1 00:00:12,554 --> 00:00:15,640 Tämä naksuu. Kirjaimellisesti naksuu. 2 00:00:15,640 --> 00:00:17,684 Jos sitä liikuttaa, se naksuu. 3 00:00:19,602 --> 00:00:21,980 En tiedä, tuntuu vähän murtuneelta. 4 00:00:25,984 --> 00:00:29,320 Se on rikki. 5 00:00:35,410 --> 00:00:37,912 Käsivammat ovat aina hankalia. 6 00:00:37,912 --> 00:00:40,040 {\an8}Vamma on nivelessä... 7 00:00:40,040 --> 00:00:42,167 {\an8}JULIAN DALBYN ÄÄNI PÄÄVALMENTAJA 8 00:00:42,167 --> 00:00:43,752 ...ja murtumaa pahempi, 9 00:00:43,752 --> 00:00:46,337 sillä parantuminen kestää kauemmin. 10 00:00:46,337 --> 00:00:49,132 Se vaatii leikkausta, 11 00:00:49,132 --> 00:00:51,509 ja edessä on harjoittelutauko, 12 00:00:51,509 --> 00:00:53,803 suunnilleen 12 viikoksi. 13 00:00:53,803 --> 00:00:56,306 12 viikkoa? - Kyllä. 14 00:00:58,266 --> 00:01:01,436 Mies, joka on niin tarkka treenaamisesta, 15 00:01:01,436 --> 00:01:04,606 kuinka hän pärjää kuntoutuksessa ja sivustakatsojana? 16 00:01:04,606 --> 00:01:07,942 Totta puhuen, taistelen masennusta vastaan päivittäin. 17 00:01:09,194 --> 00:01:11,696 Taistelen itseni kanssa, tiedäthän? 18 00:01:11,696 --> 00:01:15,033 Sitähän taistelee itseään vastaan. Vastustajaa ei ole. 19 00:01:15,033 --> 00:01:16,951 Oma itse vastaan oma itse. 20 00:01:16,951 --> 00:01:20,205 Urheilijalle, kaltaiselleni, se, ettei voi treenata - 21 00:01:20,205 --> 00:01:23,833 tai jos tavoitteita ei ole, se on vaikeaa, 22 00:01:23,833 --> 00:01:26,836 mutta on oltava vahva, sillä muut ovat tehneet sen, 23 00:01:26,836 --> 00:01:28,546 joten niin aion minäkin. 24 00:01:30,799 --> 00:01:33,301 Uskoin aina mielessäni, että palaisin. 25 00:01:33,301 --> 00:01:37,138 Enkä vain palaisi, palaisin parempana kuin kukaan koskaan. 26 00:01:48,191 --> 00:01:50,777 REALISMIA KEHIIN 27 00:01:51,986 --> 00:01:54,197 TOUKOKUU 2019 28 00:01:54,197 --> 00:01:56,574 Sinun on oltava tosi varovainen. 29 00:01:56,574 --> 00:01:58,952 Ajattelin jopa, että pitelisin sitä näin. 30 00:01:58,952 --> 00:02:00,036 Niin. 31 00:02:01,121 --> 00:02:03,206 Ainakin niin suojaisin peukaloa. 32 00:02:03,206 --> 00:02:06,668 Näin on riskinä, että laitan peukalolle liikaa painetta, 33 00:02:06,668 --> 00:02:07,919 jos väsähdän. 34 00:02:07,919 --> 00:02:09,838 Et treenaa soutajaksi, 35 00:02:09,838 --> 00:02:12,215 {\an8}yrität vain treenata sillä laitteella. 36 00:02:12,215 --> 00:02:14,175 {\an8}Jos haluat tehdä niin, se... 37 00:02:14,175 --> 00:02:17,428 {\an8}Conor ei ole mies, joka istuskelisi toimettomana - 38 00:02:17,428 --> 00:02:19,389 vaikka niin käskettäisiin. 39 00:02:19,389 --> 00:02:22,976 Joten lähes suoraan sairaalasta päästyään - 40 00:02:22,976 --> 00:02:25,854 hän suuntasi salille treenaamaan. 41 00:02:25,854 --> 00:02:28,398 Miltä käsi tuntuu, Conor? - Ihan hyvältä. 42 00:02:28,398 --> 00:02:31,067 Ei huonolta. Kiusaa vielä. 43 00:02:31,067 --> 00:02:32,861 Viikko oli raskas. 44 00:02:32,861 --> 00:02:35,530 Yhtenä viikkona se tulehtui. 45 00:02:35,530 --> 00:02:39,409 Antibiootteja ja hiton... Se oli hiton raskas viikko, se. 46 00:02:39,409 --> 00:02:42,120 Olin pohjamudissa, tiedäthän? 47 00:02:42,120 --> 00:02:44,455 Kaikki on hyvin ja sitten huonosti, 48 00:02:44,455 --> 00:02:46,040 ja joutuu taistelemaan. 49 00:02:46,875 --> 00:02:50,295 Conor on ailahtelevainen, häntä pitää vain osata lukea. 50 00:02:50,295 --> 00:02:53,339 Joskus häntä täytyy pidätellä - 51 00:02:53,339 --> 00:02:57,010 tai muuten hän on siellä liian kauan tai tekee liikaa. 52 00:03:00,763 --> 00:03:03,308 Tämä on yksi riesa kaikille. 53 00:03:03,308 --> 00:03:06,895 Käpälä rampana. Kuin leijona ilman käpälää. 54 00:03:07,562 --> 00:03:09,814 On ollut rankkaa, pari hiton... 55 00:03:09,814 --> 00:03:12,734 En tiedä mitä mielentilalleni käy. 56 00:03:17,697 --> 00:03:21,117 {\an8}Paljonko pelistäsi on henkistä ja paljonko fyysistä? 57 00:03:21,117 --> 00:03:23,161 On se varmaan täysin henkistä... 58 00:03:23,161 --> 00:03:26,581 Sen sanotaan olevan 90 % henkistä, 10 % fyysistä, 59 00:03:26,581 --> 00:03:28,416 minusta se on vain henkistä. 60 00:03:28,416 --> 00:03:30,293 Kaikki on illuusiota, 61 00:03:30,293 --> 00:03:33,671 mieli luo ne jutut, ja se... 62 00:03:33,671 --> 00:03:35,965 Mieli on voimakas, 63 00:03:35,965 --> 00:03:37,967 ja opettelen sitä vasta, 64 00:03:37,967 --> 00:03:40,220 joten mikä minua estää? 65 00:03:43,640 --> 00:03:46,351 Lapsena huomasin hermostuvani. 66 00:03:46,351 --> 00:03:49,187 Istuin alas ja analysoin niitä tunteita - 67 00:03:49,187 --> 00:03:52,190 ja mietin, että koinpa juuri oudon tunteen, 68 00:03:52,190 --> 00:03:55,443 ja lopulta se oli, mikä minut vei kamppailulajeihin. 69 00:03:55,443 --> 00:03:57,946 Niiden tunteiden hallinta. 70 00:03:57,946 --> 00:03:59,405 Silloin innostuin. 71 00:03:59,405 --> 00:04:01,908 Aina kun menin nyrkkeilysalille, 72 00:04:01,908 --> 00:04:04,786 tunsin vatsassani perhosia kuten silloin, 73 00:04:04,786 --> 00:04:08,206 ja mietin: "Kyllä, nyt alkaa tuntua mukavammalta." 74 00:04:08,206 --> 00:04:09,749 Nyt tunnen niitä enemmän. 75 00:04:09,749 --> 00:04:12,085 Pääsen enemmän sinuiksi niiden kanssa. 76 00:04:12,085 --> 00:04:14,504 Siksi haen aina sitä tunnetta. 77 00:04:14,921 --> 00:04:18,258 Nyt ottelen MGM Grandilla. En piittaa paskaakaan. 78 00:04:22,178 --> 00:04:25,848 Se osoitti minulle, että mieli on voimakas asia. 79 00:04:29,560 --> 00:04:32,272 ELOKUU 2019 80 00:04:33,064 --> 00:04:35,775 Croia Mairead, kastan sinut - 81 00:04:35,775 --> 00:04:38,528 Isän... - Hyvä tyttö. 82 00:04:38,528 --> 00:04:40,238 ...ja Pojan - 83 00:04:41,239 --> 00:04:43,658 ja Pyhän Hengen nimeen. 84 00:04:44,701 --> 00:04:46,452 Aamen. 85 00:04:49,289 --> 00:04:51,165 Hyvä tyttö. 86 00:04:57,630 --> 00:05:00,174 Pieni tyttö, tämä on kaikki sinulle. 87 00:05:00,174 --> 00:05:02,885 Kaikki on sinulle, pieni tyttö. 88 00:05:06,055 --> 00:05:08,975 Tein sen ja siihen laitettiin kaksi metallilankaa. 89 00:05:08,975 --> 00:05:10,893 {\an8}GUNNAR NELSON OTTELIJA SBG-TIIMISSÄ 90 00:05:10,893 --> 00:05:13,104 {\an8}Kipsi poistettiin liian pian. 91 00:05:13,104 --> 00:05:15,398 {\an8}Liikutin sitä varjonyrkkeillessäni - 92 00:05:15,398 --> 00:05:18,860 ja langat irtosivat. Joten piti mennä uusiksi. 93 00:05:18,860 --> 00:05:21,696 Ei se ole paha. Siihen vain menee aikaa. 94 00:05:24,365 --> 00:05:26,784 {\an8}Conor oli kuin hyvän terveyden perikuva. 95 00:05:26,784 --> 00:05:28,745 {\an8}ARIEL HELWANIN ÄÄNI MMA-TOIMITTAJA 96 00:05:28,745 --> 00:05:30,121 {\an8}Hänen käsivammansa - 97 00:05:30,121 --> 00:05:32,415 {\an8}oli kuin merkki haavoittuvaisuudesta, 98 00:05:32,415 --> 00:05:34,917 tämä mies onkin ihminen. 99 00:05:36,085 --> 00:05:38,629 Olin kuullut silloin, 100 00:05:38,629 --> 00:05:41,758 että hänelle aiottiin buukata ottelu, 101 00:05:41,758 --> 00:05:44,635 ja uskon käsivamman pilanneen sen. 102 00:05:47,221 --> 00:05:50,099 Puhuttiin siitä, milloin hän voisi taas otella. 103 00:05:56,564 --> 00:05:58,149 LOKAKUU 2019 104 00:05:58,149 --> 00:06:00,526 Olin loistokunnossa ennen käsimurtumaa. 105 00:06:00,526 --> 00:06:02,904 Hyvässä kunnossa, taistelukunnossa. 106 00:06:02,904 --> 00:06:05,156 Vedin pari hyvää kierrosta 18 unssin hanskoilla. 107 00:06:05,156 --> 00:06:06,574 5 KUUKAUTTA KÄSILEIKKAUKSEN JÄLKEEN 108 00:06:06,574 --> 00:06:07,950 Upouusi. Joten... - Queally? 109 00:06:07,950 --> 00:06:10,536 Queallyn kanssa. En ole huonossa kunnossa. 110 00:06:10,536 --> 00:06:12,789 Kun on yleisöä ja kaikkea, se... 111 00:06:12,789 --> 00:06:14,999 Sitä haluan ja tarvitsen, 112 00:06:14,999 --> 00:06:17,043 päästä tositoimiin, ymmärräthän? 113 00:06:17,919 --> 00:06:19,337 Julkistatko ottelun? 114 00:06:19,337 --> 00:06:22,215 En ole... Olisi hiton hienoa julkistaa ottelu. 115 00:06:22,215 --> 00:06:23,841 En tiedä miten pelata. 116 00:06:24,467 --> 00:06:25,802 Mietitään asiaa. 117 00:06:25,802 --> 00:06:28,346 Otetaan pari päivää, haluan miettiä. 118 00:06:28,346 --> 00:06:31,140 Melkein haluaisin hyväntekeväisyysottelun. 119 00:06:31,140 --> 00:06:34,310 Jos en saa haluamaani harjoitusottelua. 120 00:06:34,310 --> 00:06:36,646 En välttämättä piittaa rahasta. 121 00:06:36,646 --> 00:06:39,148 Se oli tekosyy Frankie-juttuun. 122 00:06:39,148 --> 00:06:40,650 Tämä on suurempaa. 123 00:06:40,650 --> 00:06:42,235 Haluan sen sesongiksi. 124 00:06:42,235 --> 00:06:43,861 Ottelen Frankien kanssa - 125 00:06:43,861 --> 00:06:46,364 ja sitten ihan sama kenen kanssa, 126 00:06:46,364 --> 00:06:50,535 vaikka vuoden 2020 alussa ja jatkaa sitten sesongilla. 127 00:06:50,535 --> 00:06:51,869 Kuten aina - 128 00:06:51,869 --> 00:06:54,455 ennen kuin palkintopolitiikka tuli kuvioon. 129 00:06:54,455 --> 00:06:56,749 Tiedätäkö mitä meinaan? 130 00:06:56,749 --> 00:06:58,292 Katsotaan mitä tapahtuu. 131 00:07:00,169 --> 00:07:02,505 Kolme, kaksi, yksi, nyt. 132 00:07:03,840 --> 00:07:05,174 {\an8}DANA WHITEN ÄÄNI UFC:N PUHEENJOHTAJA 133 00:07:05,174 --> 00:07:08,010 {\an8}Annamme kaikkien Conorin otteluiden tapahtua, 134 00:07:08,010 --> 00:07:10,221 divisioonan pelata loppuun, 135 00:07:10,221 --> 00:07:12,223 ja kun Conorin ottelu lähenee, 136 00:07:12,223 --> 00:07:14,183 katsotaan, miltä näyttää. 137 00:07:15,726 --> 00:07:17,728 Katsomme, mikä voisi pilata - 138 00:07:17,728 --> 00:07:19,730 haluamamme ottelut. 139 00:07:19,730 --> 00:07:22,608 Vammat, sopimusneuvottelut - 140 00:07:22,608 --> 00:07:24,610 ja kuuluisuus. 141 00:07:26,320 --> 00:07:28,406 Tietyssä pisteessä - 142 00:07:28,406 --> 00:07:29,991 on tienannut tukun rahaa. 143 00:07:29,991 --> 00:07:32,285 Tarjolla on muitakin mahdollisuuksia - 144 00:07:32,285 --> 00:07:34,662 kuin otteleminen. 145 00:07:34,662 --> 00:07:37,457 Ja Conorilla on aina - 146 00:07:37,457 --> 00:07:40,334 menossa jotakin kiinnostavaa ja uutta. 147 00:07:43,171 --> 00:07:45,214 MAINOSKIERTUEEN 1. PÄIVÄ 148 00:07:47,216 --> 00:07:49,844 Ei väliä minne tässä maailmassa menee, 149 00:07:49,844 --> 00:07:52,180 kaikki ovat kuulleet McGregorista. 150 00:07:53,514 --> 00:07:57,268 Conor on yksi historian suurimmista urheilutähdistä - 151 00:07:57,268 --> 00:08:01,272 ja hänen avullaan lajista on tullut maailmanlaajuinen. 152 00:08:06,235 --> 00:08:08,988 Olla seksisymboli... 153 00:08:08,988 --> 00:08:11,157 Seksisymboli? 154 00:08:11,157 --> 00:08:13,284 Sinusta puhutaan. 155 00:08:13,284 --> 00:08:16,704 Conor McGregor on täällä! 156 00:08:19,123 --> 00:08:22,460 Uskomatonta oikeasti nähdä sinut täällä. 157 00:08:22,460 --> 00:08:24,545 Paljon kiitoksia. Arvostan tuota. 158 00:08:24,545 --> 00:08:25,713 Olet siinä! 159 00:08:26,130 --> 00:08:28,132 Syytetään mokista kloonia. 160 00:08:31,052 --> 00:08:34,180 Olet niin mukava ja rauhallinen. 161 00:08:34,180 --> 00:08:35,890 Millainen olet oikeasti? 162 00:08:35,890 --> 00:08:38,643 Käytökseni ja asenteeni reagoivat - 163 00:08:38,643 --> 00:08:40,478 ympäristööni, tiedäthän? 164 00:08:40,478 --> 00:08:42,563 Jos kalenterissa on ottelu, 165 00:08:42,563 --> 00:08:45,316 joku valmistautuu iskemään minua kasvoihin, 166 00:08:45,316 --> 00:08:47,443 käytökseni on erilaista. 167 00:08:47,443 --> 00:08:50,947 Nyt olen rennossa ympäristössä, 168 00:08:50,947 --> 00:08:53,824 tässä ne ovat, todelliset kasvoni, voisi sanoa. 169 00:08:53,824 --> 00:08:56,244 Mikä on seuraava ottelusi? 170 00:08:56,244 --> 00:08:59,664 Julkaisemme sen todella pian, 171 00:08:59,664 --> 00:09:03,125 emme ihan vielä, mutta varmasti tämän matkan aikana - 172 00:09:03,125 --> 00:09:06,087 teemme ilmoituksen, siihen tähtäämme. 173 00:09:06,087 --> 00:09:07,755 Siinä se. Paljon kiitoksia. 174 00:09:07,755 --> 00:09:10,550 Kiitos. Conor signeeraa lahjoja. 175 00:09:11,592 --> 00:09:15,680 {\an8}Hän vangitsee maailman huomion ja mielikuvituksen. 176 00:09:16,347 --> 00:09:21,018 Hän vetää ihmisiä puoleensa, sillä hän on kuin pyörremyrsky - 177 00:09:21,018 --> 00:09:25,773 täynnä vetovoimaa, menestystä, innostusta ja hauskanpitoa. 178 00:09:26,274 --> 00:09:27,483 Fanisivut... 179 00:09:27,483 --> 00:09:29,527 Niitähän on tietenkin miljoonia. 180 00:09:29,527 --> 00:09:32,697 McGregorin kasvot. - Kuningatar Dee Devlin. 181 00:09:32,697 --> 00:09:34,323 Kuningatar-Devlin! 182 00:09:34,323 --> 00:09:37,034 Niitä on hitto miljoonia. 183 00:09:39,704 --> 00:09:41,455 Mutta rakastamme niitä, eikö? 184 00:09:41,455 --> 00:09:43,124 Olemme fanisivuilla, 185 00:09:43,124 --> 00:09:44,959 olimme Kiovassa, minä ja Dee, 186 00:09:44,959 --> 00:09:46,586 ja tulimme sinne junalla. 187 00:09:46,586 --> 00:09:49,422 Kauanko hän on ollut täällä? - Tuli aamulla. 188 00:09:50,256 --> 00:09:52,842 Hei, miten voit? Hyvin, entä itse? 189 00:09:52,842 --> 00:09:56,053 Kuinka voisi olla inspiroitumatta? Hänen puhetapansa, 190 00:09:56,053 --> 00:09:58,556 vaatimaton tausta, putkimiehen oppipoika, 191 00:09:58,556 --> 00:10:02,101 ja sitten hänestä tulee urheiluhistorian suurin tähti. 192 00:10:02,101 --> 00:10:05,896 Hän uskoi siihen ja toteutti sen tahdonvoimallaan. 193 00:10:05,896 --> 00:10:09,150 Joten, kukapa ei eläisi innokkaasti sen kautta? 194 00:10:13,696 --> 00:10:16,449 Ekassa kamppailulajiottelussani - 195 00:10:16,449 --> 00:10:18,618 olin 17-vuotias. 196 00:10:18,618 --> 00:10:21,287 Eli 17. Te olette 10,- 11- ja 12-vuotiaita. 197 00:10:21,287 --> 00:10:24,081 En vielä edes harjoitellut, ja onnistuin - 198 00:10:24,081 --> 00:10:26,584 kovalla työllä, keskittymisellä, 199 00:10:26,584 --> 00:10:30,004 ja minusta tuli UFC:n mestari useassa eri sarjassa. 200 00:10:30,004 --> 00:10:32,548 Teillä on jo etumatkaa. 201 00:10:32,548 --> 00:10:35,176 Kunhan keskitytte, vain taivas on rajana. 202 00:10:35,176 --> 00:10:38,137 Kaikkea hyvää ja on kunnia olla täällä. 203 00:10:43,768 --> 00:10:46,145 Muistan, kun olin Irlannissa, 204 00:10:46,145 --> 00:10:48,814 luokse tuli lapsia ja kysyin miksi - 205 00:10:48,814 --> 00:10:50,066 he pitivät hänestä. 206 00:10:50,066 --> 00:10:53,110 Sanoivat hänen olevan samasta paikasta kuin hekin, 207 00:10:53,110 --> 00:10:56,906 ja hän antoi heille toivoa menestymisestä maailmassa. 208 00:10:58,032 --> 00:11:00,368 Mahtavaa, eikö olekin? Jessus, jätkä. 209 00:11:00,868 --> 00:11:03,204 Tämän todistaminen löi minut ällikällä. 210 00:11:03,204 --> 00:11:04,580 Kaikkea hyvää. 211 00:11:04,580 --> 00:11:06,957 Sijoitamme tulevaisuutemme. - Aivan. 212 00:11:06,957 --> 00:11:09,126 Ilman muuta. 213 00:11:09,126 --> 00:11:11,003 Tosi hyvä, kaverit. 214 00:11:12,880 --> 00:11:14,632 Conorissa on se, 215 00:11:14,632 --> 00:11:16,550 että häneen solmii tunnesiteen, 216 00:11:16,550 --> 00:11:19,261 ja sitten hän vie mukanaan vuoristorataan. 217 00:11:19,887 --> 00:11:22,807 Hän tuo liikettä mukanaan. 218 00:11:22,807 --> 00:11:24,266 Ja sen liikkeen näkee, 219 00:11:24,266 --> 00:11:26,394 ja näkee yhteyden, jonka hän luo. 220 00:11:26,394 --> 00:11:29,146 Ei voi olla rakastumatta siihen liikkeeseen. 221 00:11:29,939 --> 00:11:33,109 Hänessä on sitä jotain. Niin ei tapahdu usein. 222 00:11:33,109 --> 00:11:35,820 Siinä kaikessa on jotakin vetovoimaista. 223 00:11:38,572 --> 00:11:41,951 Haluaisin esitellä Conor McGregorin! 224 00:11:45,329 --> 00:11:46,789 MAINOSKIERTUEEN VIIMEINEN PÄIVÄ 225 00:11:46,914 --> 00:11:49,500 On todella hienoa olla täällä, 226 00:11:49,500 --> 00:11:52,753 ja minulla on uutisia teille ja koko maailmalle. 227 00:11:52,753 --> 00:11:55,047 Haluaisin ilmoittaa yleisölle, 228 00:11:55,047 --> 00:11:59,927 että pahamaineisen Conor McGregorin paluu tapahtuu 18. tammikuuta - 229 00:11:59,927 --> 00:12:03,013 T-Mobile -areenalla Las Vegasissa, Nevadassa. 230 00:12:03,013 --> 00:12:05,433 Kysy UFC:ltä, kuka vastustaja on, 231 00:12:05,433 --> 00:12:07,518 minä en piittaa paskaakaan. 232 00:12:07,518 --> 00:12:10,020 Käyn koko pelaajaluettelon läpi - 233 00:12:10,020 --> 00:12:12,231 kuin moottorisaha voissa, 234 00:12:12,231 --> 00:12:13,732 voitte olla varmoja. 235 00:12:15,317 --> 00:12:16,819 Conor McGregorin paluu. 236 00:12:16,819 --> 00:12:19,572 {\an8}Juuri se pahamaineinen palaa takaisin - 237 00:12:19,572 --> 00:12:23,367 {\an8}tammikuun 18. päivä kohdaten Donald Cerronen. UFC... 238 00:12:23,367 --> 00:12:26,036 {\an8}Conor ja Cowboy. - Voi paska! 239 00:12:26,036 --> 00:12:28,080 {\an8}Tulossa. - Kerro päivämäärä. 240 00:12:28,080 --> 00:12:31,625 {\an8}Cowboy Cerrone on vastustajana - 241 00:12:31,625 --> 00:12:33,669 {\an8}Conorin ekassa esiintymisessä - 242 00:12:33,669 --> 00:12:37,089 {\an8}sitten UCF 229:n häviön Khabib Nurmagomedoville. 243 00:12:37,089 --> 00:12:40,342 {\an8}Yllättävää, että se on Cowboy. Hän on hyvä ottelija, 244 00:12:40,342 --> 00:12:42,803 {\an8}siitä ollaan yhtä mieltä, sekä legenda, 245 00:12:42,803 --> 00:12:45,764 {\an8}muttei tasoa, jolla McGregor yleensä ottelee. 246 00:12:45,764 --> 00:12:47,766 {\an8}Mielestäni Donald voi voittaa, 247 00:12:47,766 --> 00:12:52,021 {\an8}mikäli saa Conorin kaadettua. 248 00:12:52,021 --> 00:12:54,940 {\an8}McGregor. Hän ei ole otellut 12 kuukauteen, 249 00:12:54,940 --> 00:12:56,859 {\an8}hävisi 204:n luovutuksella... 250 00:12:56,859 --> 00:13:00,279 {\an8}Conor on nopea ja ovela. Kuten Cowboykin! 251 00:13:00,279 --> 00:13:02,823 Mitä mieltä McGregorista ennen ottelua? 252 00:13:02,823 --> 00:13:05,284 {\an8}Minulla on enemmän aseita kuin hänellä, 253 00:13:05,284 --> 00:13:08,078 {\an8}hän työstää kaikkea, olemme molemmat valmiita. 254 00:13:11,916 --> 00:13:13,334 {\an8}Cerrone on aina uhka. 255 00:13:13,334 --> 00:13:14,710 {\an8}OWEN RODDYN ÄÄNI ISKUVALMENTAJA 256 00:13:14,710 --> 00:13:17,379 {\an8}Hän on lajin veteraani. Hän kasvaa otteluun. 257 00:13:17,379 --> 00:13:20,216 Vau, ja Cerrone yrittää lukita käsivarren - 258 00:13:20,216 --> 00:13:22,051 saadakseen luovutusvoiton. 259 00:13:22,051 --> 00:13:23,552 Siinä se on! 260 00:13:23,552 --> 00:13:25,846 Hän on kova kuin kivi, taidokas, 261 00:13:25,846 --> 00:13:28,182 pohjustaa hyvin ja on ovela. 262 00:13:28,182 --> 00:13:31,310 {\an8}Siinä se! Se on ohi. - Tyrmäys potkulla päähän. 263 00:13:31,310 --> 00:13:32,520 {\an8}Vakaa kaikessa. 264 00:13:32,520 --> 00:13:33,687 {\an8}JOHN KAVANAGH’N ÄÄNI MMA-VALMENTAJA 265 00:13:33,687 --> 00:13:35,481 {\an8}Hyvä kolmiopeli selältään. 266 00:13:35,481 --> 00:13:37,775 Jaloillaan taitava potkunyrkkeilijä. 267 00:13:38,567 --> 00:13:40,486 Eikä unohdeta hänen voittojaan - 268 00:13:40,486 --> 00:13:42,988 huipputason kilpailijoista. 269 00:13:42,988 --> 00:13:45,449 Hyvänen aika! 270 00:13:45,449 --> 00:13:48,035 Ilkeä potku päähän Cowboylta. 271 00:13:48,035 --> 00:13:51,038 Hän on voittaja. Hänellä on voittajamentaliteetti. 272 00:13:51,038 --> 00:13:53,499 Kaikkien aikojen johtaja voittaa! 273 00:13:53,707 --> 00:13:57,378 {\an8}UFC:N HISTORIAN KAIKKEIN AIKOJEN JOHTAJA 274 00:14:02,591 --> 00:14:05,386 10 VIIKKOA MCGREGOR VS COWBOY -OTTELUUN 275 00:14:06,387 --> 00:14:10,057 Se oli lepopäivä. Hellitin kaasua hieman. 276 00:14:10,057 --> 00:14:11,976 Levon jälkeen minä - 277 00:14:11,976 --> 00:14:16,146 annoin ruoan sulaa, valvoin myöhempään. 278 00:14:16,146 --> 00:14:18,899 Se vaikutti seuraavaan päivääni - 279 00:14:18,899 --> 00:14:21,277 kun heräilin, sillä en nukkunut paljon, 280 00:14:21,277 --> 00:14:23,737 ja yritin ottaa sitä takaisin. 281 00:14:23,737 --> 00:14:27,700 Sessioiden jälkeen minä... Jos en... 282 00:14:27,700 --> 00:14:30,077 Jos en sitoudu sessioiden jälkeen, 283 00:14:30,077 --> 00:14:33,247 vaikuttaa se kaikkeen lumipalloefektinä. 284 00:14:33,247 --> 00:14:34,707 {\an8}Yksi päivä kumoaa viikon edistymisen. 285 00:14:34,707 --> 00:14:36,250 {\an8}PHIL SUTCLIFFE NYRKKEILYVALMENTAJA 286 00:14:36,250 --> 00:14:38,419 {\an8}Otteluun asti... 287 00:14:38,419 --> 00:14:39,837 {\an8}Sanoin pojille, 288 00:14:39,837 --> 00:14:42,089 että olen noin 75 %:sti - 289 00:14:42,089 --> 00:14:43,299 täysillä mukana. 290 00:14:43,299 --> 00:14:44,717 Salilla se on 100 %, 291 00:14:44,717 --> 00:14:46,844 työskentelen niin kovaa kuin voin. 292 00:14:47,386 --> 00:14:50,139 Sen ulkopuolella olevissa sipauksissa - 293 00:14:50,139 --> 00:14:52,016 en ole täysillä mukana. 294 00:14:52,016 --> 00:14:54,435 Älä ymmärrä väärin, olen hiton... 295 00:14:54,435 --> 00:14:57,187 Aikaa on 10 viikkoa, parannan sitäkin - 296 00:14:57,187 --> 00:14:59,565 ajankohdan lähestyessä, ei vaikuta. 297 00:15:04,862 --> 00:15:06,447 Jep, tuplasäkki. 298 00:15:08,240 --> 00:15:10,618 Tuplasäkki. 299 00:15:10,618 --> 00:15:13,412 Conor on tietenkin minun ottelijani, 300 00:15:13,412 --> 00:15:16,957 {\an8}valmennan ottelijaa. Olen pitänyt häntä aina pikkuveljenä, 301 00:15:16,957 --> 00:15:18,834 {\an8}ja enempi olisi hyöytöntä, 302 00:15:18,834 --> 00:15:22,880 ellei hän halua sitä, ellei se motivoisi häntä. 303 00:15:24,340 --> 00:15:27,051 Halusin hänen todella nauttivan siitä. 304 00:15:27,051 --> 00:15:29,136 Hyvää työtä. 305 00:15:29,136 --> 00:15:31,722 Sitä olen todistanut nämä viime kuukaudet. 306 00:15:31,722 --> 00:15:35,142 Hymy on taas kasvoilla, treenin jälkeiset keskustelut - 307 00:15:35,142 --> 00:15:36,644 ja tekniikan tarkastelu. 308 00:15:36,644 --> 00:15:39,647 Kaikki se, mistä hän sai iloa ennen - 309 00:15:39,647 --> 00:15:41,148 on palaamassa vahvasti. 310 00:15:41,148 --> 00:15:42,983 Uudestaan! 311 00:15:46,820 --> 00:15:49,740 En vain ollut sitoutunut viimeksi. 312 00:15:49,740 --> 00:15:54,036 Se johti vammoihin ja epäilyksiin mielessäni. 313 00:15:54,036 --> 00:15:57,206 Pidä homma simppelinä. Tiedäthän? 314 00:15:57,206 --> 00:15:59,959 Kun käyttää aikaa, se näkyy. 315 00:15:59,959 --> 00:16:01,210 6 VIIKKOA MCGREGOR VS COWBOY -OTTELUUN 316 00:16:01,210 --> 00:16:02,795 Hän tekee viisvitosia, 317 00:16:02,795 --> 00:16:04,797 {\an8}potkunyrkkeilyä kaadoilla... 318 00:16:04,797 --> 00:16:06,173 {\an8}OWEN RODDY ISKUVALMENTAJA 319 00:16:06,173 --> 00:16:09,468 ...kaikkien kanssa, jotka ovat Cowboyn kokoisia. 320 00:16:09,468 --> 00:16:12,262 Kaikki korkeatasoisia potkunyrkkeilijöitä, 321 00:16:12,262 --> 00:16:14,556 joten he pystyvät matkimaan häntä. 322 00:16:14,556 --> 00:16:16,183 Katso heidän määräänsä. 323 00:16:17,476 --> 00:16:19,353 Vähän liioiteltua, 324 00:16:19,353 --> 00:16:21,313 heitä on joku miljoona. 325 00:16:22,147 --> 00:16:24,441 En tarvitse kaikkia, odota nyt vähän. 326 00:16:25,275 --> 00:16:28,445 Hän ei valmistaudu hakkaamaan Carronea, 327 00:16:28,445 --> 00:16:32,074 vaan esittelemään kamppailulajeja. 328 00:16:32,074 --> 00:16:35,119 Sen sijaan, että haluaisi kostaa, olla vihainen - 329 00:16:35,119 --> 00:16:37,538 ja aggressiivinen ja satuttaa jotakuta. 330 00:16:37,997 --> 00:16:40,207 Mielentila on aivan eri. 331 00:16:40,207 --> 00:16:43,085 Kuin yö ja päivä ja siihen olemme palaamassa. 332 00:16:43,752 --> 00:16:46,630 Hän on hyvin erilainen urheilija häviön jälkeen. 333 00:16:46,630 --> 00:16:49,800 {\an8}Osin se johtuu treeneistämme, 334 00:16:49,800 --> 00:16:52,469 se on osa sitä, mutta sitä on haluttava. 335 00:16:52,469 --> 00:16:54,847 Hän löysi sen halun. 336 00:16:54,847 --> 00:16:58,392 Siksi hänen henkinen asenteensa - 337 00:16:58,392 --> 00:17:01,520 ja lähestymistapansa ovat tällä kertaa paljon paremmat. 338 00:17:02,896 --> 00:17:04,898 Treenaa sille asetetulla ajalla. 339 00:17:04,898 --> 00:17:06,859 Mene nukkumaan tiettyyn aikaan. 340 00:17:06,859 --> 00:17:08,527 Herää tiettyyn aikaan. 341 00:17:09,069 --> 00:17:11,572 Älä jätä asioita tekemättä. 342 00:17:11,572 --> 00:17:14,158 Siitä puhuin Arielin kanssa. Sanoin... 343 00:17:14,158 --> 00:17:17,453 Tiesin mielessäni, sanoin, että "herää tiettyyn aikaan." 344 00:17:17,619 --> 00:17:19,371 En herännyt siihen aikaan. 345 00:17:19,371 --> 00:17:21,665 "Treenaa nyt." En tehnyt sitä. 346 00:17:22,499 --> 00:17:24,793 "Älä syö tätä." Söin sitä. 347 00:17:24,793 --> 00:17:26,754 "Älä juo sitä." Join sitä. 348 00:17:26,754 --> 00:17:29,673 Ja se kaikki tunkeutuu henkiseen vahvuuteeni. 349 00:17:29,673 --> 00:17:31,925 Kuin pieniä häviöitä. - Tismalleen. 350 00:17:31,925 --> 00:17:35,804 Häviöitä voittojen sijaan. Ja se kulminoituu. 351 00:17:35,804 --> 00:17:37,389 Sitä haluaa olla muualla. 352 00:17:37,389 --> 00:17:39,099 Yritän ymmärtää itseäni - 353 00:17:39,099 --> 00:17:41,101 paremmin kuin koskaan. 354 00:17:42,311 --> 00:17:47,191 {\an8}Sitä siirtyy leiristä, jossa on vihamielisyyttä kahden ihmisen välillä, 355 00:17:47,191 --> 00:17:50,778 leiriin, jossa työtä tehdään rakkaudesta, 356 00:17:50,778 --> 00:17:53,030 ja muistan, että Conorin otteleminen - 357 00:17:53,030 --> 00:17:56,241 on parhaimmillaan, kun hän on sellainen. 358 00:17:59,286 --> 00:18:01,789 Alkuaikoina, kun Conor aloitti ottelemisen, 359 00:18:01,789 --> 00:18:04,083 hän ei potkunyrkkeillyt, ei paininut, 360 00:18:04,083 --> 00:18:07,753 ei osannut jujutsua, mutta rakasti treenata. 361 00:18:08,504 --> 00:18:10,172 Hän yritti aina kehittyä. 362 00:18:10,172 --> 00:18:12,841 Yritti aina tulla teknisesti paremmaksi. 363 00:18:13,550 --> 00:18:17,221 Ja lopulta hän sai kutsun Cage Warriorisiin, 364 00:18:17,221 --> 00:18:20,182 ja Conorin tulokset puhuivat puolestaan, 365 00:18:20,182 --> 00:18:23,811 kaikki ne uskomattomat tyrmäykset ja tekniset tyrmäykset. 366 00:18:24,812 --> 00:18:27,898 Hän on pakkomielteisin koskaan tapaamani henkilö - 367 00:18:27,898 --> 00:18:29,566 ottelemisen suhteen. 368 00:18:29,566 --> 00:18:32,111 Kaikki elämässäni liittyy tähän. 369 00:18:32,111 --> 00:18:35,197 En tee mitään muuta, ellei se liity ottelemiseen. 370 00:18:36,448 --> 00:18:39,743 Se on mielessäni 24 tuntia vuorokaudessa. En mieti muuta. 371 00:18:40,869 --> 00:18:43,455 Siitä tuli minulle ura, koska rakastan sitä. 372 00:18:43,455 --> 00:18:45,541 Rakastan työtäni. Se on elämäni. 373 00:18:45,541 --> 00:18:46,750 Irlanti! 374 00:18:46,750 --> 00:18:48,085 Opin kaksi asiaa. 375 00:18:48,085 --> 00:18:50,087 Yksi, kova työ kannattaa. 376 00:18:50,087 --> 00:18:53,215 Ja kaksi, unelmat toteutuvat ja niin on tapahtunut. 377 00:18:53,841 --> 00:18:56,718 Kahden sarjan mestari. 378 00:18:56,718 --> 00:19:01,765 Pahamaineinen Conor... McGregor! 379 00:19:01,765 --> 00:19:03,433 HUIPPULUPAUS CONOR MCGREGOR SOLMII UFC-SOPIMUKSEN 380 00:19:07,020 --> 00:19:08,814 HUHTIKUU 2023 381 00:19:08,814 --> 00:19:11,024 Hienoa nähdä Conor McGregorin - 382 00:19:11,024 --> 00:19:12,985 astuvan Octagoniin. 383 00:19:12,985 --> 00:19:15,612 Tämä on debyyttini UFC:ssä - 384 00:19:15,612 --> 00:19:17,406 ja olen siitä innoissani. 385 00:19:18,615 --> 00:19:20,701 Olen kahdeksan voiton putkessa, 386 00:19:20,701 --> 00:19:23,245 yhdeksäskin kelpaa, mutten mieti sitä. 387 00:19:23,245 --> 00:19:26,290 En juuri mieti sitä, pidän pääni kirkkaana. 388 00:19:26,290 --> 00:19:28,959 Kuvittelen itseni sinne ja oloni on kotoisa. 389 00:19:28,959 --> 00:19:30,919 Ja nyt mennään. 390 00:19:30,919 --> 00:19:33,380 Siirtyy nopeasti Octagonin keskustaan. 391 00:19:33,547 --> 00:19:37,384 Dublinilla mustat housut, Irlannin McGregor. 392 00:19:37,384 --> 00:19:39,178 Katsokaa tuota kohokoukkua! 393 00:19:39,178 --> 00:19:41,263 Pyrkii viimeistelemään homman! 394 00:19:41,263 --> 00:19:44,558 Tämän vuoksi kaikki ovat puhuneet Conor McGregorista! 395 00:19:44,558 --> 00:19:48,395 Se on ohi! Conor McGregor, jälleen voitto 1. kierroksella! 396 00:19:48,395 --> 00:19:49,771 Vau! 397 00:19:49,771 --> 00:19:53,233 Dana, 60 000, kulta! 398 00:19:54,735 --> 00:19:58,530 Joku huutelee illan tyrmäystä. 399 00:19:59,948 --> 00:20:01,825 Hyvää työtä. - Tervetuloa UFC:hen. 400 00:20:01,825 --> 00:20:03,368 Kiitos paljon. 401 00:20:03,368 --> 00:20:05,829 Kaikki se hypetys lienee aitoa. 402 00:20:05,954 --> 00:20:09,249 {\an8}Kun tapasimme, hänessä oli jotain, 403 00:20:09,249 --> 00:20:12,002 {\an8}jota monet kutsuvat "siksi joksikin." 404 00:20:12,002 --> 00:20:14,588 Hänessä on tiettyä energiaa, 405 00:20:14,588 --> 00:20:17,341 hän on jännittävä, hauska, sanavalmis, fiksu. 406 00:20:17,341 --> 00:20:22,095 Tiesin heti, että tästä pennusta voisi tulla iso tähti. 407 00:20:22,095 --> 00:20:23,472 Miltä se tuntui? 408 00:20:23,472 --> 00:20:25,891 Kuvaile tunteita ottelun lopussa. 409 00:20:25,891 --> 00:20:27,893 En tiedä mitä tapahtuu. 410 00:20:27,893 --> 00:20:29,811 Kuulin vain 60 000 dollaria. 411 00:20:31,355 --> 00:20:33,815 Mietin, mihin käytän rahat. 412 00:20:33,815 --> 00:20:36,235 Viikko sitten sain toimeentulotukea, 413 00:20:36,235 --> 00:20:38,153 tiedäthän? 414 00:20:38,153 --> 00:20:40,739 Nyt voin käskeä heitä painumaan vittuun! 415 00:20:42,699 --> 00:20:43,951 Conor, yksi kysymys. 416 00:20:45,702 --> 00:20:47,537 {\an8}Ennen Conorin UFC-debyyttiä - 417 00:20:47,537 --> 00:20:50,832 {\an8}Irlannissa kukaan ei tuntenut MMA:ta. 418 00:20:53,627 --> 00:20:55,921 Skene oli todella pieni, 419 00:20:55,921 --> 00:20:58,924 mutta Conor lumosi irlantilaiset. 420 00:21:04,638 --> 00:21:06,431 Miksi oli tärkeää olla täällä? 421 00:21:06,431 --> 00:21:08,976 Tiimiläisten tukena. 422 00:21:09,685 --> 00:21:11,478 Oletko ylpeä avatessasi tien - 423 00:21:11,478 --> 00:21:13,730 SBG- ja irlantilaisottelijoille? 424 00:21:13,730 --> 00:21:16,608 Tietenkin. Sitä, että annan muille tilaisuuden - 425 00:21:16,608 --> 00:21:18,527 tulla lavalle ja tehdä rahaa - 426 00:21:18,527 --> 00:21:21,613 {\an8}ja saada elannon, ei kukaan voi viedä minulta. 427 00:21:21,613 --> 00:21:23,282 {\an8}JAMES CALLAGHER MMA-OTTELIJA 428 00:21:23,949 --> 00:21:27,369 Keskity, rauhoitu. - Lava on sinun. 429 00:21:27,369 --> 00:21:30,372 Viitoitin tämän tien, 430 00:21:30,372 --> 00:21:32,499 joten olen ylpeä, 431 00:21:32,499 --> 00:21:34,543 ja kun kaikki on ohi, 432 00:21:34,543 --> 00:21:36,211 ja lopetan urani, 433 00:21:36,211 --> 00:21:39,047 ja näen nuoret, tuntemattomat tulokkaat, 434 00:21:39,047 --> 00:21:40,924 jotka etenevät urallaan, 435 00:21:40,924 --> 00:21:43,302 voin katsella sitä hymyillen, 436 00:21:43,302 --> 00:21:44,803 sillä tein osani. 437 00:21:46,513 --> 00:21:49,558 {\an8}Tiimimme oli loistava jo ennen Conoria, 438 00:21:49,558 --> 00:21:51,810 {\an8}muttemme uskoneet itseemme. 439 00:21:51,810 --> 00:21:53,312 Hyvä, Peter. 440 00:21:53,312 --> 00:21:55,647 {\an8}Kun Conor tuli mukaan, kaikki muuttui. 441 00:21:55,647 --> 00:21:57,316 {\an8}PETER QUEALLY TIIMITOVERI, MMA-OTTELIJA 442 00:21:57,316 --> 00:21:58,817 Se oli meidän poikamme, 443 00:21:58,817 --> 00:22:00,861 jos hän pystyi, miksemme mekin? 444 00:22:06,450 --> 00:22:09,244 {\an8}MMA ei olisi nykyisensä ilman Conoria. 445 00:22:09,244 --> 00:22:12,414 Varsinkin irlantilainen MMA. - Kyllä! Juuri noin! 446 00:22:13,707 --> 00:22:16,293 Meitä ei huomioitu ennen Conoria. 447 00:22:16,293 --> 00:22:18,837 Se asetti maan valokeilaan, 448 00:22:18,837 --> 00:22:21,840 ja hän tavallaan raahasi Irlannin mukaan skeneen. 449 00:22:33,643 --> 00:22:37,189 Jes! 450 00:22:37,189 --> 00:22:41,109 Olen hiton iloinen, tuossa on ahkera mies. 451 00:22:41,109 --> 00:22:42,486 Ymmärrän sen. 452 00:22:42,486 --> 00:22:44,279 Se mies ahkeroi. 453 00:22:44,279 --> 00:22:46,865 Sitoutuu siihen koko elämällään. 454 00:22:46,865 --> 00:22:49,284 Hiton ylpeä hänestä, vannon sen. 455 00:22:51,036 --> 00:22:53,580 Ennen tätä emme olleet edes kartalla. 456 00:22:53,580 --> 00:22:55,791 Nyt ei muusta puhutakaan. 457 00:22:55,791 --> 00:22:58,710 Syleilen sitä, nostan trikolorilipun korkealle - 458 00:22:58,710 --> 00:23:00,420 ja olen siitä ylpeä. 459 00:23:07,594 --> 00:23:09,471 Miten voit? - Hyvin. Entä sinä? 460 00:23:09,471 --> 00:23:10,639 5 PÄIVÄÄ MCGREGOR VS COWBOY -OTTELUUN 461 00:23:10,639 --> 00:23:12,682 Papereita allekirjoitettavaksi. 462 00:23:12,682 --> 00:23:15,852 Allekirjoitus ja päivämäärä tähän. 463 00:23:15,852 --> 00:23:17,104 Ja vielä yksi. 464 00:23:17,104 --> 00:23:19,064 {\an8}AUDIE ATTARIN ÄÄNI MANAGERI 465 00:23:19,064 --> 00:23:23,068 {\an8}Tänään hän signeeraa viralliset julisteet, saa varusteensa, 466 00:23:23,902 --> 00:23:26,363 {\an8}mikä sävyttää koko loppuviikkoa. 467 00:23:26,363 --> 00:23:28,532 {\an8}Miten voit? Kiva nähdä. - Samoin. 468 00:23:28,532 --> 00:23:30,408 {\an8}HOLLY HOLM ENTINEN BANTAMWEIGHTIN MESTARI 469 00:23:31,409 --> 00:23:34,496 Miten viikko menee? - Aina pientä taistelua. 470 00:23:34,496 --> 00:23:35,831 Entä omasi? 471 00:23:35,831 --> 00:23:38,166 Hoidossa on. Luojan kiitos! 472 00:23:38,166 --> 00:23:41,044 Selviän kyllä. - Hyvä juttu. 473 00:23:41,044 --> 00:23:42,879 Ammattilainen. - Anna mennä. 474 00:23:44,381 --> 00:23:48,051 {\an8}Conorilla oli paljon paineita Cerrone-ottelun alla. 475 00:23:48,051 --> 00:23:51,012 Takana oli katastrofaalinen Khabib-ottelu, 476 00:23:51,012 --> 00:23:52,848 pitkä tauko, 477 00:23:52,848 --> 00:23:56,143 ja ihmiset ehkä pohtivat, että jos hän nyt mokaa, 478 00:23:56,143 --> 00:23:58,019 vanha Conor on mennyttä. 479 00:23:58,562 --> 00:23:59,729 Täydellistä. 480 00:23:59,729 --> 00:24:01,439 Mutta hän pärjäsi hyvin. 481 00:24:02,107 --> 00:24:04,067 Hän oli rauhallinen ja rento. 482 00:24:04,067 --> 00:24:08,572 Hän vaikutti olevan zenin kaltaisessa tilassa ennen ottelua. 483 00:24:17,664 --> 00:24:19,499 Rakkaat fanit Skandinaviassa, 484 00:24:19,499 --> 00:24:21,751 katsokaa tämän lauantain UFC 246 - 485 00:24:21,751 --> 00:24:23,503 Viaplayerista. 486 00:24:23,503 --> 00:24:26,214 Nähkää pahamaineisen paluu. 487 00:24:26,214 --> 00:24:31,011 Hola. Soy Conor McGregor. Nauttikaa UFC 246 aquí en Español. 488 00:24:31,011 --> 00:24:33,263 Mitä mietit Cerronen kohtaamisesta? 489 00:24:33,263 --> 00:24:35,390 Tästä tulee... Sori. 490 00:24:35,390 --> 00:24:38,560 Tästä tulee... tosi jännittävä matsi faneille, 491 00:24:38,560 --> 00:24:41,146 ja olen innoissani... Vihaan tätä osaa! 492 00:24:41,146 --> 00:24:42,564 Vannon sen. 493 00:24:42,564 --> 00:24:44,983 En pysty. Okei, uusiksi. 494 00:24:45,775 --> 00:24:48,695 Sanoit kerran, että meidät määrittelee se, 495 00:24:48,695 --> 00:24:51,198 kuinka hyvin pääsee ylös, kun kaatuu. 496 00:24:51,198 --> 00:24:53,700 Pitääkö se yhä paikkansa kohdallasi? 497 00:24:53,700 --> 00:24:56,620 Tietenkin. Olen tehnyt monta paluuta - 498 00:24:56,620 --> 00:24:58,205 heti Diazille häviön jälkeen, 499 00:24:58,205 --> 00:25:00,207 ja todistin kaikille, näytin, 500 00:25:00,207 --> 00:25:02,959 mihin täysin keskittynyt Conor kykenee. 501 00:25:02,959 --> 00:25:04,794 Joskus, kun saan kaiken, 502 00:25:04,794 --> 00:25:07,130 on siitä luovuttava halutakseni sitä taas. 503 00:25:07,422 --> 00:25:09,216 Ehkä olen nyt siinä pisteessä. 504 00:25:10,342 --> 00:25:12,010 Olen hyvässä pisteessä. 505 00:25:12,010 --> 00:25:14,679 Saan tämän, enkä usko luopuvani siitä. 506 00:25:14,679 --> 00:25:17,015 Olen keskittynyt taitoihin, 507 00:25:17,015 --> 00:25:20,060 omaan sisimpääni, se tuntuu tosi hyvältä, 508 00:25:20,060 --> 00:25:21,728 rauhallisemmalta. 509 00:25:22,520 --> 00:25:24,481 Lähestyn tätä kuin kautta, 510 00:25:24,481 --> 00:25:27,359 eli Donald on eka ja luvassa on monta muuta. 511 00:25:29,819 --> 00:25:32,364 Odotatko kohtaamista? - Ehdottomasti. 512 00:25:32,364 --> 00:25:34,449 Hyvä päästä sinne - 513 00:25:34,449 --> 00:25:36,576 ja antaa innostuksen kohota. 514 00:25:36,576 --> 00:25:38,370 Conor, aloitan sinusta. 515 00:25:38,370 --> 00:25:41,456 Energiasi ovat erilaiset tällä viikolla. 516 00:25:41,456 --> 00:25:44,209 {\an8}Joskus elämässä on koettava jotakin - 517 00:25:44,417 --> 00:25:47,003 {\an8}tajutakseen, mikä on tarpeen, ja minä... 518 00:25:47,003 --> 00:25:48,296 {\an8}Käänsin uuden lehden. 519 00:25:48,296 --> 00:25:51,299 {\an8}Tunnen itseni yhä samaksi nuoreksi mieheksi, 520 00:25:51,299 --> 00:25:54,177 mutta en tiedä, olen niin aito kuin voi olla, 521 00:25:54,177 --> 00:25:55,470 kuin yhtiön slogani. 522 00:25:55,470 --> 00:25:58,640 Reagoin tilanteen vaatimalla tavalla. 523 00:25:58,640 --> 00:26:00,100 Kunnioitan häntä, 524 00:26:00,100 --> 00:26:02,394 ja vaikka verta tuleekin vuotamaan - 525 00:26:02,394 --> 00:26:03,687 tammikuun 18. päivä, 526 00:26:03,687 --> 00:26:04,980 se ei ole vihamielistä. 527 00:26:04,980 --> 00:26:08,441 Ja mitä Mystic Megin ennustukseen tulee, se on tyrmäys. 528 00:26:09,276 --> 00:26:11,361 Cowboy, monet sanovat, 529 00:26:11,361 --> 00:26:15,532 että pidät siitä, kun vihamielisyyttä ei ole. Onko sillä merkitystä? 530 00:26:15,532 --> 00:26:17,784 Ei ole. Olemme ammattilaisia. 531 00:26:17,784 --> 00:26:21,246 Miksei Conor voisi istua täällä tällaisena? 532 00:26:21,246 --> 00:26:22,956 Helvetin hienoa. 533 00:26:22,956 --> 00:26:25,750 Te ette saa klikkiotsikkoanne, 534 00:26:25,750 --> 00:26:28,962 mutta miehenä, nostan hattua hänelle täällä olosta. 535 00:26:28,962 --> 00:26:31,881 Hienoa, kiitoksia. 536 00:26:31,881 --> 00:26:35,135 Conor, kerroit suunnitelmasi vuoden 2020 kaudelle, 537 00:26:35,135 --> 00:26:36,219 kuten sanoit. 538 00:26:36,219 --> 00:26:38,263 Kaikki hyvin, valmiina otteluun - 539 00:26:38,263 --> 00:26:40,557 kaikissa painoluokissa, sarjoissa. 540 00:26:40,557 --> 00:26:42,183 Muodostakaa jono, saatana. 541 00:26:45,353 --> 00:26:47,522 Olo on hyvä. Energinen, kevyt, nopea, 542 00:26:47,522 --> 00:26:49,691 tarkka ja täsmällinen. 543 00:26:49,691 --> 00:26:52,986 Joten aloitan UFC:n vuoden 2020 isosti. 544 00:27:00,869 --> 00:27:03,330 OTTELUILTA 545 00:27:08,793 --> 00:27:10,920 Milloin vuoroni on, klo 22? 546 00:27:10,920 --> 00:27:12,422 Luulen niin. 547 00:27:13,173 --> 00:27:16,384 Katsotaan, saadaanko selvyyttä tarkasta ajasta. 548 00:27:16,384 --> 00:27:19,179 Yleensä he kertovat, että vuorosi on... 549 00:27:19,179 --> 00:27:23,266 Missä kätesi ovat? 550 00:27:31,024 --> 00:27:33,193 Isi ottelee tuolla tänä iltana. 551 00:27:33,193 --> 00:27:35,111 Vau, eikä! - Vannon sen! 552 00:27:38,073 --> 00:27:39,699 Annan hänelle saappaasta. 553 00:27:39,699 --> 00:27:41,701 Joo, ja sitten pum! 554 00:27:41,701 --> 00:27:43,119 Joo! - Joo! 555 00:27:43,119 --> 00:27:45,163 Teemme sen! - Niin teemmekin! 556 00:27:45,163 --> 00:27:47,791 Ottelemme telkkarissa. - Kyllä. Pam! 557 00:27:48,708 --> 00:27:50,877 Sano: "Onnea matkaan, isi!" 558 00:27:50,877 --> 00:27:53,129 Mennään, isi! Anna suukko. 559 00:27:53,129 --> 00:27:55,131 Heippa. - Nähdään! 560 00:27:55,131 --> 00:27:56,633 Nähdään kohta! 561 00:27:56,633 --> 00:28:00,136 Onnea, isi. Nähdään. - Kiitti, Kathy. 562 00:28:00,929 --> 00:28:03,223 Nähdään. - No niin. Pidä hauskaa. 563 00:28:03,932 --> 00:28:05,308 Tuliko surku? 564 00:28:05,308 --> 00:28:07,602 Tarvitsen tukesi, kamu. 565 00:28:07,602 --> 00:28:09,396 Nähdään pian, kamu. 566 00:28:09,396 --> 00:28:11,481 Katsotaan se, kun palaamme. 567 00:28:11,481 --> 00:28:13,608 Katsotaan ottelu, kun tulen. 568 00:28:19,531 --> 00:28:21,658 Buzz Lightyear auttaa minua, eikö? 569 00:28:23,410 --> 00:28:26,955 Ei se mitään, isin on mentävä. Isillä on töitä. 570 00:28:34,754 --> 00:28:36,339 Mennään. 571 00:28:41,469 --> 00:28:44,431 {\an8}Carrone-ottelussa hän piti taas hauskaa. 572 00:28:46,725 --> 00:28:48,893 Kun Conor - 573 00:28:48,893 --> 00:28:51,730 nauttii haasteesta, hän antaa parastaan. 574 00:28:53,398 --> 00:28:56,109 Kun hän elää hetkessä, ei tunteile, 575 00:28:56,109 --> 00:28:59,487 lukee peliä ja vastustajaa - 576 00:28:59,487 --> 00:29:01,448 ja löytää iskut. 577 00:29:01,448 --> 00:29:04,659 Silloin kukaan ei mahda Conorille mitään. 578 00:29:09,414 --> 00:29:12,625 Tuntuu hyvältä. Energiseltä. 579 00:29:12,625 --> 00:29:14,919 Minulla on rutkasti energiaa. 580 00:29:22,969 --> 00:29:25,388 {\an8}Conorin ura on paikassa, 581 00:29:25,388 --> 00:29:28,641 {\an8}missä kyse on perinnöstä ja niistä hetkistä, 582 00:29:28,641 --> 00:29:31,060 joista hän haluaa tulla muistetuksi. 583 00:29:31,686 --> 00:29:33,688 Vaikka hän onkin jo legenda, 584 00:29:33,688 --> 00:29:35,523 mikäli päättäisi lopettaa nyt. 585 00:29:35,523 --> 00:29:37,650 Mutta hän ei ole sellainen. 586 00:29:38,985 --> 00:29:42,155 Kun hänet näkee keskittyneenä, kunnianhimoisena, 587 00:29:42,155 --> 00:29:45,867 niin läsnä ammatissaan, 588 00:29:45,867 --> 00:29:48,787 se johtuu hänen särmästään ja palostaan - 589 00:29:48,787 --> 00:29:50,914 ja halustaan voittaa, 590 00:29:51,790 --> 00:29:55,710 ja onnistua saamaan haluamansa. 591 00:29:56,628 --> 00:29:58,838 Meidän vuoromme. 592 00:30:19,776 --> 00:30:22,654 Uskoitko voivasi nousta räjähdysmäisesti - 593 00:30:22,654 --> 00:30:24,322 skeneen, kuten olet tehnyt? 594 00:30:24,322 --> 00:30:26,449 Jos en olisi, niin ei olisi käynyt. 595 00:30:26,449 --> 00:30:28,701 Oli pakko uskoa ja tuntea. 596 00:30:28,701 --> 00:30:31,996 Oli pakko uskoa, jotta se tapahtuisi. 597 00:30:31,996 --> 00:30:33,540 Totta hitossa nousin. 598 00:30:33,540 --> 00:30:37,377 Mitä tapahtuu, jos häviät? 599 00:30:37,377 --> 00:30:40,713 Se on poissa laskuista, en ajattele sitä - 600 00:30:40,713 --> 00:30:42,090 hetkeäkään. 601 00:30:42,090 --> 00:30:45,218 Onko aivoissasi lukittu kassakaappi, 602 00:30:45,218 --> 00:30:46,511 joka ei aukea? 603 00:30:46,511 --> 00:30:49,264 En tiedä. En ole neurologi. 604 00:30:49,264 --> 00:30:51,307 En vain näe tai tunne sitä. 605 00:30:53,101 --> 00:30:55,311 Kun kaiken kokoaa yhteen, 606 00:30:55,311 --> 00:30:57,772 ei pelkkiä punnituksia ja otteluita - 607 00:30:57,772 --> 00:30:59,315 ja niitä muita juttuja, 608 00:30:59,941 --> 00:31:01,985 kukaan ei ole minua parempi. 609 00:31:47,530 --> 00:31:49,240 Oi! 610 00:31:49,240 --> 00:31:51,534 Aikainen pääpotku McGregorilta! 611 00:31:51,534 --> 00:31:54,412 Cerrone suojaa! Cerrone on maassa! 612 00:31:57,123 --> 00:32:00,501 Cerrone yrittää selviytyä, aikaa kulunut 30 sekuntia. 613 00:32:04,172 --> 00:32:06,174 Conor McGregor! 614 00:32:06,174 --> 00:32:09,344 Liian helppoa! Vau! 615 00:32:09,344 --> 00:32:11,721 Vau. Vau. 616 00:32:13,181 --> 00:32:14,766 Alle minuutti - 617 00:32:14,766 --> 00:32:17,977 ja Conor McGregor ilmoittaa paluunsa - 618 00:32:17,977 --> 00:32:21,564 suunnilleen maksimimäärällä tyylipisteitä. 619 00:32:21,564 --> 00:32:26,694 Voittaja teknisellä tyrmäyksellä, 620 00:32:26,694 --> 00:32:30,073 pahamaineinen Conor... 621 00:32:30,073 --> 00:32:35,745 McGregor! 622 00:32:38,539 --> 00:32:40,625 Voi luoja, en voi... 623 00:32:40,625 --> 00:32:43,086 Tiedätkö, mitä hän sanoi viime viikolla? 624 00:32:43,086 --> 00:32:45,171 {\an8}"Luulevat voittavan pääpotkulla..." 625 00:32:45,171 --> 00:32:46,255 {\an8}DEE DEVLIN MORSIAN 626 00:32:46,255 --> 00:32:48,967 {\an8}...mutta minä tyrmään hänet niin." Vannon. 627 00:32:50,510 --> 00:32:52,428 Onnea, mestari. 628 00:32:58,309 --> 00:33:00,144 Anna tulla, helvetin legenda! 629 00:33:00,144 --> 00:33:01,521 Jes! 630 00:33:08,945 --> 00:33:11,239 Kaikki ne nyrkkeilyharkat. 631 00:33:11,239 --> 00:33:12,657 Iskin häntä olkapäähän! 632 00:33:13,866 --> 00:33:15,284 Muistatko? 633 00:33:15,284 --> 00:33:17,203 Muistatko Yhdysvalloissa? 634 00:33:17,203 --> 00:33:19,372 Käänsit selän ja sanoin: "Älä mene." 635 00:33:22,417 --> 00:33:24,544 Meni kiireellä. 636 00:33:24,544 --> 00:33:26,796 Oikein hyvä, mutta kiirehdin lopun. 637 00:33:26,796 --> 00:33:29,632 Se oli loppu ja ajattelin: 638 00:33:29,632 --> 00:33:32,176 Sitten odotit hetken. 639 00:33:32,176 --> 00:33:34,220 Niin odotin. 640 00:33:34,220 --> 00:33:35,847 Sanoin hänelle sen. 641 00:33:35,847 --> 00:33:37,724 Se on hillintää, ei muuta. 642 00:33:37,724 --> 00:33:38,975 Mitä se on? 643 00:33:38,975 --> 00:33:40,810 Jotakin häkin ulkopuolista. 644 00:33:40,810 --> 00:33:42,228 Etten ollut sellainen. 645 00:33:42,228 --> 00:33:44,313 Yleensä olisin vain sopeutunut. 646 00:33:50,319 --> 00:33:52,113 {\an8}Helvetin vau! 647 00:33:52,113 --> 00:33:53,781 {\an8}Oikeasti, helvetin vau. 648 00:33:54,741 --> 00:33:57,410 {\an8}Lauantai-iltaisin on saatava ihmiset - 649 00:33:57,410 --> 00:34:01,122 sanomaan: "Voihan hitto", ja lopputuloksesta välittämättä - 650 00:34:01,122 --> 00:34:03,541 jokainen Conorin ottelu on sellainen. 651 00:34:03,541 --> 00:34:06,085 Onko kukaan muu yhtä yllättynyt tuosta? 652 00:34:06,085 --> 00:34:08,129 Olenko ainoa koko paikassa, 653 00:34:08,129 --> 00:34:11,382 joka ei odottanut sitä? - Kiitti, kamu! 654 00:34:12,175 --> 00:34:14,385 En odottanut sitä. 655 00:34:14,385 --> 00:34:16,804 Luulin siitä tulevan sotaa. 656 00:34:17,430 --> 00:34:20,141 Entä ne olkapäätyönnöt, mitä ne ovat? 657 00:34:20,141 --> 00:34:21,768 Pum, siitä sai. 658 00:34:21,768 --> 00:34:24,520 Hän on hidas aloittamaan, mutta jessus. 659 00:34:25,313 --> 00:34:26,939 Se oli hullua. 660 00:34:26,939 --> 00:34:29,233 Koko hiton areena oli näin... 661 00:34:29,233 --> 00:34:32,236 Koko paikka. Voihan hitto. 662 00:34:32,236 --> 00:34:34,864 Hyviä aikoja. 663 00:34:39,285 --> 00:34:40,953 Conor, onneksi olkoon. 664 00:34:40,953 --> 00:34:43,915 Kaiken sitten Khabib-ottelun kokemasi jälkeen, 665 00:34:43,915 --> 00:34:46,751 pystytkö kertomaan, mitä tämä tarkoittaa sinulle? 666 00:34:47,627 --> 00:34:49,587 Kova työ palkitaan, tiedäthän? 667 00:34:49,587 --> 00:34:52,048 {\an8}Olen sama ihminen kuin ennenkin. 668 00:34:52,048 --> 00:34:54,425 {\an8}Sitouduin, ahkeroin ja ansaitsin sen. 669 00:34:54,425 --> 00:34:56,427 Olemme kaikki samanarvoisia. 670 00:34:56,427 --> 00:35:00,306 Kaikki riippuu ahkeruudesta ja sitoumuksesta, 671 00:35:00,306 --> 00:35:02,391 ja olin sitoutunut tähän, 672 00:35:02,391 --> 00:35:06,145 ja edustan ylpeänä tiimiäni ja työtämme. 673 00:35:06,687 --> 00:35:09,023 Voisiko sanoa, että olet tunteikas? 674 00:35:09,023 --> 00:35:11,067 Tietenkin, tämä on tunnepeliä. 675 00:35:11,067 --> 00:35:14,278 Tunteiden vuoristorataa, vähän enemmän nyt - 676 00:35:14,278 --> 00:35:17,115 kaiken minun ja tiimini kokeman jälkeen. 677 00:35:17,115 --> 00:35:19,826 Mukavaa päästä takaisin sinne minne kuulumme. 678 00:35:20,660 --> 00:35:23,621 Kiitollinen niille, jotka pysyivät vierelläni - 679 00:35:23,621 --> 00:35:27,416 näinä vaikeina aikoina, ja tämä on heille. 680 00:35:34,799 --> 00:35:37,343 Hyvin tehty, kaveri. Hieno ottelu. 681 00:35:39,762 --> 00:35:41,639 Irlantilainen voitti taas. 682 00:35:47,019 --> 00:35:49,105 Kyllä. Kiitos. Arvostan teitä. 683 00:35:49,689 --> 00:35:52,024 Kerro tunneryöpystä. 684 00:35:52,024 --> 00:35:55,194 Lopussa... - Peli on villiä. 685 00:35:55,194 --> 00:35:58,239 Psykologista vuoristorataa. 686 00:35:58,239 --> 00:36:00,324 Tiedäthän, se... 687 00:36:00,324 --> 00:36:02,869 Tämä ala on jokaisen pennin arvoista... 688 00:36:02,869 --> 00:36:04,537 Hyvä pörinä. 689 00:36:04,537 --> 00:36:07,665 Conor, onnea tämän iltaisesta voitostasi. 690 00:36:07,665 --> 00:36:09,333 Kiitoksia. Arvostan tuota. 691 00:36:09,333 --> 00:36:11,878 40 sekuntia. En usko monen odottaneen sitä. 692 00:36:11,878 --> 00:36:15,339 Selkeästi jokin muuttui sitten Khabib-ottelun? 693 00:36:15,339 --> 00:36:18,759 Vain sitoutumiseni. Tuntui kuin epäkunnioittaisin - 694 00:36:18,759 --> 00:36:21,679 minuun uskovia ja minua tukevia ihmisiä - 695 00:36:21,679 --> 00:36:26,267 ja se johti minut uudelleenkeskittämään itseni - 696 00:36:26,267 --> 00:36:28,895 ja pääsemään takaisin. 697 00:36:28,895 --> 00:36:31,314 Jos saisit valita seuraavaan iskusi nyt, 698 00:36:31,314 --> 00:36:33,357 kenet ja milloin, 699 00:36:33,357 --> 00:36:35,026 onko mielessä jotakin? 700 00:36:35,026 --> 00:36:37,820 Vastustajalla ei ole väliä. Olen valmis. 701 00:36:37,820 --> 00:36:39,864 Juhlin tänä iltana, 702 00:36:39,864 --> 00:36:42,909 relaan lasteni kanssa huomenna, näytän juniorille ottelun telkusta, 703 00:36:42,909 --> 00:36:44,035 katsotaan mitä hän tuumii, 704 00:36:44,869 --> 00:36:46,913 ja sitten takaisin treeneihin. 705 00:36:58,841 --> 00:37:00,927 Valmiina, kulta? - Jep. 706 00:37:04,639 --> 00:37:07,850 Olet saapunut päämäärään, joka on vasemmalla. 707 00:37:08,559 --> 00:37:11,354 Mikä tahansa. Jos haluat olla keskellä... 708 00:37:15,316 --> 00:37:18,986 Vruum, vruum. - Jee, mestari! 709 00:37:18,986 --> 00:37:22,198 Jes! 710 00:37:22,198 --> 00:37:24,242 Katso, alligaattori. 711 00:37:24,242 --> 00:37:25,785 Näetkö sen, kamu? 712 00:37:25,785 --> 00:37:27,745 Näetkö? - Näetkö? Katso! 713 00:37:27,745 --> 00:37:29,413 Krokotiili. 714 00:37:30,665 --> 00:37:32,208 Katso, miten liikkumaton. 715 00:37:34,752 --> 00:37:38,005 {\an8}Cerrone-ottelu oli hänen tapansa vapahtaa itsensä. 716 00:37:38,005 --> 00:37:40,341 {\an8}Nollata kaikki, 717 00:37:40,341 --> 00:37:43,386 {\an8}ja se oli saumatonta, hän suoriutui saumattomasti. 718 00:37:43,386 --> 00:37:47,473 Hän tuli takaisin ilman naarmuakaan. 719 00:37:48,307 --> 00:37:51,185 {\an8}Se oli kaunista, ja sitä kyllä tuntee - 720 00:37:51,185 --> 00:37:55,147 {\an8}paineiden hieman kertyvän ja sitten ne helpottavat. 721 00:37:55,147 --> 00:37:58,776 Se ottelu oli kaikkinensa upea, 722 00:37:58,776 --> 00:38:01,195 kaunista katseltavaa, katsoisin sitä kaiket päivät. 723 00:38:04,115 --> 00:38:05,908 Tuolla! - Joo, se liikkuu! 724 00:38:05,908 --> 00:38:08,035 Suoraan kohti venettä. - Hyvä luoja! 725 00:38:08,035 --> 00:38:09,954 Tulee suoraan kohti venettä! 726 00:38:12,915 --> 00:38:14,959 Näen, mitä se tekee päällään. 727 00:38:17,753 --> 00:38:19,171 Alligaattori. - Niin. 728 00:38:19,171 --> 00:38:21,299 Mikä se on, Conor? - Alligaattori. 729 00:38:21,299 --> 00:38:23,426 Alligaattori. Pidätkö siitä? 730 00:38:23,426 --> 00:38:24,885 Katso, alligaattori. 731 00:38:24,885 --> 00:38:26,262 Oho! 732 00:38:26,262 --> 00:38:28,681 Relaa, katson vain, miten se reagoi. 733 00:38:28,681 --> 00:38:30,766 Minä hallitsen tuota. 734 00:38:30,766 --> 00:38:33,019 Katso! Näetkö? 735 00:38:33,019 --> 00:38:35,604 Minähän sanoin. Otti askeleen taaemmas. 736 00:38:35,604 --> 00:38:37,857 Menehän, poika. 737 00:38:41,402 --> 00:38:42,653 Kyllä! 738 00:38:42,653 --> 00:38:45,239 Se lähtee, menee pinnan alle. 739 00:38:45,239 --> 00:38:46,741 Menee pinnan alle. 740 00:38:52,038 --> 00:38:54,040 {\an8}Conor nautti siellä. 741 00:38:54,040 --> 00:38:55,833 {\an8}Ja sen näki suorituksessa. 742 00:38:55,833 --> 00:38:58,711 {\an8}Näki, kuinka nopeasti hän hajotti Cerronen. 743 00:39:02,089 --> 00:39:04,508 Tuntui, että onnistuimme. 744 00:39:04,508 --> 00:39:07,094 Energia ja treenaus oli täydellistä, 745 00:39:07,094 --> 00:39:10,765 ja tuntui siltä, että tätä menoa - 746 00:39:10,765 --> 00:39:14,185 olisimme taas huipulla ja edessä olisi suurempia asioita. 747 00:39:26,572 --> 00:39:29,075 STRAIGHT BLAST -KUNTOSALI IRLANNIN PÄÄMAJA 748 00:39:31,869 --> 00:39:34,538 MAALISKUU 2020 749 00:39:37,416 --> 00:39:41,087 {\an8}Sanotaan, tämä on kontaktilajien loppu. 750 00:39:41,087 --> 00:39:44,840 Kukaan ei enää pelaa rugbya tai halua painia. 751 00:39:45,549 --> 00:39:49,220 Tämä tappajatauti, joka tuntuu muuntautuvan - 752 00:39:49,220 --> 00:39:50,805 ja valtaavan kaiken. 753 00:39:52,306 --> 00:39:56,143 {\an8}Carrone-ottelun jälkeen oli puhetta välisarjasta - 754 00:39:56,143 --> 00:39:58,020 {\an8}ja sen mestaruusotteluista. 755 00:39:58,687 --> 00:40:01,649 Ja se olisi käynyt helposti. 756 00:40:04,026 --> 00:40:07,571 Pandemia iski, salit suljettiin. 757 00:40:07,571 --> 00:40:09,907 Ottelut peruttiin. 758 00:40:10,449 --> 00:40:12,701 Se oli vaikeaa. 759 00:40:14,370 --> 00:40:17,373 Ristiriitaiset ajatukset pystyi näkemään, 760 00:40:17,373 --> 00:40:20,042 mutta me jatkoimme, 761 00:40:20,042 --> 00:40:23,129 kuljimme eteenpäin. 762 00:40:25,673 --> 00:40:28,843 HUHTIKUU 2020 763 00:40:35,724 --> 00:40:37,726 Emmehän me tuota ota? 764 00:40:37,726 --> 00:40:40,229 Otamme valkoiset? - Okei. 765 00:40:40,229 --> 00:40:42,982 Valkoiset ovat liian yleisiä. Parempi näillä. 766 00:40:44,358 --> 00:40:48,279 Visualisoin aina, miltä antaminen tuntuisi. 767 00:40:48,696 --> 00:40:50,531 Niille, jotka antoivat minulle. 768 00:40:50,531 --> 00:40:51,657 Miltä se tuntuisi. 769 00:40:51,657 --> 00:40:54,118 Unelmoin aina vain ilmestyväni: "Tässä!" 770 00:40:54,118 --> 00:40:56,245 Se antoi aina hyvän tunteen. 771 00:40:58,539 --> 00:41:01,333 Tämä on eka toimitus, Connollyn sairaalaan. 772 00:41:02,293 --> 00:41:04,420 Olin kaksi kertaa peräkkäin siellä - 773 00:41:04,420 --> 00:41:06,380 vasemman käpäläni takia. 774 00:41:06,380 --> 00:41:08,048 Paljon kiitoksia. 775 00:41:08,048 --> 00:41:10,259 Yksi kaikkien puolesta. - Hyvä mies. 776 00:41:10,259 --> 00:41:13,179 Nyt on hyvä olla takaisin ja antaa takaisin. 777 00:41:13,971 --> 00:41:16,557 Nyt voin tehdä sen, mistä olen unelmoinut, 778 00:41:16,557 --> 00:41:19,101 korvata niille, jotka auttoivat minua. 779 00:41:22,688 --> 00:41:24,773 Se on velvollisuuteni, 780 00:41:24,773 --> 00:41:26,859 niiden, joihin se ei vaikuta - 781 00:41:26,859 --> 00:41:29,320 tai jotka pystyvät auttamaan. 782 00:41:29,945 --> 00:41:31,822 Paljon kiitoksia. - Ilo auttaa. 783 00:41:31,822 --> 00:41:34,074 Vielä yksi, anteeksi. 784 00:41:35,868 --> 00:41:37,995 En tiedä, montako viikkoa on mennyt, 785 00:41:37,995 --> 00:41:40,080 olen vain ihminen, mokaan välillä, 786 00:41:40,080 --> 00:41:41,832 ja treenasin kovaa, 787 00:41:41,832 --> 00:41:43,959 eikä siitä voi irrottautua heti. 788 00:41:45,169 --> 00:41:49,548 Voin melko hyvin, ja tämä on ollut hyvä itsetutkimuskokemus. 789 00:41:53,802 --> 00:41:55,930 {\an8}Conor mukavassa rahatilanteessaan - 790 00:41:55,930 --> 00:41:58,182 {\an8}pystyi sanomaan: "Nähdään." 791 00:41:59,266 --> 00:42:02,520 Hän halusi yhä treenata, osallistua. 792 00:42:04,271 --> 00:42:06,815 Ja se antaa toivoa, mikä antaa rohkeutta, 793 00:42:06,815 --> 00:42:08,901 tarkoituksen. 794 00:42:10,945 --> 00:42:13,405 {\an8}Kukaan ei tiennyt milloin tämä päättyisi. 795 00:42:14,823 --> 00:42:18,118 {\an8}Mutta sitten Dana puhui, että työstämme asioita. 796 00:42:19,411 --> 00:42:21,622 Jokaiseen ongelmaan on ratkaisu, 797 00:42:22,540 --> 00:42:25,876 {\an8}ja työni on löytää ratkaisu, 798 00:42:25,876 --> 00:42:27,419 {\an8}kun ongelmia ilmenee. 799 00:42:27,419 --> 00:42:31,298 Kyljen kääntäminen, lopettaminen, piileskely, 800 00:42:31,298 --> 00:42:34,552 ne eivät ole osa minua. 801 00:42:34,552 --> 00:42:35,928 {\an8}KESÄKUU 2020 802 00:42:37,930 --> 00:42:40,975 Suuria uutisia, UFC:n puheenjohtaja Dana White - 803 00:42:40,975 --> 00:42:44,895 ilmoitti, että UFC 251 järjestetään 11. heinäkuuta - 804 00:42:44,895 --> 00:42:46,564 Fight Islandilla. 805 00:42:46,564 --> 00:42:48,566 Vain Dana White voisi keksiä sen. 806 00:42:49,483 --> 00:42:52,570 Fight Island oli ainoa oikea kupla, 807 00:42:52,570 --> 00:42:54,822 joka oli olemassa koronan aikaan. 808 00:42:54,822 --> 00:42:58,450 Toimme ihmisiä saarelle ja he olivat siellä - 809 00:42:58,450 --> 00:43:00,828 viikkoja kaukana muista, 810 00:43:00,828 --> 00:43:04,665 heitä testattiin, ja astuimme todelliseen kuplaan, 811 00:43:04,665 --> 00:43:08,043 josta kukaan ei lähtenyt ennen kotiinpaluuta. 812 00:43:08,043 --> 00:43:10,754 Puhuimme silloin kaikille, 813 00:43:10,754 --> 00:43:13,132 sillä on tarjottava kolme ottelua vuodessa. 814 00:43:13,132 --> 00:43:14,508 He voivat kieltäytyä. 815 00:43:15,217 --> 00:43:18,053 Puhuimme kaikille, myös Conorille. 816 00:43:24,435 --> 00:43:27,354 Hyvä nähdä sinut kunnossa. 817 00:43:27,354 --> 00:43:29,106 Kontaktitreenistä on aikaa. 818 00:43:29,106 --> 00:43:30,983 Meiltä löytyy sparrausta. 819 00:43:30,983 --> 00:43:33,110 {\an8}Aloitetaan sessio, nähdään tilanne. 820 00:43:33,110 --> 00:43:34,987 {\an8}Ei nyt. - Niin, ei nyt. 821 00:43:34,987 --> 00:43:38,198 {\an8}Kuten sanoin lääkärille, saat etsiä paikkasi. 822 00:43:38,198 --> 00:43:40,367 Tämä on eka kertani salilla. 823 00:43:40,367 --> 00:43:42,369 Sitä tarkoitan, etsi paikkasi. 824 00:43:42,369 --> 00:43:45,789 Kun korona tapahtui, pääsin elämäni parhaaseen kuntoon. 825 00:43:45,789 --> 00:43:48,959 Se kannusti minut keskittymään, 826 00:43:48,959 --> 00:43:51,545 työskentelemään, ja nousin jopa - 827 00:43:51,545 --> 00:43:53,881 edellistä leiriä ylemmäs. 828 00:43:53,881 --> 00:43:56,675 Sitten pidin aktiivisen lepoviikon. 829 00:43:56,675 --> 00:43:59,345 Joutilas... Piru... Mikä se sanonta on? 830 00:43:59,345 --> 00:44:01,639 Mikä se on? - Piru keksii laiskalle töitä. 831 00:44:01,639 --> 00:44:04,266 Piru keksii laiskalle töitä ja niin kävi minulle. 832 00:44:04,266 --> 00:44:06,810 Syöksyin takaisin siihen kuoppaan. 833 00:44:07,311 --> 00:44:09,313 Mutta sitten ryömin taas ulos, 834 00:44:09,313 --> 00:44:11,690 ja menin edestakaisin. 835 00:44:12,316 --> 00:44:14,401 Ja niin on ollut siitä asti. 836 00:44:17,112 --> 00:44:20,157 {\an8}Yritimme kovasti pysyä aktiivisina. 837 00:44:20,908 --> 00:44:23,035 {\an8}Se alkoi Cerronesta. 838 00:44:23,035 --> 00:44:25,746 Ajattelimme, että Conor alkaisi otella - 839 00:44:25,746 --> 00:44:28,290 pari kertaa vuodessa, mikä on hyvä tahti - 840 00:44:28,290 --> 00:44:30,668 mitä osallistumisaktiviteettiin tulee. 841 00:44:31,543 --> 00:44:33,587 En tiedä, mitä tulee tapahtumaan. 842 00:44:33,587 --> 00:44:36,465 He eivät ole lähestyneet minua lainkaan! 843 00:44:37,007 --> 00:44:38,550 Eivät ole tulleet lähellekään. 844 00:44:38,842 --> 00:44:41,428 Anderson, Masvidal, Usman. 845 00:44:41,929 --> 00:44:42,930 Ei kukaan heistä. 846 00:44:45,307 --> 00:44:49,061 En voi sanoa, mitä he ajattelevat. 847 00:44:49,061 --> 00:44:53,273 Tosiasia on, että Conoria ei buukattu, ei pidetty aktiivisena - 848 00:44:53,273 --> 00:44:56,902 monista pyynnöistämme huolimatta, 849 00:44:56,902 --> 00:45:00,906 vaikka he tiesivät halumme pysyä aktiivisina. 850 00:45:08,664 --> 00:45:11,542 Kuinka vaikeaa on istua sivussa - 851 00:45:11,542 --> 00:45:13,210 ja katsella muiden ottelevan? 852 00:45:13,210 --> 00:45:16,922 Katselen niitä upeita kisoja, ja itse vain istun siinä. 853 00:45:16,922 --> 00:45:18,715 Se oli ehdottomasti rankkaa. 854 00:45:19,258 --> 00:45:22,094 Ottelen ketä tahansa vastaan. Kulmamiestäni, 855 00:45:22,094 --> 00:45:24,430 valmentajaani, tiimiläisiäni. 856 00:45:24,430 --> 00:45:27,141 Joo, tappelen kanssasi nyt heti, 857 00:45:27,141 --> 00:45:30,102 mutta pidän mielen positiivisena ja olen iloinen, 858 00:45:30,102 --> 00:45:33,689 koska miksei? Mitä muutakaan... 859 00:45:33,689 --> 00:45:36,859 Murehtimisesta ei seuraa mitään hyvää, 860 00:45:36,859 --> 00:45:39,111 eikä itsesäälistäkään, 861 00:45:39,111 --> 00:45:40,863 vaikka olen sitä kokenutkin. 862 00:45:40,863 --> 00:45:44,575 Pysyn myönteisenä, jatkan eteenpäin, kaikki järjestyy. 863 00:45:54,084 --> 00:45:56,462 Sulje ovi, soita kelloa. 864 00:45:56,462 --> 00:45:58,130 Olen siinä kaikkia parempi. 865 00:45:59,131 --> 00:46:01,467 Joten pysykää kuulolla. 866 00:48:29,197 --> 00:48:31,199 Tekstitys: Heidi Lamlih