04:43,658
и Святого Духа.
87
00:04:44,701 --> 00:04:46,452
Аминь.
88
00:04:49,289 --> 00:04:51,165
Молодчина.
89
00:04:57,630 --> 00:05:00,174
Малышка, это всё для тебя.
90
00:05:00,174 --> 00:05:02,885
Всё для тебя, малышка.
91
00:05:06,055 --> 00:05:08,975
После травмы мне вставили две спицы.
92
00:05:08,975 --> 00:05:10,601
{\an8}ГУННАР НЕЛЬСОН
БОЕЦ SBG
93
00:05:10,727 --> 00:05:13,104
{\an8}Гипс сняли через пять дней,
слишком рано.
94
00:05:13,104 --> 00:05:15,398
{\an8}Затем я боксировал и задел руку,
95
00:05:15,398 --> 00:05:18,818
спицы сместились.
Пришлось начинать всё по новой.
96
00:05:18,818 --> 00:05:21,696
Всё не так плохо. Просто нужно время.
97
00:05:24,365 --> 00:05:26,784
{\an8}Конор пыхал здоровьем.
98
00:05:26,784 --> 00:05:28,745
{\an8}ГОЛОС АРИЭЛЯ ХЕЛЬВАНИ
ЖУРНАЛИСТА MMA
99
00:05:28,745 --> 00:05:30,121
{\an8}Поэтому травма руки
100
00:05:30,121 --> 00:05:32,415
{\an8}была одним из редких
проявлений уязвимости,
101
00:05:32,415 --> 00:05:34,917
напоминанием, что он — лишь человек.
102
00:05:36,085 --> 00:05:38,629
Примерно в это же время до меня дошли
103
00:05:38,629 --> 00:05:41,758
слухи о его предстоящем бое,
104
00:05:41,758 --> 00:05:44,635
и, думаю, всё обломалось из-за травмы.
105
00:05:47,221 --> 00:05:50,099
Люди строили догадки,
когда он вернется в борьбу.
106
00:05:56,564 --> 00:05:58,149
ОКТЯБРЬ, 2019 ГОД
107
00:05:58,149 --> 00:06:00,526
Я был в отличной форме до перелома.
108
00:06:00,526 --> 00:06:02,904
Даже в превосходной. В воинственной.
109
00:06:02,904 --> 00:06:04,739
Отыграл парочку достойных раундов
в полукилограммовых перчатках.
110
00:06:04,739 --> 00:06:06,449
ПЯТЬ МЕСЯЦЕВ ПОСЛЕ ОПЕРАЦИИ НА РУКЕ
111
00:06:06,449 --> 00:06:07,950
- Новехоньких. И...
- С Куилли?
112
00:06:07,950 --> 00:06:10,536
С Куилли. Я неплох, в хорошей форме.
113
00:06:10,536 --> 00:06:12,789
Но когда вокруг толпа, становится...
114
00:06:12,789 --> 00:06:14,999
Этого я и хотел, это и было нужно —
115
00:06:14,999 --> 00:06:17,043
поднатореть, понимаешь?
116
00:06:17,919 --> 00:06:19,337
Хочешь сообщить о бое?
117
00:06:19,337 --> 00:06:22,215
Нет, я не... Я бы охотно это сделал.
118
00:06:22,215 --> 00:06:23,841
Но я не знаю, как лучше устроить.
119
00:06:24,467 --> 00:06:25,802
Нужно всё обдумать.
120
00:06:25,802 --> 00:06:28,346
Мне нужна пара дней,
чтобы всё обдумать.
121
00:06:28,346 --> 00:06:31,140
Я хотел устроить
благотворительный бой в декабре.
122
00:06:31,140 --> 00:06:34,310
Но мне не дали провести разминочный.
123
00:06:34,310 --> 00:06:36,646
Мне плевать на деньги.
124
00:06:36,646 --> 00:06:39,148
Это отмазки Фрэнки.
125
00:06:39,148 --> 00:06:40,650
Я думаю кое о чём покрупнее.
126
00:06:40,650 --> 00:06:42,235
Хочу открыть сезон.
127
00:06:42,235 --> 00:06:43,861
Хочу вернуться, сразиться с Фрэнки,
128
00:06:43,861 --> 00:06:46,364
потом еще с кем-нибудь,
129
00:06:46,364 --> 00:06:50,535
где-то в начале 2020-го,
а потом войти в сезон.
130
00:06:50,535 --> 00:06:51,869
Так всегда было,
131
00:06:51,869 --> 00:06:54,455
пока не появились долбаные награды.
132
00:06:54,455 --> 00:06:56,749
Понимаешь?
133
00:06:56,749 --> 00:06:58,292
В общем, посмотрим.
134
00:07:00,169 --> 00:07:02,505
Три, два, один, вперед.
135
00:07:03,840 --> 00:07:05,133
{\an8}ГОЛОС ДЭЙНЫ УАЙТА
ПРЕЗИДЕНТА UFC
136
00:07:05,133 --> 00:07:08,010
{\an8}Мы даем состояться каждому бою Конора,
137
00:07:08,010 --> 00:07:10,221
даем отыграть дивизиону,
138
00:07:10,221 --> 00:07:12,223
затем в бой опять вступает Конор,
139
00:07:12,223 --> 00:07:14,183
а мы оцениваем результаты.
140
00:07:15,726 --> 00:07:17,728
Мы оцениваем факторы,
которые могут навредить
141
00:07:17,728 --> 00:07:19,730
нашему видению боев.
142
00:07:19,730 --> 00:07:22,608
Травмы, переговоры
143
00:07:22,608 --> 00:07:24,610
и слава.
144
00:07:26,320 --> 00:07:28,406
Когда человек достигает стадии
145
00:07:28,406 --> 00:07:29,991
заработка неплохих денег,
146
00:07:29,991 --> 00:07:32,285
перед ним открываются
иные бизнес-возможности,
147
00:07:32,285 --> 00:07:34,662
которые идут врозь с борьбой.
148
00:07:34,662 --> 00:07:37,457
И, знаете, с Конором всегда происходит
149
00:07:37,457 --> 00:07:40,334
что-то интересное и новое.
150
00:07:43,171 --> 00:07:45,173
ПЕРВЫЙ ДЕНЬ ПРОМОТУРА
151
00:07:47,216 --> 00:07:49,844
В какой бы точке мира вы ни оказались,
152
00:07:49,844 --> 00:07:52,180
там все знают о Коноре Макгрегоре.
153
00:07:53,514 --> 00:07:57,268
Конор — один из величайших звезд
в истории спорта,
154
00:07:57,268 --> 00:08:01,272
он тот, кто помог вывести этот спорт
на мировой уровень.
155
00:08:06,235 --> 00:08:08,988
Стать секс-символом...
156
00:08:08,988 --> 00:08:11,157
Секс-символом?
157
00:08:11,157 --> 00:08:13,284
Это о тебе.
158
00:08:13,284 --> 00:08:16,704
Поприветствуйте аплодисментами —
Конор Макгрегор!
159
00:08:19,123 --> 00:08:22,460
Трудно поверить, что вы и правда здесь.
160
00:08:22,460 --> 00:08:24,545
Спасибо большое. Очень приятно.
161
00:08:24,545 --> 00:08:25,671
Это и правда вы!
162
00:08:26,130 --> 00:08:28,090
Если что-то пойдет не так,
тогда это двойник.
163
00:08:31,052 --> 00:08:34,180
Вы сейчас такой добрый,
такой спокойный.
164
00:08:34,180 --> 00:08:35,890
Какой вы на самом деле?
165
00:08:35,890 --> 00:08:38,643
Мое поведение и отношение зависит от...
166
00:08:38,643 --> 00:08:40,478
окружения, понимаете?
167
00:08:40,478 --> 00:08:42,563
Если речь о бое, то я понимаю,
что этот человек
168
00:08:42,563 --> 00:08:45,316
собирается меня ударить,
сделать мне больно,
169
00:08:45,316 --> 00:08:47,443
поэтому отношение и поведение иное.
170
00:08:47,443 --> 00:08:50,947
Сейчас же я нахожусь
в непринужденной обстановке,
171
00:08:50,947 --> 00:08:53,824
так что вот это и есть
мое настоящее лицо.
172
00:08:53,824 --> 00:08:56,244
Какой бой будет следующим?
173
00:08:56,244 --> 00:08:59,664
Мы очень скоро о нём объявим.
174
00:08:59,664 --> 00:09:03,125
Не прямо сейчас,
но точно во время этого тура.
175
00:09:03,125 --> 00:09:06,087
Мы сделаем объявление, это наша цель.
176
00:09:06,087 --> 00:09:07,755
Вот и всё. Большое спасибо.
177
00:09:07,755 --> 00:09:10,550
Спасибо. Сейчас Конор
займется автографами.
178
00:09:11,592 --> 00:09:15,680
{\an8}Он умеет привлекать внимание
и будоражить воображение мира.
179
00:09:16,347 --> 00:09:21,018
Люди тянутся к нему,
потому что он тот еще ураган
180
00:09:21,018 --> 00:09:25,773
харизмы, успеха, задора и веселья.
181
00:09:26,274 --> 00:09:27,483
Его фан-сайты...
182
00:09:27,483 --> 00:09:29,527
Их миллионы.
183
00:09:29,527 --> 00:09:32,697
- «Лицо Конора», «Печально известный».
- «Королева Ди Девлин».
184
00:09:32,697 --> 00:09:34,323
«Королева Ди Девлин»!
185
00:09:34,323 --> 00:09:37,034
Их чертова уйма.
186
00:09:39,704 --> 00:09:41,455
Но мы всё равно их обожаем.
187
00:09:41,455 --> 00:09:43,124
У нас есть фан-сайты.
188
00:09:43,124 --> 00:09:44,959
Мы с Ди были в Киеве,
189
00:09:44,959 --> 00:09:46,586
всю дорогу ехали поездом.
190
00:09:46,586 --> 00:09:49,463
- Давно она здесь?
- С утра.
191
00:09:50,256 --> 00:09:52,842
Привет, как жизнь? Отлично, как твоя?
192
00:09:52,842 --> 00:09:56,053
Как тут не воодушевиться?
Его манерой речи,
193
00:09:56,053 --> 00:09:58,556
скромным прошлым,
ведь начав учеником сантехника,
194
00:09:58,556 --> 00:10:02,101
он стал известнейшей звездой
в истории спорта.
195
00:10:02,101 --> 00:10:05,896
Он просто верил
и воплотил веру в реальность.
196
00:10:05,896 --> 00:10:09,150
Кто бы не хотел прожить жизнь так же?
197
00:10:13,696 --> 00:10:16,449
Впервые я поучаствовал в соревнованиях
198
00:10:16,449 --> 00:10:18,618
в 17 лет.
199
00:10:18,618 --> 00:10:21,287
В 17. Вам, ребята, по 10, 11, 12 лет.
200
00:10:21,287 --> 00:10:24,081
В таком возрасте я еще даже
не начал тренироваться,
201
00:10:24,081 --> 00:10:26,584
и благодаря тяжелой работе и упорству
202
00:10:26,584 --> 00:10:30,004
я стал чемпионом UFC
в нескольких весовых категориях.
203
00:10:30,004 --> 00:10:32,548
Так что у вас уже есть фора.
204
00:10:32,548 --> 00:10:35,176
Пока у вас есть цель,
вам море по колено.
205
00:10:35,176 --> 00:10:38,137
Я желаю вам самого лучшего,
я рад быть здесь.
206
00:10:43,768 --> 00:10:46,145
Помню, когда я был в Ирландии,
207
00:10:46,145 --> 00:10:48,814
я встретил кучку детишек
и спросил у них,
208
00:10:48,814 --> 00:10:50,024
чем он им нравится,
209
00:10:50,024 --> 00:10:53,110
и они ответили, что он их земляк,
210
00:10:53,110 --> 00:10:56,906
что он дал им надежду на то,
что и у них всё получится.
211
00:10:58,032 --> 00:11:00,368
Невероятно, правда? Господи боже.
212
00:11:00,868 --> 00:11:03,204
Я в шоке. Честно, я в шоке от этого.
213
00:11:03,204 --> 00:11:04,580
Не скрою.
214
00:11:04,580 --> 00:11:06,957
- Это инвестиция в будущее.
- Именно.
215
00:11:06,957 --> 00:11:09,126
Инвестиция в будущее, точно.
216
00:11:09,126 --> 00:11:11,003
Молодцы, ребята.
217
00:11:12,880 --> 00:11:14,632
Конор такой,
218
00:11:14,632 --> 00:11:16,550
что если вы эмоционально будете с ним,
219
00:11:16,550 --> 00:11:19,220
он возьмет вас
на эти американские горки.
220
00:11:19,887 --> 00:11:22,807
Рядом с ним постоянное движение.
221
00:11:22,807 --> 00:11:24,266
И вы видите его,
222
00:11:24,266 --> 00:11:26,394
видите эту его связь с народом.
223
00:11:26,394 --> 00:11:29,105
Вы обязательно влюбитесь
в это движение.
224
00:11:29,939 --> 00:11:33,109
Есть в нём нечто такое.
Такое не часто встретишь.
225
00:11:33,109 --> 00:11:35,820
В этом всём есть что-то притягательное.
226
00:11:38,572 --> 00:11:41,951
Единственный и неповторимый —
Конор Макгрегор!
227
00:11:45,371 --> 00:11:46,789
ПОСЛЕДНИЙ ДЕНЬ ПРОМОТУРА
228
00:11:46,914 --> 00:11:49,500
Я очень рад быть здесь,
229
00:11:49,500 --> 00:11:52,753
и у меня есть новости
для вас, для мира.
230
00:11:52,753 --> 00:11:55,047
Я бы хотел заявить,
231
00:11:55,047 --> 00:11:59,927
что возвращение печально известного
Конора Макгрегора состоится 18 января
232
00:11:59,927 --> 00:12:03,013
на «Ти-Мобайл Арене» в Лас-Вегасе,
штат Невада.
233
00:12:03,013 --> 00:12:05,433
Спросите у UFC, кто противник,
234
00:12:05,433 --> 00:12:07,518
а то мне начхать.
235
00:12:07,518 --> 00:12:10,020
Я пройдусь по всему списку участников
236
00:12:10,020 --> 00:12:12,231
как ножом по маслу,
237
00:12:12,231 --> 00:12:13,691
не сомневайтесь.
238
00:12:15,317 --> 00:12:16,819
Возвращение Конора Макгрегора.
239
00:12:16,819 --> 00:12:19,572
{\an8}Да, печально известного. Он вернется
240
00:12:19,572 --> 00:12:23,367
{\an8}18 января, в бою
против Дональда Серроне. UFC...
241
00:12:23,367 --> 00:12:26,036
{\an8}- Конор и Ковбой.
- Вот чёрт!
242
00:12:26,036 --> 00:12:28,080
{\an8}- Уже скоро.
- Скажи когда!
243
00:12:28,080 --> 00:12:31,625
{\an8}Ковбой Серроне станет
244
00:12:31,625 --> 00:12:33,669
{\an8}первым противником Конора
245
00:12:33,669 --> 00:12:37,089
{\an8}после его проигрыша
Хабиб Нурмагомедов в UFC 229.
246
00:12:37,089 --> 00:12:40,342
{\an8}Я удивлен, что выбор пал на Ковбоя.
Он прекрасный боец,
247
00:12:40,342 --> 00:12:42,803
{\an8}уверен, со мной многие согласятся,
248
00:12:42,803 --> 00:12:45,764
{\an8}но это не тот уровень, против которого
обычно выступает Макгрегор.
249
00:12:45,764 --> 00:12:47,766
{\an8}Как мне кажется,
250
00:12:47,766 --> 00:12:52,021
{\an8}Дональд победит Конора,
если сможет уложить его на землю.
251
00:12:52,021 --> 00:12:54,940
{\an8}Макгрегор. Он не дрался в октагоне год,
252
00:12:54,940 --> 00:12:56,859
{\an8}проиграл со счетом 21-4, сдавшись...
253
00:12:56,859 --> 00:13:00,279
{\an8}Конор быстрый, Конор хитрый.
Как и Ковбой!
254
00:13:00,279 --> 00:13:02,823
Что думаете о шансах
Макгрегора в этом бою?
255
00:13:02,823 --> 00:13:05,284
{\an8}У меня больше приемов, чем у него...
256
00:13:05,284 --> 00:13:08,037
{\an8}Он всё отрабатывает
и готов к бою, как и я.
257
00:13:09,413 --> 00:13:11,832
{\an8}ДОНАЛЬД «КОВБОЙ» СЕРРОНЕ
258
00:13:11,832 --> 00:13:13,334
{\an8}Серроне всегда будет угрозой.
259
00:13:13,334 --> 00:13:14,710
{\an8}ГОЛОС ОУЭНА РОДДИ ТРЕНЕРА
260
00:13:14,710 --> 00:13:17,379
{\an8}У него большой опыт. Он проживает бой.
261
00:13:17,379 --> 00:13:20,216
Серроне пытается заблокировать руку
262
00:13:20,216 --> 00:13:22,051
и заставить соперника сдаться.
263
00:13:22,051 --> 00:13:23,552
Всё!
264
00:13:23,552 --> 00:13:25,846
Он выносливый, очень искусный,
265
00:13:25,846 --> 00:13:28,182
у него отличные стойки и приемы.
266
00:13:28,182 --> 00:13:31,310
{\an8}- Всё! Конец!
- Нокаут ударом в голову.
267
00:13:31,310 --> 00:13:32,520
{\an8}Он очень жесткий.
268
00:13:32,520 --> 00:13:33,687
{\an8}ГОЛОС ДЖОНА КАВАНЫ
ТРЕНЕРА MMA
269
00:13:33,687 --> 00:13:35,481
{\an8}Отлично владеет спиной,
приемом «треугольника».
270
00:13:35,481 --> 00:13:37,775
Ловко работает ногами.
271
00:13:38,567 --> 00:13:40,486
И не забывайте о его победах
272
00:13:40,486 --> 00:13:42,988
в поединках против
выдающихся соперников.
273
00:13:42,988 --> 00:13:45,449
О боже!
274
00:13:45,449 --> 00:13:48,035
Яростный удар в голову от Ковбоя.
275
00:13:48,035 --> 00:13:51,038
Он победитель. У него дух победителя.
276
00:13:51,038 --> 00:13:53,457
Абсолютный лидер по числу побед!
277
00:13:53,707 --> 00:13:57,378
{\an8}КОВБОЙ СЕРРОНЕ
АБСОЛЮТНЫЙ ЛИДЕР В ИСТОРИИ UFC
278
00:14:02,591 --> 00:14:05,386
ДЕСЯТЬ НЕДЕЛЬ
ДО БОЯ МАКГРЕГОРА ПРОТИВ КОВБОЯ
279
00:14:06,387 --> 00:14:10,057
Это был выходной.
Я немного сбавил обороты.
280
00:14:10,057 --> 00:14:11,976
Я был после отдыха,
281
00:14:11,976 --> 00:14:16,146
позволил себе съесть лишнего,
лечь спать позже.
282
00:14:16,146 --> 00:14:18,899
Эти мелочи повлияли
на меня на следующий день,
283
00:14:18,899 --> 00:14:21,277
я проснулся невыспавшимся,
284
00:14:21,277 --> 00:14:23,737
затем попытался всё наверстать.
285
00:14:23,737 --> 00:14:27,700
Это было после встречи... Если я не...
286
00:14:27,700 --> 00:14:30,077
Если я не буду полностью выкладываться,
287
00:14:30,077 --> 00:14:33,247
это повлияет на всё,
всё просто развалится.
288
00:14:33,247 --> 00:14:34,707
{\an8}Один день отбрасывает
на неделю назад.
289
00:14:34,707 --> 00:14:36,250
{\an8}ФИЛ САТКЛИФФ
ТРЕНЕР ПО БОКСУ
290
00:14:36,250 --> 00:14:38,419
{\an8}Понимаешь, перед боем...
291
00:14:38,419 --> 00:14:39,837
{\an8}Я говорил парням,
292
00:14:39,837 --> 00:14:42,089
насколько я вовлечен в процентах.
293
00:14:42,089 --> 00:14:43,299
Где-то на 75%.
294
00:14:43,299 --> 00:14:44,717
Когда 100%,
295
00:14:44,717 --> 00:14:46,844
я работаю в зале на износ.
296
00:14:47,386 --> 00:14:50,139
Но стоит появиться каким-то мелочам,
297
00:14:50,139 --> 00:14:52,016
я уже не отдаюсь на полную.
298
00:14:52,016 --> 00:14:54,435
Не пойми меня превратно, я, мать его...
299
00:14:54,435 --> 00:14:57,187
У нас есть десять недель, я подкуюсь,
300
00:14:57,187 --> 00:14:59,565
мне всё нипочем.
301
00:15:04,862 --> 00:15:06,447
Так, двойка.
302
00:15:08,240 --> 00:15:10,618
Двойка.
303
00:15:10,618 --> 00:15:13,412
Знаете, Конор определенно мой боец,
304
00:15:13,412 --> 00:15:16,957
{\an8}я тренирую бойца. Я всегда считал
Конора младшим братом
305
00:15:16,957 --> 00:15:18,792
{\an8}и не видел смысла в том,
чтобы заставлять его делать больше,
306
00:15:18,792 --> 00:15:22,880
если он сам этого не хотел,
если у него не было мотивации.
307
00:15:24,340 --> 00:15:27,051
Я хотел, чтобы он этим наслаждался.
308
00:15:27,051 --> 00:15:29,136
Отлично.
309
00:15:29,136 --> 00:15:31,722
Это я и видел в последнихе месяцы.
310
00:15:31,722 --> 00:15:35,142
Он снова улыбается, вернулись
вопросы и беседы после тренировок,
311
00:15:35,142 --> 00:15:36,644
поиски новых техник.
312
00:15:36,644 --> 00:15:39,647
Всё, что дарило море веселья,
когда он поднимался.
313
00:15:39,647 --> 00:15:41,148
Я вижу активное возвращение.
314
00:15:41,148 --> 00:15:42,983
Еще!
315
00:15:46,820 --> 00:15:49,740
В прошлый раз я просто не выкладывался.
316
00:15:49,740 --> 00:15:54,036
И это привело к травмам,
привело к сомнениям.
317
00:15:54,036 --> 00:15:57,206
Нужно относиться к этому проще.
318
00:15:57,206 --> 00:15:59,959
Удели время — и будешь вознагражден.
319
00:15:59,959 --> 00:16:01,210
ШЕСТЬ НЕДЕЛЬ ДО БОЯ
МАКГРЕГОРА ПРОТИВ КОВБОЯ
320
00:16:01,210 --> 00:16:02,795
Он будет делать «пять на пять»,
321
00:16:02,795 --> 00:16:04,797
{\an8}кикбоксировать с захватами...
322
00:16:04,797 --> 00:16:06,173
{\an8}Оуэн Родди ТРЕНЕР
323
00:16:06,173 --> 00:16:09,468
...с парнями такого же телосложения,
как у Серроне.
324
00:16:09,468 --> 00:16:12,262
Они все — высококлассные кикбоксеры,
325
00:16:12,262 --> 00:16:14,556
они смогут скопировать его движения.
326
00:16:14,556 --> 00:16:16,183
Посмотри, сколько их.
327
00:16:17,476 --> 00:16:19,353
Это уже немного чересчур,
328
00:16:19,353 --> 00:16:21,313
их тут чертов миллион.
329
00:16:22,147 --> 00:16:24,441
Мне не нужны прям все, дай мне минутку.
330
00:16:25,275 --> 00:16:28,445
Он не готовится победить
Дональда Серроне,
331
00:16:28,445 --> 00:16:32,074
он готовится продемонстрировать
смешанные единоборства.
332
00:16:32,074 --> 00:16:35,119
Но никак не показать месть, злость,
333
00:16:35,119 --> 00:16:37,538
агрессию и желание кого-то покалечить.
334
00:16:37,997 --> 00:16:40,207
У них разные представления о бое.
335
00:16:40,207 --> 00:16:43,085
Он тренируется круглосуточно,
это его план возвращения.
336
00:16:43,752 --> 00:16:46,630
Он сильно изменился
со времен своего проигрыша.
337
00:16:46,630 --> 00:16:49,800
{\an8}Заниматься нашими тренировками —
338
00:16:49,800 --> 00:16:52,469
это одно,
нужно еще и желание делать это.
339
00:16:52,469 --> 00:16:54,847
Он отыскал это желание.
340
00:16:54,847 --> 00:16:58,392
Поэтому его настрой
341
00:16:58,392 --> 00:17:01,520
и его стремление
намного сильнее в этот раз.
342
00:17:02,896 --> 00:17:04,898
Установи время тренировок,
тренируйся в это время.
343
00:17:04,898 --> 00:17:06,859
Установи время для сна,
спи в это время.
344
00:17:06,859 --> 00:17:08,527
Установи время подъема,
вставай в это время.
345
00:17:09,069 --> 00:17:11,572
Раз говоришь себе, что надо
что-то сделать, — делай это.
346
00:17:11,572 --> 00:17:14,158
Об этом я и общался с Ариэлем.
Я сказал...
347
00:17:14,158 --> 00:17:17,453
Я четко понимал,
что нужно встать в такое-то время.
348
00:17:17,619 --> 00:17:19,371
А я не вставал.
349
00:17:19,371 --> 00:17:21,665
Тренироваться в такое-то время.
А я не тренировался.
350
00:17:22,499 --> 00:17:24,793
Не есть то и то. А я ел.
351
00:17:24,793 --> 00:17:26,754
Не пить это. А я пил.
352
00:17:26,754 --> 00:17:29,673
Это всё просочилось в мою психику.
353
00:17:29,673 --> 00:17:31,925
- Вроде маленьких поражений.
- Именно.
354
00:17:31,925 --> 00:17:35,804
Маленькие поражения вместо побед.
Это закончилось разочарованием.
355
00:17:35,804 --> 00:17:37,389
Хотелось просто уйти.
356
00:17:37,389 --> 00:17:39,099
Я пытаюсь разобраться в себе.
357
00:17:39,099 --> 00:17:41,101
Так, как раньше не делал.
358
00:17:42,311 --> 00:17:47,191
{\an8}Ты переходишь из лагеря,
полного вражды между двумя людьми,
359
00:17:47,191 --> 00:17:50,778
в лагерь, где работаешь
ради удовольствия.
360
00:17:50,778 --> 00:17:53,030
Я еще с первого дня запомнил,
361
00:17:53,030 --> 00:17:56,241
что Конор выкладывается на все сто,
когда он в такой среде.
362
00:17:59,286 --> 00:18:01,789
На первых порах, когда Конор
только начинал заниматься борьбой,
363
00:18:01,789 --> 00:18:04,083
он не знал,
что такое кикбоксинг, реслинг,
364
00:18:04,083 --> 00:18:07,753
джиу-джитсу,
но он обожал тренироваться.
365
00:18:08,504 --> 00:18:10,172
Всегда старался стать лучше.
366
00:18:10,172 --> 00:18:12,841
Всегда старался отточить свою технику.
367
00:18:13,509 --> 00:18:17,096
И в конце концов его позвали
в Cage Warriors.
368
00:18:17,096 --> 00:18:20,099
Естественно, успехи Конора
говорили сами за себя.
369
00:18:20,099 --> 00:18:23,811
Он заканчивал невероятными нокаутами,
техническими нокаутами.
370
00:18:24,812 --> 00:18:27,898
Я не встречал
более одержимых борьбой людей,
371
00:18:27,898 --> 00:18:29,566
чем он.
372
00:18:29,566 --> 00:18:32,111
Всё, что я делаю в жизни,
связано с этим.
373
00:18:32,111 --> 00:18:34,988
Я не занимаюсь ничем,
что не связано с борьбой.
374
00:18:36,448 --> 00:18:39,743
Я постоянно думаю о ней
и ни о чём другом.
375
00:18:40,661 --> 00:18:43,455
Поэтому она стала моей карьерой,
я люблю это.
376
00:18:43,455 --> 00:18:45,541
Люблю то, что делаю. Это моя жизнь.
377
00:18:45,541 --> 00:18:46,750
Ирландия!
378
00:18:46,750 --> 00:18:48,085
Я усвоил две вещи.
379
00:18:48,418 --> 00:18:50,087
Первая: тяжелый труд окупается.
380
00:18:50,087 --> 00:18:53,173
И вторая: мечты сбываются.
Так и случилось.
381
00:18:53,841 --> 00:18:56,718
Чемпион в двух весовых категориях.
382
00:18:56,718 --> 00:19:01,765
Печально известный Конор Макгрегор!
383
00:19:01,765 --> 00:19:03,433
ПОДАЮЩИЙ НАДЕЖДЫ Конор Макгрегор
ПОДПИСАЛ КОНТРАКТ С UFC
384
00:19:07,020 --> 00:19:08,814
АПРЕЛЬ, 2013 ГОД
385
00:19:08,814 --> 00:19:11,024
Мы очень рады наблюдать,
как Конор Макгрегор
386
00:19:11,024 --> 00:19:12,985
выходит на октагон.
387
00:19:12,985 --> 00:19:15,612
Это мой дебют в UFC,
388
00:19:15,612 --> 00:19:17,364
я очень взволнован.
389
00:19:18,615 --> 00:19:20,701
У меня восемь побед подряд.
390
00:19:20,701 --> 00:19:23,245
Хочу победить и в девятый раз,
но не уверен, что смогу.
391
00:19:23,245 --> 00:19:26,290
Стараюсь об этом не думать,
не терять голову.
392
00:19:26,290 --> 00:19:28,959
Представляю, что вхожу туда
и чувствую себя как дома.
393
00:19:28,959 --> 00:19:30,919
Началось.
394
00:19:30,919 --> 00:19:33,380
Быстрый захват центра октагона.
395
00:19:33,547 --> 00:19:37,384
В черных трусах — ирландец Макгрегор.
396
00:19:37,384 --> 00:19:39,178
Вот это апперкот!
397
00:19:39,178 --> 00:19:41,263
Кажется, сейчас всё закончится!
398
00:19:41,263 --> 00:19:44,558
Вот почему все говорят
о Коноре Макгрегоре!
399
00:19:44,558 --> 00:19:48,395
Всё кончено! Очередная победа
Конора Макгрегора в первом раунде!
400
00:19:48,395 --> 00:19:49,771
Ух ты!
401
00:19:49,771 --> 00:19:53,233
Дэйна, 60 косарей, малыш!
402
00:19:54,735 --> 00:19:58,530
Кое-кто претендует на «нокаут вечера».
403
00:20:00,032 --> 00:20:01,825
- Отлично.
- Приветствуем в UFC.
404
00:20:01,825 --> 00:20:03,368
Большое спасибо.
405
00:20:03,368 --> 00:20:05,829
Было много хайпа, думаю, не зря.
406
00:20:05,954 --> 00:20:09,249
{\an8}Когда мы познакомились,
я заметил в нём,
407
00:20:09,249 --> 00:20:12,002
{\an8}как говорят, нечто особенное.
408
00:20:12,002 --> 00:20:14,588
В нём плескалась некая энергия,
он интересный,
409
00:20:14,588 --> 00:20:17,341
он забавный, остроумный и смышленый.
410
00:20:17,341 --> 00:20:22,095
Я сразу понял, что если этот пацан
пробьется в ТОП-5, то станет звездой.
411
00:20:22,095 --> 00:20:23,472
Какие ощущения?
412
00:20:23,472 --> 00:20:25,891
Что вы испытывали под конец боя?
413
00:20:25,891 --> 00:20:27,893
Я не обратил на это внимание.
414
00:20:27,893 --> 00:20:29,811
Как только я услышал о $60 000,
415
00:20:31,355 --> 00:20:33,815
я думал лишь о том, как их потрачу.
416
00:20:33,815 --> 00:20:36,235
Еще на прошлой неделе
я получал соцпомощь,
417
00:20:36,235 --> 00:20:38,153
понимаете?
418
00:20:38,153 --> 00:20:40,739
Теперь придется их послать
куда подальше.
419
00:20:42,699 --> 00:20:44,076
Конор, еще вопрос.
420
00:20:45,702 --> 00:20:47,537
{\an8}До дебюта Конора в UFC
421
00:20:47,537 --> 00:20:50,832
{\an8}никто в Ирландии не знал о MMA.
422
00:20:51,625 --> 00:20:53,543
ДУБЛИН
423
00:20:53,543 --> 00:20:55,921
Сцена была крошечной,
424
00:20:55,921 --> 00:20:58,924
но Конор смог
привлечь внимание ирландцев.
425
00:21:04,638 --> 00:21:06,431
Почему сегодняшний вечер
так важен для вас?
426
00:21:06,431 --> 00:21:08,976
Хочу поддержать коллег.
427
00:21:09,685 --> 00:21:11,478
Вы гордитесь тем, что открыли путь
428
00:21:11,478 --> 00:21:13,605
для других членов SBG
и ирландских борцов в UFC?
429
00:21:13,605 --> 00:21:16,608
Конечно. Я даю людям возможность
430
00:21:16,608 --> 00:21:18,485
выйти на сцену и заработать деньги,
431
00:21:18,485 --> 00:21:21,613
{\an8}заработать на жизнь.
Этого у меня никто не отнимет.
432
00:21:21,613 --> 00:21:23,282
{\an8}ДЖЕЙМС ГАЛЛАХЕР
БОРЕЦ BELLATOR MMA
433
00:21:23,949 --> 00:21:27,369
- Сосредоточься и успокойся.
- Это твое шоу.
434
00:21:27,369 --> 00:21:30,372
Я подготовил почву для этого
435
00:21:30,372 --> 00:21:32,499
и чрезвычайно этим горжусь.
436
00:21:32,499 --> 00:21:34,543
В конечном счете,
437
00:21:34,543 --> 00:21:36,211
когда я выйду из игры,
438
00:21:36,211 --> 00:21:39,047
я буду наблюдать
за малоизвестными парнями,
439
00:21:39,047 --> 00:21:40,924
прорывающимися наверх.
440
00:21:40,924 --> 00:21:43,302
Я буду сидеть и улыбаться,
441
00:21:43,302 --> 00:21:44,803
ведь буду знать,
что приложил к этому руку.
442
00:21:46,513 --> 00:21:49,558
{\an8}У нас была отличная команда
еще до появления Конора,
443
00:21:49,558 --> 00:21:51,810
{\an8}но никто никогда так не верил в себя.
444
00:21:51,810 --> 00:21:53,312
Вперед, Питер.
445
00:21:53,312 --> 00:21:55,647
{\an8}Но когда появился Конор,
всё поменялось.
446
00:21:55,647 --> 00:21:57,316
{\an8}ПИТЕР КУИЛЛИ
ЧЛЕН SBG, БОРЕЦ BELLATOR MMA
447
00:21:57,316 --> 00:21:58,817
Мы подумали: «Он же наш,
448
00:21:58,817 --> 00:22:00,861
если он смог, сможем и мы».
449
00:22:06,450 --> 00:22:09,244
{\an8}MMA не стала бы такой,
если бы не Конор.
450
00:22:09,244 --> 00:22:12,414
- Особенно ирландская.
- Да! Так держать!
451
00:22:13,707 --> 00:22:16,293
Мы просто были слепы
до появления Конора.
452
00:22:16,293 --> 00:22:18,837
А потом о стране заговорили,
453
00:22:18,837 --> 00:22:21,840
он буквально втянул Ирландию
в это дело.
454
00:22:33,810 --> 00:22:37,189
Да!
455
00:22:37,189 --> 00:22:41,109
Я чертовски рад, этот парень работяга.
456
00:22:41,109 --> 00:22:42,486
Я понимаю.
457
00:22:42,486 --> 00:22:44,279
Он так выкладывается.
458
00:22:44,279 --> 00:22:46,865
Он посвятил этому жизнь.
459
00:22:46,865 --> 00:22:49,284
Я горжусь им, богом клянусь.
460
00:22:51,036 --> 00:22:53,580
Пока я не пришел,
о нас даже не слышали.
461
00:22:53,580 --> 00:22:55,791
Теперь только о нас и говорят.
462
00:22:55,791 --> 00:22:58,710
Я приму это, высоко подниму
наш триколор,
463
00:22:58,710 --> 00:23:00,170
для меня это будет честь.
464
00:23:03,924 --> 00:23:06,093
ЛАС-ВЕГАС
465
00:23:07,594 --> 00:23:09,471
- Привет. Как оно?
- Хорошо. А у вас?
466
00:23:09,471 --> 00:23:10,639
5 ДНЕЙ ДО БОЯ МАКГРЕГОРА ПРОТИВ КОВБОЯ
467
00:23:10,639 --> 00:23:12,682
Хорошо. Нужно кое-что подписать.
468
00:23:12,682 --> 00:23:15,852
Поставьте здесь подпись и дату.
469
00:23:15,852 --> 00:23:17,104
Хорошо, и еще «14» вот здесь.
470
00:23:17,104 --> 00:23:19,106
{\an8}ГОЛОС Оди Аттар МЕНЕДЖЕРА
471
00:23:19,106 --> 00:23:23,068
{\an8}Сегодня день регистрации. Подписываем
плакаты, получаем снаряжение,
472
00:23:23,902 --> 00:23:26,321
{\an8}настраиваемся на остаток недели.
473
00:23:26,321 --> 00:23:28,532
{\an8}- Как дела? Рад видеть.
- Взаимно.
474
00:23:28,532 --> 00:23:30,408
{\an8}ХОЛЛИ ХОЛМ
БЫВШАЯ ЧЕМПИОНКА В ЛЕГЧАЙШЕМ ВЕСЕ
475
00:23:31,409 --> 00:23:34,496
- Как твоя неделя?
- Как обычно, немного борьбы.
476
00:23:34,496 --> 00:23:35,831
А твоя?
477
00:23:35,831 --> 00:23:38,166
Так же. И на этом спасибо, мать его.
478
00:23:38,166 --> 00:23:41,044
- Я лишь знаю, что я справлюсь.
- Да, молодец.
479
00:23:41,044 --> 00:23:42,879
- Профи.
- Да, запрыгивай.
480
00:23:44,381 --> 00:23:48,051
{\an8}Предстоящий бой с Серроне оказывал
на Конора огромное давление.
481
00:23:48,051 --> 00:23:51,012
Он только пришел в себя
после провального боя с Хабибом,
482
00:23:51,012 --> 00:23:52,806
а еще был этот долгий перерыв,
483
00:23:52,806 --> 00:23:56,143
и, думаю, люди решили,
что если он оступится сейчас,
484
00:23:56,143 --> 00:23:58,019
то старого доброго Конора
больше не будет.
485
00:23:58,562 --> 00:23:59,729
Отлично.
486
00:23:59,729 --> 00:24:01,398
Думаю, он хорошо справился.
487
00:24:02,107 --> 00:24:04,067
Он был спокоен и расслаблен.
488
00:24:04,067 --> 00:24:08,572
Было похоже, что он поймал дзен
перед тем боем.
489
00:24:17,664 --> 00:24:19,499
Дорогие фанаты из Скандинавии,
490
00:24:19,499 --> 00:24:21,751
UFC 246 состоится в эту субботу,
491
00:24:21,751 --> 00:24:23,503
смотрите трансляцию на Viaplay.
492
00:24:23,503 --> 00:24:26,214
Смотрите возвращение
печально известного.
493
00:24:26,214 --> 00:24:31,011
Привет. Я Конор Макгрегор.
Смотрите UFC 246 на испанском.
494
00:24:31,011 --> 00:24:33,263
Что думаешь о бое с Ковбоем Серроне?
495
00:24:33,263 --> 00:24:35,390
Это будет... Извиняюсь.
496
00:24:35,390 --> 00:24:38,560
Это будет очень увлекательно
для фанатов,
497
00:24:38,560 --> 00:24:41,146
и я очень взволнован...
Ненавижу эту часть!
498
00:24:41,146 --> 00:24:42,564
Клянусь богом.
499
00:24:42,564 --> 00:24:44,983
Я не могу. Давай еще раз.
500
00:24:45,775 --> 00:24:48,695
Однажды вы сказали,
что нас определяет то,
501
00:24:48,695 --> 00:24:51,198
как высоко мы поднимаемся
после падения.
502
00:24:51,198 --> 00:24:53,700
Эта цитата еще имеет смысл для вас?
503
00:24:53,700 --> 00:24:56,620
Разумеется. Знаете, я уже возвращался
504
00:24:56,620 --> 00:24:58,205
после проигрыша Диасу,
505
00:24:58,205 --> 00:25:00,207
и я доказал всем и показал,
506
00:25:00,207 --> 00:25:02,959
на что способен сосредоточенный Конор.
507
00:25:02,959 --> 00:25:04,794
Бывает так, когда получаешь всё,
508
00:25:04,794 --> 00:25:07,130
приходится это отдать,
чтобы захотеть снова получить это.
509
00:25:07,422 --> 00:25:09,216
Думаю, я как раз на этом этапе.
510
00:25:10,342 --> 00:25:12,010
Я в отличном месте.
511
00:25:12,010 --> 00:25:14,679
Я получу это и сомневаюсь,
что отдам когда-нибудь снова.
512
00:25:14,679 --> 00:25:17,015
Я сосредоточился на своих умениях,
513
00:25:17,015 --> 00:25:20,060
на своем внутреннем «Я».
Я отлично себя чувствую,
514
00:25:20,060 --> 00:25:21,686
я более спокоен и умиротворен.
515
00:25:22,520 --> 00:25:24,481
Я отношусь к этому как к сезону,
516
00:25:24,481 --> 00:25:27,359
так что Дональд только первый в списке,
дальше — больше.
517
00:25:29,819 --> 00:25:32,364
- Ждешь фейс-оффа?
- Да, определенно.
518
00:25:32,364 --> 00:25:34,407
Полезно там побывать,
519
00:25:34,407 --> 00:25:36,576
прочувствовать атмосферу.
520
00:25:36,576 --> 00:25:38,370
Конор, хотелось бы начать с тебя.
521
00:25:38,370 --> 00:25:41,456
У тебя совсем другой настрой
на этой неделе.
522
00:25:41,456 --> 00:25:44,209
{\an8}Иногда нам приходится идти
в определенные места в нашей жизни,
523
00:25:44,417 --> 00:25:47,003
{\an8}чтобы понять, что мы должны делать,
и я, безусловно...
524
00:25:47,003 --> 00:25:48,296
{\an8}Я начал новую главу.
525
00:25:48,296 --> 00:25:51,299
{\an8}Хоть я и чувствую себя прежним,
526
00:25:51,299 --> 00:25:54,177
но, не знаю, я стал более настоящим.
527
00:25:54,177 --> 00:25:55,470
Звучит как рекламный слоган.
528
00:25:55,470 --> 00:25:58,640
Я оцениваю ситуацию по достоинству.
529
00:25:58,640 --> 00:26:00,100
Я его уважаю,
530
00:26:00,100 --> 00:26:02,394
и несмотря на то, что прольется кровь
531
00:26:02,394 --> 00:26:03,687
18-го января,
532
00:26:03,687 --> 00:26:04,980
это не конфликт.
533
00:26:04,980 --> 00:26:08,441
И если хотите прогнозов,
то, уверяю, будет нокаут.
534
00:26:09,276 --> 00:26:11,361
Ковбой, много кто говорит,
535
00:26:11,361 --> 00:26:15,532
что ты предпочитаешь мирную обстановку.
Это для тебя важно?
536
00:26:15,532 --> 00:26:17,784
Нет, это неправда. Мы профессионалы.
537
00:26:17,784 --> 00:26:21,246
Почему Конор не может
сидеть здесь и проявлять уважение?
538
00:26:21,246 --> 00:26:22,956
Это, мать его, потрясающе.
539
00:26:22,956 --> 00:26:25,750
Вы, конечно, не получите от этого
больше просмотров или другого дерьма,
540
00:26:25,750 --> 00:26:28,962
но как мужчина я снимаю шляпу
перед этим подонком.
541
00:26:28,962 --> 00:26:31,881
Прекрасно. Спасибо большое.
542
00:26:31,881 --> 00:26:35,135
Конор, ты рассказал
о планах на сезон 2020 года,
543
00:26:35,135 --> 00:26:36,219
в котором будешь участвовать.
544
00:26:36,219 --> 00:26:38,263
Я в хорошем положении, я готов бороться
545
00:26:38,263 --> 00:26:40,557
в любом весе и категории,
вообще неважно.
546
00:26:40,557 --> 00:26:42,183
Вставайте в очередь.
547
00:26:45,353 --> 00:26:47,522
Я в порядке. Я энергичный,
легкий, быстрый,
548
00:26:47,522 --> 00:26:49,691
точный и меткий.
549
00:26:49,691 --> 00:26:52,986
Я грандиозно начну 2020 год в UFC.
550
00:27:00,869 --> 00:27:03,330
ВЕЧЕР БОЯ
551
00:27:08,793 --> 00:27:10,920
Когда меня покажут, в десять?
552
00:27:10,920 --> 00:27:12,422
Вроде как.
553
00:27:13,173 --> 00:27:16,384
Постарайся узнать точное время.
554
00:27:16,384 --> 00:27:19,179
Обычно они точно сообщают,
когда ты выходишь...
555
00:27:19,179 --> 00:27:23,266
Где твои руки?
556
00:27:31,024 --> 00:27:33,193
Папочка будет драться там сегодня.
557
00:27:33,193 --> 00:27:35,111
- Ого, ничего себе!
- Зуб даю!
558
00:27:38,073 --> 00:27:39,699
Да, я ему накостыляю.
559
00:27:39,699 --> 00:27:41,701
А потом бам!
560
00:27:41,701 --> 00:27:43,119
- Да!
- Да!
561
00:27:43,119 --> 00:27:45,163
- Сделаем это!
- Да, чемпион.
562
00:27:45,163 --> 00:27:47,791
- Будем драться по телевизору.
- Да. Бум!
563
00:27:48,708 --> 00:27:50,877
Скажи: «Удачи, папуля!»
564
00:27:50,877 --> 00:27:53,129
Вперед, папуля! Чмокни нас.
565
00:27:53,129 --> 00:27:55,131
- Пока.
- Увидимся!
566
00:27:55,131 --> 00:27:56,633
Скоро увидимся!
567
00:27:56,633 --> 00:28:00,136
- Удачи, папуля. Пока.
- Спасибо, Кэти. Мне приятно.
568
00:28:00,929 --> 00:28:03,223
- До встречи.
- Так, чемпион. Не скучай.
569
00:28:03,932 --> 00:28:05,308
Тебе грустно?
570
00:28:05,308 --> 00:28:07,602
Поддержи меня, приятель.
571
00:28:07,602 --> 00:28:09,396
Скоро увидимся, хорошо?
572
00:28:09,396 --> 00:28:11,481
Посмотрим его, когда мы вернемся.
573
00:28:11,481 --> 00:28:13,608
Посмотрим бой, когда я вернусь?
574
00:28:19,531 --> 00:28:21,658
Базз Лайтер мне поможет, правда?
575
00:28:23,410 --> 00:28:26,955
Всё хорошо, папе нужно уйти.
Папе нужно на работу.
576
00:28:34,754 --> 00:28:36,339
Пошли.
577
00:28:41,469 --> 00:28:44,431
{\an8}Во время боя с Серроне он развлекался.
578
00:28:46,725 --> 00:28:48,893
В Коноре примечательно то,
579
00:28:48,893 --> 00:28:51,730
что когда испытание его тешит —
он на пике.
580
00:28:53,398 --> 00:28:56,109
Он живет этим моментом,
не поддается эмоциям,
581
00:28:56,109 --> 00:28:59,487
читает игру, читает соперника,
582
00:28:59,487 --> 00:29:01,448
подбирает приемы.
583
00:29:01,448 --> 00:29:04,659
Когда он такой, никто к нему
и прикоснуться не сможет.
584
00:29:09,414 --> 00:29:12,625
Чувствую себя хорошо. Заряженным.
585
00:29:12,625 --> 00:29:14,919
Энергия через край.
586
00:29:22,969 --> 00:29:25,388
{\an8}Конор сейчас на том этапе
своей карьеры,
587
00:29:25,388 --> 00:29:28,641
{\an8}когда нужно оставить
по себе наследие и моменты,
588
00:29:28,641 --> 00:29:31,060
благодаря которым его будут помнить.
589
00:29:31,686 --> 00:29:33,688
Учитывая то, что он уже легенда,
590
00:29:33,688 --> 00:29:35,523
он может решить оставить бои.
591
00:29:35,523 --> 00:29:37,650
Но он не такой.
592
00:29:38,985 --> 00:29:42,155
Стоит увидеть его таким
собранным, целенаправленным,
593
00:29:42,155 --> 00:29:45,867
преданным своему делу,
594
00:29:45,867 --> 00:29:48,787
ведь это потому,
что в нём есть огонь, задор
595
00:29:48,787 --> 00:29:50,914
и амбиции получить желаемое
596
00:29:51,790 --> 00:29:55,710
и оставить свой след в том,
чего он пытается достичь.
597
00:29:56,628 --> 00:29:58,838
Мы выходим.
598
00:30:19,776 --> 00:30:22,654
Ты верил в то, что сумеешь задать жару
599
00:30:22,654 --> 00:30:24,322
на ринге, что ты и сделал?
600
00:30:24,322 --> 00:30:26,449
Если бы не верил,
этого бы не случилось.
601
00:30:26,449 --> 00:30:28,701
Пришлось поверить. Прочувствовать.
602
00:30:28,701 --> 00:30:31,996
Без веры ничего бы не было.
603
00:30:31,996 --> 00:30:33,540
Так что ты прав.
604
00:30:33,540 --> 00:30:37,377
Что было бы, если бы ты проиграл?
605
00:30:37,377 --> 00:30:40,713
Это нереально. Такой мысли
в моём мозгу не возникало
606
00:30:40,713 --> 00:30:42,090
ни на секунду.
607
00:30:42,090 --> 00:30:45,218
В твоем мозгу есть какой-то сейф,
который закрыт
608
00:30:45,218 --> 00:30:46,511
и не открывается?
609
00:30:46,511 --> 00:30:49,264
Не знаю. Я не невролог.
610
00:30:49,264 --> 00:30:51,307
Я не видел этого, не чувствовал.
611
00:30:53,101 --> 00:30:55,311
Если собрать всё воедино,
612
00:30:55,311 --> 00:30:57,772
не только взвешивания, не только бой,
613
00:30:57,772 --> 00:30:59,274
а всё вместе, —
614
00:30:59,941 --> 00:31:01,985
нет никого лучше меня.
615
00:31:47,530 --> 00:31:49,240
О!
616
00:31:49,240 --> 00:31:51,534
Ранний удар в голову от Макгрегора!
617
00:31:51,534 --> 00:31:54,412
Серроне прикрывается! Серроне упал!
618
00:31:57,123 --> 00:32:00,501
Серроне пытается выжить,
у него 30 секунд.
619
00:32:04,172 --> 00:32:06,174
Конор Макгрегор!
620
00:32:06,174 --> 00:32:09,344
Легкотня! Ого!
621
00:32:09,344 --> 00:32:11,721
Ух ты.
622
00:32:13,181 --> 00:32:14,766
Пробыв на ринге меньше минуты,
623
00:32:14,766 --> 00:32:17,977
Конор Макгрегор успел заявить
о своем возвращении
624
00:32:17,977 --> 00:32:21,564
максимально возможным
количеством полученных очков.
625
00:32:21,564 --> 00:32:26,694
Техническим нокаутом победу одержал
626
00:32:26,694 --> 00:32:30,031
печально известный Конор...
627
00:32:30,031 --> 00:32:35,745
Макгрегор!
628
00:32:37,080 --> 00:32:38,456
Ух!
629
00:32:38,456 --> 00:32:40,625
Господи, я не могу...
630
00:32:40,625 --> 00:32:43,086
Знаете, что сказал Конор
на прошлой неделе?
631
00:32:43,086 --> 00:32:45,171
{\an8}«Все думают, что он вырубит меня
ударом в голову...»
632
00:32:45,171 --> 00:32:46,255
{\an8}ДИ ДЕВЛИН НЕВЕСТА
633
00:32:46,255 --> 00:32:48,967
{\an8}«Это я вырублю его ударом
в голову». Честно.
634
00:32:50,510 --> 00:32:52,428
Поздравляю, чемпион.
635
00:32:58,309 --> 00:33:00,144
Иди сюда, долбаная легенда!
636
00:33:00,144 --> 00:33:01,521
Да!
637
00:33:08,945 --> 00:33:11,239
Да, это всё тренировки.
638
00:33:11,239 --> 00:33:12,657
Я врезал ему в плечо!
639
00:33:13,866 --> 00:33:15,284
Припоминаешь?
640
00:33:15,284 --> 00:33:17,203
Припоминаешь Джорджию, США?
641
00:33:17,203 --> 00:33:19,372
Ты развернулся, и я сказал: «Не уходи».
642
00:33:22,417 --> 00:33:24,544
Поспешил с выводами.
643
00:33:24,544 --> 00:33:26,796
Очень хорошо, но я торопился закончить.
644
00:33:26,796 --> 00:33:29,632
Я получил... Всё было кончено,
и я такой...
645
00:33:29,632 --> 00:33:32,176
А потом ты отвлекся на секунду.
646
00:33:32,176 --> 00:33:34,220
А потом я отвлекся, было дело.
647
00:33:34,220 --> 00:33:35,847
Я так ему сказал.
648
00:33:35,847 --> 00:33:37,724
Дело в контроле, вот и всё.
649
00:33:37,724 --> 00:33:38,975
Но знаете, что еще?
650
00:33:38,975 --> 00:33:40,810
Что-то за пределами клетки.
651
00:33:40,810 --> 00:33:42,228
Я же не такой.
652
00:33:42,228 --> 00:33:44,313
Обычный я просто привык бы.
653
00:33:50,319 --> 00:33:52,113
{\an8}Охренеть!
654
00:33:52,113 --> 00:33:53,740
{\an8}Серьезно, охренеть.
655
00:33:54,741 --> 00:33:57,410
{\an8}Каждую субботу
люди выпрыгивали из своих мест
656
00:33:57,410 --> 00:34:01,122
с криком: «Вот чёрт!»
И неважно, побеждал он или проигрывал,
657
00:34:01,122 --> 00:34:03,541
каждый бой Конора
сопровождался фразой «Вот чёрт!»
658
00:34:03,541 --> 00:34:06,085
Кого-то еще в шоке от этого дерьма?
659
00:34:06,085 --> 00:34:08,129
Я что, единственный,
660
00:34:08,129 --> 00:34:11,382
- кто такого не ожидал?
- Спасибо, друг!
661
00:34:12,175 --> 00:34:14,385
Я не ожидал этого.
662
00:34:14,385 --> 00:34:16,804
Я думал, будет война.
663
00:34:17,430 --> 00:34:20,141
А как тебе толчки плечом?
664
00:34:20,141 --> 00:34:21,768
Это подействовало на него.
665
00:34:21,768 --> 00:34:24,520
Он медленно разгоняется, но твою мать.
666
00:34:25,313 --> 00:34:26,939
Это было безумие.
667
00:34:26,939 --> 00:34:29,233
Вся арена была вот такая...
668
00:34:29,233 --> 00:34:32,236
Все до единого. Чёрт возьми.
669
00:34:32,236 --> 00:34:34,864
Счастливые деньки.
670
00:34:39,285 --> 00:34:40,953
Конор, поздравляю.
671
00:34:40,953 --> 00:34:43,915
После всего, через что ты прошел
после боя с Хабибом,
672
00:34:43,915 --> 00:34:46,751
разве можно описать,
что это значило для тебя?
673
00:34:47,627 --> 00:34:49,587
Тяжелый труд окупается.
674
00:34:49,587 --> 00:34:52,048
{\an8}Я не стал другим.
675
00:34:52,048 --> 00:34:54,425
{\an8}Я усердно работал и заслужил это.
676
00:34:54,425 --> 00:34:56,427
Вот и всё. Мы все равны.
677
00:34:56,427 --> 00:35:00,306
Это вложенный тобой труд
и преданность делу.
678
00:35:00,306 --> 00:35:02,391
Я был предан этому лагерю,
679
00:35:02,391 --> 00:35:06,145
и я рад и горд представлять
нашу команду и нашу работу.
680
00:35:06,687 --> 00:35:09,023
Не ошибусь, если скажу,
что ты на эмоциях?
681
00:35:09,023 --> 00:35:11,067
Конечно. Борьба — эмоциональная игра.
682
00:35:11,067 --> 00:35:14,278
Это эмоциональные качели,
в этот раз пуще обычного.
683
00:35:14,278 --> 00:35:17,115
Всё, через что я прошел
со своей командой.
684
00:35:17,115 --> 00:35:19,826
Хорошо вернуться туда, где наше место.
685
00:35:20,660 --> 00:35:23,621
Я очень благодарен тем,
кто был рядом со мной
686
00:35:23,621 --> 00:35:27,416
в это трудное время.
Эта победа для них.
687
00:35:34,757 --> 00:35:37,343
Молодец, дружище. Отличный бой.
688
00:35:39,762 --> 00:35:41,639
Ирландцы снова победили.
689
00:35:47,019 --> 00:35:49,105
О да. Спасибо, парни. Люблю вас.
690
00:35:49,689 --> 00:35:52,024
Расскажи об эмоциональном облегчении.
691
00:35:52,024 --> 00:35:55,194
- В конце...
- О, это... Это просто дикая игра.
692
00:35:55,194 --> 00:35:58,239
Настолько психологические
американские горки...
693
00:35:58,239 --> 00:36:00,324
Просто...
694
00:36:00,324 --> 00:36:02,869
Этот бизнес стоит
каждого потраченного пенни.
695
00:36:02,869 --> 00:36:04,537
Это хорошее дело.
696
00:36:04,537 --> 00:36:07,665
Конор, поздравляю
с сегодняшней победой.
697
00:36:07,665 --> 00:36:09,333
Спасибо, очень приятно.
698
00:36:09,333 --> 00:36:11,878
Сорок секунд. Сомневаюсь,
что многие этого ждали.
699
00:36:11,878 --> 00:36:15,339
Видимо, что-то изменилось в твоей
подготовке со времен Хабиба?
700
00:36:15,339 --> 00:36:18,759
Только моя отдача. Я просто понял,
что оскорбляю этим
701
00:36:18,759 --> 00:36:21,679
людей, которые верили в меня
и поддерживали меня,
702
00:36:21,679 --> 00:36:26,267
и... это подтолкнуло меня
на переосмысление себя
703
00:36:26,267 --> 00:36:28,895
и возвращение к реальности.
704
00:36:28,895 --> 00:36:31,314
Если бы пришлось сейчас выбирать,
705
00:36:31,314 --> 00:36:33,357
с кем и когда провести следующий бой,
706
00:36:33,357 --> 00:36:35,026
есть что-то на примете?
707
00:36:35,026 --> 00:36:37,820
Вряд ли есть разница с кем.
Уверен, я буду готов.
708
00:36:37,820 --> 00:36:39,864
Сегодня я праздную,
709
00:36:39,864 --> 00:36:42,909
завтра отдыхаю с детьми,
покажу младшему бой по телику,
710
00:36:42,909 --> 00:36:44,035
узнаю его мнение,
711
00:36:44,869 --> 00:36:46,913
и затем вернусь к тренировкам.
712
00:36:58,841 --> 00:37:00,927
- Готова, детка?
- Да.
713
00:37:04,639 --> 00:37:07,850
Ваш пункт назначения находится слева.
714
00:37:08,559 --> 00:37:11,354
Выбирай, какой хочешь.
Если хочешь посередине...
715
00:37:15,316 --> 00:37:18,986
- Врум-врум.
- Ура, чемпион!
716
00:37:18,986 --> 00:37:22,198
Да!
717
00:37:22,198 --> 00:37:24,242
Смотрите, аллигатор.
718
00:37:24,242 --> 00:37:25,785
Видишь, дружок?
719
00:37:25,785 --> 00:37:27,745
- Видишь его?
- Видишь? Смотри!
720
00:37:27,745 --> 00:37:29,413
Крокодил.
721
00:37:30,665 --> 00:37:32,208
Смотри, какие неподвижные.
722
00:37:34,752 --> 00:37:38,005
{\an8}Бой с Серроне был
его шансом реабилитироваться.
723
00:37:38,005 --> 00:37:40,341
{\an8}Шансом всё изменить.
724
00:37:40,341 --> 00:37:43,386
{\an8}Оно было безупречно — его выступление.
725
00:37:43,386 --> 00:37:47,473
Он вышел без единой царапины.
726
00:37:48,307 --> 00:37:51,185
{\an8}Это было прекрасно,
и конечно, чувствуется
727
00:37:51,185 --> 00:37:55,147
{\an8}нарастающее напряжение, а затем
весь этот груз падает с твоих плеч,
728
00:37:55,147 --> 00:37:58,776
бой заканчивается потрясающе,
729
00:37:58,776 --> 00:38:01,195
за ним приятно наблюдать.
Я мог бы смотреть его целыми днями.
730
00:38:04,115 --> 00:38:05,908
- Смотри!
- Двигается!
731
00:38:05,908 --> 00:38:08,035
- Прямо к лодке.
- Господи!
732
00:38:08,035 --> 00:38:09,954
Он плывет к лодке!
733
00:38:12,915 --> 00:38:14,959
Я вижу, как он шевелит головой.
734
00:38:17,753 --> 00:38:19,171
- Аллигатор.
- Да.
735
00:38:19,171 --> 00:38:21,299
- Что это, Конор?
- Аллигатор.
736
00:38:21,299 --> 00:38:23,426
Аллигатор. Тебе нравится?
737
00:38:23,426 --> 00:38:24,885
Смотри, аллигатор.
738
00:38:24,885 --> 00:38:26,262
Ох!
739
00:38:26,262 --> 00:38:28,681
Что? Успокойся, я смотрю
на его реакцию.
740
00:38:28,681 --> 00:38:30,766
Всё под контролем.
741
00:38:30,766 --> 00:38:33,019
Гляди! Видишь?
742
00:38:33,019 --> 00:38:35,604
Говорил же. Он отступает.
743
00:38:35,604 --> 00:38:37,857
Да, уходи, сынок.
744
00:38:41,402 --> 00:38:42,653
Да!
745
00:38:42,653 --> 00:38:45,239
Он уплывает, уходит под воду.
746
00:38:45,239 --> 00:38:46,741
Погружается.
747
00:38:52,038 --> 00:38:54,040
{\an8}Конор получал удовольствие.
748
00:38:54,040 --> 00:38:55,833
{\an8}Подобное можно увидеть
и во время его выступлений.
749
00:38:55,833 --> 00:38:58,711
{\an8}Как и то, как быстро
он уничтожил Серроне.
750
00:39:02,089 --> 00:39:04,508
Мы чувствовали,
что всё сделали правильно.
751
00:39:04,508 --> 00:39:07,094
Энергетика была блестящей,
подготовка тоже,
752
00:39:07,094 --> 00:39:10,765
мы понимали,
что если объединим наши силы,
753
00:39:10,765 --> 00:39:14,185
то вернемся на вершину
и достигнем еще большего.
754
00:39:26,572 --> 00:39:29,075
STRAIGHT BLAST GYM
ШТАБ-КВАРТИРА КОМАНДЫ ИРЛАНДИИ
755
00:39:31,869 --> 00:39:34,538
МАРТ, 2020 ГОД
756
00:39:37,416 --> 00:39:41,087
{\an8}Поговаривали, что контактным видам
спорта пришел конец.
757
00:39:41,087 --> 00:39:44,840
Никто больше не будет играть в регби
или заниматься борьбой.
758
00:39:45,549 --> 00:39:49,220
Эта смертоносная болезнь,
которая еще и мутирует,
759
00:39:49,220 --> 00:39:50,763
поджала под себя всё.
760
00:39:52,306 --> 00:39:56,143
{\an8}После боя с Серроне ходили разговоры
о полусреднем весе,
761
00:39:56,143 --> 00:39:57,978
{\an8}о борьбе за титулы и о прочем.
762
00:39:58,687 --> 00:40:01,649
И знаете, это можно было воплотить.
763
00:40:04,026 --> 00:40:07,571
Но вспыхнула пандемия, залы закрыли.
764
00:40:07,571 --> 00:40:09,865
Шоу отменили.
765
00:40:10,449 --> 00:40:12,701
Было сложно.
766
00:40:14,370 --> 00:40:17,373
Можно было сидеть и слушать
противоречивые мнения,
767
00:40:17,373 --> 00:40:20,042
но мы не сдавались,
768
00:40:20,042 --> 00:40:23,129
продолжали идти вперед.
769
00:40:25,047 --> 00:40:28,843
АПРЕЛЬ, 2020
770
00:40:35,724 --> 00:40:37,726
Мы же не их берем, да?
771
00:40:37,726 --> 00:40:40,229
- Мы берем белые?
- Ладно.
772
00:40:40,229 --> 00:40:42,982
Белые слишком заезженные. Лучше эти.
773
00:40:44,358 --> 00:40:48,279
Я всегда представляю,
каково это — отдавать.
774
00:40:48,654 --> 00:40:50,531
Отдавать людям, отдававшим мне.
775
00:40:50,531 --> 00:40:51,657
На что это похоже.
776
00:40:51,657 --> 00:40:54,118
Я всегда мечтал однажды
приехать и — вот, держите.
777
00:40:54,118 --> 00:40:56,203
И испытать позитивные эмоции.
778
00:40:58,539 --> 00:41:01,333
Это первый визит в больницу Коннолли.
779
00:41:02,293 --> 00:41:04,420
Мне дважды оперировали левую лапу
780
00:41:04,420 --> 00:41:06,380
в больнице Коннолли.
781
00:41:06,380 --> 00:41:08,048
Огромное спасибо.
782
00:41:08,048 --> 00:41:10,259
- Один за всех.
- Хороший человек.
783
00:41:10,259 --> 00:41:13,179
Приятно вернуться и отблагодарить.
784
00:41:13,971 --> 00:41:16,557
Теперь я могу заняться тем,
о чём мечтал, —
785
00:41:16,557 --> 00:41:19,059
поблагодарить тех,
кто так много мне дал.
786
00:41:22,688 --> 00:41:24,773
Я считаю, это мой долг,
787
00:41:24,773 --> 00:41:26,817
это долг тех, кто не пострадал
788
00:41:26,817 --> 00:41:29,278
или в состоянии помочь, — помогать.
789
00:41:29,945 --> 00:41:31,822
- Спасибо большое.
- Пожалуйста.
790
00:41:31,822 --> 00:41:34,074
О нет, там еще одна, извини.
791
00:41:35,868 --> 00:41:37,995
Не знаю, сколько уже недель прошло,
792
00:41:37,995 --> 00:41:40,080
я же человек, сбивался пару раз.
793
00:41:40,080 --> 00:41:41,832
И я так упорно тренировался.
794
00:41:41,832 --> 00:41:43,876
А потом освободилась пара
недель, но нельзя останавливаться.
795
00:41:45,169 --> 00:41:49,548
В целом, я в хорошей форме, и это был
полезный опыт самообразования.
796
00:41:53,802 --> 00:41:55,930
{\an8}У Конора было
хорошее финансовое положение,
797
00:41:55,930 --> 00:41:58,182
{\an8}поэтому он мог
просто попрощаться и уйти.
798
00:41:59,266 --> 00:42:02,520
Но он всё равно хотел тренироваться,
хотел участвовать.
799
00:42:04,271 --> 00:42:06,815
И это вселяет надежду,
придает мужества,
800
00:42:06,815 --> 00:42:08,901
дает цель.
801
00:42:10,945 --> 00:42:13,405
{\an8}Никто не знал, когда это закончится.
802
00:42:14,823 --> 00:42:18,118
{\an8}А затем Дэйна сказал,
что мы работаем над чем-то.
803
00:42:19,411 --> 00:42:21,622
У каждой проблемы есть свое решение.
804
00:42:22,540 --> 00:42:25,876
{\an8}И моя работа — найти решение
805
00:42:25,876 --> 00:42:27,419
{\an8}любой проблеме.
806
00:42:27,419 --> 00:42:31,298
Прохлаждаться, уходить, прятаться —
807
00:42:31,298 --> 00:42:34,552
всё это не про меня.
808
00:42:34,552 --> 00:42:35,928
{\an8}ИЮНЬ, 2020 ГОД
809
00:42:37,930 --> 00:42:40,975
Важная новость:
президент UFC Дэйна Уайт
810
00:42:40,975 --> 00:42:44,895
объявил, что UFC 251 состоится 11 июля
811
00:42:44,895 --> 00:42:46,564
на Fight Island.
812
00:42:46,564 --> 00:42:48,566
Только Дэйна Уайт мог придумать такое.
813
00:42:49,650 --> 00:42:52,528
«Бойцовский остров» был единственным
настоящим пузырем,
814
00:42:52,528 --> 00:42:54,780
существовавшим во время коронавируса.
815
00:42:54,780 --> 00:42:58,450
Мы привезли людей на этот остров,
и они жили там
816
00:42:58,450 --> 00:43:00,828
неделями, вдалеке от всех остальных,
817
00:43:00,828 --> 00:43:04,665
их проверяли.
И мы отправились в этот пузырь,
818
00:43:04,665 --> 00:43:08,043
который никто не покидал, пока
не пришло время возвращаться домой.
819
00:43:08,043 --> 00:43:10,754
Тогда мы вели переговоры со всеми,
820
00:43:10,754 --> 00:43:13,132
я предлагал им три боя в год.
821
00:43:13,132 --> 00:43:14,508
Они могли отказаться.
822
00:43:15,217 --> 00:43:18,012
Мы вели переговоры со всеми,
с Конором тоже.
823
00:43:19,138 --> 00:43:22,099
ДУБЛИН
824
00:43:24,435 --> 00:43:27,354
Рад, что ты здоров.
825
00:43:27,354 --> 00:43:29,106
Давно я ни с кем не спарринговался.
826
00:43:29,106 --> 00:43:30,983
Если нужны соперники, у нас они есть.
827
00:43:30,983 --> 00:43:33,110
{\an8}Давай попробуем, посмотрим,
как обстоят дела.
828
00:43:33,110 --> 00:43:34,987
{\an8}- Не сейчас.
- Да, не прямо сейчас.
829
00:43:34,987 --> 00:43:38,198
{\an8}Я уже говорил врачу,
что дам тебе время освоиться.
830
00:43:38,198 --> 00:43:40,367
Я впервые за долгое время в зале.
831
00:43:40,367 --> 00:43:42,369
И я о том же, пока осваивайся.
832
00:43:42,369 --> 00:43:45,789
Когда появился коронавирус,
я пришел в лучшую форму в своей жизни.
833
00:43:45,789 --> 00:43:48,959
Это побудило меня оставаться
собранным, сосредоточенным,
834
00:43:48,959 --> 00:43:51,545
погрузиться в работу.
Я стал намного лучше,
835
00:43:51,545 --> 00:43:53,881
даже лучше, чем в последнем лагере,
836
00:43:53,881 --> 00:43:56,675
а потом была неделя отдыха.
837
00:43:56,675 --> 00:43:59,470
Лень... мать... Как там говорится?
Чертова лень?
838
00:43:59,470 --> 00:44:01,639
- Что за пословица?
- Лень — мать всех пороков.
839
00:44:01,639 --> 00:44:04,266
Лень — мать всех пороков.
Так всё и было.
840
00:44:04,266 --> 00:44:06,852
Я сиганул прямо в цитадель лени.
841
00:44:07,353 --> 00:44:08,979
Но потом я выбрался
842
00:44:08,979 --> 00:44:11,690
и опять начал падать и подниматься.
843
00:44:12,232 --> 00:44:14,318
Вот чем я занимался с тех пор.
844
00:44:17,112 --> 00:44:19,740
{\an8}Мы действительно
стремились быть активными.
845
00:44:19,740 --> 00:44:20,824
{\an8}ГОЛОС ОДИ АТТАРА МЕНЕДЖЕРА
846
00:44:20,824 --> 00:44:23,035
{\an8}Серроне был только началом.
847
00:44:23,035 --> 00:44:25,621
Мы думали, он примет участие
848
00:44:25,621 --> 00:44:28,290
в паре боев за год,
что довольно хорошо
849
00:44:28,290 --> 00:44:30,668
с точки зрения
периодичности мероприятий.
850
00:44:31,502 --> 00:44:32,836
Я не знаю, что будет.
851
00:44:33,629 --> 00:44:36,382
Они не... Они мне ничего не предлагали!
852
00:44:36,965 --> 00:44:38,467
Даже не подходили ко мне.
853
00:44:38,842 --> 00:44:41,428
Ни Андерсон, ни Масвидаль, ни Усман.
854
00:44:41,929 --> 00:44:42,846
Никто из них.
855
00:44:45,391 --> 00:44:49,061
В общем, я не могу сказать,
о чём они думали.
856
00:44:49,061 --> 00:44:53,273
Они не резервировали его,
не поддерживали его активность,
857
00:44:53,273 --> 00:44:56,902
хотя мы оставляли им уйму запросов,
858
00:44:56,902 --> 00:45:00,906
давая понять,
что не хотим сидеть без дела.
859
00:45:08,664 --> 00:45:11,500
Тяжело ли сидеть в стороне
860
00:45:11,500 --> 00:45:13,210
и наблюдать за боями других?
861
00:45:13,210 --> 00:45:16,922
Наблюдать за соревнованиями,
сидя там, не участвуя...
862
00:45:16,922 --> 00:45:18,715
Да, безусловно, это тяжело.
863
00:45:19,216 --> 00:45:22,302
Я сражусь с кем угодно.
С помощником, тренерами,
864
00:45:22,302 --> 00:45:24,430
с товарищами, понимаешь?
865
00:45:24,430 --> 00:45:27,141
Да я готов даже с тобой сразиться,
866
00:45:27,141 --> 00:45:30,269
я пытаюсь сохранить
позитивный настрой и быть счастливым,
867
00:45:30,269 --> 00:45:33,689
почему бы и нет? Что еще мне...
868
00:45:33,689 --> 00:45:36,859
Нет ничего хорошего в переживаниях.
869
00:45:36,859 --> 00:45:39,111
Как и в том,
чтобы сидеть и жалеть себя.
870
00:45:39,111 --> 00:45:40,904
И хоть у меня и были
вечера самосожаления,
871
00:45:40,904 --> 00:45:44,575
я пытаюсь мыслить позитивно,
двигаться вперед, и всё образуется.
872
00:45:54,084 --> 00:45:56,462
Закрой дверь, позвони в звонок.
873
00:45:56,462 --> 00:45:58,130
Никто не справится лучше меня.
874
00:45:59,131 --> 00:46:01,467
Так что оставайтесь с нами.
875
00:48:29,197 --> 00:48:31,199
Перевод субтитров: Кристина Татаренко