1
00:00:12,429 --> 00:00:15,640
Está a estalar. Está mesmo a estalar.
2
00:00:15,640 --> 00:00:17,684
Tipo, se mexo, estala.
3
00:00:19,602 --> 00:00:21,980
Não sei, sinto que está partido,
para ser sincero.
4
00:00:25,942 --> 00:00:27,485
Está dorido.
5
00:00:28,319 --> 00:00:29,320
Está dorido.
6
00:00:35,410 --> 00:00:37,912
Uma lesão na mão é sempre difícil.
7
00:00:37,912 --> 00:00:40,040
{\an8}É uma lesão na articulação...
8
00:00:40,040 --> 00:00:42,167
{\an8}VOZ DE JULIAN "DOC" DALBY
TREINADOR PRINCIPAL
9
00:00:42,167 --> 00:00:43,752
... e é pior que uma fratura,
10
00:00:43,752 --> 00:00:46,337
já que vai demorar mais tempo.
11
00:00:46,337 --> 00:00:49,132
Vai ser preciso operar
12
00:00:49,132 --> 00:00:51,509
e temos pela frente
uma paragem dos treinos,
13
00:00:51,509 --> 00:00:53,803
por cerca de 12 semanas.
14
00:00:53,803 --> 00:00:56,306
- Doze?
- Doze.
15
00:00:58,266 --> 00:01:01,436
Como é que alguém
tão preocupado em treinar-se,
16
00:01:01,436 --> 00:01:04,606
como é que essa pessoa lida
com recuperação e tempo do lado de fora?
17
00:01:04,606 --> 00:01:07,942
Para ser sincero, se calhar luto
com uma depressão diariamente.
18
00:01:09,110 --> 00:01:11,738
Estou a lutar comigo mesmo, entendes?
19
00:01:11,738 --> 00:01:15,033
Porque lutas contra ti mesmo.
Não tens adversário.
20
00:01:15,033 --> 00:01:16,951
És tu contra ti.
21
00:01:16,951 --> 00:01:20,205
Para um atleta, para um tipo como eu,
se não posso treinar
22
00:01:20,205 --> 00:01:25,001
ou se não tenho um objetivo, é complicado,
mas tenho de ser forte,
23
00:01:25,001 --> 00:01:26,836
pois outros regressaram e conquistaram,
24
00:01:26,836 --> 00:01:28,546
e é isso que planeio fazer.
25
00:01:30,632 --> 00:01:33,343
Sempre acreditei que iria regressar.
26
00:01:33,343 --> 00:01:37,138
E não só regressar, mas regressar
ainda melhor do que qualquer pessoa.
27
00:01:48,149 --> 00:01:51,903
O COMBATE MAIS VERDADEIRO
28
00:01:51,903 --> 00:01:54,197
MAIO DE 2019
29
00:01:54,197 --> 00:01:56,574
Vais ter de ter cuidado com isso.
30
00:01:56,574 --> 00:01:58,868
E estava a pensar em agarrar assim.
31
00:01:58,868 --> 00:01:59,953
Sim.
32
00:02:00,912 --> 00:02:03,289
Ao menos não tenho nada
que me toque no polegar,
33
00:02:03,289 --> 00:02:06,751
enquanto que assim
há sempre o risco de forçar o polegar
34
00:02:06,751 --> 00:02:07,919
se me cansar um pouco.
35
00:02:07,919 --> 00:02:09,838
Não estás a treinar para ser remador,
36
00:02:09,838 --> 00:02:12,298
{\an8}só estás a tentar treinar
um pouco com isso.
37
00:02:12,298 --> 00:02:14,175
{\an8}Se queres isso, é...
38
00:02:14,175 --> 00:02:17,428
{\an8}O Conor não é um tipo
que fica parado sem fazer nada,
39
00:02:17,428 --> 00:02:19,389
mesmo quando lhe dizes para o fazer.
40
00:02:19,389 --> 00:02:22,976
Por isso, assim que saiu do hospital,
41
00:02:22,976 --> 00:02:25,854
foi logo para o ginásio,
voltou logo aos treinos.
42
00:02:25,854 --> 00:02:28,398
- Como te sentes da mão, Conor?
- Está boa.
43
00:02:28,398 --> 00:02:31,067
Não está má. Ainda me dói.
44
00:02:31,067 --> 00:02:32,861
Tive uma semana complicada.
45
00:02:32,861 --> 00:02:35,530
Foi uma semana em que infetou.
46
00:02:35,530 --> 00:02:39,409
Antibióticos e merdas...
Foi uma semana muito pesada.
47
00:02:39,409 --> 00:02:42,120
Recaí fortemente, sabes?
48
00:02:42,120 --> 00:02:44,455
Está controlado
e, de repente, perdes o controlo
49
00:02:44,455 --> 00:02:45,999
e há que lutar para recuperar o controlo.
50
00:02:46,875 --> 00:02:50,295
O Conor pode ter altos e baixos,
é uma questão de o entender.
51
00:02:50,295 --> 00:02:53,339
Às vezes, temos de contê-lo
52
00:02:53,339 --> 00:02:57,010
ou fica lá demasiado tempo,
ou faz demasiado.
53
00:03:00,763 --> 00:03:03,308
Isto é uma chatice, tudo.
54
00:03:03,308 --> 00:03:06,895
Uma pata aleijada.
É como um leão sem uma pata, entendes?
55
00:03:07,562 --> 00:03:09,814
Têm sido umas semanas duras...
56
00:03:09,814 --> 00:03:12,734
Na minha cabeça,
não sei o que vai acontecer.
57
00:03:17,697 --> 00:03:20,992
{\an8}Quanto do teu jogo achas
que é mental contra físico?
58
00:03:21,242 --> 00:03:23,161
Se calhar é 100 % mental...
59
00:03:23,161 --> 00:03:26,581
As pessoas dizem
que é 90 % mental, 10 % físico
60
00:03:26,581 --> 00:03:28,416
e eu acho que é 100 % mental.
61
00:03:28,416 --> 00:03:30,293
Tudo é uma ilusão, sabes,
62
00:03:30,293 --> 00:03:33,546
a mente é que cria estas coisas, é apenas...
63
00:03:33,546 --> 00:03:35,965
A mente é uma coisa poderosa
64
00:03:35,965 --> 00:03:37,967
e estou só a aprender, a desenvolver isso,
65
00:03:37,967 --> 00:03:40,220
logo, o que me pode impedir?
66
00:03:43,640 --> 00:03:46,351
Quando era miúdo,
percebi que tinha nervos.
67
00:03:46,351 --> 00:03:49,187
Parava e analisava as emoções que tinha
68
00:03:49,187 --> 00:03:52,190
e dizia: "Foi uma emoção estranha
que acabei de ter",
69
00:03:52,190 --> 00:03:55,443
e, em última análise, foi isso
que me levou ao desporto de combate.
70
00:03:55,443 --> 00:03:57,946
Para conseguir lidar com essas emoções.
71
00:03:57,946 --> 00:03:59,405
Foi aí que me apercebi.
72
00:03:59,405 --> 00:04:01,866
Sempre que ia a um ginásio de boxe,
73
00:04:01,866 --> 00:04:04,786
sentia o nervosismo
que senti naquela altura
74
00:04:04,786 --> 00:04:08,206
e pensava: "Sim,
agora estou a ficar mais confortável."
75
00:04:08,206 --> 00:04:09,749
Tenho mais esses sentimentos.
76
00:04:09,749 --> 00:04:12,085
Quanto mais os sinto,
mais confortável fico.
77
00:04:12,085 --> 00:04:14,504
Por isso, irei sempre procurar
esse sentimento.
78
00:04:14,921 --> 00:04:18,216
Agora vou combater no MGM Grand
e estou-me nas tintas, entendes?
79
00:04:22,178 --> 00:04:25,848
Isso mostrou-me
que a mente é uma coisa poderosa.
80
00:04:29,560 --> 00:04:32,272
AGOSTO DE 2019
81
00:04:33,064 --> 00:04:35,775
Croia Maired, batizo-te
82
00:04:35,775 --> 00:04:38,528
em nome do Pai...
- Linda menina.
83
00:04:38,528 --> 00:04:40,238
... do Filho
84
00:04:41,239 --> 00:04:43,658
e do Espírito Santo.
85
00:04:44,701 --> 00:04:46,452
Ámen.
86
00:04:49,289 --> 00:04:51,165
Linda menina.
87
00:04:57,630 --> 00:05:00,174
Minha pequenina,
isto é tudo por tua causa.
88
00:05:00,174 --> 00:05:02,885
É tudo por tua causa.
89
00:05:06,055 --> 00:05:08,975
Eu fi-lo, puseram-me
dois arames lá dentro.
90
00:05:08,975 --> 00:05:10,601
{\an8}LUTADOR DA EQUIPA SBG
91
00:05:10,727 --> 00:05:13,104
{\an8}Tiraram o gesso cinco dias depois
e foi muito cedo.
92
00:05:13,104 --> 00:05:15,398
{\an8}Depois, estava a treinar boxe, moveu-se
93
00:05:15,398 --> 00:05:18,818
e os arames soltaram-se.
Por isso, tive de repetir.
94
00:05:18,818 --> 00:05:21,696
Mas não é mau. Está a... Demora o seu tempo.
95
00:05:24,365 --> 00:05:26,784
O Conor era quase um marco de boa saúde.
96
00:05:26,784 --> 00:05:28,745
{\an8}VOZ DE ARIEL HELWANI
JORNALISTA DE MMA
97
00:05:28,745 --> 00:05:30,121
{\an8}Ter-se lesionado na mão
98
00:05:30,121 --> 00:05:32,415
{\an8}era um sinal raro de vulnerabilidade,
99
00:05:32,415 --> 00:05:34,917
de que este tipo até era humano.
100
00:05:36,085 --> 00:05:38,629
Por volta dessa altura, eu tinha ouvido
101
00:05:38,629 --> 00:05:41,758
que havia conversas
de lhe arranjarem um combate,
102
00:05:41,758 --> 00:05:44,635
e creio que a lesão na mão deu cabo disso.
103
00:05:44,635 --> 00:05:46,345
BATIZADO DA CROIA
104
00:05:47,221 --> 00:05:50,099
Andavam a falar
de quando poderia ele voltar a combater.
105
00:05:56,564 --> 00:05:58,149
OUTUBRO DE 2019
106
00:05:58,149 --> 00:06:00,526
Estava em grande forma
antes de partir a mão.
107
00:06:00,526 --> 00:06:02,904
Em grande forma mesmo,
em forma para combater.
108
00:06:02,904 --> 00:06:05,364
Fiz dois assaltos bons
no outro dia com as luvas de 0,50 kg.
109
00:06:05,364 --> 00:06:06,574
5 MESES APÓS CIRURGIA À MÃO
110
00:06:06,574 --> 00:06:07,950
- Senti-me como novo.
- Com o Queally?
111
00:06:07,950 --> 00:06:10,536
Com o Queally.
Não estou mal em termos de forma.
112
00:06:10,536 --> 00:06:12,789
Mas quando há público e afins, torna...
113
00:06:12,789 --> 00:06:14,999
Sabes? É isso que quero,
é disso que preciso,
114
00:06:14,999 --> 00:06:17,043
de começar, entendes?
115
00:06:17,919 --> 00:06:19,337
Vais anunciar um combate?
116
00:06:19,337 --> 00:06:22,215
Não, não vou...
Adoraria anunciar um combate.
117
00:06:22,215 --> 00:06:23,841
Não sei o que fazer.
118
00:06:24,467 --> 00:06:25,802
Vamos pensar nisso.
119
00:06:25,802 --> 00:06:28,346
Vamos parar uns dias,
tenho de pensar nisso.
120
00:06:28,346 --> 00:06:31,140
É quase como fazer um em dezembro,
para a caridade ou assim.
121
00:06:31,140 --> 00:06:34,310
Se não me dão o combate que quero
para me pôr em forma.
122
00:06:34,310 --> 00:06:36,646
Não quero saber do dinheiro.
123
00:06:36,646 --> 00:06:39,148
Isso é uma desculpa
para a cena do Frankie.
124
00:06:39,148 --> 00:06:40,650
É para uma coisa bem maior.
125
00:06:40,650 --> 00:06:42,235
Quero uma temporada.
126
00:06:42,235 --> 00:06:43,861
Quero voltar, lutar com o Frankie,
127
00:06:43,861 --> 00:06:46,364
depois quero lutar
contra quem quer que seja,
128
00:06:46,364 --> 00:06:50,535
tipo, no início de 2020,
e depois continuamos a temporada.
129
00:06:50,535 --> 00:06:51,869
A maneira como sempre fiz
130
00:06:51,869 --> 00:06:54,455
antes de o raio
da política do prémio ser envolvida.
131
00:06:54,455 --> 00:06:55,665
Estás a perceber-me?
132
00:06:56,833 --> 00:06:58,292
Veremos o que acontece na mesma.
133
00:07:00,169 --> 00:07:02,505
Três, dois, um, vamos.
134
00:07:03,840 --> 00:07:05,216
{\an8}VOZ DE DANA WHITE
PRESIDENTE DA UFC
135
00:07:05,216 --> 00:07:08,010
{\an8}A forma de encarar um combate
do Conor é deixá-lo acontecer,
136
00:07:08,010 --> 00:07:10,221
deixar a divisão desenvolver-se
137
00:07:10,221 --> 00:07:12,223
e quando se aproxima a data do combate,
138
00:07:12,223 --> 00:07:14,183
vemos como está o cenário.
139
00:07:15,726 --> 00:07:17,728
Vemos o que pode correr mal
140
00:07:17,728 --> 00:07:19,730
com os combates que ele quer fazer.
141
00:07:19,730 --> 00:07:22,608
Lesões, negociações de contratos
142
00:07:22,608 --> 00:07:24,610
e fama.
143
00:07:26,320 --> 00:07:28,406
Chegas a uma altura
144
00:07:28,406 --> 00:07:29,991
em que ganhaste imenso dinheiro.
145
00:07:29,991 --> 00:07:32,285
Agora tens outras oportunidades de negócio
146
00:07:32,285 --> 00:07:34,662
que concorrem com os combates.
147
00:07:34,662 --> 00:07:37,457
E há sempre algo
148
00:07:37,457 --> 00:07:39,709
interessante e novo
a passar-se na vida do Conor.
149
00:07:43,171 --> 00:07:45,173
DIA UM DA DIGRESSÃO DE PROMOÇÃO
150
00:07:47,216 --> 00:07:49,844
Não interessa aonde vais no mundo,
151
00:07:49,844 --> 00:07:52,180
toda a gente ouviu falar
do Conor McGregor.
152
00:07:53,514 --> 00:07:57,268
O Conor é uma das maiores estrelas
na história do desporto
153
00:07:57,268 --> 00:08:01,272
e é o tipo que ajudou realmente
este desporto a tornar-se global.
154
00:08:06,235 --> 00:08:08,988
Ser um símbolo sexual...
155
00:08:08,988 --> 00:08:11,157
Símbolo sexual?
156
00:08:11,157 --> 00:08:13,284
É sobre ti.
157
00:08:13,284 --> 00:08:16,704
Chegou o Conor McGregor, malta!
158
00:08:19,123 --> 00:08:22,460
É inacreditável ver-te mesmo aqui.
159
00:08:22,460 --> 00:08:24,545
Muito obrigado. Agradeço.
160
00:08:24,545 --> 00:08:25,671
Tipo, és mesmo tu!
161
00:08:26,130 --> 00:08:28,090
Se algo correr mal, era um clone.
162
00:08:31,052 --> 00:08:34,180
Agora és tão gentil, tão calmo.
163
00:08:34,180 --> 00:08:35,890
Qual é a tua personalidade real?
164
00:08:35,890 --> 00:08:38,643
O meu comportamento e atitude reagem a...
165
00:08:38,643 --> 00:08:40,478
Ao que está ao meu redor, percebes?
166
00:08:40,478 --> 00:08:42,563
Se tenho um combate, sei que este homem
167
00:08:42,563 --> 00:08:45,316
está a preparar-se para me bater,
para me magoar,
168
00:08:45,316 --> 00:08:47,443
e a minha atitude e comportamento
são diferentes...
169
00:08:47,443 --> 00:08:50,947
Agora, estou
num ambiente relaxado, por isso,
170
00:08:50,947 --> 00:08:53,824
esta é a minha verdadeira personalidade,
pode-se dizer.
171
00:08:53,824 --> 00:08:56,244
Qual será o teu próximo combate?
172
00:08:56,244 --> 00:08:59,664
Estamos muito perto de anunciá-lo.
173
00:08:59,664 --> 00:09:03,125
Ainda não, mas seguramente
durante esta digressão
174
00:09:03,125 --> 00:09:06,087
devemos anunciar,
estamos a apontar para isso.
175
00:09:06,087 --> 00:09:07,755
E pronto. Muito obrigado.
176
00:09:07,755 --> 00:09:10,550
Obrigado. O Conor vai autografar
os brindes para vocês.
177
00:09:11,592 --> 00:09:15,680
{\an8}Ele conseguiu captar a atenção
e a imaginação do mundo.
178
00:09:16,347 --> 00:09:21,018
As pessoas sentem-se atraídas por ele
porque ele é tipo um tornado
179
00:09:21,018 --> 00:09:25,773
de carisma, sucesso,
entusiasmo e diversão.
180
00:09:26,274 --> 00:09:27,483
Sabem, as páginas de fãs...
181
00:09:27,483 --> 00:09:29,527
Claro que há milhões delas.
182
00:09:29,527 --> 00:09:32,697
- A McGregor Face, a Notorious Mate.
- A Dee Devlin Queen.
183
00:09:32,697 --> 00:09:34,323
Devlin Queen!
184
00:09:34,323 --> 00:09:37,034
Há milhões delas.
185
00:09:39,704 --> 00:09:41,455
Mas gostamos delas, não é?
186
00:09:41,455 --> 00:09:43,124
Estamos nestas páginas de fãs,
187
00:09:43,124 --> 00:09:44,959
estamos em Kiev, eu e a Dee,
188
00:09:44,959 --> 00:09:46,586
e viemos de comboio.
189
00:09:46,586 --> 00:09:49,463
- Há quanto tempo está ela aqui?
- Desde de manhã.
190
00:09:50,256 --> 00:09:52,842
Olá, como estás? Muito bem, como estás?
191
00:09:52,842 --> 00:09:56,053
Como podemos não ficar inspirados?
A forma como ele fala,
192
00:09:56,053 --> 00:09:58,556
o início humilde,
o aprendiz de canalizador,
193
00:09:58,556 --> 00:10:02,101
e depois torna-se a maior estrela
da história do desporto.
194
00:10:02,101 --> 00:10:05,896
Ele acreditou,
e transformou essa crença em realidade.
195
00:10:05,896 --> 00:10:09,150
E quem não consegue
viver indiretamente isso?
196
00:10:13,696 --> 00:10:16,449
Na minha primeira competição
de artes marciais mistas,
197
00:10:16,449 --> 00:10:18,618
eu tinha 17 anos.
198
00:10:18,618 --> 00:10:21,287
Então, 17. Vocês têm dez, 11, 12.
199
00:10:21,287 --> 00:10:24,081
Nem tinha começado a treinar,
e fui subindo,
200
00:10:24,081 --> 00:10:26,584
com trabalho no duro, com concentração,
201
00:10:26,584 --> 00:10:30,004
e tornei-me o campeão de UFC
em várias categorias.
202
00:10:30,004 --> 00:10:32,548
Por isso, vocês já têm uma vantagem.
203
00:10:32,548 --> 00:10:35,176
Desde que se concentrem, o céu é o limite.
204
00:10:35,176 --> 00:10:38,137
Desejo-vos o melhor
e é uma honra estar aqui.
205
00:10:43,768 --> 00:10:46,145
Lembro-me de quando estava na Irlanda,
206
00:10:46,145 --> 00:10:48,814
havia miúdos que apareciam
e eu perguntava-lhes
207
00:10:48,814 --> 00:10:50,024
porque gostavam tanto dele,
208
00:10:50,024 --> 00:10:53,110
e eles diziam que ele vinha
de onde eles vinham
209
00:10:53,110 --> 00:10:56,906
e dera-lhes a esperança
de que eles podiam vencer no mundo.
210
00:10:58,032 --> 00:11:00,368
É espantoso, não é? Santo Deus!
211
00:11:00,868 --> 00:11:03,204
Estou siderado.
Fico siderado quando vejo isto.
212
00:11:03,204 --> 00:11:04,580
Bem jogado da tua parte.
213
00:11:04,580 --> 00:11:06,957
- Temos de investir no nosso futuro.
- Exatamente.
214
00:11:06,957 --> 00:11:09,126
Investir no futuro, sim, sem dúvida.
215
00:11:09,126 --> 00:11:11,003
Muito bem, rapazes!
216
00:11:12,880 --> 00:11:14,632
A questão com o Conor
217
00:11:14,632 --> 00:11:16,550
é estares emocionalmente preso
à sua viagem
218
00:11:16,550 --> 00:11:19,220
e ele leva-te numa viagem
de montanha-russa com ele.
219
00:11:19,887 --> 00:11:22,807
Ele tem todo um movimento com ele.
220
00:11:22,807 --> 00:11:24,266
E vês este movimento,
221
00:11:24,266 --> 00:11:26,394
vês a ligação que ele tem com as pessoas.
222
00:11:26,394 --> 00:11:29,105
Não consegues evitar apaixonar-te
também pelo movimento.
223
00:11:29,939 --> 00:11:33,109
Ele tem algo. Não acontece muito.
224
00:11:33,109 --> 00:11:35,820
Há algo de magnético nisso tudo.
225
00:11:38,572 --> 00:11:41,951
Gostaria de apresentar o Conor McGregor!
226
00:11:45,371 --> 00:11:46,789
ÚLTIMO DIA DA DIGRESSÃO DE PROMOÇÃO
227
00:11:46,914 --> 00:11:49,500
Estou muito entusiasmado por estar aqui
228
00:11:49,500 --> 00:11:52,753
e tenho novidades para todos,
para o mundo.
229
00:11:52,753 --> 00:11:55,047
Gostaria de anunciar ao público
230
00:11:55,047 --> 00:11:59,927
que o regresso do infame Conor McGregor
terá lugar a 18 de janeiro
231
00:11:59,927 --> 00:12:03,013
na T-Mobile Arena em Las Vegas, Nevada.
232
00:12:03,013 --> 00:12:05,433
Perguntem ao UFC quem é o adversário,
233
00:12:05,433 --> 00:12:07,518
porque eu não quero saber.
234
00:12:07,518 --> 00:12:10,020
Vou percorrer a lista toda
235
00:12:10,020 --> 00:12:12,231
como uma motosserra a cortar manteiga,
236
00:12:12,231 --> 00:12:13,691
não tenham dúvidas.
237
00:12:15,317 --> 00:12:16,819
O regresso de Conor McGregor.
238
00:12:16,819 --> 00:12:19,572
{\an8}Sim, o infame está, de facto, de volta
239
00:12:19,572 --> 00:12:23,367
{\an8}a 18 de janeiro
contra Donald Cerrone. O UFC...
240
00:12:23,367 --> 00:12:26,036
{\an8}- Conor e Cowboy.
- Merda!
241
00:12:26,036 --> 00:12:28,080
{\an8}- Vem aí.
- Dá-me a data!
242
00:12:28,080 --> 00:12:31,625
{\an8}Cowboy Cerrone é o adversário
243
00:12:31,625 --> 00:12:33,669
{\an8}na primeira aparição de Conor
244
00:12:33,669 --> 00:12:37,089
{\an8}desde a derrota no UFC 229
contra Khabib Nurmagomedov.
245
00:12:37,089 --> 00:12:40,342
{\an8}Estou surpreendido por ser o Cowboy.
Ele é um ótimo lutador,
246
00:12:40,342 --> 00:12:42,803
{\an8}acho que as pessoas concordam,
e uma lenda,
247
00:12:42,803 --> 00:12:45,764
{\an8}mas não está ao nível em que normalmente
vemos o McGregor.
248
00:12:45,764 --> 00:12:47,766
{\an8}Se vou falar de um sítio
249
00:12:47,766 --> 00:12:52,021
{\an8}em que acho que o Donald consegue
derrotar o Conor, é apanhá-lo no chão.
250
00:12:52,021 --> 00:12:54,940
{\an8}O McGregor. Há doze meses
que não combate no octógono,
251
00:12:54,940 --> 00:12:56,859
{\an8}ele perdeu o 204 por desistência...
252
00:12:56,859 --> 00:13:00,279
{\an8}O Conor é rápido, o Conor é complicado.
Mas o Cowboy também é!
253
00:13:00,279 --> 00:13:02,823
O que achas do Conor McGregor
entrar neste combate?
254
00:13:02,823 --> 00:13:05,284
{\an8}Tenho mais armas do que ele,
255
00:13:05,284 --> 00:13:08,037
{\an8}ele trabalha tudo, está preparado
para este combate, como eu.
256
00:13:11,916 --> 00:13:13,334
{\an8}Cerrone será sempre uma ameaça.
257
00:13:13,334 --> 00:13:14,710
{\an8}VOZ DE OWEN RODDY
TREINADOR DE ATAQUE
258
00:13:14,710 --> 00:13:17,379
{\an8}Ele é um veterano do desporto.
Cresce durante o combate.
259
00:13:17,379 --> 00:13:20,216
Cerrone tenta agora prender o braço
260
00:13:20,216 --> 00:13:22,051
e tenta a vitória por desistência.
261
00:13:22,051 --> 00:13:23,552
E já está!
262
00:13:23,552 --> 00:13:25,846
Ele é duro como tudo, tem muitas aptidões,
263
00:13:25,846 --> 00:13:28,182
tem boas combinações e truques,
coisas dessas.
264
00:13:28,182 --> 00:13:31,310
{\an8}- E pronto! Acabou.
- KO por pontapé à cabeça.
265
00:13:31,310 --> 00:13:32,520
{\an8}O homem é todo duro.
266
00:13:32,520 --> 00:13:33,687
{\an8}VOZ DE JOHN KAVANAGH
TREINADOR DE MMA
267
00:13:33,687 --> 00:13:35,481
{\an8}Sai de costas, com jogo de triângulo.
268
00:13:35,481 --> 00:13:37,775
De pé, é um kickboxer muito rápido.
269
00:13:38,567 --> 00:13:40,486
E não esqueçamos as vitórias que teve
270
00:13:40,486 --> 00:13:42,988
contra vários adversários
de nível superior.
271
00:13:42,988 --> 00:13:45,449
Meu Deus!
272
00:13:45,449 --> 00:13:48,035
Pontapé na cabeça violento
dado pelo Cowboy.
273
00:13:48,035 --> 00:13:51,038
Ele é um vencedor.
Tem mentalidade de vencedor.
274
00:13:51,038 --> 00:13:53,457
O líder de todos os tempos em vitórias!
275
00:13:53,707 --> 00:13:57,378
{\an8}LÍDER NA HISTÓRIA DA UFC
276
00:14:02,591 --> 00:14:05,386
DEZ SEMANAS
ATÉ MCGREGOR CONTRA COWBOY
277
00:14:06,387 --> 00:14:10,057
Foi um dia de descanso.
Tirei o pé do acelerador um pouco.
278
00:14:10,057 --> 00:14:11,976
Após o descanso,
279
00:14:11,976 --> 00:14:16,146
desleixei-me um pouco na alimentação,
deitei-me um pouco mais tarde.
280
00:14:16,146 --> 00:14:18,899
Essas pequenas coisas
tiveram impacto no dia seguinte,
281
00:14:18,899 --> 00:14:21,277
quando acordei,
porque não tinha dormido muito,
282
00:14:21,277 --> 00:14:23,737
e depois estou a tentar recuperar.
283
00:14:23,737 --> 00:14:27,700
É após a sessão que eu... Se não o fizer...
284
00:14:27,700 --> 00:14:30,077
Se não me comprometer a sério
após as sessões,
285
00:14:30,077 --> 00:14:33,247
tem impacto em tudo, é uma bola de neve.
286
00:14:33,247 --> 00:14:34,707
{\an8}Um dia atrasa-te uma semana.
287
00:14:34,707 --> 00:14:36,250
{\an8}TREINADOR DE BOXE
288
00:14:36,250 --> 00:14:38,419
{\an8}Sabes, até ao combate,
289
00:14:38,419 --> 00:14:39,837
{\an8}estava a dizer aos rapazes,
290
00:14:39,837 --> 00:14:42,089
se tivesse de dizer uma percentagem
do meu empenho,
291
00:14:42,089 --> 00:14:43,299
estou a cerca de 75 %.
292
00:14:43,299 --> 00:14:44,717
Estou a 100 % no ginásio,
293
00:14:44,717 --> 00:14:46,844
trabalho no mais duro que posso.
294
00:14:47,386 --> 00:14:50,139
Mas nos pequenos pormenores fora disso
295
00:14:50,139 --> 00:14:52,016
não estou tão empenhado como podia.
296
00:14:52,016 --> 00:14:54,435
Não me interpretem mal, estou...
297
00:14:54,435 --> 00:14:57,187
Estamos a dez semanas,
também vou melhorar isso,
298
00:14:57,187 --> 00:14:59,565
à medida que se aproxima a data,
não me afeta.
299
00:15:04,862 --> 00:15:06,447
Sim, saco duplo.
300
00:15:08,240 --> 00:15:10,618
Saco duplo.
301
00:15:10,618 --> 00:15:13,412
O Conor, obviamente, é o meu lutador.
302
00:15:13,412 --> 00:15:16,957
{\an8}Eu treino um lutador. Sempre achei
que o Conor era como um irmão mais novo
303
00:15:16,957 --> 00:15:18,792
{\an8}e não via razão para ele continuar,
304
00:15:18,792 --> 00:15:22,880
a menos que quisesse mesmo
e que fosse motivador para ele.
305
00:15:24,340 --> 00:15:27,051
Queria que ele
estivesse mesmo a desfrutar.
306
00:15:27,051 --> 00:15:29,136
Bom trabalho.
307
00:15:29,136 --> 00:15:31,722
Foi o que vi nestes últimos meses.
308
00:15:31,722 --> 00:15:35,142
O sorriso está de volta,
as perguntas e conversas pós-treino,
309
00:15:35,142 --> 00:15:36,644
e ver as técnicas.
310
00:15:36,644 --> 00:15:39,647
Todas essas coisas que eram
divertidas no caminho até ao topo,
311
00:15:39,647 --> 00:15:41,148
vejo um regresso em força.
312
00:15:41,148 --> 00:15:42,983
Outra vez!
313
00:15:46,820 --> 00:15:49,740
Na última vez, não estava empenhado,
tão simples quanto isso.
314
00:15:49,740 --> 00:15:54,036
E isso levou a lesões
que me levaram a ter dúvidas.
315
00:15:54,036 --> 00:15:57,206
Simplifica. Entendes?
316
00:15:57,206 --> 00:15:59,959
Dedica tempo e serás recompensado.
317
00:15:59,959 --> 00:16:01,210
SEIS SEMANAS
ATÉ MCGREGOR CONTRA COWBOY
318
00:16:01,210 --> 00:16:02,795
Ele vai fazer cinco cincos,
319
00:16:02,795 --> 00:16:04,797
{\an8}assaltos de kickboxing com derrubes...
320
00:16:04,797 --> 00:16:06,173
{\an8}OWEN RODDY
TREINADOR DE ATAQUE
321
00:16:06,173 --> 00:16:09,468
... com todos os tipos que têm
um tamanho aproximado ao do Cerrone.
322
00:16:09,468 --> 00:16:12,262
São todos kickboxers de topo,
323
00:16:12,262 --> 00:16:14,556
logo, vão conseguir imitá-lo muito bem.
324
00:16:14,556 --> 00:16:16,183
Olha para a quantidade deles.
325
00:16:17,476 --> 00:16:19,353
Agora é um pouco demais.
326
00:16:19,353 --> 00:16:21,313
São para aí um milhão!
327
00:16:22,147 --> 00:16:24,441
Não preciso deles todos, dá-me um minuto.
328
00:16:25,275 --> 00:16:28,445
Ele não está a preparar-se
para dar cabo do Donald Cerrone,
329
00:16:28,445 --> 00:16:32,074
está a preparar-se para fazer uma exibição
de artes marciais mistas.
330
00:16:32,074 --> 00:16:35,119
Ao contrário de se querer vingar,
estar com raiva,
331
00:16:35,119 --> 00:16:37,538
de ser agressivo
e de querer magoar alguém.
332
00:16:37,997 --> 00:16:40,207
É uma mentalidade completamente diferente.
333
00:16:40,207 --> 00:16:43,085
É a noite e o dia,
e é a isso que o vemos regressar.
334
00:16:43,752 --> 00:16:46,630
Ele é um atleta muito diferente
após aquela derrota.
335
00:16:46,630 --> 00:16:49,800
{\an8}Parte disso é o treino
que temos estado a fazer,
336
00:16:49,800 --> 00:16:52,469
é uma das partes,
mas tens de desejar fazê-lo.
337
00:16:52,469 --> 00:16:54,847
Ele descobriu esse desejo.
338
00:16:54,847 --> 00:16:58,392
É por isso que a sua atitude mental
339
00:16:58,392 --> 00:17:01,520
e a sua abordagem a isto,
desta vez, é muito melhor.
340
00:17:02,896 --> 00:17:04,898
Marca hora para treinar
e treina a essa hora.
341
00:17:04,898 --> 00:17:06,859
Marca hora para dormir e dorme à hora.
342
00:17:06,859 --> 00:17:08,527
Marca hora para te levantares
e levanta-te à hora.
343
00:17:09,069 --> 00:17:11,572
Não te digas que tens
de fazer algo e depois não fazes.
344
00:17:11,572 --> 00:17:14,158
Era isso que estava a falar
com o Ariel. Disse...
345
00:17:14,158 --> 00:17:17,453
Na minha cabeça,
estava a dizer: "Levanta-te a esta hora."
346
00:17:17,619 --> 00:17:19,371
Não me levantei a essa hora.
347
00:17:19,371 --> 00:17:21,665
"Treina a esta hora."
Não treinei a essa hora.
348
00:17:22,499 --> 00:17:24,793
"Não comas isto." Eu comi.
349
00:17:24,793 --> 00:17:26,754
"Não bebas isto." Eu bebi.
350
00:17:26,754 --> 00:17:29,673
Tudo isto se infiltrou
na minha força mental.
351
00:17:29,673 --> 00:17:31,925
- Pequenas derrotas.
- Exato.
352
00:17:31,925 --> 00:17:35,804
Pequenas derrotas em vez de vitórias.
E tudo culminou num...
353
00:17:35,804 --> 00:17:37,389
E não queres estar aqui.
354
00:17:37,389 --> 00:17:39,099
Por isso, estou a descobrir-me,
355
00:17:39,099 --> 00:17:41,101
como nunca me descobri.
356
00:17:42,311 --> 00:17:47,191
{\an8}Passas de um campo onde há
muita animosidade entre duas pessoas
357
00:17:47,191 --> 00:17:50,778
para um campo onde está de regresso
a fazê-lo pelo amor ao combate,
358
00:17:50,778 --> 00:17:53,030
e lembro-me sempre desde o primeiro dia,
359
00:17:53,030 --> 00:17:56,241
o Conor luta melhor quando está assim.
360
00:17:59,286 --> 00:18:01,789
No início, quando o Conor começou a lutar,
361
00:18:01,789 --> 00:18:04,083
não sabia kickboxing, nem wrestling,
362
00:18:04,083 --> 00:18:07,753
nem ju-jitsu, mas adorava treinar.
363
00:18:08,504 --> 00:18:10,172
Estava sempre a tentar melhorar.
364
00:18:10,172 --> 00:18:12,841
Tentava sempre melhorar tecnicamente.
365
00:18:13,509 --> 00:18:17,096
Acabou por ser chamado
para a Cage Warriors
366
00:18:17,096 --> 00:18:20,099
e, obviamente,
os resultados do Conor falaram por si,
367
00:18:20,099 --> 00:18:23,811
tudo KO e TKO reais e inacreditáveis.
368
00:18:24,812 --> 00:18:27,898
{\an8}Porque ele é a pessoa
mais obcecada que já conheci
369
00:18:27,898 --> 00:18:29,566
{\an8}com a luta.
370
00:18:29,566 --> 00:18:32,111
Tudo o que faço na vida
está relacionado com isto.
371
00:18:32,111 --> 00:18:34,988
Não faço mais nada
se não tiver que ver com combater.
372
00:18:36,448 --> 00:18:39,743
Está sempre presente na minha cabeça.
Não penso em mais nada.
373
00:18:40,661 --> 00:18:43,455
Por isso, para mim,
tornou-se uma carreira, porque adoro.
374
00:18:43,455 --> 00:18:45,541
Adoro o que faço. É a minha vida.
375
00:18:45,541 --> 00:18:46,750
Irlanda!
376
00:18:46,750 --> 00:18:48,085
Aprendi duas coisas.
377
00:18:48,418 --> 00:18:50,087
A primeira é
que o trabalho árduo compensa.
378
00:18:50,087 --> 00:18:53,173
E a segunda é que os sonhos
se realizam, e foi isso que aconteceu.
379
00:18:53,841 --> 00:18:56,718
Campeão de duas divisões.
380
00:18:56,718 --> 00:19:01,765
O infame Conor... McGregor!
381
00:19:01,765 --> 00:19:03,433
RECÉM-CHEGADO CONOR MCGREGOR
ASSINA CONTRATO COM A UFC
382
00:19:07,020 --> 00:19:08,814
ABRIL DE 2013
383
00:19:08,814 --> 00:19:11,024
Estamos entusiasmados
por ver Conor McGregor
384
00:19:11,024 --> 00:19:12,985
a entrar no octógono.
385
00:19:12,985 --> 00:19:15,612
Isto é a minha estreia na UFC
386
00:19:15,612 --> 00:19:17,364
e estou entusiasmado com isso.
387
00:19:18,615 --> 00:19:20,701
Tenho oito vitórias consecutivas,
388
00:19:20,701 --> 00:19:23,245
adoraria ter a nona, mas não penso nisso.
389
00:19:23,245 --> 00:19:26,290
Não penso mesmo nisso,
mantenho-me apenas concentrado.
390
00:19:26,290 --> 00:19:28,959
Imagino-me a entrar ali
e sentir-me em casa.
391
00:19:28,959 --> 00:19:30,919
E lá vamos nós.
392
00:19:30,919 --> 00:19:33,380
Rapidamente a ocupar o centro do octógono.
393
00:19:33,547 --> 00:19:37,384
Calções negros para Conor McGregor
de Dublin, na Irlanda.
394
00:19:37,384 --> 00:19:39,178
Vejam bem o uppercut!
395
00:19:39,178 --> 00:19:41,263
Vai acabar com isto agora!
396
00:19:41,263 --> 00:19:44,558
É por isto que toda a gente fala
de Conor McGregor!
397
00:19:44,558 --> 00:19:48,395
Acabou! Conor McGregor,
outra vitória no primeiro assalto!
398
00:19:49,855 --> 00:19:53,233
Dana, 60 mil, querida!
399
00:19:54,735 --> 00:19:58,530
Alguém quer o KO da noite.
400
00:20:00,032 --> 00:20:01,825
- Bom trabalho.
- Bem-vindo ao UFC.
401
00:20:01,825 --> 00:20:03,368
Muito obrigado.
402
00:20:03,368 --> 00:20:05,829
Tem havido entusiasmo
e acho que tem razão de ser.
403
00:20:05,954 --> 00:20:09,249
{\an8}Quando o conheci, ele tinha aquela coisa
que não sabemos bem dizer,
404
00:20:09,249 --> 00:20:12,002
{\an8}mas que muita gente diz ser o fator X.
405
00:20:12,002 --> 00:20:14,588
Ele tem uma certa energia,
é entusiasmante,
406
00:20:14,588 --> 00:20:17,341
é engraçado, é inteligente, é esperto.
407
00:20:17,341 --> 00:20:22,095
Soube logo que, se este miúdo chegasse
aos cinco primeiros, seria uma estrela.
408
00:20:22,095 --> 00:20:23,472
Qual foi a sensação?
409
00:20:23,472 --> 00:20:25,891
Descreva as emoções no fim do combate.
410
00:20:25,891 --> 00:20:27,893
Para ser franco, não sei o que se passa.
411
00:20:27,893 --> 00:20:29,811
Só penso após ouvir 60 mil dólares.
412
00:20:31,355 --> 00:20:33,815
Estou a pensar em que vou gastá-los.
413
00:20:33,815 --> 00:20:36,235
Na semana passada,
tinha subsídio de desemprego,
414
00:20:36,235 --> 00:20:38,153
está a ver?
415
00:20:38,153 --> 00:20:40,739
Agora vou ter de dizer-lhes
para se irem lixar!
416
00:20:42,699 --> 00:20:44,076
Conor, só mais uma pergunta.
417
00:20:45,702 --> 00:20:47,537
{\an8}Antes da estreia do Conor na UFC,
418
00:20:47,537 --> 00:20:50,832
{\an8}ninguém sabia o que era MMA na Irlanda.
419
00:20:53,627 --> 00:20:55,921
Era uma coisa muito pequena,
420
00:20:55,921 --> 00:20:58,924
mas o Conor cativou os irlandeses.
421
00:21:04,638 --> 00:21:06,431
Porque é tão importante estar aqui?
422
00:21:06,431 --> 00:21:08,976
Apoiar os colegas de equipa.
423
00:21:09,685 --> 00:21:11,478
Tens orgulho por abrir caminho
424
00:21:11,478 --> 00:21:13,605
para mais SBG
e mais lutadores irlandeses na UFC?
425
00:21:13,605 --> 00:21:16,608
Claro que sim.
Para dar uma oportunidade às pessoas
426
00:21:16,608 --> 00:21:18,485
de virem a este palco e ganharem dinheiro,
427
00:21:18,485 --> 00:21:21,613
{\an8}ganharem a vida com isto.
É algo que ninguém me pode tirar.
428
00:21:21,613 --> 00:21:23,282
{\an8}LUTADOR DE MMA DA BELLATOR
429
00:21:23,949 --> 00:21:27,369
- Concentra-te, tem calma.
- É o teu espetáculo.
430
00:21:27,369 --> 00:21:30,372
Eu abri o caminho para isto,
431
00:21:30,372 --> 00:21:32,499
por isso, tenho muito orgulho nisto,
432
00:21:32,499 --> 00:21:34,543
e quando tudo tiver sido dito e feito,
433
00:21:34,543 --> 00:21:36,211
quando me afastar do jogo
434
00:21:36,211 --> 00:21:39,047
e vir estes jovens desconhecidos
a aparecer,
435
00:21:39,047 --> 00:21:40,924
quando começarem a subir a escada,
436
00:21:40,924 --> 00:21:43,302
posso afastar-me e ver com um sorriso
437
00:21:43,302 --> 00:21:44,803
sabendo que participei nisso.
438
00:21:46,513 --> 00:21:49,558
{\an8}Tínhamos uma grande equipa
antes de o Conor começar a combater,
439
00:21:49,558 --> 00:21:51,810
{\an8}mas nunca tivemos essa crença
em nós próprios.
440
00:21:51,810 --> 00:21:53,312
Vamos lá, Peter!
441
00:21:53,312 --> 00:21:55,647
{\an8}Mas quando o Conor entrou,
todos mudaram a crença no ginásio.
442
00:21:55,647 --> 00:21:57,316
{\an8}COLEGA DA SBG
LUTADOR DE MMA DA BELLATOR
443
00:21:57,316 --> 00:21:58,817
Tipo, este é o nosso rapaz,
444
00:21:58,817 --> 00:22:00,861
se ele consegue,
porque não conseguimos nós?
445
00:22:06,450 --> 00:22:09,244
{\an8}O MMA não seria como é hoje
se o Conor não tivesse aparecido.
446
00:22:09,244 --> 00:22:12,414
- Especialmente o MMA irlandês.
- Sim! Isso mesmo!
447
00:22:13,707 --> 00:22:16,293
Ninguém reparava em nós
até o Conor aparecer.
448
00:22:16,293 --> 00:22:18,837
E depois, isso concentrou as atenções
no nosso país.
449
00:22:18,837 --> 00:22:21,840
Ele arrastou a Irlanda para a ribalta.
450
00:22:33,810 --> 00:22:37,189
Sim!
451
00:22:37,189 --> 00:22:41,109
Estou deliciado, é um homem trabalhador.
452
00:22:41,109 --> 00:22:42,486
Eu entendo isso.
453
00:22:42,486 --> 00:22:44,279
O trabalho que o homem faz.
454
00:22:44,279 --> 00:22:46,865
Ele dedica a sua vida a isto.
455
00:22:46,865 --> 00:22:49,284
Estou orgulhoso dele, juro por Deus, meu.
456
00:22:51,036 --> 00:22:53,580
Antes de eu aparecer,
nem estávamos no mapa.
457
00:22:53,580 --> 00:22:55,791
Agora, parece que só falam disso.
458
00:22:55,791 --> 00:22:58,710
Eu vou aceitar isso,
elevar bem alto a bandeira tricolor
459
00:22:58,710 --> 00:23:00,170
e terei orgulho nisso.
460
00:23:07,594 --> 00:23:09,471
- Olá, como estás?
- Bem. Como estás?
461
00:23:09,471 --> 00:23:10,639
CINCO DIAS
ATÉ MCGREGOR CONTRA COWBOY
462
00:23:10,639 --> 00:23:12,682
Estou bem. Tenho papelada para assinares.
463
00:23:12,682 --> 00:23:15,852
Assinatura e data aqui.
464
00:23:15,852 --> 00:23:17,104
Certo, mais uma, 14 aqui.
465
00:23:17,104 --> 00:23:19,147
{\an8}VOZ DE AUDIE ATTAR AGENTE
466
00:23:19,147 --> 00:23:23,068
{\an8}Hoje é o dia de inscrição, é quando assina
os cartazes oficiais, pega no equipamento
467
00:23:23,902 --> 00:23:26,321
{\an8}e marca o ritmo do resto da semana.
468
00:23:26,321 --> 00:23:28,532
{\an8}- Como estás? Prazer em ver-te.
- A ti também.
469
00:23:28,532 --> 00:23:30,408
{\an8}EX-CAMPEÃ PESO-GALO
470
00:23:31,409 --> 00:23:34,496
- Que tal a semana?
- É sempre uma pequena luta.
471
00:23:34,496 --> 00:23:35,831
E a tua?
472
00:23:35,831 --> 00:23:38,166
Estou nessa. Graças a Deus!
473
00:23:38,166 --> 00:23:41,044
- Só sei que vou conseguir.
- Que bom para ti.
474
00:23:41,044 --> 00:23:42,879
- Uma verdadeira profissional.
- Sim, anda.
475
00:23:44,381 --> 00:23:48,051
{\an8}O Conor estava sob enorme pressão
no combate contra o Cerrone.
476
00:23:48,051 --> 00:23:51,012
Estava a sair
do combate desastroso com o Khabib,
477
00:23:51,012 --> 00:23:52,806
depois teve uma paragem prolongada
478
00:23:52,806 --> 00:23:56,143
e acho que as pessoas começaram a pensar
que, se ele tropeçasse aqui,
479
00:23:56,143 --> 00:23:58,019
o velho Conor estaria acabado.
480
00:23:58,562 --> 00:23:59,729
Perfeito.
481
00:23:59,729 --> 00:24:01,398
Mas acho que ele lidou bem com tudo.
482
00:24:02,107 --> 00:24:04,067
Estava calmo, estava relaxado.
483
00:24:04,067 --> 00:24:08,572
Parecia que estava num estado zen
antes do combate.
484
00:24:17,664 --> 00:24:19,499
Queridos fãs na Escandinávia,
485
00:24:19,499 --> 00:24:21,751
o UFC 246 é este sábado,
486
00:24:21,751 --> 00:24:23,503
vejam no Viaplayer.
487
00:24:23,503 --> 00:24:26,214
Liguem-se para ver o regresso do infame.
488
00:24:26,214 --> 00:24:31,011
Hola. Soy Conor McGregor.
Desfrutem do UFC 246 aquí en Español.
489
00:24:31,011 --> 00:24:33,263
O que achas
de combater contra o Cowboy Cerrone?
490
00:24:33,263 --> 00:24:35,390
Isto vai ser... Desculpa.
491
00:24:35,390 --> 00:24:38,560
Isto vai ser um combate
muito entusiasmante para os fãs
492
00:24:38,560 --> 00:24:41,146
e eu estou empolgado...
Odeio esta parte desta coisa!
493
00:24:41,146 --> 00:24:42,564
Juro por Deus!
494
00:24:42,564 --> 00:24:44,983
Não consigo, meu. Pronto, vamos repetir.
495
00:24:45,775 --> 00:24:48,695
Disseste uma vez que o que nos define
496
00:24:48,695 --> 00:24:51,198
é a forma como nos levantamos
após termos caído.
497
00:24:51,198 --> 00:24:53,700
Essa citação é algo que é real para ti?
498
00:24:53,700 --> 00:24:56,620
Sim, claro. Sabes, já regressei
499
00:24:56,620 --> 00:24:58,205
logo após a derrota com o Diaz
500
00:24:58,205 --> 00:25:00,207
e provei a todos, mostrei a todos
501
00:25:00,207 --> 00:25:02,959
o que um Conor
totalmente concentrado consegue fazer.
502
00:25:02,959 --> 00:25:04,794
É tipo, às vezes, quando consigo tudo,
503
00:25:04,794 --> 00:25:07,130
tenho de quase devolver
para reconquistar isso.
504
00:25:07,422 --> 00:25:09,216
Se calhar estou nesse ponto.
505
00:25:10,342 --> 00:25:12,010
Estou numa ótima posição.
506
00:25:12,010 --> 00:25:14,679
Vou conquistar isto e...
Creio que não abro mão disto.
507
00:25:14,679 --> 00:25:17,015
Tenho estado a concentrar-me
nas capacidades,
508
00:25:17,015 --> 00:25:20,060
a concentrar-me no meu eu interior,
sinto-me bem a fazer isso.
509
00:25:20,060 --> 00:25:21,686
Sinto-me mais calmo, mais em paz.
510
00:25:22,520 --> 00:25:24,481
Estou a tratar isto como uma época,
511
00:25:24,481 --> 00:25:27,359
por isso, o Donald será o primeiro,
mas haverá muitos depois.
512
00:25:29,819 --> 00:25:32,364
- Estás ansioso pelo confronto?
- Sim, sem dúvida.
513
00:25:32,364 --> 00:25:34,407
É bom entrar ali
514
00:25:34,407 --> 00:25:36,576
e fazer crescer o entusiasmo.
515
00:25:36,576 --> 00:25:38,370
Conor, queria começar por ti.
516
00:25:38,370 --> 00:25:41,456
Nota-se que esta semana tens à volta
uma energia muito diferente.
517
00:25:41,456 --> 00:25:44,209
{\an8}Às vezes tens de ir a certos sítios
na tua vida para...
518
00:25:44,417 --> 00:25:47,003
{\an8}Para perceberes o que tens de fazer
e eu sem dúvida...
519
00:25:47,003 --> 00:25:48,296
{\an8}Eu virei uma página,
520
00:25:48,296 --> 00:25:51,299
{\an8}embora ainda me sinta o mesmo jovem.
521
00:25:51,299 --> 00:25:54,177
Mas, não sei, sou o mais real possível,
522
00:25:54,177 --> 00:25:55,470
como o slogan da empresa, sabes?
523
00:25:55,470 --> 00:25:58,640
Reajo à situação.
524
00:25:58,640 --> 00:26:00,100
Ele tem o meu respeito.
525
00:26:00,100 --> 00:26:02,394
E, embora se vá derramar sangue,
526
00:26:02,394 --> 00:26:03,687
a 18 de janeiro
527
00:26:03,687 --> 00:26:04,980
não haverá animosidade.
528
00:26:04,980 --> 00:26:08,441
E quanto à previsão da Mystic Meg,
será um KO.
529
00:26:09,276 --> 00:26:11,361
Cowboy, muita gente diz
530
00:26:11,361 --> 00:26:15,532
que preferes que não haja animosidade.
Isso é importante para ti?
531
00:26:15,532 --> 00:26:17,784
Não, não é verdade.
Somos apenas profissionais.
532
00:26:17,784 --> 00:26:21,246
Porque não pode o Conor sentar-se aqui
e aguentar-se como está a fazer?
533
00:26:21,246 --> 00:26:22,956
Isto é espantoso, estão a brincar?
534
00:26:22,956 --> 00:26:25,750
Vocês estão a ter a publicidade
e essa merda toda que querem,
535
00:26:25,750 --> 00:26:28,962
mas, como homem, tiro o chapéu
ao filho da puta por se sentar aqui.
536
00:26:28,962 --> 00:26:31,881
Excelente, muito obrigado.
537
00:26:31,881 --> 00:26:35,135
Conor, estabeleceste grandes planos
para a época de 2020,
538
00:26:35,135 --> 00:26:36,219
conforme dizes.
539
00:26:36,219 --> 00:26:38,263
Estou em boa posição,
preparado para lutar,
540
00:26:38,263 --> 00:26:40,557
com qualquer peso, qualquer divisão, tudo.
541
00:26:40,557 --> 00:26:42,183
Alinhem-nos!
542
00:26:45,353 --> 00:26:47,522
Sinto-me bem.
Sinto-me com energia, leve, rápido,
543
00:26:47,522 --> 00:26:49,691
exato e preciso.
544
00:26:49,691 --> 00:26:52,986
Por isso, vou iniciar
o ano de 2020 da UFC em grande.
545
00:27:00,785 --> 00:27:03,496
NOITE DO COMBATE
546
00:27:08,793 --> 00:27:10,920
Quando entro, às 22 horas?
547
00:27:10,920 --> 00:27:12,422
Acho que sim.
548
00:27:13,173 --> 00:27:16,384
Vê se sabemos a hora exata.
549
00:27:16,384 --> 00:27:19,179
Normalmente conseguem dizer-te
quando vais entrar...
550
00:27:19,179 --> 00:27:22,474
Onde estão as tuas mãos?
551
00:27:31,024 --> 00:27:33,193
O papá vai combater ali mais logo à noite.
552
00:27:33,193 --> 00:27:35,111
- Nem pensar!
- Juro por Deus!
553
00:27:38,073 --> 00:27:39,699
Sim, vou dar-lhe uma sova.
554
00:27:39,699 --> 00:27:41,701
E depois...
555
00:27:41,701 --> 00:27:43,119
- Sim!
- Sim!
556
00:27:43,119 --> 00:27:45,163
- Vamos fazê-lo!
- Sim, vamos, campeão!
557
00:27:45,163 --> 00:27:47,791
- Vamos combater na televisão.
- Sim.
558
00:27:48,708 --> 00:27:50,877
Diz: "Boa sorte, papá!"
559
00:27:50,877 --> 00:27:53,129
Vamos, papá! Dá cá um beijo.
560
00:27:53,129 --> 00:27:55,131
- Adeus.
- Até logo!
561
00:27:55,131 --> 00:27:56,633
Já volto.
562
00:27:56,633 --> 00:28:00,136
- Boa sorte, papá! Até logo.
- Obrigado, Kathy. Agradeço.
563
00:28:00,929 --> 00:28:03,223
- Até logo.
- Pronto, campeão. Diverte-te, sim?
564
00:28:03,932 --> 00:28:05,308
Estás triste?
565
00:28:05,308 --> 00:28:07,602
Preciso do teu apoio, amigo.
566
00:28:07,602 --> 00:28:09,396
Até já, sim, amigo?
567
00:28:09,396 --> 00:28:11,481
Vamos vê-lo quando voltar.
568
00:28:11,481 --> 00:28:13,608
Vamos ver o combate quando voltar?
569
00:28:19,531 --> 00:28:21,658
O Buzz Lightyear vai ajudar-me, não vai?
570
00:28:23,410 --> 00:28:26,955
Pronto, o papá tem de ir.
É só trabalho, o papá tem de ir trabalhar.
571
00:28:34,754 --> 00:28:36,339
Vamos lá.
572
00:28:41,469 --> 00:28:44,431
{\an8}No combate contra o Cerrone,
ele voltava a divertir-se.
573
00:28:46,725 --> 00:28:48,893
O que é importante no Conor
574
00:28:48,893 --> 00:28:51,730
é que, quando desfruta do desafio,
está no seu melhor.
575
00:28:53,398 --> 00:28:56,109
Quando está a viver o momento,
não está emocionado,
576
00:28:56,109 --> 00:28:59,487
apenas lê o jogo, lê o adversário,
577
00:28:59,487 --> 00:29:01,448
e descobre os golpes.
578
00:29:01,448 --> 00:29:04,659
Ninguém no planeta consegue tocar
no Conor quando ele está assim.
579
00:29:09,414 --> 00:29:12,625
Sinto-me muito bem. Com energia.
580
00:29:12,625 --> 00:29:14,919
Montes de energia, é o que tenho.
581
00:29:22,969 --> 00:29:25,388
{\an8}O Conor está num ponto da sua carreira
582
00:29:25,388 --> 00:29:28,641
{\an8}em que o que importa
é deixar o legado e os momentos
583
00:29:28,641 --> 00:29:30,435
pelos quais quer ser recordado.
584
00:29:31,686 --> 00:29:33,688
Embora, neste momento, seja uma lenda,
585
00:29:33,688 --> 00:29:35,523
se decidir nunca mais competir.
586
00:29:35,523 --> 00:29:37,066
Mas ele não é assim.
587
00:29:38,985 --> 00:29:42,155
Quando o vemos
tão concentrado, tão focado,
588
00:29:42,155 --> 00:29:45,867
tão consciente da sua arte,
589
00:29:45,867 --> 00:29:48,787
é porque ele tem aquela chama,
aquela pica,
590
00:29:48,787 --> 00:29:50,914
aquela ambição de ir conquistar
591
00:29:51,790 --> 00:29:55,710
e deixar uma marca
naquilo que quer alcançar.
592
00:29:56,628 --> 00:29:58,838
Vamos subir.
593
00:30:19,776 --> 00:30:22,654
Tiveste fé que conseguirias explodir
594
00:30:22,654 --> 00:30:24,322
neste desporto, como conseguiste?
595
00:30:24,322 --> 00:30:26,449
Se não tivesse, não teria acontecido.
596
00:30:26,449 --> 00:30:28,701
Tive de acreditar. Tive de sentir.
597
00:30:28,701 --> 00:30:31,996
Tive de ter fé nisso para acontecer.
598
00:30:31,996 --> 00:30:33,540
Por isso, de certeza que tive.
599
00:30:33,540 --> 00:30:37,377
O que acontece se perderes?
600
00:30:37,377 --> 00:30:40,713
Isso não faz parte da equação,
isso não entra na minha cabeça
601
00:30:40,713 --> 00:30:42,090
nem um segundo.
602
00:30:42,090 --> 00:30:45,218
Há alguma espécie de cofre
no teu cérebro, fechado,
603
00:30:45,218 --> 00:30:46,511
e que não abre?
604
00:30:46,511 --> 00:30:49,264
Não sei. Não sou neurologista.
605
00:30:49,264 --> 00:30:51,307
Não consigo vê-lo, não consigo senti-lo.
606
00:30:53,101 --> 00:30:55,311
Quando se junta tudo,
607
00:30:55,311 --> 00:30:57,772
não apenas a pesagem,
não apenas o combate,
608
00:30:57,772 --> 00:30:59,274
todas as outras coisas,
609
00:30:59,941 --> 00:31:01,985
ninguém consegue fazê-lo melhor do que eu.
610
00:31:09,075 --> 00:31:09,951
Lutem!
611
00:31:49,324 --> 00:31:51,534
Pontapé na cabeça muito cedo por McGregor!
612
00:31:51,534 --> 00:31:54,412
Cerrone defende-se! Cerrone caiu!
613
00:31:57,123 --> 00:32:00,501
Cerrone tenta sobreviver,
passaram 30 segundos.
614
00:32:04,172 --> 00:32:06,174
Conor McGregor!
615
00:32:06,174 --> 00:32:09,344
Demasiado fácil!
616
00:32:13,181 --> 00:32:14,766
Em menos de um minuto,
617
00:32:14,766 --> 00:32:17,977
Conor McGregor anuncia o seu regresso
618
00:32:17,977 --> 00:32:21,564
com o máximo de pontos de estilo
que se consegue obter.
619
00:32:21,564 --> 00:32:26,694
Declarado vencedor por TKO,
620
00:32:26,694 --> 00:32:30,031
o infame Conor...
621
00:32:30,031 --> 00:32:35,745
... McGregor!
622
00:32:38,539 --> 00:32:40,625
Meu Deus, nem...
623
00:32:40,625 --> 00:32:43,086
Sabes o que o Conor me disse
na semana passada?
624
00:32:43,086 --> 00:32:45,171
{\an8}"Pensam que ele me vai derrubar
com um pontapé na cabeça."
625
00:32:45,171 --> 00:32:46,130
{\an8}NOIVA
626
00:32:46,130 --> 00:32:48,967
{\an8}"Eu é que vou derrubá-lo
com um pontapé na cabeça." Juro.
627
00:32:50,510 --> 00:32:52,095
Parabéns, campeão.
628
00:32:58,309 --> 00:33:00,144
Anda cá, lenda do caraças!
629
00:33:00,144 --> 00:33:01,521
Sim!
630
00:33:08,945 --> 00:33:11,239
Sim, todo o treino de boxe!
631
00:33:11,239 --> 00:33:12,657
Dei-lhe no ombro!
632
00:33:13,866 --> 00:33:15,284
Lembras-te?
633
00:33:15,284 --> 00:33:17,203
Lembras-te da Georgia, nos EUA?
634
00:33:17,203 --> 00:33:19,372
Viraste costas e disseste:
"Não te vás embora."
635
00:33:22,417 --> 00:33:24,002
Apressei a coisa.
636
00:33:24,627 --> 00:33:26,796
Bom, muito bom, mas apressei o fim.
637
00:33:26,796 --> 00:33:29,632
Eu fiz... Estava feito e foi tipo...
638
00:33:29,632 --> 00:33:32,176
Depois tu... E demoraste um segundo!
639
00:33:32,176 --> 00:33:34,220
E demorei um segundo, sim, e depois fi-lo.
640
00:33:34,220 --> 00:33:35,847
Eu disse-lhe.
641
00:33:35,847 --> 00:33:37,724
Isso é controlo, meu, é só isso.
642
00:33:37,724 --> 00:33:38,975
Sabes o que é isso?
643
00:33:38,975 --> 00:33:40,810
É algo que sai da jaula.
644
00:33:40,810 --> 00:33:42,228
Eu não era assim.
645
00:33:42,228 --> 00:33:44,313
Normalmente eu ter-me-ia acomodado.
646
00:33:50,319 --> 00:33:52,113
{\an8}Cum caraças!
647
00:33:52,113 --> 00:33:53,740
{\an8}A sério, cum caraças!
648
00:33:54,741 --> 00:33:57,410
{\an8}Aos sábados à noite, tenho de fazer
todos saltarem da cadeira
649
00:33:57,410 --> 00:34:01,122
e dizer: "Cum caraças", quer ele
tenha ganhado ou perdido o combate,
650
00:34:01,122 --> 00:34:03,541
todos os combates do Conor
foram "cum caraças".
651
00:34:03,541 --> 00:34:06,085
Mais alguém está siderado
como eu com aquela merda?
652
00:34:06,085 --> 00:34:08,129
Serei a única pessoa neste sítio
653
00:34:08,129 --> 00:34:11,382
que não previu isto?
- Obrigado, camarada!
654
00:34:12,175 --> 00:34:14,385
Não previ isto.
655
00:34:14,385 --> 00:34:16,804
Pensei que ia ser uma guerra.
656
00:34:17,430 --> 00:34:20,141
E os empurrões nos ombros,
o que foi aquilo?
657
00:34:20,141 --> 00:34:21,768
Isso deu cabo dele.
658
00:34:21,768 --> 00:34:24,520
Ele começa devagar, mas... Santo Deus!
659
00:34:25,313 --> 00:34:26,939
Foi uma loucura.
660
00:34:26,939 --> 00:34:29,233
O raio da arena estava assim...
661
00:34:29,233 --> 00:34:32,236
Toda a gente. Cum caraças!
662
00:34:32,236 --> 00:34:34,864
Dias felizes.
663
00:34:39,285 --> 00:34:40,953
Conor, parabéns.
664
00:34:40,953 --> 00:34:43,915
Após tudo o que passaste
depois do combate com o Khabib,
665
00:34:43,915 --> 00:34:46,751
é possível verbalizar
o que este momento significa para ti?
666
00:34:47,627 --> 00:34:49,587
O trabalho árduo compensa, entendes?
667
00:34:49,587 --> 00:34:52,048
{\an8}Não sou diferente do que era,
668
00:34:52,048 --> 00:34:54,425
{\an8}apenas me dediquei, trabalhei no duro
e mereci.
669
00:34:54,425 --> 00:34:56,427
É isso, somos todos iguais, é o que sinto.
670
00:34:56,427 --> 00:35:00,306
É o trabalho que estás disposto a fazer
e a dedicação que estás disposto a ter,
671
00:35:00,306 --> 00:35:02,391
e eu estava dedicado a este campo.
672
00:35:02,391 --> 00:35:06,145
Estou feliz e orgulhoso por representar
a minha equipa e o nosso trabalho.
673
00:35:06,687 --> 00:35:09,023
É justo dizer que estás
emocionado neste momento?
674
00:35:09,023 --> 00:35:11,067
Claro, combater é um jogo de emoções.
675
00:35:11,067 --> 00:35:14,278
Não imaginas, é uma montanha-russa
de emoções, se calhar mais agora,
676
00:35:14,278 --> 00:35:17,115
após tudo o que passei,
e a equipa, e a minha gente.
677
00:35:17,115 --> 00:35:19,826
É bom voltar a pôr-nos no nosso lugar.
678
00:35:20,660 --> 00:35:23,621
Estou muito grato pelas pessoas
que estiveram comigo
679
00:35:23,621 --> 00:35:27,416
durante esta altura de provações,
e esta é para elas.
680
00:35:34,757 --> 00:35:37,343
Bom trabalho, camarada. Belo combate.
681
00:35:39,762 --> 00:35:41,639
O irlandês voltou a ganhar.
682
00:35:47,019 --> 00:35:49,105
Sim! Obrigado. Agradeço a todos.
683
00:35:49,689 --> 00:35:52,024
Fala-me da libertação emocional.
684
00:35:52,024 --> 00:35:55,194
- No fim...
- É um jogo selvagem, meu.
685
00:35:55,194 --> 00:35:58,239
É uma montanha-russa tão psicológica.
686
00:35:58,239 --> 00:36:00,324
Sabes, é apenas...
687
00:36:00,324 --> 00:36:02,869
Este negócio vale cada tostão, por isso...
688
00:36:02,869 --> 00:36:04,537
É uma boa onda.
689
00:36:04,537 --> 00:36:07,665
Conor, parabéns pela vitória desta noite.
690
00:36:07,665 --> 00:36:09,333
Obrigado, meu caro. Agradeço.
691
00:36:09,333 --> 00:36:11,878
Quarenta segundos.
Não houve muita gente a prever isto.
692
00:36:11,878 --> 00:36:15,339
Obviamente algo mudou na preparação
após o combate com o Khabib, certo?
693
00:36:15,339 --> 00:36:18,759
É apenas a minha dedicação.
Senti que desrespeitei
694
00:36:18,759 --> 00:36:21,679
as pessoas que acreditavam em mim
e me apoiaram,
695
00:36:21,679 --> 00:36:26,267
e foi isso que me levou a recentrar-me
696
00:36:26,267 --> 00:36:28,895
e a regressar a onde estava.
697
00:36:28,895 --> 00:36:31,314
Se puderes escolher
o próximo combate aqui,
698
00:36:31,314 --> 00:36:33,357
em termos de quando ou quem,
699
00:36:33,357 --> 00:36:35,026
inclinas-te para alguém?
700
00:36:35,026 --> 00:36:37,820
Acho que o quem não interessa.
Acho que estarei preparado.
701
00:36:37,820 --> 00:36:39,864
Sabes, tenho uma comemoração esta noite,
702
00:36:39,864 --> 00:36:42,909
vou descansar com os meus filhos amanhã,
mostrar ao júnior o combate na TV,
703
00:36:42,909 --> 00:36:44,035
ver o que ele pensa,
704
00:36:44,869 --> 00:36:46,913
e depois voltar aos treinos e continuar.
705
00:36:58,841 --> 00:37:00,927
- Estás pronta, querida?
- Sim.
706
00:37:04,639 --> 00:37:07,850
Chegou ao seu destino,
que se encontra do lado esquerdo.
707
00:37:08,559 --> 00:37:11,354
Qualquer um que queiras.
Se quiseres ficar no meio...
708
00:37:15,316 --> 00:37:18,986
Sim, campeão.
709
00:37:20,446 --> 00:37:22,198
Sim!
710
00:37:22,198 --> 00:37:24,242
Um jacaré ali, olha.
711
00:37:24,242 --> 00:37:25,785
Estás a vê-lo, amigo?
712
00:37:25,785 --> 00:37:27,745
- Vês?
- Vês, campeão? Olha!
713
00:37:27,745 --> 00:37:29,413
Crocodilo.
714
00:37:30,248 --> 00:37:31,874
Vê como ficam quietos.
715
00:37:34,752 --> 00:37:38,005
{\an8}O combate com o Cerrone
foi uma forma de ele se redimir.
716
00:37:38,005 --> 00:37:40,341
{\an8}Foi uma maneira de reiniciar tudo
717
00:37:40,341 --> 00:37:43,386
{\an8}e foi perfeito,
o seu desempenho foi perfeito.
718
00:37:43,386 --> 00:37:47,473
Ele regressou de lá sem um arranhão.
719
00:37:48,307 --> 00:37:51,185
{\an8}Foi lindo e, sabes, sentes mesmo
720
00:37:51,185 --> 00:37:55,147
{\an8}a pressão a aumentar um pouco,
e ter isso a sair-te dos ombros
721
00:37:55,147 --> 00:37:58,776
e aquele combate, tudo isso é maravilhoso,
722
00:37:58,776 --> 00:38:01,195
lindo de ver, vê-lo-ia o dia todo.
723
00:38:04,115 --> 00:38:05,908
- Olha ali!
- Sim, está a mexer-se!
724
00:38:05,908 --> 00:38:08,035
- Vem em direção ao barco.
- Meu Deus!
725
00:38:08,035 --> 00:38:09,954
Vem em direção ao barco!
726
00:38:12,915 --> 00:38:14,959
Vejam, estou a vê-lo
a mostrar a cabeça, ali.
727
00:38:17,753 --> 00:38:19,171
- Jacaré.
- Jacaré, sim.
728
00:38:19,171 --> 00:38:21,299
- O que é Conor?
- Jacaré.
729
00:38:21,299 --> 00:38:23,426
Jacaré. Gostas?
730
00:38:23,426 --> 00:38:24,885
Olha, jacaré.
731
00:38:26,345 --> 00:38:28,681
O que foi? Descansa,
estou só a ver como reage.
732
00:38:28,681 --> 00:38:30,766
Estou a controlar aquela coisa.
733
00:38:30,766 --> 00:38:33,019
Vê! Estás a ver?
734
00:38:33,019 --> 00:38:35,604
Eu não te disse? Ele recuou.
735
00:38:35,604 --> 00:38:37,857
Sim, vai lá, filho.
736
00:38:41,402 --> 00:38:42,653
Sim!
737
00:38:42,653 --> 00:38:45,239
Está a ir, está a submergir,
está a ir para baixo.
738
00:38:45,239 --> 00:38:46,741
Está a ir para baixo.
739
00:38:52,038 --> 00:38:54,040
{\an8}O Conor gostou de estar ali.
740
00:38:54,040 --> 00:38:55,833
{\an8}E deu para ver no desempenho.
741
00:38:55,833 --> 00:38:58,711
{\an8}Deu para ver a velocidade
com que desarmou o Cerrone.
742
00:39:02,089 --> 00:39:04,508
Sentimos que tínhamos acertado no campo.
743
00:39:04,508 --> 00:39:07,094
A energia estava perfeita,
o treino foi perfeito,
744
00:39:07,094 --> 00:39:10,765
e sentimos que, se começarmos
a montar uma sequência agora,
745
00:39:10,765 --> 00:39:14,185
voltamos ao topo e vamos em direção
a coisas ainda maiores.
746
00:39:26,405 --> 00:39:29,658
GINÁSIO STRAIGHT BLAST
SEDE DA IRLANDA
747
00:39:30,659 --> 00:39:34,914
MARÇO DE 2020
748
00:39:37,416 --> 00:39:41,087
{\an8}As pessoas estão a dizer
que acabaram os desportos de combate.
749
00:39:41,087 --> 00:39:44,840
Ninguém vai voltar a jogar râguebi,
ninguém vai voltar a lutar.
750
00:39:45,549 --> 00:39:49,220
Esta doença assassina
parece estar em mutação
751
00:39:49,220 --> 00:39:50,763
e a tomar conta de tudo.
752
00:39:52,306 --> 00:39:56,143
{\an8}Após o combate com o Cerrone,
falou-se muito sobre peso meio-médio
753
00:39:56,143 --> 00:39:57,978
{\an8}e combates para o título de meio-médio.
754
00:39:58,687 --> 00:40:01,649
E, sabes, poderia ter sido
facilmente feito.
755
00:40:04,026 --> 00:40:07,571
A pandemia apareceu, os ginásios fecharam.
756
00:40:07,571 --> 00:40:09,865
Os espetáculos foram cancelados.
757
00:40:10,449 --> 00:40:12,701
Foi difícil.
758
00:40:14,370 --> 00:40:17,164
Dava para ver
estes pensamentos conflituosos,
759
00:40:17,164 --> 00:40:20,042
mas reparem, continuamos,
760
00:40:20,042 --> 00:40:21,836
continuamos em frente.
761
00:40:25,381 --> 00:40:28,843
ABRIL DE 2020
762
00:40:35,724 --> 00:40:37,726
Não é o que vamos levar, pois não?
763
00:40:37,726 --> 00:40:40,229
- Vamos levar o branco, sim?
- Está bem.
764
00:40:40,229 --> 00:40:42,982
Os brancos são demasiado comuns.
Ficas melhor com este.
765
00:40:44,358 --> 00:40:48,279
Eu visualizo sempre
o que sentiria se desse.
766
00:40:48,654 --> 00:40:50,531
Dar às pessoas que me deram.
767
00:40:50,531 --> 00:40:51,657
Como me sentiria.
768
00:40:51,657 --> 00:40:54,118
Sempre sonhei aparecer
um dia e dizer: "Tomem!"
769
00:40:54,118 --> 00:40:56,203
E isso dava-me sempre uma sensação boa.
770
00:40:58,539 --> 00:41:01,333
Esta é a primeira entrega,
no hospital Connolly.
771
00:41:02,293 --> 00:41:04,420
Recuperei de duas lesões
seguidas nos ombros
772
00:41:04,420 --> 00:41:06,380
no hospital Connolly com a mão esquerda.
773
00:41:06,380 --> 00:41:08,048
Muito obrigado.
774
00:41:08,048 --> 00:41:10,259
- Um por todos, senhor!
- É um homem bom.
775
00:41:10,259 --> 00:41:12,720
Então, é bom estar
de volta aqui e retribuir.
776
00:41:13,971 --> 00:41:16,557
Agora posso fazer
o que tenho sonhado fazer,
777
00:41:16,557 --> 00:41:19,059
dar de volta às pessoas
que me têm dado tanto.
778
00:41:22,688 --> 00:41:24,773
Acho que é o meu dever,
779
00:41:24,773 --> 00:41:26,817
é o dever das pessoas
que não foram afetadas
780
00:41:26,817 --> 00:41:29,278
ou estão em posição de ajudar.
781
00:41:29,945 --> 00:41:31,822
- Muito obrigado.
- O prazer é meu.
782
00:41:31,822 --> 00:41:34,074
Há mais um, desculpe.
783
00:41:35,868 --> 00:41:37,995
Não sei quantas semanas passaram,
784
00:41:37,995 --> 00:41:40,080
sou só humano, desleixei-me algumas vezes.
785
00:41:40,080 --> 00:41:41,832
Estava a treinar tanto.
786
00:41:41,832 --> 00:41:43,876
E tens uma semana ou duas
em que não te podes desleixar.
787
00:41:45,169 --> 00:41:49,548
No geral, estou muito bem e tem sido
uma boa experiência de autoconhecimento.
788
00:41:53,802 --> 00:41:55,930
{\an8}O Conor tinha
uma posição financeira confortável
789
00:41:55,930 --> 00:41:58,182
{\an8}em que podia dizer: "Adeus, malta."
790
00:41:59,266 --> 00:42:02,520
E mesmo assim quer treinar
e quer estar envolvido.
791
00:42:04,271 --> 00:42:06,815
E isso dá-te esperança,
isso dá-te coragem,
792
00:42:06,815 --> 00:42:08,901
dá-te um propósito.
793
00:42:10,945 --> 00:42:12,905
{\an8}Ninguém sabia quando isto ia acabar.
794
00:42:12,905 --> 00:42:14,114
{\an8}VOZ DE OWEN RODDY
TREINADOR DE ATAQUE
795
00:42:14,823 --> 00:42:18,118
Mas depois o Dana estava a dizer
que estavam a resolver as coisas.
796
00:42:19,411 --> 00:42:21,622
Há uma solução para todos os problemas
797
00:42:22,540 --> 00:42:25,876
{\an8}e o meu trabalho é arranjar uma solução
798
00:42:25,876 --> 00:42:27,419
{\an8}quando eles aparecem.
799
00:42:27,419 --> 00:42:31,298
Rebolar, desistir, esconder,
800
00:42:31,298 --> 00:42:34,552
nada disso faz parte da forma
como fui construído.
801
00:42:34,552 --> 00:42:36,220
{\an8}JUNHO DE 2020
802
00:42:38,639 --> 00:42:40,975
Grandes novidades,
o presidente da UFC, Dana White,
803
00:42:40,975 --> 00:42:44,895
anunciou que o UFC 251
terá lugar a 11 de julho
804
00:42:44,895 --> 00:42:46,564
na Fight Island.
805
00:42:46,564 --> 00:42:48,566
Só o Dana White se lembraria disto.
806
00:42:49,650 --> 00:42:52,528
A Fight Island
foi a única verdadeira bolha
807
00:42:52,528 --> 00:42:54,780
que existiu durante a covid.
808
00:42:55,656 --> 00:42:58,450
Levámos pessoas para a ilha
e elas ficaram lá
809
00:42:58,450 --> 00:43:00,828
durante semanas, longe de todos,
810
00:43:00,828 --> 00:43:04,665
a serem testadas,
e entrámos numa verdadeira bolha
811
00:43:04,665 --> 00:43:08,043
da qual ninguém saiu
até estar na hora de regressar a casa.
812
00:43:08,043 --> 00:43:10,754
Na altura falávamos com toda a gente,
813
00:43:10,754 --> 00:43:13,132
porque tenho de lhes dar
três combates por ano.
814
00:43:13,132 --> 00:43:14,508
E eles podem recusar.
815
00:43:15,217 --> 00:43:18,012
Por isso, estávamos em conversações
com todos, incluindo o Conor.
816
00:43:24,435 --> 00:43:27,354
É bom ver que estás bem.
817
00:43:27,354 --> 00:43:29,106
Há muito que não tenho
treino com contacto.
818
00:43:29,106 --> 00:43:30,983
Se procuras parceiros de treino, temos.
819
00:43:30,983 --> 00:43:33,110
{\an8}Vamos começar a sessão e ver como estamos.
820
00:43:33,110 --> 00:43:34,987
{\an8}- Agora não.
- Sim, agora não.
821
00:43:34,987 --> 00:43:38,198
{\an8}Disse ao médico
que te deixava encontrar o teu ponto.
822
00:43:38,198 --> 00:43:40,367
É a minha primeira vez no ginásio.
823
00:43:40,367 --> 00:43:42,369
É o que digo, encontra o teu ponto.
824
00:43:42,369 --> 00:43:45,789
Quando o Coronavírus sucedeu,
fiquei na melhor forma da minha vida.
825
00:43:45,789 --> 00:43:48,959
Isso fez-me ficar quieto, concentrar-me,
826
00:43:48,959 --> 00:43:51,545
trabalhar no duro,
e os meus níveis dispararam,
827
00:43:51,545 --> 00:43:53,881
mesmo depois do último campo.
828
00:43:53,881 --> 00:43:56,675
Depois foi a semana de descanso ativo.
829
00:43:56,675 --> 00:43:59,345
Atalhos... trabalhos...
Como era? Atalho acaba...
830
00:43:59,345 --> 00:44:01,639
- Como era o ditado?
- Se entra em atalhos, acaba em trabalhos.
831
00:44:01,639 --> 00:44:04,141
Entrar em atalhos, acabar em trabalhos,
e foi o que me sucedeu.
832
00:44:04,141 --> 00:44:06,727
Comecei a dar rapidamente muito no duro.
833
00:44:07,311 --> 00:44:09,313
Mas depois parei de repente
834
00:44:09,313 --> 00:44:11,815
e foi, tipo, acelerar e travar,
fazer e estar parado.
835
00:44:12,316 --> 00:44:14,193
E é isso que tenho feito.
836
00:44:17,112 --> 00:44:20,199
{\an8}Estávamos a insistir em ficar ativos.
837
00:44:20,908 --> 00:44:23,035
{\an8}O Cerrone foi o início.
838
00:44:23,035 --> 00:44:25,746
Pensámos que ele ia começar
a pô-lo a combater
839
00:44:25,746 --> 00:44:28,290
duas a três vezes por ano,
o que é uma boa cadência,
840
00:44:28,290 --> 00:44:30,668
em termos de frequência de atividade.
841
00:44:31,543 --> 00:44:33,170
Não sei o que vai acontecer.
842
00:44:33,629 --> 00:44:36,256
Eles não... Não falaram comigo sobre nada!
843
00:44:36,924 --> 00:44:38,342
Não se aproximaram de mim.
844
00:44:38,842 --> 00:44:41,428
O Anderson, o Masvidal, o Usman.
845
00:44:41,720 --> 00:44:42,888
Nenhum deles.
846
00:44:45,307 --> 00:44:49,061
Não te sei dizer no que estavam a pensar.
847
00:44:49,061 --> 00:44:53,273
A realidade é que não estavam
a contratá-lo, não o mantinham ativo,
848
00:44:53,273 --> 00:44:56,902
após inúmeros pedidos nossos,
849
00:44:56,902 --> 00:45:00,906
sabendo que queremos manter-nos ativos.
850
00:45:08,664 --> 00:45:11,458
Quão difícil é ficar de fora
851
00:45:11,458 --> 00:45:13,252
e ver os outros a combaterem?
852
00:45:13,252 --> 00:45:16,922
Ver estes grandes confrontos
e eu ali sentado, não posso... Entendes?
853
00:45:16,922 --> 00:45:18,173
Sem dúvida que é difícil.
854
00:45:19,258 --> 00:45:22,302
Luto contra qualquer um.
Luto contra os meus treinadores,
855
00:45:22,302 --> 00:45:24,430
contra os meus colegas
de equipa, entendes?
856
00:45:24,430 --> 00:45:27,141
Sim, meu, luto já contigo.
857
00:45:27,141 --> 00:45:30,269
Mas estou a tentar manter
uma mentalidade positiva e ser feliz.
858
00:45:30,269 --> 00:45:33,480
Porque não? Quero dizer, que mais...
859
00:45:33,772 --> 00:45:36,859
As preocupações nunca dão bom resultado
860
00:45:36,859 --> 00:45:39,111
ou sentar-me e sentir pena de mim mesmo,
861
00:45:39,111 --> 00:45:41,113
embora tenha tido noites
em que tive pena de mim,
862
00:45:41,113 --> 00:45:44,575
mantenho-me positivo, continuo a insistir,
e as coisas vão dar a volta.
863
00:45:54,084 --> 00:45:56,462
É fazer o impossível, fazer a coisa certa...
864
00:45:56,462 --> 00:45:58,130
E ninguém o faz melhor que eu.
865
00:45:59,089 --> 00:46:01,467
Por isso, fiquem atentos.
866
00:48:28,572 --> 00:48:30,574
Legendas: João Paulo Possantes