1
00:00:12,554 --> 00:00:15,640
Tämä naksuu. Kirjaimellisesti naksuu.
2
00:00:15,640 --> 00:00:17,684
Jos sitä liikuttaa, se naksuu.
3
00:00:19,602 --> 00:00:21,980
En tiedä, tuntuu vähän murtuneelta.
4
00:00:25,984 --> 00:00:29,320
Se on rikki.
5
00:00:35,410 --> 00:00:37,912
Käsivammat ovat aina hankalia.
6
00:00:37,912 --> 00:00:40,040
{\an8}Vamma on nivelessä...
7
00:00:40,040 --> 00:00:42,167
{\an8}JULIAN DALBYN ÄÄNI PÄÄVALMENTAJA
8
00:00:42,167 --> 00:00:43,752
...ja murtumaa pahempi,
9
00:00:43,752 --> 00:00:46,337
sillä parantuminen kestää kauemmin.
10
00:00:46,337 --> 00:00:49,132
Se vaatii leikkausta,
11
00:00:49,132 --> 00:00:51,509
ja edessä on harjoittelutauko,
12
00:00:51,509 --> 00:00:53,803
suunnilleen 12 viikoksi.
13
00:00:53,803 --> 00:00:56,306
12 viikkoa?
- Kyllä.
14
00:00:58,266 --> 00:01:01,436
Mies, joka on niin tarkka treenaamisesta,
15
00:01:01,436 --> 00:01:04,606
kuinka hän pärjää kuntoutuksessa
ja sivustakatsojana?
16
00:01:04,606 --> 00:01:07,942
Totta puhuen,
taistelen masennusta vastaan päivittäin.
17
00:01:09,194 --> 00:01:11,696
Taistelen itseni kanssa, tiedäthän?
18
00:01:11,696 --> 00:01:15,033
Sitähän taistelee itseään vastaan.
Vastustajaa ei ole.
19
00:01:15,033 --> 00:01:16,951
Oma itse vastaan oma itse.
20
00:01:16,951 --> 00:01:20,205
Urheilijalle, kaltaiselleni,
se, ettei voi treenata -
21
00:01:20,205 --> 00:01:23,833
tai jos tavoitteita ei ole, se on vaikeaa,
22
00:01:23,833 --> 00:01:26,836
mutta on oltava vahva,
sillä muut ovat tehneet sen,
23
00:01:26,836 --> 00:01:28,546
joten niin aion minäkin.
24
00:01:30,799 --> 00:01:33,301
Uskoin aina mielessäni, että palaisin.
25
00:01:33,301 --> 00:01:37,138
Enkä vain palaisi, palaisin parempana
kuin kukaan koskaan.
26
00:01:48,191 --> 00:01:50,777
REALISMIA KEHIIN
27
00:01:51,986 --> 00:01:54,197
TOUKOKUU 2019
28
00:01:54,197 --> 00:01:56,574
Sinun on oltava tosi varovainen.
29
00:01:56,574 --> 00:01:58,952
Ajattelin jopa, että pitelisin sitä näin.
30
00:01:58,952 --> 00:02:00,036
Niin.
31
00:02:01,121 --> 00:02:03,206
Ainakin niin suojaisin peukaloa.
32
00:02:03,206 --> 00:02:06,668
Näin on riskinä,
että laitan peukalolle liikaa painetta,
33
00:02:06,668 --> 00:02:07,919
jos väsähdän.
34
00:02:07,919 --> 00:02:09,838
Et treenaa soutajaksi,
35
00:02:09,838 --> 00:02:12,215
{\an8}yrität vain treenata sillä laitteella.
36
00:02:12,215 --> 00:02:14,175
{\an8}Jos haluat tehdä niin, se...
37
00:02:14,175 --> 00:02:17,428
{\an8}Conor ei ole mies,
joka istuskelisi toimettomana -
38
00:02:17,428 --> 00:02:19,389
vaikka niin käskettäisiin.
39
00:02:19,389 --> 00:02:22,976
Joten lähes suoraan
sairaalasta päästyään -
40
00:02:22,976 --> 00:02:25,854
hän suuntasi salille treenaamaan.
41
00:02:25,854 --> 00:02:28,398
Miltä käsi tuntuu, Conor?
- Ihan hyvältä.
42
00:02:28,398 --> 00:02:31,067
Ei huonolta. Kiusaa vielä.
43
00:02:31,067 --> 00:02:32,861
Viikko oli raskas.
44
00:02:32,861 --> 00:02:35,530
Yhtenä viikkona se tulehtui.
45
00:02:35,530 --> 00:02:39,409
Antibiootteja ja hiton...
Se oli hiton raskas viikko, se.
46
00:02:39,409 --> 00:02:42,120
Olin pohjamudissa, tiedäthän?
47
00:02:42,120 --> 00:02:44,455
Kaikki on hyvin ja sitten huonosti,
48
00:02:44,455 --> 00:02:46,040
ja joutuu taistelemaan.
49
00:02:46,875 --> 00:02:50,295
Conor on ailahtelevainen,
häntä pitää vain osata lukea.
50
00:02:50,295 --> 00:02:53,339
Joskus häntä täytyy pidätellä -
51
00:02:53,339 --> 00:02:57,010
tai muuten hän on siellä liian kauan
tai tekee liikaa.
52
00:03:00,763 --> 00:03:03,308
Tämä on yksi riesa kaikille.
53
00:03:03,308 --> 00:03:06,895
Käpälä rampana.
Kuin leijona ilman käpälää.
54
00:03:07,562 --> 00:03:09,814
On ollut rankkaa, pari hiton...
55
00:03:09,814 --> 00:03:12,734
En tiedä mitä mielentilalleni käy.
56
00:03:17,697 --> 00:03:21,117
{\an8}Paljonko pelistäsi on henkistä
ja paljonko fyysistä?
57
00:03:21,117 --> 00:03:23,161
On se varmaan täysin henkistä...
58
00:03:23,161 --> 00:03:26,581
Sen sanotaan olevan 90 % henkistä,
10 % fyysistä,
59
00:03:26,581 --> 00:03:28,416
minusta se on vain henkistä.
60
00:03:28,416 --> 00:03:30,293
Kaikki on illuusiota,
61
00:03:30,293 --> 00:03:33,671
mieli luo ne jutut, ja se...
62
00:03:33,671 --> 00:03:35,965
Mieli on voimakas,
63
00:03:35,965 --> 00:03:37,967
ja opettelen sitä vasta,
64
00:03:37,967 --> 00:03:40,220
joten mikä minua estää?
65
00:03:43,640 --> 00:03:46,351
Lapsena huomasin hermostuvani.
66
00:03:46,351 --> 00:03:49,187
Istuin alas ja analysoin niitä tunteita -
67
00:03:49,187 --> 00:03:52,190
ja mietin,
että koinpa juuri oudon tunteen,
68
00:03:52,190 --> 00:03:55,443
ja lopulta se oli,
mikä minut vei kamppailulajeihin.
69
00:03:55,443 --> 00:03:57,946
Niiden tunteiden hallinta.
70
00:03:57,946 --> 00:03:59,405
Silloin innostuin.
71
00:03:59,405 --> 00:04:01,908
Aina kun menin nyrkkeilysalille,
72
00:04:01,908 --> 00:04:04,786
tunsin vatsassani perhosia kuten silloin,
73
00:04:04,786 --> 00:04:08,206
ja mietin:
"Kyllä, nyt alkaa tuntua mukavammalta."
74
00:04:08,206 --> 00:04:09,749
Nyt tunnen niitä enemmän.
75
00:04:09,749 --> 00:04:12,085
Pääsen enemmän sinuiksi niiden kanssa.
76
00:04:12,085 --> 00:04:14,504
Siksi haen aina sitä tunnetta.
77
00:04:14,921 --> 00:04:18,258
Nyt ottelen MGM Grandilla.
En piittaa paskaakaan.
78
00:04:22,178 --> 00:04:25,848
Se osoitti minulle,
että mieli on voimakas asia.
79
00:04:29,560 --> 00:04:32,272
ELOKUU 2019
80
00:04:33,064 --> 00:04:35,775
Croia Mairead, kastan sinut -
81
00:04:35,775 --> 00:04:38,528
Isän...
- Hyvä tyttö.
82
00:04:38,528 --> 00:04:40,238
...ja Pojan -
83
00:04:41,239 --> 00:04:43,658
ja Pyhän Hengen nimeen.
84
00:04:44,701 --> 00:04:46,452
Aamen.
85
00:04:49,289 --> 00:04:51,165
Hyvä tyttö.
86
00:04:57,630 --> 00:05:00,174
Pieni tyttö, tämä on kaikki sinulle.
87
00:05:00,174 --> 00:05:02,885
Kaikki on sinulle, pieni tyttö.
88
00:05:06,055 --> 00:05:08,975
Tein sen ja siihen laitettiin
kaksi metallilankaa.
89
00:05:08,975 --> 00:05:10,893
{\an8}GUNNAR NELSON
OTTELIJA SBG-TIIMISSÄ
90
00:05:10,893 --> 00:05:13,104
{\an8}Kipsi poistettiin liian pian.
91
00:05:13,104 --> 00:05:15,398
{\an8}Liikutin sitä varjonyrkkeillessäni -
92
00:05:15,398 --> 00:05:18,860
ja langat irtosivat.
Joten piti mennä uusiksi.
93
00:05:18,860 --> 00:05:21,696
Ei se ole paha. Siihen vain menee aikaa.
94
00:05:24,365 --> 00:05:26,784
{\an8}Conor oli kuin hyvän terveyden perikuva.
95
00:05:26,784 --> 00:05:28,745
{\an8}ARIEL HELWANIN ÄÄNI
MMA-TOIMITTAJA
96
00:05:28,745 --> 00:05:30,121
{\an8}Hänen käsivammansa -
97
00:05:30,121 --> 00:05:32,415
{\an8}oli kuin merkki haavoittuvaisuudesta,
98
00:05:32,415 --> 00:05:34,917
tämä mies onkin ihminen.
99
00:05:36,085 --> 00:05:38,629
Olin kuullut silloin,
100
00:05:38,629 --> 00:05:41,758
että hänelle aiottiin buukata ottelu,
101
00:05:41,758 --> 00:05:44,635
ja uskon käsivamman pilanneen sen.
102
00:05:47,221 --> 00:05:50,099
Puhuttiin siitä,
milloin hän voisi taas otella.
103
00:05:56,564 --> 00:05:58,149
LOKAKUU 2019
104
00:05:58,149 --> 00:06:00,526
Olin loistokunnossa ennen käsimurtumaa.
105
00:06:00,526 --> 00:06:02,904
Hyvässä kunnossa, taistelukunnossa.
106
00:06:02,904 --> 00:06:05,156
Vedin pari hyvää kierrosta
18 unssin hanskoilla.
107
00:06:05,156 --> 00:06:06,574
5 KUUKAUTTA KÄSILEIKKAUKSEN JÄLKEEN
108
00:06:06,574 --> 00:06:07,950
Upouusi. Joten...
- Queally?
109
00:06:07,950 --> 00:06:10,536
Queallyn kanssa. En ole huonossa kunnossa.
110
00:06:10,536 --> 00:06:12,789
Kun on yleisöä ja kaikkea, se...
111
00:06:12,789 --> 00:06:14,999
Sitä haluan ja tarvitsen,
112
00:06:14,999 --> 00:06:17,043
päästä tositoimiin, ymmärräthän?
113
00:06:17,919 --> 00:06:19,337
Julkistatko ottelun?
114
00:06:19,337 --> 00:06:22,215
En ole...
Olisi hiton hienoa julkistaa ottelu.
115
00:06:22,215 --> 00:06:23,841
En tiedä miten pelata.
116
00:06:24,467 --> 00:06:25,802
Mietitään asiaa.
117
00:06:25,802 --> 00:06:28,346
Otetaan pari päivää, haluan miettiä.
118
00:06:28,346 --> 00:06:31,140
Melkein haluaisin hyväntekeväisyysottelun.
119
00:06:31,140 --> 00:06:34,310
Jos en saa haluamaani harjoitusottelua.
120
00:06:34,310 --> 00:06:36,646
En välttämättä piittaa rahasta.
121
00:06:36,646 --> 00:06:39,148
Se oli tekosyy Frankie-juttuun.
122
00:06:39,148 --> 00:06:40,650
Tämä on suurempaa.
123
00:06:40,650 --> 00:06:42,235
Haluan sen sesongiksi.
124
00:06:42,235 --> 00:06:43,861
Ottelen Frankien kanssa -
125
00:06:43,861 --> 00:06:46,364
ja sitten ihan sama kenen kanssa,
126
00:06:46,364 --> 00:06:50,535
vaikka vuoden 2020 alussa
ja jatkaa sitten sesongilla.
127
00:06:50,535 --> 00:06:51,869
Kuten aina -
128
00:06:51,869 --> 00:06:54,455
ennen kuin
palkintopolitiikka tuli kuvioon.
129
00:06:54,455 --> 00:06:56,749
Tiedätäkö mitä meinaan?
130
00:06:56,749 --> 00:06:58,292
Katsotaan mitä tapahtuu.
131
00:07:00,169 --> 00:07:02,505
Kolme, kaksi, yksi, nyt.
132
00:07:03,840 --> 00:07:05,174
{\an8}DANA WHITEN ÄÄNI
UFC:N PUHEENJOHTAJA
133
00:07:05,174 --> 00:07:08,010
{\an8}Annamme kaikkien
Conorin otteluiden tapahtua,
134
00:07:08,010 --> 00:07:10,221
divisioonan pelata loppuun,
135
00:07:10,221 --> 00:07:12,223
ja kun Conorin ottelu lähenee,
136
00:07:12,223 --> 00:07:14,183
katsotaan, miltä näyttää.
137
00:07:15,726 --> 00:07:17,728
Katsomme, mikä voisi pilata -
138
00:07:17,728 --> 00:07:19,730
haluamamme ottelut.
139
00:07:19,730 --> 00:07:22,608
Vammat, sopimusneuvottelut -
140
00:07:22,608 --> 00:07:24,610
ja kuuluisuus.
141
00:07:26,320 --> 00:07:28,406
Tietyssä pisteessä -
142
00:07:28,406 --> 00:07:29,991
on tienannut tukun rahaa.
143
00:07:29,991 --> 00:07:32,285
Tarjolla on muitakin mahdollisuuksia -
144
00:07:32,285 --> 00:07:34,662
kuin otteleminen.
145
00:07:34,662 --> 00:07:37,457
Ja Conorilla on aina -
146
00:07:37,457 --> 00:07:40,334
menossa jotakin kiinnostavaa ja uutta.
147
00:07:43,171 --> 00:07:45,214
MAINOSKIERTUEEN 1. PÄIVÄ
148
00:07:47,216 --> 00:07:49,844
Ei väliä minne tässä maailmassa menee,
149
00:07:49,844 --> 00:07:52,180
kaikki ovat kuulleet McGregorista.
150
00:07:53,514 --> 00:07:57,268
Conor on yksi historian
suurimmista urheilutähdistä -
151
00:07:57,268 --> 00:08:01,272
ja hänen avullaan
lajista on tullut maailmanlaajuinen.
152
00:08:06,235 --> 00:08:08,988
Olla seksisymboli...
153
00:08:08,988 --> 00:08:11,157
Seksisymboli?
154
00:08:11,157 --> 00:08:13,284
Sinusta puhutaan.
155
00:08:13,284 --> 00:08:16,704
Conor McGregor on täällä!
156
00:08:19,123 --> 00:08:22,460
Uskomatonta oikeasti nähdä sinut täällä.
157
00:08:22,460 --> 00:08:24,545
Paljon kiitoksia. Arvostan tuota.
158
00:08:24,545 --> 00:08:25,713
Olet siinä!
159
00:08:26,130 --> 00:08:28,132
Syytetään mokista kloonia.
160
00:08:31,052 --> 00:08:34,180
Olet niin mukava ja rauhallinen.
161
00:08:34,180 --> 00:08:35,890
Millainen olet oikeasti?
162
00:08:35,890 --> 00:08:38,643
Käytökseni ja asenteeni reagoivat -
163
00:08:38,643 --> 00:08:40,478
ympäristööni, tiedäthän?
164
00:08:40,478 --> 00:08:42,563
Jos kalenterissa on ottelu,
165
00:08:42,563 --> 00:08:45,316
joku valmistautuu
iskemään minua kasvoihin,
166
00:08:45,316 --> 00:08:47,443
käytökseni on erilaista.
167
00:08:47,443 --> 00:08:50,947
Nyt olen rennossa ympäristössä,
168
00:08:50,947 --> 00:08:53,824
tässä ne ovat, todelliset kasvoni,
voisi sanoa.
169
00:08:53,824 --> 00:08:56,244
Mikä on seuraava ottelusi?
170
00:08:56,244 --> 00:08:59,664
Julkaisemme sen todella pian,
171
00:08:59,664 --> 00:09:03,125
emme ihan vielä,
mutta varmasti tämän matkan aikana -
172
00:09:03,125 --> 00:09:06,087
teemme ilmoituksen, siihen tähtäämme.
173
00:09:06,087 --> 00:09:07,755
Siinä se. Paljon kiitoksia.
174
00:09:07,755 --> 00:09:10,550
Kiitos. Conor signeeraa lahjoja.
175
00:09:11,592 --> 00:09:15,680
{\an8}Hän vangitsee maailman
huomion ja mielikuvituksen.
176
00:09:16,347 --> 00:09:21,018
Hän vetää ihmisiä puoleensa,
sillä hän on kuin pyörremyrsky -
177
00:09:21,018 --> 00:09:25,773
täynnä vetovoimaa, menestystä,
innostusta ja hauskanpitoa.
178
00:09:26,274 --> 00:09:27,483
Fanisivut...
179
00:09:27,483 --> 00:09:29,527
Niitähän on tietenkin miljoonia.
180
00:09:29,527 --> 00:09:32,697
McGregorin kasvot.
- Kuningatar Dee Devlin.
181
00:09:32,697 --> 00:09:34,323
Kuningatar-Devlin!
182
00:09:34,323 --> 00:09:37,034
Niitä on hitto miljoonia.
183
00:09:39,704 --> 00:09:41,455
Mutta rakastamme niitä, eikö?
184
00:09:41,455 --> 00:09:43,124
Olemme fanisivuilla,
185
00:09:43,124 --> 00:09:44,959
olimme Kiovassa, minä ja Dee,
186
00:09:44,959 --> 00:09:46,586
ja tulimme sinne junalla.
187
00:09:46,586 --> 00:09:49,422
Kauanko hän on ollut täällä?
- Tuli aamulla.
188
00:09:50,256 --> 00:09:52,842
Hei, miten voit? Hyvin, entä itse?
189
00:09:52,842 --> 00:09:56,053
Kuinka voisi olla inspiroitumatta?
Hänen puhetapansa,
190
00:09:56,053 --> 00:09:58,556
vaatimaton tausta, putkimiehen oppipoika,
191
00:09:58,556 --> 00:10:02,101
ja sitten hänestä tulee
urheiluhistorian suurin tähti.
192
00:10:02,101 --> 00:10:05,896
Hän uskoi siihen
ja toteutti sen tahdonvoimallaan.
193
00:10:05,896 --> 00:10:09,150
Joten, kukapa ei eläisi
innokkaasti sen kautta?
194
00:10:13,696 --> 00:10:16,449
Ekassa kamppailulajiottelussani -
195
00:10:16,449 --> 00:10:18,618
olin 17-vuotias.
196
00:10:18,618 --> 00:10:21,287
Eli 17.
Te olette 10,- 11- ja 12-vuotiaita.
197
00:10:21,287 --> 00:10:24,081
En vielä edes harjoitellut, ja onnistuin -
198
00:10:24,081 --> 00:10:26,584
kovalla työllä, keskittymisellä,
199
00:10:26,584 --> 00:10:30,004
ja minusta tuli
UFC:n mestari useassa eri sarjassa.
200
00:10:30,004 --> 00:10:32,548
Teillä on jo etumatkaa.
201
00:10:32,548 --> 00:10:35,176
Kunhan keskitytte, vain taivas on rajana.
202
00:10:35,176 --> 00:10:38,137
Kaikkea hyvää ja on kunnia olla täällä.
203
00:10:43,768 --> 00:10:46,145
Muistan, kun olin Irlannissa,
204
00:10:46,145 --> 00:10:48,814
luokse tuli lapsia ja kysyin miksi -
205
00:10:48,814 --> 00:10:50,066
he pitivät hänestä.
206
00:10:50,066 --> 00:10:53,110
Sanoivat hänen olevan
samasta paikasta kuin hekin,
207
00:10:53,110 --> 00:10:56,906
ja hän antoi heille
toivoa menestymisestä maailmassa.
208
00:10:58,032 --> 00:11:00,368
Mahtavaa, eikö olekin? Jessus, jätkä.
209
00:11:00,868 --> 00:11:03,204
Tämän todistaminen löi minut ällikällä.
210
00:11:03,204 --> 00:11:04,580
Kaikkea hyvää.
211
00:11:04,580 --> 00:11:06,957
Sijoitamme tulevaisuutemme.
- Aivan.
212
00:11:06,957 --> 00:11:09,126
Ilman muuta.
213
00:11:09,126 --> 00:11:11,003
Tosi hyvä, kaverit.
214
00:11:12,880 --> 00:11:14,632
Conorissa on se,
215
00:11:14,632 --> 00:11:16,550
että häneen solmii tunnesiteen,
216
00:11:16,550 --> 00:11:19,261
ja sitten hän vie mukanaan vuoristorataan.
217
00:11:19,887 --> 00:11:22,807
Hän tuo liikettä mukanaan.
218
00:11:22,807 --> 00:11:24,266
Ja sen liikkeen näkee,
219
00:11:24,266 --> 00:11:26,394
ja näkee yhteyden, jonka hän luo.
220
00:11:26,394 --> 00:11:29,146
Ei voi olla rakastumatta
siihen liikkeeseen.
221
00:11:29,939 --> 00:11:33,109
Hänessä on sitä jotain.
Niin ei tapahdu usein.
222
00:11:33,109 --> 00:11:35,820
Siinä kaikessa on jotakin vetovoimaista.
223
00:11:38,572 --> 00:11:41,951
Haluaisin esitellä Conor McGregorin!
224
00:11:45,329 --> 00:11:46,789
MAINOSKIERTUEEN VIIMEINEN PÄIVÄ
225
00:11:46,914 --> 00:11:49,500
On todella hienoa olla täällä,
226
00:11:49,500 --> 00:11:52,753
ja minulla on uutisia
teille ja koko maailmalle.
227
00:11:52,753 --> 00:11:55,047
Haluaisin ilmoittaa yleisölle,
228
00:11:55,047 --> 00:11:59,927
että pahamaineisen Conor McGregorin
paluu tapahtuu 18. tammikuuta -
229
00:11:59,927 --> 00:12:03,013
T-Mobile -areenalla
Las Vegasissa, Nevadassa.
230
00:12:03,013 --> 00:12:05,433
Kysy UFC:ltä, kuka vastustaja on,
231
00:12:05,433 --> 00:12:07,518
minä en piittaa paskaakaan.
232
00:12:07,518 --> 00:12:10,020
Käyn koko pelaajaluettelon läpi -
233
00:12:10,020 --> 00:12:12,231
kuin moottorisaha voissa,
234
00:12:12,231 --> 00:12:13,732
voitte olla varmoja.
235
00:12:15,317 --> 00:12:16,819
Conor McGregorin paluu.
236
00:12:16,819 --> 00:12:19,572
{\an8}Juuri se pahamaineinen palaa takaisin -
237
00:12:19,572 --> 00:12:23,367
{\an8}tammikuun 18. päivä
kohdaten Donald Cerronen. UFC...
238
00:12:23,367 --> 00:12:26,036
{\an8}Conor ja Cowboy.
- Voi paska!
239
00:12:26,036 --> 00:12:28,080
{\an8}Tulossa.
- Kerro päivämäärä.
240
00:12:28,080 --> 00:12:31,625
{\an8}Cowboy Cerrone on vastustajana -
241
00:12:31,625 --> 00:12:33,669
{\an8}Conorin ekassa esiintymisessä -
242
00:12:33,669 --> 00:12:37,089
{\an8}sitten UCF 229:n häviön
Khabib Nurmagomedoville.
243
00:12:37,089 --> 00:12:40,342
{\an8}Yllättävää, että se on Cowboy.
Hän on hyvä ottelija,
244
00:12:40,342 --> 00:12:42,803
{\an8}siitä ollaan yhtä mieltä, sekä legenda,
245
00:12:42,803 --> 00:12:45,764
{\an8}muttei tasoa,
jolla McGregor yleensä ottelee.
246
00:12:45,764 --> 00:12:47,766
{\an8}Mielestäni Donald voi voittaa,
247
00:12:47,766 --> 00:12:52,021
{\an8}mikäli saa Conorin kaadettua.
248
00:12:52,021 --> 00:12:54,940
{\an8}McGregor.
Hän ei ole otellut 12 kuukauteen,
249
00:12:54,940 --> 00:12:56,859
{\an8}hävisi 204:n luovutuksella...
250
00:12:56,859 --> 00:13:00,279
{\an8}Conor on nopea ja ovela. Kuten Cowboykin!
251
00:13:00,279 --> 00:13:02,823
Mitä mieltä McGregorista ennen ottelua?
252
00:13:02,823 --> 00:13:05,284
{\an8}Minulla on enemmän aseita kuin hänellä,
253
00:13:05,284 --> 00:13:08,078
{\an8}hän työstää kaikkea,
olemme molemmat valmiita.
254
00:13:11,916 --> 00:13:13,334
{\an8}Cerrone on aina uhka.
255
00:13:13,334 --> 00:13:14,710
{\an8}OWEN RODDYN ÄÄNI ISKUVALMENTAJA
256
00:13:14,710 --> 00:13:17,379
{\an8}Hän on lajin veteraani.
Hän kasvaa otteluun.
257
00:13:17,379 --> 00:13:20,216
Vau, ja Cerrone yrittää
lukita käsivarren -
258
00:13:20,216 --> 00:13:22,051
saadakseen luovutusvoiton.
259
00:13:22,051 --> 00:13:23,552
Siinä se on!
260
00:13:23,552 --> 00:13:25,846
Hän on kova kuin kivi, taidokas,
261
00:13:25,846 --> 00:13:28,182
pohjustaa hyvin ja on ovela.
262
00:13:28,182 --> 00:13:31,310
{\an8}Siinä se! Se on ohi.
- Tyrmäys potkulla päähän.
263
00:13:31,310 --> 00:13:32,520
{\an8}Vakaa kaikessa.
264
00:13:32,520 --> 00:13:33,687
{\an8}JOHN KAVANAGH’N ÄÄNI
MMA-VALMENTAJA
265
00:13:33,687 --> 00:13:35,481
{\an8}Hyvä kolmiopeli selältään.
266
00:13:35,481 --> 00:13:37,775
Jaloillaan taitava potkunyrkkeilijä.
267
00:13:38,567 --> 00:13:40,486
Eikä unohdeta hänen voittojaan -
268
00:13:40,486 --> 00:13:42,988
huipputason kilpailijoista.
269
00:13:42,988 --> 00:13:45,449
Hyvänen aika!
270
00:13:45,449 --> 00:13:48,035
Ilkeä potku päähän Cowboylta.
271
00:13:48,035 --> 00:13:51,038
Hän on voittaja.
Hänellä on voittajamentaliteetti.
272
00:13:51,038 --> 00:13:53,499
Kaikkien aikojen johtaja voittaa!
273
00:13:53,707 --> 00:13:57,378
{\an8}UFC:N HISTORIAN KAIKKEIN AIKOJEN JOHTAJA
274
00:14:02,591 --> 00:14:05,386
10 VIIKKOA MCGREGOR VS COWBOY -OTTELUUN
275
00:14:06,387 --> 00:14:10,057
Se oli lepopäivä. Hellitin kaasua hieman.
276
00:14:10,057 --> 00:14:11,976
Levon jälkeen minä -
277
00:14:11,976 --> 00:14:16,146
annoin ruoan sulaa, valvoin myöhempään.
278
00:14:16,146 --> 00:14:18,899
Se vaikutti seuraavaan päivääni -
279
00:14:18,899 --> 00:14:21,277
kun heräilin, sillä en nukkunut paljon,
280
00:14:21,277 --> 00:14:23,737
ja yritin ottaa sitä takaisin.
281
00:14:23,737 --> 00:14:27,700
Sessioiden jälkeen minä... Jos en...
282
00:14:27,700 --> 00:14:30,077
Jos en sitoudu sessioiden jälkeen,
283
00:14:30,077 --> 00:14:33,247
vaikuttaa se kaikkeen lumipalloefektinä.
284
00:14:33,247 --> 00:14:34,707
{\an8}Yksi päivä kumoaa viikon edistymisen.
285
00:14:34,707 --> 00:14:36,250
{\an8}PHIL SUTCLIFFE NYRKKEILYVALMENTAJA
286
00:14:36,250 --> 00:14:38,419
{\an8}Otteluun asti...
287
00:14:38,419 --> 00:14:39,837
{\an8}Sanoin pojille,
288
00:14:39,837 --> 00:14:42,089
että olen noin 75 %:sti -
289
00:14:42,089 --> 00:14:43,299
täysillä mukana.
290
00:14:43,299 --> 00:14:44,717
Salilla se on 100 %,
291
00:14:44,717 --> 00:14:46,844
työskentelen niin kovaa kuin voin.
292
00:14:47,386 --> 00:14:50,139
Sen ulkopuolella olevissa sipauksissa -
293
00:14:50,139 --> 00:14:52,016
en ole täysillä mukana.
294
00:14:52,016 --> 00:14:54,435
Älä ymmärrä väärin, olen hiton...
295
00:14:54,435 --> 00:14:57,187
Aikaa on 10 viikkoa,
parannan sitäkin -
296
00:14:57,187 --> 00:14:59,565
ajankohdan lähestyessä, ei vaikuta.
297
00:15:04,862 --> 00:15:06,447
Jep, tuplasäkki.
298
00:15:08,240 --> 00:15:10,618
Tuplasäkki.
299
00:15:10,618 --> 00:15:13,412
Conor on tietenkin minun ottelijani,
300
00:15:13,412 --> 00:15:16,957
{\an8}valmennan ottelijaa.
Olen pitänyt häntä aina pikkuveljenä,
301
00:15:16,957 --> 00:15:18,834
{\an8}ja enempi olisi hyöytöntä,
302
00:15:18,834 --> 00:15:22,880
ellei hän halua sitä,
ellei se motivoisi häntä.
303
00:15:24,340 --> 00:15:27,051
Halusin hänen todella nauttivan siitä.
304
00:15:27,051 --> 00:15:29,136
Hyvää työtä.
305
00:15:29,136 --> 00:15:31,722
Sitä olen todistanut nämä viime kuukaudet.
306
00:15:31,722 --> 00:15:35,142
Hymy on taas kasvoilla,
treenin jälkeiset keskustelut -
307
00:15:35,142 --> 00:15:36,644
ja tekniikan tarkastelu.
308
00:15:36,644 --> 00:15:39,647
Kaikki se, mistä hän sai iloa ennen -
309
00:15:39,647 --> 00:15:41,148
on palaamassa vahvasti.
310
00:15:41,148 --> 00:15:42,983
Uudestaan!
311
00:15:46,820 --> 00:15:49,740
En vain ollut sitoutunut viimeksi.
312
00:15:49,740 --> 00:15:54,036
Se johti vammoihin
ja epäilyksiin mielessäni.
313
00:15:54,036 --> 00:15:57,206
Pidä homma simppelinä. Tiedäthän?
314
00:15:57,206 --> 00:15:59,959
Kun käyttää aikaa, se näkyy.
315
00:15:59,959 --> 00:16:01,210
6 VIIKKOA MCGREGOR VS COWBOY -OTTELUUN
316
00:16:01,210 --> 00:16:02,795
Hän tekee viisvitosia,
317
00:16:02,795 --> 00:16:04,797
{\an8}potkunyrkkeilyä kaadoilla...
318
00:16:04,797 --> 00:16:06,173
{\an8}OWEN RODDY ISKUVALMENTAJA
319
00:16:06,173 --> 00:16:09,468
...kaikkien kanssa,
jotka ovat Cowboyn kokoisia.
320
00:16:09,468 --> 00:16:12,262
Kaikki korkeatasoisia potkunyrkkeilijöitä,
321
00:16:12,262 --> 00:16:14,556
joten he pystyvät matkimaan häntä.
322
00:16:14,556 --> 00:16:16,183
Katso heidän määräänsä.
323
00:16:17,476 --> 00:16:19,353
Vähän liioiteltua,
324
00:16:19,353 --> 00:16:21,313
heitä on joku miljoona.
325
00:16:22,147 --> 00:16:24,441
En tarvitse kaikkia, odota nyt vähän.
326
00:16:25,275 --> 00:16:28,445
Hän ei valmistaudu hakkaamaan Carronea,
327
00:16:28,445 --> 00:16:32,074
vaan esittelemään kamppailulajeja.
328
00:16:32,074 --> 00:16:35,119
Sen sijaan, että haluaisi kostaa,
olla vihainen -
329
00:16:35,119 --> 00:16:37,538
ja aggressiivinen ja satuttaa jotakuta.
330
00:16:37,997 --> 00:16:40,207
Mielentila on aivan eri.
331
00:16:40,207 --> 00:16:43,085
Kuin yö ja päivä
ja siihen olemme palaamassa.
332
00:16:43,752 --> 00:16:46,630
Hän on hyvin erilainen
urheilija häviön jälkeen.
333
00:16:46,630 --> 00:16:49,800
{\an8}Osin se johtuu treeneistämme,
334
00:16:49,800 --> 00:16:52,469
se on osa sitä, mutta sitä on haluttava.
335
00:16:52,469 --> 00:16:54,847
Hän löysi sen halun.
336
00:16:54,847 --> 00:16:58,392
Siksi hänen henkinen asenteensa -
337
00:16:58,392 --> 00:17:01,520
ja lähestymistapansa ovat
tällä kertaa paljon paremmat.
338
00:17:02,896 --> 00:17:04,898
Treenaa sille asetetulla ajalla.
339
00:17:04,898 --> 00:17:06,859
Mene nukkumaan tiettyyn aikaan.
340
00:17:06,859 --> 00:17:08,527
Herää tiettyyn aikaan.
341
00:17:09,069 --> 00:17:11,572
Älä jätä asioita tekemättä.
342
00:17:11,572 --> 00:17:14,158
Siitä puhuin Arielin kanssa. Sanoin...
343
00:17:14,158 --> 00:17:17,453
Tiesin mielessäni, sanoin,
että "herää tiettyyn aikaan."
344
00:17:17,619 --> 00:17:19,371
En herännyt siihen aikaan.
345
00:17:19,371 --> 00:17:21,665
"Treenaa nyt." En tehnyt sitä.
346
00:17:22,499 --> 00:17:24,793
"Älä syö tätä." Söin sitä.
347
00:17:24,793 --> 00:17:26,754
"Älä juo sitä." Join sitä.
348
00:17:26,754 --> 00:17:29,673
Ja se kaikki tunkeutuu
henkiseen vahvuuteeni.
349
00:17:29,673 --> 00:17:31,925
Kuin pieniä häviöitä.
- Tismalleen.
350
00:17:31,925 --> 00:17:35,804
Häviöitä voittojen sijaan.
Ja se kulminoituu.
351
00:17:35,804 --> 00:17:37,389
Sitä haluaa olla muualla.
352
00:17:37,389 --> 00:17:39,099
Yritän ymmärtää itseäni -
353
00:17:39,099 --> 00:17:41,101
paremmin kuin koskaan.
354
00:17:42,311 --> 00:17:47,191
{\an8}Sitä siirtyy leiristä, jossa on
vihamielisyyttä kahden ihmisen välillä,
355
00:17:47,191 --> 00:17:50,778
leiriin, jossa työtä tehdään rakkaudesta,
356
00:17:50,778 --> 00:17:53,030
ja muistan,
että Conorin otteleminen -
357
00:17:53,030 --> 00:17:56,241
on parhaimmillaan, kun hän on sellainen.
358
00:17:59,286 --> 00:18:01,789
Alkuaikoina,
kun Conor aloitti ottelemisen,
359
00:18:01,789 --> 00:18:04,083
hän ei potkunyrkkeillyt, ei paininut,
360
00:18:04,083 --> 00:18:07,753
ei osannut jujutsua,
mutta rakasti treenata.
361
00:18:08,504 --> 00:18:10,172
Hän yritti aina kehittyä.
362
00:18:10,172 --> 00:18:12,841
Yritti aina tulla teknisesti paremmaksi.
363
00:18:13,550 --> 00:18:17,221
Ja lopulta hän sai kutsun
Cage Warriorisiin,
364
00:18:17,221 --> 00:18:20,182
ja Conorin tulokset puhuivat puolestaan,
365
00:18:20,182 --> 00:18:23,811
kaikki ne uskomattomat tyrmäykset
ja tekniset tyrmäykset.
366
00:18:24,812 --> 00:18:27,898
Hän on pakkomielteisin
koskaan tapaamani henkilö -
367
00:18:27,898 --> 00:18:29,566
ottelemisen suhteen.
368
00:18:29,566 --> 00:18:32,111
Kaikki elämässäni liittyy tähän.
369
00:18:32,111 --> 00:18:35,197
En tee mitään muuta,
ellei se liity ottelemiseen.
370
00:18:36,448 --> 00:18:39,743
Se on mielessäni 24 tuntia vuorokaudessa.
En mieti muuta.
371
00:18:40,869 --> 00:18:43,455
Siitä tuli minulle ura,
koska rakastan sitä.
372
00:18:43,455 --> 00:18:45,541
Rakastan työtäni. Se on elämäni.
373
00:18:45,541 --> 00:18:46,750
Irlanti!
374
00:18:46,750 --> 00:18:48,085
Opin kaksi asiaa.
375
00:18:48,085 --> 00:18:50,087
Yksi, kova työ kannattaa.
376
00:18:50,087 --> 00:18:53,215
Ja kaksi, unelmat toteutuvat
ja niin on tapahtunut.
377
00:18:53,841 --> 00:18:56,718
Kahden sarjan mestari.
378
00:18:56,718 --> 00:19:01,765
Pahamaineinen Conor... McGregor!
379
00:19:01,765 --> 00:19:03,433
HUIPPULUPAUS CONOR MCGREGOR
SOLMII UFC-SOPIMUKSEN
380
00:19:07,020 --> 00:19:08,814
HUHTIKUU 2023
381
00:19:08,814 --> 00:19:11,024
Hienoa nähdä Conor McGregorin -
382
00:19:11,024 --> 00:19:12,985
astuvan Octagoniin.
383
00:19:12,985 --> 00:19:15,612
Tämä on debyyttini UFC:ssä -
384
00:19:15,612 --> 00:19:17,406
ja olen siitä innoissani.
385
00:19:18,615 --> 00:19:20,701
Olen kahdeksan voiton putkessa,
386
00:19:20,701 --> 00:19:23,245
yhdeksäskin kelpaa, mutten mieti sitä.
387
00:19:23,245 --> 00:19:26,290
En juuri mieti sitä,
pidän pääni kirkkaana.
388
00:19:26,290 --> 00:19:28,959
Kuvittelen itseni sinne
ja oloni on kotoisa.
389
00:19:28,959 --> 00:19:30,919
Ja nyt mennään.
390
00:19:30,919 --> 00:19:33,380
Siirtyy nopeasti Octagonin keskustaan.
391
00:19:33,547 --> 00:19:37,384
Dublinilla mustat housut,
Irlannin McGregor.
392
00:19:37,384 --> 00:19:39,178
Katsokaa tuota kohokoukkua!
393
00:19:39,178 --> 00:19:41,263
Pyrkii viimeistelemään homman!
394
00:19:41,263 --> 00:19:44,558
Tämän vuoksi kaikki ovat puhuneet
Conor McGregorista!
395
00:19:44,558 --> 00:19:48,395
Se on ohi! Conor McGregor,
jälleen voitto 1. kierroksella!
396
00:19:48,395 --> 00:19:49,771
Vau!
397
00:19:49,771 --> 00:19:53,233
Dana, 60 000, kulta!
398
00:19:54,735 --> 00:19:58,530
Joku huutelee illan tyrmäystä.
399
00:19:59,948 --> 00:20:01,825
Hyvää työtä.
- Tervetuloa UFC:hen.
400
00:20:01,825 --> 00:20:03,368
Kiitos paljon.
401
00:20:03,368 --> 00:20:05,829
Kaikki se hypetys lienee aitoa.
402
00:20:05,954 --> 00:20:09,249
{\an8}Kun tapasimme, hänessä oli jotain,
403
00:20:09,249 --> 00:20:12,002
{\an8}jota monet kutsuvat "siksi joksikin."
404
00:20:12,002 --> 00:20:14,588
Hänessä on tiettyä energiaa,
405
00:20:14,588 --> 00:20:17,341
hän on jännittävä, hauska,
sanavalmis, fiksu.
406
00:20:17,341 --> 00:20:22,095
Tiesin heti, että tästä pennusta
voisi tulla iso tähti.
407
00:20:22,095 --> 00:20:23,472
Miltä se tuntui?
408
00:20:23,472 --> 00:20:25,891
Kuvaile tunteita ottelun lopussa.
409
00:20:25,891 --> 00:20:27,893
En tiedä mitä tapahtuu.
410
00:20:27,893 --> 00:20:29,811
Kuulin vain 60 000 dollaria.
411
00:20:31,355 --> 00:20:33,815
Mietin, mihin käytän rahat.
412
00:20:33,815 --> 00:20:36,235
Viikko sitten sain toimeentulotukea,
413
00:20:36,235 --> 00:20:38,153
tiedäthän?
414
00:20:38,153 --> 00:20:40,739
Nyt voin käskeä heitä painumaan vittuun!
415
00:20:42,699 --> 00:20:43,951
Conor, yksi kysymys.
416
00:20:45,702 --> 00:20:47,537
{\an8}Ennen Conorin UFC-debyyttiä -
417
00:20:47,537 --> 00:20:50,832
{\an8}Irlannissa kukaan ei tuntenut MMA:ta.
418
00:20:53,627 --> 00:20:55,921
Skene oli todella pieni,
419
00:20:55,921 --> 00:20:58,924
mutta Conor lumosi irlantilaiset.
420
00:21:04,638 --> 00:21:06,431
Miksi oli tärkeää olla täällä?
421
00:21:06,431 --> 00:21:08,976
Tiimiläisten tukena.
422
00:21:09,685 --> 00:21:11,478
Oletko ylpeä avatessasi tien -
423
00:21:11,478 --> 00:21:13,730
SBG- ja irlantilaisottelijoille?
424
00:21:13,730 --> 00:21:16,608
Tietenkin. Sitä, että annan
muille tilaisuuden -
425
00:21:16,608 --> 00:21:18,527
tulla lavalle ja tehdä rahaa -
426
00:21:18,527 --> 00:21:21,613
{\an8}ja saada elannon,
ei kukaan voi viedä minulta.
427
00:21:21,613 --> 00:21:23,282
{\an8}JAMES CALLAGHER
MMA-OTTELIJA
428
00:21:23,949 --> 00:21:27,369
Keskity, rauhoitu.
- Lava on sinun.
429
00:21:27,369 --> 00:21:30,372
Viitoitin tämän tien,
430
00:21:30,372 --> 00:21:32,499
joten olen ylpeä,
431
00:21:32,499 --> 00:21:34,543
ja kun kaikki on ohi,
432
00:21:34,543 --> 00:21:36,211
ja lopetan urani,
433
00:21:36,211 --> 00:21:39,047
ja näen nuoret, tuntemattomat tulokkaat,
434
00:21:39,047 --> 00:21:40,924
jotka etenevät urallaan,
435
00:21:40,924 --> 00:21:43,302
voin katsella sitä hymyillen,
436
00:21:43,302 --> 00:21:44,803
sillä tein osani.
437
00:21:46,513 --> 00:21:49,558
{\an8}Tiimimme oli loistava jo ennen Conoria,
438
00:21:49,558 --> 00:21:51,810
{\an8}muttemme uskoneet itseemme.
439
00:21:51,810 --> 00:21:53,312
Hyvä, Peter.
440
00:21:53,312 --> 00:21:55,647
{\an8}Kun Conor tuli mukaan, kaikki muuttui.
441
00:21:55,647 --> 00:21:57,316
{\an8}PETER QUEALLY
TIIMITOVERI, MMA-OTTELIJA
442
00:21:57,316 --> 00:21:58,817
Se oli meidän poikamme,
443
00:21:58,817 --> 00:22:00,861
jos hän pystyi, miksemme mekin?
444
00:22:06,450 --> 00:22:09,244
{\an8}MMA ei olisi nykyisensä ilman Conoria.
445
00:22:09,244 --> 00:22:12,414
Varsinkin irlantilainen MMA.
- Kyllä! Juuri noin!
446
00:22:13,707 --> 00:22:16,293
Meitä ei huomioitu ennen Conoria.
447
00:22:16,293 --> 00:22:18,837
Se asetti maan valokeilaan,
448
00:22:18,837 --> 00:22:21,840
ja hän tavallaan raahasi
Irlannin mukaan skeneen.
449
00:22:33,643 --> 00:22:37,189
Jes!
450
00:22:37,189 --> 00:22:41,109
Olen hiton iloinen, tuossa on ahkera mies.
451
00:22:41,109 --> 00:22:42,486
Ymmärrän sen.
452
00:22:42,486 --> 00:22:44,279
Se mies ahkeroi.
453
00:22:44,279 --> 00:22:46,865
Sitoutuu siihen koko elämällään.
454
00:22:46,865 --> 00:22:49,284
Hiton ylpeä hänestä, vannon sen.
455
00:22:51,036 --> 00:22:53,580
Ennen tätä emme olleet edes kartalla.
456
00:22:53,580 --> 00:22:55,791
Nyt ei muusta puhutakaan.
457
00:22:55,791 --> 00:22:58,710
Syleilen sitä,
nostan trikolorilipun korkealle -
458
00:22:58,710 --> 00:23:00,420
ja olen siitä ylpeä.
459
00:23:07,594 --> 00:23:09,471
Miten voit?
- Hyvin. Entä sinä?
460
00:23:09,471 --> 00:23:10,639
5 PÄIVÄÄ MCGREGOR VS COWBOY -OTTELUUN
461
00:23:10,639 --> 00:23:12,682
Papereita allekirjoitettavaksi.
462
00:23:12,682 --> 00:23:15,852
Allekirjoitus ja päivämäärä tähän.
463
00:23:15,852 --> 00:23:17,104
Ja vielä yksi.
464
00:23:17,104 --> 00:23:19,064
{\an8}AUDIE ATTARIN ÄÄNI MANAGERI
465
00:23:19,064 --> 00:23:23,068
{\an8}Tänään hän signeeraa
viralliset julisteet, saa varusteensa,
466
00:23:23,902 --> 00:23:26,363
{\an8}mikä sävyttää koko loppuviikkoa.
467
00:23:26,363 --> 00:23:28,532
{\an8}Miten voit? Kiva nähdä.
- Samoin.
468
00:23:28,532 --> 00:23:30,408
{\an8}HOLLY HOLM
ENTINEN BANTAMWEIGHTIN MESTARI
469
00:23:31,409 --> 00:23:34,496
Miten viikko menee?
- Aina pientä taistelua.
470
00:23:34,496 --> 00:23:35,831
Entä omasi?
471
00:23:35,831 --> 00:23:38,166
Hoidossa on. Luojan kiitos!
472
00:23:38,166 --> 00:23:41,044
Selviän kyllä.
- Hyvä juttu.
473
00:23:41,044 --> 00:23:42,879
Ammattilainen.
- Anna mennä.
474
00:23:44,381 --> 00:23:48,051
{\an8}Conorilla oli paljon paineita
Cerrone-ottelun alla.
475
00:23:48,051 --> 00:23:51,012
Takana oli katastrofaalinen Khabib-ottelu,
476
00:23:51,012 --> 00:23:52,848
pitkä tauko,
477
00:23:52,848 --> 00:23:56,143
ja ihmiset ehkä pohtivat,
että jos hän nyt mokaa,
478
00:23:56,143 --> 00:23:58,019
vanha Conor on mennyttä.
479
00:23:58,562 --> 00:23:59,729
Täydellistä.
480
00:23:59,729 --> 00:24:01,439
Mutta hän pärjäsi hyvin.
481
00:24:02,107 --> 00:24:04,067
Hän oli rauhallinen ja rento.
482
00:24:04,067 --> 00:24:08,572
Hän vaikutti olevan
zenin kaltaisessa tilassa ennen ottelua.
483
00:24:17,664 --> 00:24:19,499
Rakkaat fanit Skandinaviassa,
484
00:24:19,499 --> 00:24:21,751
katsokaa tämän lauantain UFC 246 -
485
00:24:21,751 --> 00:24:23,503
Viaplayerista.
486
00:24:23,503 --> 00:24:26,214
Nähkää pahamaineisen paluu.
487
00:24:26,214 --> 00:24:31,011
Hola. Soy Conor McGregor.
Nauttikaa UFC 246 aquí en Español.
488
00:24:31,011 --> 00:24:33,263
Mitä mietit Cerronen kohtaamisesta?
489
00:24:33,263 --> 00:24:35,390
Tästä tulee... Sori.
490
00:24:35,390 --> 00:24:38,560
Tästä tulee...
tosi jännittävä matsi faneille,
491
00:24:38,560 --> 00:24:41,146
ja olen innoissani... Vihaan tätä osaa!
492
00:24:41,146 --> 00:24:42,564
Vannon sen.
493
00:24:42,564 --> 00:24:44,983
En pysty. Okei, uusiksi.
494
00:24:45,775 --> 00:24:48,695
Sanoit kerran, että meidät määrittelee se,
495
00:24:48,695 --> 00:24:51,198
kuinka hyvin pääsee ylös, kun kaatuu.
496
00:24:51,198 --> 00:24:53,700
Pitääkö se yhä paikkansa kohdallasi?
497
00:24:53,700 --> 00:24:56,620
Tietenkin. Olen tehnyt monta paluuta -
498
00:24:56,620 --> 00:24:58,205
heti Diazille häviön jälkeen,
499
00:24:58,205 --> 00:25:00,207
ja todistin kaikille, näytin,
500
00:25:00,207 --> 00:25:02,959
mihin täysin keskittynyt Conor kykenee.
501
00:25:02,959 --> 00:25:04,794
Joskus, kun saan kaiken,
502
00:25:04,794 --> 00:25:07,130
on siitä luovuttava halutakseni sitä taas.
503
00:25:07,422 --> 00:25:09,216
Ehkä olen nyt siinä pisteessä.
504
00:25:10,342 --> 00:25:12,010
Olen hyvässä pisteessä.
505
00:25:12,010 --> 00:25:14,679
Saan tämän, enkä usko luopuvani siitä.
506
00:25:14,679 --> 00:25:17,015
Olen keskittynyt taitoihin,
507
00:25:17,015 --> 00:25:20,060
omaan sisimpääni, se tuntuu tosi hyvältä,
508
00:25:20,060 --> 00:25:21,728
rauhallisemmalta.
509
00:25:22,520 --> 00:25:24,481
Lähestyn tätä kuin kautta,
510
00:25:24,481 --> 00:25:27,359
eli Donald on eka
ja luvassa on monta muuta.
511
00:25:29,819 --> 00:25:32,364
Odotatko kohtaamista?
- Ehdottomasti.
512
00:25:32,364 --> 00:25:34,449
Hyvä päästä sinne -
513
00:25:34,449 --> 00:25:36,576
ja antaa innostuksen kohota.
514
00:25:36,576 --> 00:25:38,370
Conor, aloitan sinusta.
515
00:25:38,370 --> 00:25:41,456
Energiasi ovat erilaiset tällä viikolla.
516
00:25:41,456 --> 00:25:44,209
{\an8}Joskus elämässä on koettava jotakin -
517
00:25:44,417 --> 00:25:47,003
{\an8}tajutakseen, mikä on tarpeen, ja minä...
518
00:25:47,003 --> 00:25:48,296
{\an8}Käänsin uuden lehden.
519
00:25:48,296 --> 00:25:51,299
{\an8}Tunnen itseni yhä
samaksi nuoreksi mieheksi,
520
00:25:51,299 --> 00:25:54,177
mutta en tiedä,
olen niin aito kuin voi olla,
521
00:25:54,177 --> 00:25:55,470
kuin yhtiön slogani.
522
00:25:55,470 --> 00:25:58,640
Reagoin tilanteen vaatimalla tavalla.
523
00:25:58,640 --> 00:26:00,100
Kunnioitan häntä,
524
00:26:00,100 --> 00:26:02,394
ja vaikka verta tuleekin vuotamaan -
525
00:26:02,394 --> 00:26:03,687
tammikuun 18. päivä,
526
00:26:03,687 --> 00:26:04,980
se ei ole vihamielistä.
527
00:26:04,980 --> 00:26:08,441
Ja mitä Mystic Megin ennustukseen tulee,
se on tyrmäys.
528
00:26:09,276 --> 00:26:11,361
Cowboy, monet sanovat,
529
00:26:11,361 --> 00:26:15,532
että pidät siitä, kun vihamielisyyttä
ei ole. Onko sillä merkitystä?
530
00:26:15,532 --> 00:26:17,784
Ei ole. Olemme ammattilaisia.
531
00:26:17,784 --> 00:26:21,246
Miksei Conor voisi
istua täällä tällaisena?
532
00:26:21,246 --> 00:26:22,956
Helvetin hienoa.
533
00:26:22,956 --> 00:26:25,750
Te ette saa klikkiotsikkoanne,
534
00:26:25,750 --> 00:26:28,962
mutta miehenä,
nostan hattua hänelle täällä olosta.
535
00:26:28,962 --> 00:26:31,881
Hienoa, kiitoksia.
536
00:26:31,881 --> 00:26:35,135
Conor, kerroit suunnitelmasi
vuoden 2020 kaudelle,
537
00:26:35,135 --> 00:26:36,219
kuten sanoit.
538
00:26:36,219 --> 00:26:38,263
Kaikki hyvin, valmiina otteluun -
539
00:26:38,263 --> 00:26:40,557
kaikissa painoluokissa, sarjoissa.
540
00:26:40,557 --> 00:26:42,183
Muodostakaa jono, saatana.
541
00:26:45,353 --> 00:26:47,522
Olo on hyvä. Energinen, kevyt, nopea,
542
00:26:47,522 --> 00:26:49,691
tarkka ja täsmällinen.
543
00:26:49,691 --> 00:26:52,986
Joten aloitan UFC:n vuoden 2020 isosti.
544
00:27:00,869 --> 00:27:03,330
OTTELUILTA
545
00:27:08,793 --> 00:27:10,920
Milloin vuoroni on, klo 22?
546
00:27:10,920 --> 00:27:12,422
Luulen niin.
547
00:27:13,173 --> 00:27:16,384
Katsotaan,
saadaanko selvyyttä tarkasta ajasta.
548
00:27:16,384 --> 00:27:19,179
Yleensä he kertovat, että vuorosi on...
549
00:27:19,179 --> 00:27:23,266
Missä kätesi ovat?
550
00:27:31,024 --> 00:27:33,193
Isi ottelee tuolla tänä iltana.
551
00:27:33,193 --> 00:27:35,111
Vau, eikä!
- Vannon sen!
552
00:27:38,073 --> 00:27:39,699
Annan hänelle saappaasta.
553
00:27:39,699 --> 00:27:41,701
Joo, ja sitten pum!
554
00:27:41,701 --> 00:27:43,119
Joo!
- Joo!
555
00:27:43,119 --> 00:27:45,163
Teemme sen!
- Niin teemmekin!
556
00:27:45,163 --> 00:27:47,791
Ottelemme telkkarissa.
- Kyllä. Pam!
557
00:27:48,708 --> 00:27:50,877
Sano: "Onnea matkaan, isi!"
558
00:27:50,877 --> 00:27:53,129
Mennään, isi! Anna suukko.
559
00:27:53,129 --> 00:27:55,131
Heippa.
- Nähdään!
560
00:27:55,131 --> 00:27:56,633
Nähdään kohta!
561
00:27:56,633 --> 00:28:00,136
Onnea, isi. Nähdään.
- Kiitti, Kathy.
562
00:28:00,929 --> 00:28:03,223
Nähdään.
- No niin. Pidä hauskaa.
563
00:28:03,932 --> 00:28:05,308
Tuliko surku?
564
00:28:05,308 --> 00:28:07,602
Tarvitsen tukesi, kamu.
565
00:28:07,602 --> 00:28:09,396
Nähdään pian, kamu.
566
00:28:09,396 --> 00:28:11,481
Katsotaan se, kun palaamme.
567
00:28:11,481 --> 00:28:13,608
Katsotaan ottelu, kun tulen.
568
00:28:19,531 --> 00:28:21,658
Buzz Lightyear auttaa minua, eikö?
569
00:28:23,410 --> 00:28:26,955
Ei se mitään, isin on mentävä.
Isillä on töitä.
570
00:28:34,754 --> 00:28:36,339
Mennään.
571
00:28:41,469 --> 00:28:44,431
{\an8}Carrone-ottelussa hän piti taas hauskaa.
572
00:28:46,725 --> 00:28:48,893
Kun Conor -
573
00:28:48,893 --> 00:28:51,730
nauttii haasteesta, hän antaa parastaan.
574
00:28:53,398 --> 00:28:56,109
Kun hän elää hetkessä, ei tunteile,
575
00:28:56,109 --> 00:28:59,487
lukee peliä ja vastustajaa -
576
00:28:59,487 --> 00:29:01,448
ja löytää iskut.
577
00:29:01,448 --> 00:29:04,659
Silloin kukaan ei mahda Conorille mitään.
578
00:29:09,414 --> 00:29:12,625
Tuntuu hyvältä. Energiseltä.
579
00:29:12,625 --> 00:29:14,919
Minulla on rutkasti energiaa.
580
00:29:22,969 --> 00:29:25,388
{\an8}Conorin ura on paikassa,
581
00:29:25,388 --> 00:29:28,641
{\an8}missä kyse on perinnöstä
ja niistä hetkistä,
582
00:29:28,641 --> 00:29:31,060
joista hän haluaa tulla muistetuksi.
583
00:29:31,686 --> 00:29:33,688
Vaikka hän onkin jo legenda,
584
00:29:33,688 --> 00:29:35,523
mikäli päättäisi lopettaa nyt.
585
00:29:35,523 --> 00:29:37,650
Mutta hän ei ole sellainen.
586
00:29:38,985 --> 00:29:42,155
Kun hänet näkee keskittyneenä, kunnianhimoisena,
587
00:29:42,155 --> 00:29:45,867
niin läsnä ammatissaan,
588
00:29:45,867 --> 00:29:48,787
se johtuu hänen särmästään ja palostaan -
589
00:29:48,787 --> 00:29:50,914
ja halustaan voittaa,
590
00:29:51,790 --> 00:29:55,710
ja onnistua saamaan haluamansa.
591
00:29:56,628 --> 00:29:58,838
Meidän vuoromme.
592
00:30:19,776 --> 00:30:22,654
Uskoitko voivasi nousta räjähdysmäisesti -
593
00:30:22,654 --> 00:30:24,322
skeneen, kuten olet tehnyt?
594
00:30:24,322 --> 00:30:26,449
Jos en olisi, niin ei olisi käynyt.
595
00:30:26,449 --> 00:30:28,701
Oli pakko uskoa ja tuntea.
596
00:30:28,701 --> 00:30:31,996
Oli pakko uskoa, jotta se tapahtuisi.
597
00:30:31,996 --> 00:30:33,540
Totta hitossa nousin.
598
00:30:33,540 --> 00:30:37,377
Mitä tapahtuu, jos häviät?
599
00:30:37,377 --> 00:30:40,713
Se on poissa laskuista, en ajattele sitä -
600
00:30:40,713 --> 00:30:42,090
hetkeäkään.
601
00:30:42,090 --> 00:30:45,218
Onko aivoissasi lukittu kassakaappi,
602
00:30:45,218 --> 00:30:46,511
joka ei aukea?
603
00:30:46,511 --> 00:30:49,264
En tiedä. En ole neurologi.
604
00:30:49,264 --> 00:30:51,307
En vain näe tai tunne sitä.
605
00:30:53,101 --> 00:30:55,311
Kun kaiken kokoaa yhteen,
606
00:30:55,311 --> 00:30:57,772
ei pelkkiä punnituksia ja otteluita -
607
00:30:57,772 --> 00:30:59,315
ja niitä muita juttuja,
608
00:30:59,941 --> 00:31:01,985
kukaan ei ole minua parempi.
609
00:31:47,530 --> 00:31:49,240
Oi!
610
00:31:49,240 --> 00:31:51,534
Aikainen pääpotku McGregorilta!
611
00:31:51,534 --> 00:31:54,412
Cerrone suojaa! Cerrone on maassa!
612
00:31:57,123 --> 00:32:00,501
Cerrone yrittää selviytyä,
aikaa kulunut 30 sekuntia.
613
00:32:04,172 --> 00:32:06,174
Conor McGregor!
614
00:32:06,174 --> 00:32:09,344
Liian helppoa! Vau!
615
00:32:09,344 --> 00:32:11,721
Vau. Vau.
616
00:32:13,181 --> 00:32:14,766
Alle minuutti -
617
00:32:14,766 --> 00:32:17,977
ja Conor McGregor ilmoittaa paluunsa -
618
00:32:17,977 --> 00:32:21,564
suunnilleen maksimimäärällä tyylipisteitä.
619
00:32:21,564 --> 00:32:26,694
Voittaja teknisellä tyrmäyksellä,
620
00:32:26,694 --> 00:32:30,073
pahamaineinen Conor...
621
00:32:30,073 --> 00:32:35,745
McGregor!
622
00:32:38,539 --> 00:32:40,625
Voi luoja, en voi...
623
00:32:40,625 --> 00:32:43,086
Tiedätkö, mitä hän sanoi viime viikolla?
624
00:32:43,086 --> 00:32:45,171
{\an8}"Luulevat voittavan pääpotkulla..."
625
00:32:45,171 --> 00:32:46,255
{\an8}DEE DEVLIN MORSIAN
626
00:32:46,255 --> 00:32:48,967
{\an8}...mutta minä tyrmään hänet niin." Vannon.
627
00:32:50,510 --> 00:32:52,428
Onnea, mestari.
628
00:32:58,309 --> 00:33:00,144
Anna tulla, helvetin legenda!
629
00:33:00,144 --> 00:33:01,521
Jes!
630
00:33:08,945 --> 00:33:11,239
Kaikki ne nyrkkeilyharkat.
631
00:33:11,239 --> 00:33:12,657
Iskin häntä olkapäähän!
632
00:33:13,866 --> 00:33:15,284
Muistatko?
633
00:33:15,284 --> 00:33:17,203
Muistatko Yhdysvalloissa?
634
00:33:17,203 --> 00:33:19,372
Käänsit selän ja sanoin: "Älä mene."
635
00:33:22,417 --> 00:33:24,544
Meni kiireellä.
636
00:33:24,544 --> 00:33:26,796
Oikein hyvä, mutta kiirehdin lopun.
637
00:33:26,796 --> 00:33:29,632
Se oli loppu ja ajattelin:
638
00:33:29,632 --> 00:33:32,176
Sitten odotit hetken.
639
00:33:32,176 --> 00:33:34,220
Niin odotin.
640
00:33:34,220 --> 00:33:35,847
Sanoin hänelle sen.
641
00:33:35,847 --> 00:33:37,724
Se on hillintää, ei muuta.
642
00:33:37,724 --> 00:33:38,975
Mitä se on?
643
00:33:38,975 --> 00:33:40,810
Jotakin häkin ulkopuolista.
644
00:33:40,810 --> 00:33:42,228
Etten ollut sellainen.
645
00:33:42,228 --> 00:33:44,313
Yleensä olisin vain sopeutunut.
646
00:33:50,319 --> 00:33:52,113
{\an8}Helvetin vau!
647
00:33:52,113 --> 00:33:53,781
{\an8}Oikeasti, helvetin vau.
648
00:33:54,741 --> 00:33:57,410
{\an8}Lauantai-iltaisin on saatava ihmiset -
649
00:33:57,410 --> 00:34:01,122
sanomaan: "Voihan hitto",
ja lopputuloksesta välittämättä -
650
00:34:01,122 --> 00:34:03,541
jokainen Conorin ottelu on sellainen.
651
00:34:03,541 --> 00:34:06,085
Onko kukaan muu yhtä yllättynyt tuosta?
652
00:34:06,085 --> 00:34:08,129
Olenko ainoa koko paikassa,
653
00:34:08,129 --> 00:34:11,382
joka ei odottanut sitä?
- Kiitti, kamu!
654
00:34:12,175 --> 00:34:14,385
En odottanut sitä.
655
00:34:14,385 --> 00:34:16,804
Luulin siitä tulevan sotaa.
656
00:34:17,430 --> 00:34:20,141
Entä ne olkapäätyönnöt, mitä ne ovat?
657
00:34:20,141 --> 00:34:21,768
Pum, siitä sai.
658
00:34:21,768 --> 00:34:24,520
Hän on hidas aloittamaan, mutta jessus.
659
00:34:25,313 --> 00:34:26,939
Se oli hullua.
660
00:34:26,939 --> 00:34:29,233
Koko hiton areena oli näin...
661
00:34:29,233 --> 00:34:32,236
Koko paikka. Voihan hitto.
662
00:34:32,236 --> 00:34:34,864
Hyviä aikoja.
663
00:34:39,285 --> 00:34:40,953
Conor, onneksi olkoon.
664
00:34:40,953 --> 00:34:43,915
Kaiken sitten Khabib-ottelun
kokemasi jälkeen,
665
00:34:43,915 --> 00:34:46,751
pystytkö kertomaan,
mitä tämä tarkoittaa sinulle?
666
00:34:47,627 --> 00:34:49,587
Kova työ palkitaan, tiedäthän?
667
00:34:49,587 --> 00:34:52,048
{\an8}Olen sama ihminen kuin ennenkin.
668
00:34:52,048 --> 00:34:54,425
{\an8}Sitouduin, ahkeroin ja ansaitsin sen.
669
00:34:54,425 --> 00:34:56,427
Olemme kaikki samanarvoisia.
670
00:34:56,427 --> 00:35:00,306
Kaikki riippuu ahkeruudesta
ja sitoumuksesta,
671
00:35:00,306 --> 00:35:02,391
ja olin sitoutunut tähän,
672
00:35:02,391 --> 00:35:06,145
ja edustan ylpeänä tiimiäni ja työtämme.
673
00:35:06,687 --> 00:35:09,023
Voisiko sanoa, että olet tunteikas?
674
00:35:09,023 --> 00:35:11,067
Tietenkin, tämä on tunnepeliä.
675
00:35:11,067 --> 00:35:14,278
Tunteiden vuoristorataa,
vähän enemmän nyt -
676
00:35:14,278 --> 00:35:17,115
kaiken minun ja tiimini kokeman jälkeen.
677
00:35:17,115 --> 00:35:19,826
Mukavaa päästä takaisin
sinne minne kuulumme.
678
00:35:20,660 --> 00:35:23,621
Kiitollinen niille,
jotka pysyivät vierelläni -
679
00:35:23,621 --> 00:35:27,416
näinä vaikeina aikoina, ja tämä on heille.
680
00:35:34,799 --> 00:35:37,343
Hyvin tehty, kaveri. Hieno ottelu.
681
00:35:39,762 --> 00:35:41,639
Irlantilainen voitti taas.
682
00:35:47,019 --> 00:35:49,105
Kyllä. Kiitos. Arvostan teitä.
683
00:35:49,689 --> 00:35:52,024
Kerro tunneryöpystä.
684
00:35:52,024 --> 00:35:55,194
Lopussa...
- Peli on villiä.
685
00:35:55,194 --> 00:35:58,239
Psykologista vuoristorataa.
686
00:35:58,239 --> 00:36:00,324
Tiedäthän, se...
687
00:36:00,324 --> 00:36:02,869
Tämä ala on jokaisen pennin arvoista...
688
00:36:02,869 --> 00:36:04,537
Hyvä pörinä.
689
00:36:04,537 --> 00:36:07,665
Conor, onnea tämän iltaisesta voitostasi.
690
00:36:07,665 --> 00:36:09,333
Kiitoksia. Arvostan tuota.
691
00:36:09,333 --> 00:36:11,878
40 sekuntia.
En usko monen odottaneen sitä.
692
00:36:11,878 --> 00:36:15,339
Selkeästi jokin muuttui
sitten Khabib-ottelun?
693
00:36:15,339 --> 00:36:18,759
Vain sitoutumiseni.
Tuntui kuin epäkunnioittaisin -
694
00:36:18,759 --> 00:36:21,679
minuun uskovia ja minua tukevia ihmisiä -
695
00:36:21,679 --> 00:36:26,267
ja se johti minut
uudelleenkeskittämään itseni -
696
00:36:26,267 --> 00:36:28,895
ja pääsemään takaisin.
697
00:36:28,895 --> 00:36:31,314
Jos saisit valita seuraavaan iskusi nyt,
698
00:36:31,314 --> 00:36:33,357
kenet ja milloin,
699
00:36:33,357 --> 00:36:35,026
onko mielessä jotakin?
700
00:36:35,026 --> 00:36:37,820
Vastustajalla ei ole väliä. Olen valmis.
701
00:36:37,820 --> 00:36:39,864
Juhlin tänä iltana,
702
00:36:39,864 --> 00:36:42,909
relaan lasteni kanssa huomenna,
näytän juniorille ottelun telkusta,
703
00:36:42,909 --> 00:36:44,035
katsotaan mitä hän tuumii,
704
00:36:44,869 --> 00:36:46,913
ja sitten takaisin treeneihin.
705
00:36:58,841 --> 00:37:00,927
Valmiina, kulta?
- Jep.
706
00:37:04,639 --> 00:37:07,850
Olet saapunut päämäärään,
joka on vasemmalla.
707
00:37:08,559 --> 00:37:11,354
Mikä tahansa. Jos haluat olla keskellä...
708
00:37:15,316 --> 00:37:18,986
Vruum, vruum.
- Jee, mestari!
709
00:37:18,986 --> 00:37:22,198
Jes!
710
00:37:22,198 --> 00:37:24,242
Katso, alligaattori.
711
00:37:24,242 --> 00:37:25,785
Näetkö sen, kamu?
712
00:37:25,785 --> 00:37:27,745
Näetkö?
- Näetkö? Katso!
713
00:37:27,745 --> 00:37:29,413
Krokotiili.
714
00:37:30,665 --> 00:37:32,208
Katso, miten liikkumaton.
715
00:37:34,752 --> 00:37:38,005
{\an8}Cerrone-ottelu oli
hänen tapansa vapahtaa itsensä.
716
00:37:38,005 --> 00:37:40,341
{\an8}Nollata kaikki,
717
00:37:40,341 --> 00:37:43,386
{\an8}ja se oli saumatonta,
hän suoriutui saumattomasti.
718
00:37:43,386 --> 00:37:47,473
Hän tuli takaisin ilman naarmuakaan.
719
00:37:48,307 --> 00:37:51,185
{\an8}Se oli kaunista, ja sitä kyllä tuntee -
720
00:37:51,185 --> 00:37:55,147
{\an8}paineiden hieman kertyvän
ja sitten ne helpottavat.
721
00:37:55,147 --> 00:37:58,776
Se ottelu oli kaikkinensa upea,
722
00:37:58,776 --> 00:38:01,195
kaunista katseltavaa,
katsoisin sitä kaiket päivät.
723
00:38:04,115 --> 00:38:05,908
Tuolla!
- Joo, se liikkuu!
724
00:38:05,908 --> 00:38:08,035
Suoraan kohti venettä.
- Hyvä luoja!
725
00:38:08,035 --> 00:38:09,954
Tulee suoraan kohti venettä!
726
00:38:12,915 --> 00:38:14,959
Näen, mitä se tekee päällään.
727
00:38:17,753 --> 00:38:19,171
Alligaattori.
- Niin.
728
00:38:19,171 --> 00:38:21,299
Mikä se on, Conor?
- Alligaattori.
729
00:38:21,299 --> 00:38:23,426
Alligaattori. Pidätkö siitä?
730
00:38:23,426 --> 00:38:24,885
Katso, alligaattori.
731
00:38:24,885 --> 00:38:26,262
Oho!
732
00:38:26,262 --> 00:38:28,681
Relaa, katson vain, miten se reagoi.
733
00:38:28,681 --> 00:38:30,766
Minä hallitsen tuota.
734
00:38:30,766 --> 00:38:33,019
Katso! Näetkö?
735
00:38:33,019 --> 00:38:35,604
Minähän sanoin. Otti askeleen taaemmas.
736
00:38:35,604 --> 00:38:37,857
Menehän, poika.
737
00:38:41,402 --> 00:38:42,653
Kyllä!
738
00:38:42,653 --> 00:38:45,239
Se lähtee, menee pinnan alle.
739
00:38:45,239 --> 00:38:46,741
Menee pinnan alle.
740
00:38:52,038 --> 00:38:54,040
{\an8}Conor nautti siellä.
741
00:38:54,040 --> 00:38:55,833
{\an8}Ja sen näki suorituksessa.
742
00:38:55,833 --> 00:38:58,711
{\an8}Näki, kuinka nopeasti
hän hajotti Cerronen.
743
00:39:02,089 --> 00:39:04,508
Tuntui, että onnistuimme.
744
00:39:04,508 --> 00:39:07,094
Energia ja treenaus oli täydellistä,
745
00:39:07,094 --> 00:39:10,765
ja tuntui siltä, että tätä menoa -
746
00:39:10,765 --> 00:39:14,185
olisimme taas huipulla
ja edessä olisi suurempia asioita.
747
00:39:26,572 --> 00:39:29,075
STRAIGHT BLAST -KUNTOSALI
IRLANNIN PÄÄMAJA
748
00:39:31,869 --> 00:39:34,538
MAALISKUU 2020
749
00:39:37,416 --> 00:39:41,087
{\an8}Sanotaan, tämä on kontaktilajien loppu.
750
00:39:41,087 --> 00:39:44,840
Kukaan ei enää pelaa rugbya
tai halua painia.
751
00:39:45,549 --> 00:39:49,220
Tämä tappajatauti,
joka tuntuu muuntautuvan -
752
00:39:49,220 --> 00:39:50,805
ja valtaavan kaiken.
753
00:39:52,306 --> 00:39:56,143
{\an8}Carrone-ottelun jälkeen
oli puhetta välisarjasta -
754
00:39:56,143 --> 00:39:58,020
{\an8}ja sen mestaruusotteluista.
755
00:39:58,687 --> 00:40:01,649
Ja se olisi käynyt helposti.
756
00:40:04,026 --> 00:40:07,571
Pandemia iski, salit suljettiin.
757
00:40:07,571 --> 00:40:09,907
Ottelut peruttiin.
758
00:40:10,449 --> 00:40:12,701
Se oli vaikeaa.
759
00:40:14,370 --> 00:40:17,373
Ristiriitaiset ajatukset pystyi näkemään,
760
00:40:17,373 --> 00:40:20,042
mutta me jatkoimme,
761
00:40:20,042 --> 00:40:23,129
kuljimme eteenpäin.
762
00:40:25,673 --> 00:40:28,843
HUHTIKUU 2020
763
00:40:35,724 --> 00:40:37,726
Emmehän me tuota ota?
764
00:40:37,726 --> 00:40:40,229
Otamme valkoiset?
- Okei.
765
00:40:40,229 --> 00:40:42,982
Valkoiset ovat liian yleisiä.
Parempi näillä.
766
00:40:44,358 --> 00:40:48,279
Visualisoin aina,
miltä antaminen tuntuisi.
767
00:40:48,696 --> 00:40:50,531
Niille, jotka antoivat minulle.
768
00:40:50,531 --> 00:40:51,657
Miltä se tuntuisi.
769
00:40:51,657 --> 00:40:54,118
Unelmoin aina vain ilmestyväni: "Tässä!"
770
00:40:54,118 --> 00:40:56,245
Se antoi aina hyvän tunteen.
771
00:40:58,539 --> 00:41:01,333
Tämä on eka toimitus,
Connollyn sairaalaan.
772
00:41:02,293 --> 00:41:04,420
Olin kaksi kertaa peräkkäin siellä -
773
00:41:04,420 --> 00:41:06,380
vasemman käpäläni takia.
774
00:41:06,380 --> 00:41:08,048
Paljon kiitoksia.
775
00:41:08,048 --> 00:41:10,259
Yksi kaikkien puolesta.
- Hyvä mies.
776
00:41:10,259 --> 00:41:13,179
Nyt on hyvä olla takaisin
ja antaa takaisin.
777
00:41:13,971 --> 00:41:16,557
Nyt voin tehdä sen, mistä olen unelmoinut,
778
00:41:16,557 --> 00:41:19,101
korvata niille, jotka auttoivat minua.
779
00:41:22,688 --> 00:41:24,773
Se on velvollisuuteni,
780
00:41:24,773 --> 00:41:26,859
niiden, joihin se ei vaikuta -
781
00:41:26,859 --> 00:41:29,320
tai jotka pystyvät auttamaan.
782
00:41:29,945 --> 00:41:31,822
Paljon kiitoksia.
- Ilo auttaa.
783
00:41:31,822 --> 00:41:34,074
Vielä yksi, anteeksi.
784
00:41:35,868 --> 00:41:37,995
En tiedä, montako viikkoa on mennyt,
785
00:41:37,995 --> 00:41:40,080
olen vain ihminen, mokaan välillä,
786
00:41:40,080 --> 00:41:41,832
ja treenasin kovaa,
787
00:41:41,832 --> 00:41:43,959
eikä siitä voi irrottautua heti.
788
00:41:45,169 --> 00:41:49,548
Voin melko hyvin, ja tämä on ollut
hyvä itsetutkimuskokemus.
789
00:41:53,802 --> 00:41:55,930
{\an8}Conor mukavassa rahatilanteessaan -
790
00:41:55,930 --> 00:41:58,182
{\an8}pystyi sanomaan: "Nähdään."
791
00:41:59,266 --> 00:42:02,520
Hän halusi yhä treenata, osallistua.
792
00:42:04,271 --> 00:42:06,815
Ja se antaa toivoa, mikä antaa rohkeutta,
793
00:42:06,815 --> 00:42:08,901
tarkoituksen.
794
00:42:10,945 --> 00:42:13,405
{\an8}Kukaan ei tiennyt milloin tämä päättyisi.
795
00:42:14,823 --> 00:42:18,118
{\an8}Mutta sitten Dana puhui,
että työstämme asioita.
796
00:42:19,411 --> 00:42:21,622
Jokaiseen ongelmaan on ratkaisu,
797
00:42:22,540 --> 00:42:25,876
{\an8}ja työni on löytää ratkaisu,
798
00:42:25,876 --> 00:42:27,419
{\an8}kun ongelmia ilmenee.
799
00:42:27,419 --> 00:42:31,298
Kyljen kääntäminen,
lopettaminen, piileskely,
800
00:42:31,298 --> 00:42:34,552
ne eivät ole osa minua.
801
00:42:34,552 --> 00:42:35,928
{\an8}KESÄKUU 2020
802
00:42:37,930 --> 00:42:40,975
Suuria uutisia, UFC:n
puheenjohtaja Dana White -
803
00:42:40,975 --> 00:42:44,895
ilmoitti, että UFC 251 järjestetään
11. heinäkuuta -
804
00:42:44,895 --> 00:42:46,564
Fight Islandilla.
805
00:42:46,564 --> 00:42:48,566
Vain Dana White voisi keksiä sen.
806
00:42:49,483 --> 00:42:52,570
Fight Island oli ainoa oikea kupla,
807
00:42:52,570 --> 00:42:54,822
joka oli olemassa koronan aikaan.
808
00:42:54,822 --> 00:42:58,450
Toimme ihmisiä saarelle
ja he olivat siellä -
809
00:42:58,450 --> 00:43:00,828
viikkoja kaukana muista,
810
00:43:00,828 --> 00:43:04,665
heitä testattiin,
ja astuimme todelliseen kuplaan,
811
00:43:04,665 --> 00:43:08,043
josta kukaan ei lähtenyt
ennen kotiinpaluuta.
812
00:43:08,043 --> 00:43:10,754
Puhuimme silloin kaikille,
813
00:43:10,754 --> 00:43:13,132
sillä on tarjottava
kolme ottelua vuodessa.
814
00:43:13,132 --> 00:43:14,508
He voivat kieltäytyä.
815
00:43:15,217 --> 00:43:18,053
Puhuimme kaikille, myös Conorille.
816
00:43:24,435 --> 00:43:27,354
Hyvä nähdä sinut kunnossa.
817
00:43:27,354 --> 00:43:29,106
Kontaktitreenistä on aikaa.
818
00:43:29,106 --> 00:43:30,983
Meiltä löytyy sparrausta.
819
00:43:30,983 --> 00:43:33,110
{\an8}Aloitetaan sessio, nähdään tilanne.
820
00:43:33,110 --> 00:43:34,987
{\an8}Ei nyt.
- Niin, ei nyt.
821
00:43:34,987 --> 00:43:38,198
{\an8}Kuten sanoin lääkärille,
saat etsiä paikkasi.
822
00:43:38,198 --> 00:43:40,367
Tämä on eka kertani salilla.
823
00:43:40,367 --> 00:43:42,369
Sitä tarkoitan, etsi paikkasi.
824
00:43:42,369 --> 00:43:45,789
Kun korona tapahtui,
pääsin elämäni parhaaseen kuntoon.
825
00:43:45,789 --> 00:43:48,959
Se kannusti minut keskittymään,
826
00:43:48,959 --> 00:43:51,545
työskentelemään, ja nousin jopa -
827
00:43:51,545 --> 00:43:53,881
edellistä leiriä ylemmäs.
828
00:43:53,881 --> 00:43:56,675
Sitten pidin aktiivisen lepoviikon.
829
00:43:56,675 --> 00:43:59,345
Joutilas... Piru... Mikä se sanonta on?
830
00:43:59,345 --> 00:44:01,639
Mikä se on?
- Piru keksii laiskalle töitä.
831
00:44:01,639 --> 00:44:04,266
Piru keksii laiskalle töitä
ja niin kävi minulle.
832
00:44:04,266 --> 00:44:06,810
Syöksyin takaisin siihen kuoppaan.
833
00:44:07,311 --> 00:44:09,313
Mutta sitten ryömin taas ulos,
834
00:44:09,313 --> 00:44:11,690
ja menin edestakaisin.
835
00:44:12,316 --> 00:44:14,401
Ja niin on ollut siitä asti.
836
00:44:17,112 --> 00:44:20,157
{\an8}Yritimme kovasti pysyä aktiivisina.
837
00:44:20,908 --> 00:44:23,035
{\an8}Se alkoi Cerronesta.
838
00:44:23,035 --> 00:44:25,746
Ajattelimme, että Conor alkaisi otella -
839
00:44:25,746 --> 00:44:28,290
pari kertaa vuodessa, mikä on hyvä tahti -
840
00:44:28,290 --> 00:44:30,668
mitä osallistumisaktiviteettiin tulee.
841
00:44:31,543 --> 00:44:33,587
En tiedä, mitä tulee tapahtumaan.
842
00:44:33,587 --> 00:44:36,465
He eivät ole lähestyneet minua lainkaan!
843
00:44:37,007 --> 00:44:38,550
Eivät ole tulleet lähellekään.
844
00:44:38,842 --> 00:44:41,428
Anderson, Masvidal, Usman.
845
00:44:41,929 --> 00:44:42,930
Ei kukaan heistä.
846
00:44:45,307 --> 00:44:49,061
En voi sanoa, mitä he ajattelevat.
847
00:44:49,061 --> 00:44:53,273
Tosiasia on, että Conoria ei buukattu,
ei pidetty aktiivisena -
848
00:44:53,273 --> 00:44:56,902
monista pyynnöistämme huolimatta,
849
00:44:56,902 --> 00:45:00,906
vaikka he tiesivät halumme
pysyä aktiivisina.
850
00:45:08,664 --> 00:45:11,542
Kuinka vaikeaa on istua sivussa -
851
00:45:11,542 --> 00:45:13,210
ja katsella muiden ottelevan?
852
00:45:13,210 --> 00:45:16,922
Katselen niitä upeita kisoja,
ja itse vain istun siinä.
853
00:45:16,922 --> 00:45:18,715
Se oli ehdottomasti rankkaa.
854
00:45:19,258 --> 00:45:22,094
Ottelen ketä tahansa vastaan. Kulmamiestäni,
855
00:45:22,094 --> 00:45:24,430
valmentajaani, tiimiläisiäni.
856
00:45:24,430 --> 00:45:27,141
Joo, tappelen kanssasi nyt heti,
857
00:45:27,141 --> 00:45:30,102
mutta pidän mielen
positiivisena ja olen iloinen,
858
00:45:30,102 --> 00:45:33,689
koska miksei? Mitä muutakaan...
859
00:45:33,689 --> 00:45:36,859
Murehtimisesta ei seuraa mitään hyvää,
860
00:45:36,859 --> 00:45:39,111
eikä itsesäälistäkään,
861
00:45:39,111 --> 00:45:40,863
vaikka olen sitä kokenutkin.
862
00:45:40,863 --> 00:45:44,575
Pysyn myönteisenä,
jatkan eteenpäin, kaikki järjestyy.
863
00:45:54,084 --> 00:45:56,462
Sulje ovi, soita kelloa.
864
00:45:56,462 --> 00:45:58,130
Olen siinä kaikkia parempi.
865
00:45:59,131 --> 00:46:01,467
Joten pysykää kuulolla.
866
00:48:29,197 --> 00:48:31,199
Tekstitys: Heidi Lamlih