1 00:00:11,928 --> 00:00:13,638 Okay, venner? 2 00:00:14,222 --> 00:00:15,390 Sikke noget. 3 00:00:15,390 --> 00:00:16,516 JULI 2021 4 00:00:16,516 --> 00:00:19,144 Ja. Det her? 5 00:00:19,144 --> 00:00:21,104 - Med anklen? - Ja. 6 00:00:22,814 --> 00:00:24,149 Så vanvittigt. 7 00:00:24,733 --> 00:00:25,984 Ja. 8 00:00:25,984 --> 00:00:29,821 Da vi gik der, vidste jeg, at der ville ske noget med min ankel. 9 00:00:29,821 --> 00:00:32,365 Jeg testede den i Octagon, og jeg... 10 00:00:32,365 --> 00:00:34,534 Jeg strak den ud. Jeg... 11 00:00:34,534 --> 00:00:36,494 Jeg kunne mærke det ved første spark. 12 00:00:41,416 --> 00:00:43,001 Åh, nej! 13 00:00:44,544 --> 00:00:46,588 Så der blev efterfølgende 14 00:00:46,588 --> 00:00:49,632 spekuleret i, at det var slut med karrieren. 15 00:00:49,632 --> 00:00:51,801 Jeg troede også, det var slut. 16 00:00:51,801 --> 00:00:53,261 Jeg troede, det var slut, 17 00:00:53,261 --> 00:00:55,847 det var derfor, jeg gik over i en anden tilstand. 18 00:00:55,847 --> 00:00:57,599 Det er ikke slut! 19 00:00:57,599 --> 00:01:01,019 Hvis jeg så skal tage den med ham udenfor, gør jeg det. 20 00:01:01,019 --> 00:01:02,562 Jeg er ligeglad! 21 00:01:02,562 --> 00:01:06,816 Det var også adrenalinen, og jeg ved, jeg var faldet til ro. 22 00:01:06,816 --> 00:01:10,945 En del af mig tænker: "Tænk, hvis det blev taget fra mig på den måde." 23 00:01:10,945 --> 00:01:13,823 Jeg ville være en anden person, 24 00:01:13,823 --> 00:01:16,159 og det var skræmmende, for at være ærlig. 25 00:01:21,414 --> 00:01:23,208 Men... 26 00:01:23,208 --> 00:01:25,418 Det er McGregor for evigt. 27 00:01:25,418 --> 00:01:27,420 Sådan er det. 28 00:01:27,420 --> 00:01:29,172 Er det ikke? Som en sten. 29 00:01:29,172 --> 00:01:30,799 Det er McGregor for evigt. 30 00:01:30,799 --> 00:01:32,967 Og glem det ikke. 31 00:01:40,433 --> 00:01:43,019 McGregors fans skal acceptere virkeligheden, 32 00:01:43,019 --> 00:01:45,605 og det skal McGregor selv også, 33 00:01:45,605 --> 00:01:46,981 McGregor-showet er slut. 34 00:01:46,981 --> 00:01:49,692 Conor er så skadet, at han er ødelagt. 35 00:01:49,692 --> 00:01:51,194 Jeg tror, vi har set... 36 00:01:51,194 --> 00:01:54,155 Hans bedste dage? Jeg tror, at de er forbi. 37 00:01:54,155 --> 00:01:55,782 Er Conor McGregor færdig? 38 00:01:55,782 --> 00:01:57,200 Det tror jeg, ja. 39 00:01:57,200 --> 00:01:59,702 Han bør være færdig på grund af sit ben. 40 00:01:59,702 --> 00:02:02,997 Vi ser nok aldrig Conor McGregor kæmpe i buret igen. 41 00:02:33,570 --> 00:02:35,488 Mit navn er Conor McGregor. 42 00:02:35,488 --> 00:02:37,740 Jeg er en professionel MMA-kæmper. 43 00:02:37,740 --> 00:02:40,660 med en rekord på fire og en. 44 00:02:40,660 --> 00:02:44,831 Fra Dublin, Irland, her er Conor McGregor. 45 00:02:44,831 --> 00:02:46,791 Jeg er en spirende kæmper, 46 00:02:46,791 --> 00:02:50,086 og I vil uden tvivl se mig i UFC i den nærmeste fremtid. 47 00:02:50,086 --> 00:02:51,880 -Åh! - McGregor med et stort slag! 48 00:02:51,880 --> 00:02:53,590 Uden tvivl. 49 00:02:54,966 --> 00:02:58,261 Det er derfor, at alle taler om Conor McGregor. 50 00:02:58,261 --> 00:03:01,598 Det hele er slut! Vildt imponerende UFC-debut. 51 00:03:01,598 --> 00:03:03,474 "DET ER KUN BEGYNDELSEN FOR MIG" 52 00:03:03,474 --> 00:03:05,977 Det er alt eller intet i det her spil. 53 00:03:05,977 --> 00:03:08,521 Conor McGregor har vundet. 54 00:03:08,521 --> 00:03:12,108 Vi er her ikke for at deltage, vi er her for at overtage! 55 00:03:12,108 --> 00:03:15,028 Det er alt, jeg tænker på. Det er en afhængighed. 56 00:03:15,028 --> 00:03:17,155 Stort slag fra McGregor. 57 00:03:17,155 --> 00:03:19,949 Jeg vil ikke lave andet, så enkelt er det. 58 00:03:19,949 --> 00:03:22,201 Han kommer og prøver at gøre kampen grim. 59 00:03:22,201 --> 00:03:24,495 Men som du kan se, 60 00:03:24,495 --> 00:03:26,456 er jeg bare alt for skide smuk. 61 00:03:28,458 --> 00:03:30,919 Verdensmesterskabet er det næste. 62 00:03:30,919 --> 00:03:33,546 Min drøm er at blive verdensmester i letvægt i UFC. 63 00:03:33,546 --> 00:03:35,715 Lad os håbe, at det tæller. 64 00:03:39,844 --> 00:03:42,639 Det skal nok ske, og jeg siger til, når det sker. 65 00:03:43,806 --> 00:03:46,517 MCGREGOR AFSLUTTER TITELKAMP MED ÉT SLAG 66 00:03:46,517 --> 00:03:50,730 {\an8}Conor McGregor er den nye UFC-mester i fjervægt! 67 00:03:50,730 --> 00:03:51,940 {\an8}UFCS NYE ANSIGT 68 00:03:51,940 --> 00:03:54,067 Vi gjorde det! Ja! 69 00:03:54,067 --> 00:03:57,612 Der er ingen, der griner af mig nu uden for en ambulance. 70 00:03:57,612 --> 00:04:00,657 Du prædikede for mig sidst, jeg var med i showet. 71 00:04:02,492 --> 00:04:05,203 Jeg vil være der, hvor jeg gerne vil være. 72 00:04:05,203 --> 00:04:08,248 Jeg er 100 procent sikker på, at jeg vil nå til tops. 73 00:04:09,874 --> 00:04:11,960 Der er blevet skrevet historie. 74 00:04:11,960 --> 00:04:15,672 Conor McGregor er UFC-mester i letvægt. 75 00:04:15,672 --> 00:04:17,215 MCGREGOR OPNÅR STORHED 76 00:04:17,215 --> 00:04:20,051 {\an8}Den første mand nogensinde til at have to titler på samme tid. 77 00:04:20,051 --> 00:04:22,220 {\an8}Min drøm blev til virkelighed. 78 00:04:22,220 --> 00:04:24,722 Wow! Det ser godt ud! 79 00:04:24,722 --> 00:04:27,517 Det er tydeligvis en enormt stor bedrift, 80 00:04:27,517 --> 00:04:32,105 men på dette tidspunkt i din karriere, hvad udfordrer dig så nu? 81 00:04:33,398 --> 00:04:37,235 I kampsport er der kun to navne i toppen. 82 00:04:37,235 --> 00:04:40,280 Floyd Mayweather og Conor McGregor. 83 00:04:40,280 --> 00:04:42,490 For 100 millioner dollars 84 00:04:42,490 --> 00:04:45,535 vil Conor træde ind i en boksering med Floyd Mayweather. 85 00:04:45,535 --> 00:04:47,996 Udbyttet og hypen er enorm. 86 00:04:47,996 --> 00:04:51,165 Det bliver den største kamp i historien 87 00:04:51,165 --> 00:04:53,251 om to mennesker, der slår hinanden. 88 00:04:53,251 --> 00:04:56,004 Det viser bare, at hårdt arbejde og engagement 89 00:04:56,004 --> 00:04:57,255 virkelig betaler sig. 90 00:04:57,255 --> 00:04:59,340 Folk ser på det store hele. 91 00:04:59,340 --> 00:05:03,094 Her er du, den måske mest berømte irske mand på planeten. 92 00:05:03,094 --> 00:05:06,097 Min drøm er at have flere penge, end jeg kan bruge, 93 00:05:06,097 --> 00:05:08,516 og at alle i min familie har et godt liv, 94 00:05:08,516 --> 00:05:10,727 og alle dem, der har været der for mig. 95 00:05:10,727 --> 00:05:13,521 Conor har 100 millioner dollars, han har det sjovt. 96 00:05:13,521 --> 00:05:16,566 - Vil han slås? - Tag hellere pengene og løb. 97 00:05:16,566 --> 00:05:20,111 - Det er ikke det værd! - Bare rid mod solnedgangen. 98 00:05:20,111 --> 00:05:22,030 Han har fandeme 100 millioner dollars. 99 00:05:22,030 --> 00:05:22,989 DEN BERYGTEDE 100 00:05:22,989 --> 00:05:27,410 Penge ændrer alt, så Conor vil måske aldrig slås igen. 101 00:05:38,463 --> 00:05:41,257 ONDT BLOD 102 00:05:47,680 --> 00:05:50,683 JULI 2018 103 00:05:50,683 --> 00:05:53,478 11 MÅNEDER EFTER MCGREGOR VS MAYWEATHER 104 00:05:53,478 --> 00:05:57,482 Hvad er det? Ja! 105 00:06:01,944 --> 00:06:03,946 Kom så, dreng. Hold fast. 106 00:06:04,614 --> 00:06:06,783 Se ham! Det er ham. 107 00:06:10,953 --> 00:06:12,997 Ja, mester! 108 00:06:12,997 --> 00:06:14,540 Det er vildt, ikke? 109 00:06:14,540 --> 00:06:16,959 Så du ham hænge i ringene? 110 00:06:16,959 --> 00:06:19,170 Jeg holder ham, vejleder ham, han er... 111 00:06:19,170 --> 00:06:22,423 Det er, som om han lavede en pull-up, se. Igen, ven. 112 00:06:24,342 --> 00:06:27,053 Alt er bare anderledes nu, med ham. 113 00:06:27,053 --> 00:06:32,558 Man kender ikke kærlighed som den, før den er der, man kan ikke forklare... 114 00:06:32,558 --> 00:06:34,268 Jeg kunne ikke tænke på det, 115 00:06:34,268 --> 00:06:36,687 fordi det ikke findes, selv om det gør det. 116 00:06:36,687 --> 00:06:38,272 Der er ikke noget som det. 117 00:06:39,482 --> 00:06:42,860 God dreng. 118 00:06:43,903 --> 00:06:48,783 Kom så, mester! 119 00:06:55,832 --> 00:06:58,543 Han elsker det, ikke, ven? 120 00:06:58,543 --> 00:07:01,254 Ved du, hvad han også elsker? Sine biler. 121 00:07:04,006 --> 00:07:05,758 Ja, ven! 122 00:07:11,973 --> 00:07:15,601 - Hvad lavede han? - Alt. Pull-ups, sækken. 123 00:07:15,601 --> 00:07:16,894 {\an8}Åh, gud. 124 00:07:16,894 --> 00:07:18,312 {\an8}- Romaskinen. - Romaskinen? 125 00:07:18,312 --> 00:07:19,272 {\an8}DEE DEVLIN FORLOVEDE 126 00:07:19,272 --> 00:07:21,816 {\an8}Og så til og fra træningscenteret i Lambo'en. 127 00:07:26,446 --> 00:07:27,780 Ja, ven? 128 00:07:27,780 --> 00:07:30,158 Jeg ser tilbage på det, han har gjort, 129 00:07:30,158 --> 00:07:32,493 og det var næsten umuligt. 130 00:07:32,493 --> 00:07:34,412 {\an8}At blive den største superstjerne i UFC. 131 00:07:34,412 --> 00:07:35,830 {\an8}OWEN RODDYS STEMME KAMPTRÆNER 132 00:07:35,830 --> 00:07:37,832 {\an8}Når han kommer fra et socialt boligbyggeri, 133 00:07:37,832 --> 00:07:42,044 hvor man gør klogt i at komme væk og få et rimeligt job. 134 00:07:42,044 --> 00:07:44,964 Hvis du gør det, klarer du dig bedre end 95 procent af dem, 135 00:07:44,964 --> 00:07:47,091 der stadig er i den situation. 136 00:07:52,472 --> 00:07:54,765 Jeg kommer fra et sted i Dublin, 137 00:07:54,765 --> 00:07:58,519 Dublin 12, det er en lille forstad, og det betyder meget for mig. 138 00:08:02,440 --> 00:08:04,442 Crumlin er et hårdt område, forstår du? 139 00:08:04,442 --> 00:08:06,486 Sådan var det bare, da jeg voksede op, men... 140 00:08:06,486 --> 00:08:08,696 Det er der, jeg lærte værdierne i hårdt arbejde, 141 00:08:08,696 --> 00:08:11,199 hvor jeg lærte loyalitet, hvor jeg lærte at slås. 142 00:08:11,199 --> 00:08:13,201 CRUMLIN BOKSEKLUB 143 00:08:14,744 --> 00:08:18,289 I mit hjem, som i mange andre hjem i Irland, 144 00:08:18,289 --> 00:08:20,917 kommer den virkelige stress og de virkelige kampe 145 00:08:20,917 --> 00:08:24,003 fra boliglånet, fra stress i hjemmet. 146 00:08:24,003 --> 00:08:26,547 Så det er noget, som jeg er vokset op med. 147 00:08:26,547 --> 00:08:30,134 Der var mange stressede år, og der var mange hårde tider. 148 00:08:31,844 --> 00:08:34,514 Den irske mentalitet er, at når man er færdig med skolen, 149 00:08:34,514 --> 00:08:37,767 er der ikke noget med at forfølge sine drømme, 150 00:08:37,767 --> 00:08:40,603 det er at uddanne sig eller få et job, 151 00:08:40,603 --> 00:08:43,356 så jeg endte med en uddannelse, så de ville tie stille. 152 00:08:43,356 --> 00:08:46,025 Jeg endte med at blive blikkenslager. 153 00:08:46,025 --> 00:08:47,902 Jeg brugte 18 måneder på det. 154 00:08:47,902 --> 00:08:50,488 Jeg tænkte: "Det her er ikke noget for mig." 155 00:08:50,488 --> 00:08:52,323 Så fokuserede jeg på træning. 156 00:08:53,658 --> 00:08:57,370 I Irland var der ingen, der vidste, hvad MMA var. 157 00:08:57,370 --> 00:09:00,081 Ingen vidste det. "Er det boksning i et bur?" 158 00:09:00,081 --> 00:09:01,666 Eller: "Hvad er det?" 159 00:09:01,666 --> 00:09:04,585 Mor og far vidste ikke, at jeg kunne skabe en karriere. 160 00:09:04,585 --> 00:09:05,878 Efter deres mening 161 00:09:05,878 --> 00:09:08,047 gik jeg ind i et bur og sloges. 162 00:09:08,047 --> 00:09:09,590 De vidste ikke noget om det. 163 00:09:09,590 --> 00:09:12,635 Jeg kunne ikke sige, jeg vil følge nogens karriere, 164 00:09:12,635 --> 00:09:15,221 fordi der ikke var banet en vej for os. 165 00:09:15,221 --> 00:09:18,516 Jeg vidste, hvad der ville ske, at jeg ville nå hertil. 166 00:09:24,605 --> 00:09:26,566 Hvordan gør jeg det, Dee? 167 00:09:27,984 --> 00:09:29,485 DRENG ELLER PIGE? 168 00:09:30,152 --> 00:09:32,613 Hvad kommer der ud af den? 169 00:09:32,613 --> 00:09:35,032 - Konfetti, det samme som... - Nå, ja. 170 00:09:35,032 --> 00:09:37,410 Ja, men vil den bare falde eller stige? 171 00:09:37,410 --> 00:09:38,786 Nej, den eksploderer! 172 00:09:41,789 --> 00:09:44,542 Tre, to, en... 173 00:09:50,047 --> 00:09:51,716 Stop det. 174 00:09:53,759 --> 00:09:56,178 - Skat, jeg er glad... -Åh, Gud! 175 00:09:56,804 --> 00:09:58,222 En søster, ven. 176 00:09:58,222 --> 00:10:00,766 - Er du nervøs nu? - Lillesøster! 177 00:10:01,767 --> 00:10:03,769 Åh, stop! 178 00:10:04,645 --> 00:10:07,481 Jeg ville have en sparringspartner, men fuck det. 179 00:10:11,110 --> 00:10:12,236 Hvad er babyen? 180 00:10:12,903 --> 00:10:15,948 Åh, Gud. Jeg kan ikke tro det, en datter. 181 00:10:16,949 --> 00:10:19,493 Åh, jeg er glad! 182 00:10:19,493 --> 00:10:21,412 {\an8}Han er blevet en familiefar nu, 183 00:10:21,412 --> 00:10:24,749 {\an8}og hans hovedfokus er på at opdrage sine børn. 184 00:10:25,541 --> 00:10:27,710 Når man bliver far, begynder man at indse, 185 00:10:27,710 --> 00:10:30,421 at kampene på et tidspunkt vil stoppe. 186 00:10:31,505 --> 00:10:34,884 Kæmperen skal afveje fordele og ulemper ved at gøre det. 187 00:10:35,885 --> 00:10:41,015 De fleste kæmper for at komme ud af de økonomiske byrder, de oplever. 188 00:10:41,015 --> 00:10:42,808 Og det har Conor gjort. 189 00:10:43,893 --> 00:10:46,395 De fleste normale mennesker ville sige: 190 00:10:46,395 --> 00:10:50,524 "Jeg har tjent alle mine penge. Der er ingen grund til at kæmpe." 191 00:10:50,524 --> 00:10:53,027 Men jeg tror, at forskellen med Conor er, 192 00:10:53,027 --> 00:10:55,988 at Conor ønsker at bevise det, mest over for sig selv, 193 00:10:55,988 --> 00:10:58,783 at han er den sejeste mand på planeten. 194 00:10:59,700 --> 00:11:03,037 Og så var der snak, ved du, hvad jeg mener? 195 00:11:03,037 --> 00:11:06,999 Denne knægt Khabib slår alle, og han udfordrer dig. 196 00:11:07,750 --> 00:11:11,087 Der er det med Conor, at han ikke vil vige tilbage for nogen kamp. 197 00:11:11,087 --> 00:11:13,089 Uanset hvem det er. 198 00:11:16,175 --> 00:11:19,595 Khabib "Ørnen" Nurmagomedov. 199 00:11:23,808 --> 00:11:27,019 {\an8}Khabib Nurmagomedov var et utroligt talent... 200 00:11:27,019 --> 00:11:28,771 {\an8}ARIEL HELWANIS STEMME MMA-JOURNALIST 201 00:11:28,771 --> 00:11:30,272 {\an8}...da han kom ind i UFC. 202 00:11:30,272 --> 00:11:33,859 Der er ikke mange fyre, der kommer ind i UFC med 16-0. 203 00:11:33,859 --> 00:11:37,196 Men så fortsætter han med at stige, 18-0, 19-0, 204 00:11:37,196 --> 00:11:40,032 20-0, 21-0... 205 00:11:40,032 --> 00:11:43,035 Fyren tabte ikke kampe, han tabte ikke runder, 206 00:11:43,035 --> 00:11:46,122 han tabte ikke minutter, han tabte ikke noget som helst. 207 00:11:54,171 --> 00:11:58,217 Kom så. 208 00:11:58,217 --> 00:12:00,428 {\an8}Hvis du er i MMA-verdenen, 209 00:12:00,428 --> 00:12:05,307 {\an8}er Khabib kendt for at have en meget svær stil at håndtere. 210 00:12:06,142 --> 00:12:09,395 Der er det billede af Conor og Khabib efter en kamp. 211 00:12:09,395 --> 00:12:12,731 De fortæller begge to hinanden, at de kan lide hinandens stil, 212 00:12:12,731 --> 00:12:14,567 "Åh, lad os træne sammen..." 213 00:12:14,567 --> 00:12:17,695 Jeg griner lidt, når jeg ser tilbage på, hvordan det endte. 214 00:12:18,988 --> 00:12:21,157 5 MÅNEDER TIDLIGERE 215 00:12:22,700 --> 00:12:24,493 {\an8}Det er en ond branche, vi er i, 216 00:12:24,493 --> 00:12:27,037 {\an8}og nogle af de fyre, der lever af at kæmpe, 217 00:12:27,037 --> 00:12:30,332 har ikke samme indstilling, som resten af verden har. 218 00:12:30,332 --> 00:12:33,627 Det hele handler om respekt. Hvis man ikke bliver respekteret, 219 00:12:33,627 --> 00:12:35,296 bliver det skidt. 220 00:12:35,963 --> 00:12:38,716 Khabib, der var en episode med Artem Lobov, 221 00:12:38,716 --> 00:12:40,509 {\an8}Conors holdkammerat. 222 00:12:40,509 --> 00:12:43,929 {\an8}Kan du kommentere på, hvad der skete under den hændelse? 223 00:12:44,513 --> 00:12:47,558 Den ene er en vinder, der møder op uanset hvad, 224 00:12:47,558 --> 00:12:50,728 og den anden er en tøs, der trækker sig hver gang. 225 00:12:50,728 --> 00:12:53,105 Du kaldte mig en tøs, gjorde du ikke? 226 00:12:53,105 --> 00:12:57,568 Khabib følte sig nødsaget til at tage fat i Artem og slå ham... 227 00:12:57,568 --> 00:12:59,320 Der skete ikke noget. 228 00:13:01,739 --> 00:13:05,034 hvilket fik Conor til at tage fat i en flok fyre 229 00:13:05,034 --> 00:13:08,287 og derefter angribe bussen den aften. 230 00:13:15,211 --> 00:13:18,214 Du har to unge, testosteronfyldte fyre, 231 00:13:18,214 --> 00:13:20,799 men du kan aldrig rigtig forberede dig på, 232 00:13:20,799 --> 00:13:23,135 hvornår helvede bryder løs. 233 00:13:27,181 --> 00:13:28,516 Hold da kæft! 234 00:13:36,690 --> 00:13:40,611 Den professionelle kæmper Conor McGregor har en retssag foran sig. 235 00:13:40,611 --> 00:13:43,364 McGregor er anklaget for tre tilfælde af overfald 236 00:13:43,364 --> 00:13:45,533 og et tilfælde af kriminelt hærværk. 237 00:13:45,533 --> 00:13:48,494 Conor, kan du gøre noget ved dine raserianfald? 238 00:13:48,494 --> 00:13:52,081 Den 30-årige irske kæmper erklærede sig skyldig i den reducerede anklage 239 00:13:52,081 --> 00:13:55,626 for gadeuorden til gengæld for samfundstjeneste. 240 00:13:56,210 --> 00:13:57,336 Her kommer han. 241 00:13:58,796 --> 00:14:02,049 Jeg er taknemmelig for anklageren og dommeren 242 00:14:02,049 --> 00:14:05,052 for at lade mig komme videre. Jeg vil sige til mine venner, 243 00:14:05,052 --> 00:14:07,263 min familie, mine fans, 244 00:14:07,263 --> 00:14:09,682 - tak for støtten. - Kom så, Conor! 245 00:14:09,682 --> 00:14:14,270 Ariel Helwani, i Brooklyn sammen med Conor McGregors manager, Audie Attar. 246 00:14:14,270 --> 00:14:15,938 {\an8}Audie, høringen er lige afsluttet, 247 00:14:15,938 --> 00:14:18,524 {\an8}og I accepterede en aftale. Er I tilfredse med den? 248 00:14:18,524 --> 00:14:21,026 {\an8}Vi er tilfredse og meget taknemmelige over for retten, 249 00:14:21,026 --> 00:14:22,903 og vi er glade for at lægge det bag os 250 00:14:22,903 --> 00:14:25,656 og fokusere på det, der har været på pause, 251 00:14:25,656 --> 00:14:27,324 og komme tilbage til arbejdet. 252 00:14:27,324 --> 00:14:29,952 Alle vil vide, hvornår han kommer tilbage. 253 00:14:29,952 --> 00:14:32,830 Conor har trænet, han er i god form lige nu, 254 00:14:32,830 --> 00:14:35,416 og han er klar til den næste udfordring. 255 00:14:35,416 --> 00:14:38,085 Bliver modstanderen Khabib, når han vender tilbage? 256 00:14:38,085 --> 00:14:41,714 Det er den sandsynlige modstander, og vi må se, hvordan forhandlingerne går. 257 00:14:46,552 --> 00:14:48,721 {\an8}Alle var meget velvidende om, 258 00:14:48,721 --> 00:14:51,098 {\an8}at hvis UFC kan finde en måde 259 00:14:51,098 --> 00:14:54,018 {\an8}at booke Khabib, som bare var så dominerende, 260 00:14:54,018 --> 00:14:56,270 fyren er 25-0, mod Conor, 261 00:14:56,270 --> 00:14:59,857 som er den største stjerne i MMA, 262 00:14:59,857 --> 00:15:02,860 ville det være den største kamp i UFC's historie. 263 00:15:02,860 --> 00:15:05,070 Det er der ingen tvivl om. 264 00:15:05,070 --> 00:15:08,157 Fejden var så bitter, der var så meget ondt blod, 265 00:15:08,157 --> 00:15:10,910 at det på det tidspunkt føltes som skæbnen. 266 00:15:17,207 --> 00:15:21,253 UFC 25-ÅRS JUBILÆUM PRESSEKONFERENCE LIVE 267 00:15:26,050 --> 00:15:28,552 {\an8}Det er det? Ikke flere spørgsmål? 268 00:15:30,721 --> 00:15:33,307 Vi har en ting mere, vi gerne vil vise jer. 269 00:15:34,433 --> 00:15:36,435 Vi er nødt til at afslutte dette. 270 00:15:36,435 --> 00:15:38,354 Kom så. Jeg er klar til det. 271 00:15:38,354 --> 00:15:41,690 To ødelæggere, to ekstraordinære kæmpere. 272 00:15:41,690 --> 00:15:44,151 Det er den kamp, som alle vil se. 273 00:15:44,151 --> 00:15:45,527 Den bliver kæmpe. 274 00:15:47,613 --> 00:15:50,699 Stor overraskelse. Kongen er tilbage. 275 00:15:50,699 --> 00:15:52,409 Kampen sker. 276 00:15:52,409 --> 00:15:54,411 {\an8}Oktober, Las Vegas. 277 00:15:54,411 --> 00:15:56,789 {\an8}Så er det nu, mine damer og herrer. 278 00:15:57,539 --> 00:15:59,124 De annoncerede kampen. 279 00:15:59,124 --> 00:16:01,835 Det her er det, alle har ventet på. 280 00:16:01,835 --> 00:16:04,797 Denne kamp bliver den bedste kamp i UFC. 281 00:16:04,797 --> 00:16:08,592 Den største kamp i UFC's historie. 282 00:16:08,592 --> 00:16:11,261 Conor har ikke kæmpet i to år, og nu er det 283 00:16:11,261 --> 00:16:13,138 den største kamp i UFC's historie. 284 00:16:13,138 --> 00:16:15,766 Du har to fyre, der virkelig hader hinanden. 285 00:16:15,766 --> 00:16:18,018 Der er meget ondt blod der. 286 00:16:18,018 --> 00:16:20,813 Der er mere på spil end blot at vinde eller tabe. 287 00:16:20,813 --> 00:16:24,191 Det er blevet større end blot en UFC-kamp. 288 00:16:24,191 --> 00:16:26,318 Jeg tror, at dette er hans livs kamp. 289 00:16:30,280 --> 00:16:32,241 5 UGER INDTIL MCGREGOR VS KHABIB 290 00:16:32,241 --> 00:16:34,034 {\an8}Forberedelsen til at kæmpe mod Khabib, 291 00:16:34,034 --> 00:16:36,537 {\an8}han er ret unik i sin måde at gøre tingene på. 292 00:16:37,371 --> 00:16:39,957 Han har et meget aggressivt overgivelsesspil. 293 00:16:39,957 --> 00:16:41,750 Khabib har selv sagt, 294 00:16:41,750 --> 00:16:45,713 at hvis du forsvarer 99 takedowns, så får jeg det hundrede takedown. 295 00:16:45,713 --> 00:16:49,508 Det er svært at slå en, der aldrig holder op med at prøve den taktik, 296 00:16:49,508 --> 00:16:53,470 og som bare bliver ved med at smadre, indtil han får succes. 297 00:16:54,388 --> 00:16:57,558 Så en stor del af træningen har været en forberedelse til det. 298 00:17:04,523 --> 00:17:07,401 3 UGER INDTIL MCGREGOR VS KHABIB 299 00:17:12,573 --> 00:17:14,324 Giv os en omgang i dag, ikke? 300 00:17:14,324 --> 00:17:16,326 - Dig? Ja? - Ja. Mig og dig. 301 00:17:16,326 --> 00:17:17,786 Nej... Den fyr? 302 00:17:17,786 --> 00:17:19,496 Nej, nej. 303 00:17:19,496 --> 00:17:22,124 Ikke endnu. Måske i morgen. 304 00:17:22,124 --> 00:17:24,501 -Åh, mig? - Ja. 305 00:17:24,501 --> 00:17:25,627 Okay. 306 00:17:26,545 --> 00:17:28,881 {\an8}Optakten til Khabib-kampen 307 00:17:28,881 --> 00:17:32,134 {\an8}var anderledes end andet, vi havde været igennem. 308 00:17:32,134 --> 00:17:34,219 Meget mørk, meget negativ. 309 00:17:44,813 --> 00:17:48,233 En stor del af træningen bestod i, at Conor bare 310 00:17:48,233 --> 00:17:51,153 - gerne ville ind og kæmpe mod folk. - Flot. 311 00:17:51,153 --> 00:17:54,406 Conor havde ikke rigtig lyst til at træne med fyren. 312 00:17:54,406 --> 00:17:56,408 Han ville bare ind og slå ham. 313 00:17:56,408 --> 00:17:58,327 Pause! Godt arbejde. 314 00:18:03,207 --> 00:18:07,961 Denne specifikke træningslejr var næsten ildevarslende. 315 00:18:13,967 --> 00:18:15,094 For meget. 316 00:18:16,011 --> 00:18:17,763 Mine tæer er brækket. 317 00:18:17,763 --> 00:18:19,348 Hvad er det? 318 00:18:21,892 --> 00:18:23,602 På nedtagningen? 319 00:18:24,186 --> 00:18:26,396 - Her eller her bagved? - Ja, den er brækket. 320 00:18:26,396 --> 00:18:27,940 - Det er her. -Åh, okay. 321 00:18:31,485 --> 00:18:34,071 - Den kan være gået af led. - Nej. Det er slemt. 322 00:18:34,071 --> 00:18:35,531 - Okay. - For helvede! 323 00:18:37,533 --> 00:18:38,784 Det er slemt, er det ikke? 324 00:18:38,784 --> 00:18:41,411 Hvorfor er den sådan? Jeg tror, den er låst mere end det. 325 00:18:41,411 --> 00:18:42,579 Det er spasmer. 326 00:18:42,579 --> 00:18:44,206 - Ja. - Det kan være gået af led. 327 00:18:44,206 --> 00:18:46,708 Jo før vi sætter den på plads, desto mindre... 328 00:18:46,708 --> 00:18:48,836 - Det er det, jeg siger. - Hurtigt! 329 00:18:48,836 --> 00:18:51,839 Du skal slappe af. 330 00:18:51,839 --> 00:18:53,173 Er du klar? 331 00:18:53,882 --> 00:18:56,969 Nej, nej, nej. 332 00:18:57,678 --> 00:19:00,139 - Jo før, vi gør det... - For helvede! 333 00:19:00,722 --> 00:19:02,558 Nej, det er ikke så slemt. 334 00:19:02,558 --> 00:19:05,310 Åh, pis, det er hele tåen, der er bøjet. 335 00:19:05,310 --> 00:19:08,480 Hvad er vinduet for at få det gjort, hvis han ikke gør det nu? 336 00:19:08,480 --> 00:19:12,067 Jo hurtigere du gør det, desto mindre skade... 337 00:19:12,067 --> 00:19:14,194 Okay, vi sætter os ned. 338 00:19:14,194 --> 00:19:17,114 Det kommer til at gøre ondt, okay? 339 00:19:17,114 --> 00:19:19,283 Vil du gøre det eller ej? 340 00:19:19,283 --> 00:19:21,493 Sig til, når du er klar, og du vil gøre det. 341 00:19:21,493 --> 00:19:23,996 Du prøvede at gøre det, og du kunne ikke! 342 00:19:23,996 --> 00:19:27,583 Jeg er nødt til at trække lidt mere i den. 343 00:19:27,583 --> 00:19:29,585 Kom nu. 344 00:19:32,129 --> 00:19:34,631 Jeg strækker den først. 345 00:19:34,631 --> 00:19:36,258 Prøv ikke at gøre modstand. 346 00:19:39,595 --> 00:19:41,346 Ja, sådan der. 347 00:19:41,346 --> 00:19:44,016 Ah, det var nemt. Det var let. 348 00:19:44,016 --> 00:19:45,684 Det var let. 349 00:19:45,684 --> 00:19:47,978 - Slap af... - Den anden er okay. 350 00:19:47,978 --> 00:19:50,147 - Den anden er okay. - Den er god. 351 00:19:50,147 --> 00:19:51,356 Det vil ikke gøre ondt. 352 00:19:51,356 --> 00:19:52,608 Det var ingenting. 353 00:19:52,608 --> 00:19:54,443 Det var det ikke, det var et mareridt. 354 00:19:54,443 --> 00:19:56,570 Jeg føler, at jeg kunne tage en runde igen. 355 00:19:56,570 --> 00:19:57,905 Sådan der! 356 00:19:57,905 --> 00:20:00,157 Vi vil gerne have hævelsen ned, ikke? 357 00:20:00,157 --> 00:20:01,825 Lad ham bare være i dag. 358 00:20:01,825 --> 00:20:03,619 Om et par dage vil den være fin. 359 00:20:03,619 --> 00:20:05,787 Den kom nemt tilbage ikke? 360 00:20:05,787 --> 00:20:09,833 {\an8}Og jeg tror, at den vil være øm de næste par dage, 361 00:20:09,833 --> 00:20:13,378 {\an8}men det er ikke en katastrofe. Om en uges tid er det okay. 362 00:20:14,963 --> 00:20:16,423 - Hør her. - Nej. 363 00:20:16,423 --> 00:20:19,051 - Det er positivt, at den ikke er brækket. - Ja. 364 00:20:20,385 --> 00:20:22,888 - Den er okay? - Den føles okay. 365 00:20:22,888 --> 00:20:24,973 - Den føles fin. - Over det hele? 366 00:20:24,973 --> 00:20:27,935 - Det føles som et par tæer. - Et sted her omkring? 367 00:20:27,935 --> 00:20:30,938 Jeg ødelagde mine ledbånd i mit knæ ni dage tidligere. 368 00:20:30,938 --> 00:20:34,149 Før kampe. Det er et par tæer. 369 00:20:34,900 --> 00:20:36,985 Jeg smadrer ham stadig. 370 00:21:15,524 --> 00:21:17,067 16 DAGE INDTIL MCGREGOR VS KHABIB 371 00:21:17,067 --> 00:21:20,028 Conor McGregor og Khabib Nurmagomedov 372 00:21:20,028 --> 00:21:23,156 ansigt til ansigt, bliver det mest ventede 373 00:21:23,156 --> 00:21:26,201 pressemøde i UFC's historie. 374 00:21:26,201 --> 00:21:29,663 Hvor bekymret bør alle være for Conor McGregor, 375 00:21:29,663 --> 00:21:32,874 når man tænker på, at han har været væk i et par år? 376 00:21:32,874 --> 00:21:37,045 Khabib er 26-0, hvilket er næsten umuligt i denne sport. 377 00:21:37,045 --> 00:21:39,381 Det er en stor kamp for Conor McGregor, 378 00:21:39,381 --> 00:21:41,174 han tager to års pause 379 00:21:41,174 --> 00:21:45,429 og kommer direkte efter den største og ondeste fyr i verden lige nu. 380 00:21:46,346 --> 00:21:48,724 Hvad så, alle sammen? Tak, fordi I kom. 381 00:21:48,724 --> 00:21:50,517 Hvem har det første spørgsmål? 382 00:21:50,517 --> 00:21:53,687 Conor, hvad var processen for at få dig tilbage i Octagon, 383 00:21:53,687 --> 00:21:55,939 og hvorfor var det netop denne kamp? 384 00:21:55,939 --> 00:21:58,066 {\an8}Jeg kom tilbage af ren kærligheden til det. 385 00:21:58,066 --> 00:22:01,653 {\an8}For at komme og lukke munden på denne mand. En lille rotte. 386 00:22:01,653 --> 00:22:04,781 {\an8}Og det er det. Jeg kom tilbage, fordi jeg elsker at kæmpe 387 00:22:04,781 --> 00:22:08,368 {\an8}og elsker krig, og jeg vil virkelig, virkelig elske 388 00:22:08,368 --> 00:22:11,079 {\an8}at smadre 389 00:22:11,079 --> 00:22:14,124 {\an8}denne lille rotte med glaskæbe. 390 00:22:14,124 --> 00:22:16,126 {\an8}Khabib, har du nogen svar? 391 00:22:16,126 --> 00:22:18,712 Det er alt, hvad jeg havde forventet. 392 00:22:18,712 --> 00:22:21,214 I forhold til hvad? Hvad havde du forventet? 393 00:22:21,214 --> 00:22:24,217 Jeg er kommet her for at smadre ham. 394 00:22:24,217 --> 00:22:26,678 - Jeg gider ikke tale... - Tæsk mig! 395 00:22:26,678 --> 00:22:29,097 Ja, tæsk mig! Jeg er ikke bange for dig. 396 00:22:29,097 --> 00:22:31,475 Så du mig ikke uden for bussen, nej? 397 00:22:31,475 --> 00:22:33,477 {\an8}Du har talt en del. Nu er jeg her. 398 00:22:33,477 --> 00:22:36,813 Han har ikke gjort noget. Han sad og sked i den bus. 399 00:22:36,813 --> 00:22:39,149 {\an8}Her er min placering, dit lille fjols! 400 00:22:39,149 --> 00:22:41,568 Lige foran dig! Gør noget ved det! 401 00:22:41,568 --> 00:22:44,863 Gør noget ved det! Ja, du gør ingenting. 402 00:22:44,863 --> 00:22:48,492 Khabib, når du kæmper mod Conor, kæmper du bare ikke mod Conor, 403 00:22:48,492 --> 00:22:50,952 Conor bringer, ja, en fanskare. 404 00:22:50,952 --> 00:22:53,622 - Du ved... - Det er Skidt-i-bussen's fødselsdag! 405 00:22:53,622 --> 00:22:56,583 Her er et glas til dig, Dana. Rigtig 12. 406 00:22:56,583 --> 00:23:00,504 Jeg undervurderer ham ikke. Det bliver en lang aften for ham. 407 00:23:00,504 --> 00:23:02,839 -Åh, ja! - Det bliver en lang aften for ham. 408 00:23:02,839 --> 00:23:04,966 -Åh, Gud, red mig... - Han ved det. 409 00:23:04,966 --> 00:23:08,553 {\an8}Hans blod kommer på lærredet. Den sjette oktober. 410 00:23:08,553 --> 00:23:11,306 {\an8}Lad os få det overstået, vi er færdige nu. 411 00:23:12,182 --> 00:23:14,267 {\an8}Tak, alle sammen, kom så. 412 00:23:15,102 --> 00:23:18,105 {\an8}Lad os stå ansigt til ansigt, se hinanden i øjnene. 413 00:23:18,105 --> 00:23:20,107 - Ja? - Rør ikke hinanden, tak. 414 00:23:21,274 --> 00:23:23,318 Før mig til min bil, jeg vil væk. 415 00:23:23,318 --> 00:23:24,820 Før mig til min bil. 416 00:23:26,696 --> 00:23:29,616 Jeg kan se blå læber. Blå læber. 417 00:23:29,616 --> 00:23:31,910 Det er nok. 418 00:23:31,910 --> 00:23:34,371 {\an8}Din brydning er nul, dine greb er nul. 419 00:23:34,371 --> 00:23:36,039 {\an8}- Fald ned! - Jeg flår dig. 420 00:23:36,039 --> 00:23:37,165 Lad os kæmpe, knægt. 421 00:23:37,165 --> 00:23:38,625 Kom så, knægt. Vil du vædde? 422 00:23:38,625 --> 00:23:41,795 - Jeg sætter ham på plads. - Mamamamama. 423 00:23:41,795 --> 00:23:45,090 - Jeg sætter ham på plads. - Fuck dig! 424 00:23:47,592 --> 00:23:49,636 Kom ikke efter kongen! 425 00:23:50,512 --> 00:23:53,682 Det var en meget dyster pressekonference. 426 00:23:53,682 --> 00:23:56,726 Det var den mørkeste konference, jeg har været med til. 427 00:23:56,726 --> 00:24:00,522 Det er som en film. Det er, som når kongen bliver gal. 428 00:24:00,522 --> 00:24:02,816 De historier ender aldrig godt for kongen. 429 00:24:02,816 --> 00:24:06,194 En smule ustyrligt mellem McGregor og Khabib. 430 00:24:06,194 --> 00:24:09,573 Der er ingen grænse, som de ikke vil krydse. Ingen. Nul. 431 00:24:09,573 --> 00:24:12,617 ...anderledes end nogen situation, jeg har været i. 432 00:24:12,617 --> 00:24:14,995 Ikke kun med Conor, men med enhver kæmper. 433 00:24:26,423 --> 00:24:29,259 15 DAGE INDTIL MCGREGOR VS KHABIB 434 00:24:36,266 --> 00:24:37,434 Ja, velkommen. 435 00:24:40,896 --> 00:24:44,691 - Den er på plads med ekstra pleje. - Hvor øm er du, når jeg rører? 436 00:24:44,691 --> 00:24:46,693 Den er øm. 437 00:24:46,693 --> 00:24:48,445 Det er også ømt. 438 00:24:48,445 --> 00:24:53,325 Jeg kan ikke mærke splinter og noget, når jeg kommer gennem leddet. Det er godt. 439 00:24:53,325 --> 00:24:55,869 Men mens du er her de næste par uger, 440 00:24:55,869 --> 00:24:58,705 vil vi arbejde på at få al væsken ud af den. 441 00:24:58,705 --> 00:25:01,750 {\an8}Når du kan træne i sko, og det ikke vil påvirke dig, 442 00:25:01,750 --> 00:25:04,169 {\an8}- ville jeg gøre det... - Okay. 443 00:25:04,169 --> 00:25:07,214 så du ikke kan fange den og virkelig bøje den mere. 444 00:25:08,798 --> 00:25:10,217 Nu! 445 00:25:11,176 --> 00:25:14,221 {\an8}I dag laver vi bare brydescenarier, og du kan ikke slå. 446 00:25:15,263 --> 00:25:18,183 Han starter på ryggen, og så skal jeg ligge ovenpå. 447 00:25:18,183 --> 00:25:21,645 Når jeg kæmper mod ham, ved jeg, at han har været der før. 448 00:25:21,645 --> 00:25:23,605 Det gør en stor forskel. 449 00:25:25,440 --> 00:25:27,692 - Og tid. - Okay! 450 00:25:27,692 --> 00:25:29,945 God træning. Godt arbejde. 451 00:25:30,570 --> 00:25:33,615 I den sidste lagde jeg mange af mine værktøjer i værktøjskassen 452 00:25:33,615 --> 00:25:36,284 og lod dem ligge der, da jeg trådte ind i ringen. 453 00:25:36,284 --> 00:25:38,995 Så jeg tror, at mange glemmer, de evner jeg har, 454 00:25:38,995 --> 00:25:42,666 og jeg ser frem til at komme ud igen og endnu en gang bevise, 455 00:25:42,666 --> 00:25:46,711 at jeg er den bedste kæmper på planeten. 456 00:25:50,257 --> 00:25:53,426 {\an8}Vi var begrænset til kun at bruge vores hænder i den sidste kamp, 457 00:25:53,426 --> 00:25:56,972 nu kan han bruge alle værktøjerne, og det kan man se på sparringer. 458 00:25:56,972 --> 00:25:59,266 Han er meget kreativ, han bruger alle sine våben 459 00:25:59,266 --> 00:26:01,476 og han ser fænomenal ud. 460 00:26:05,563 --> 00:26:08,149 Men det kommer helt sikkert tættere på, se. 461 00:26:08,149 --> 00:26:10,485 Se, hvor tættere den er på den anden. 462 00:26:10,485 --> 00:26:13,405 - Det er meget bedre. - Vil ikke længere skilles. 463 00:26:22,497 --> 00:26:25,166 {\an8}Conor går altid ind for at dræbe, hvis du forstår? 464 00:26:25,166 --> 00:26:28,128 {\an8}Men denne gang blev det bare lidt mere personlig, 465 00:26:28,128 --> 00:26:31,881 så han kunne mærke, at der var meget ondt blod der. 466 00:26:31,881 --> 00:26:34,801 Hele energien i lejren var anderledes. 467 00:26:34,801 --> 00:26:36,553 Der var mere spænding. 468 00:26:37,679 --> 00:26:40,890 Så du billedet af ham og mig side om side ved UFC 205? 469 00:26:40,890 --> 00:26:42,851 Se, hvordan han ser ud. 470 00:26:42,851 --> 00:26:44,769 Se, hvor spinkel han er. 471 00:26:44,769 --> 00:26:47,814 Han er latterlig, og han ligner en, der vil danse på hovedet. 472 00:26:48,648 --> 00:26:51,484 {\an8}Han havde en drøm i sit liv om at blive noget. 473 00:26:51,484 --> 00:26:54,863 Skulle være mester, og så kom det med alt det andet lort. 474 00:26:54,863 --> 00:26:57,657 Den distraktion trækker dig væk fra det, 475 00:26:57,657 --> 00:27:00,535 du i første omgang ønsker at gøre. 476 00:27:00,535 --> 00:27:04,956 Det, jeg ser hos ham lige nu, er en tilbagevenden til sig selv. 477 00:27:06,958 --> 00:27:09,419 Jeg mistede kærligheden til gamet for en stund. 478 00:27:09,419 --> 00:27:11,588 Situationen opstod med den næste modstander, 479 00:27:11,588 --> 00:27:14,215 og jeg blev bare meget mere sulten 480 00:27:14,215 --> 00:27:17,093 efter at komme tilbage og vise, hvem den rigtige konge er. 481 00:27:18,178 --> 00:27:21,806 1 UGE INDTIL MCGREGOR VS KHABIB 482 00:27:27,103 --> 00:27:29,022 - Ja, det er meget bedre. - Meget bedre? 483 00:27:29,022 --> 00:27:31,524 Hvis vi bliver ved med det i næste uge. 484 00:27:31,524 --> 00:27:33,401 - Vil den være så god som ny. - Ja... 485 00:27:33,401 --> 00:27:35,278 Wow! Det er faktisk meget bedre! 486 00:27:35,278 --> 00:27:38,198 Det føles, som om det er væk. 487 00:27:43,286 --> 00:27:46,414 Alt taget i betragtning går det godt. 488 00:27:46,956 --> 00:27:50,627 {\an8}Et par småskader, et par små nagende smerter, 489 00:27:50,627 --> 00:27:53,463 {\an8}men de er nu under kontrol, så... 490 00:27:53,463 --> 00:27:56,841 På dette tidspunkt er træningen stort set fuldført. 491 00:27:56,841 --> 00:28:00,303 Vi er nu i aftrapningsfasen, for at holde ham løsnet op. 492 00:28:04,224 --> 00:28:08,353 Jeg visualiserer bare positioner, situationer, der kan opstå i kampen, 493 00:28:08,353 --> 00:28:11,689 og nyder bare at være i mine tanker. 494 00:28:15,026 --> 00:28:17,612 Vi har set dig i rollen som skurk, 495 00:28:17,612 --> 00:28:19,406 men i aften er du helten. 496 00:28:19,406 --> 00:28:22,200 Er der en af rollerne, som du synes passer bedre? 497 00:28:22,200 --> 00:28:24,077 Jeg spiller ikke en rolle. 498 00:28:24,661 --> 00:28:26,788 Hvert publikum har en forskellig energi. 499 00:28:26,788 --> 00:28:28,957 Hvert sted har en forskellig energi. 500 00:28:28,957 --> 00:28:32,377 Jeg lever bare af den energi, hvad end den energi er. 501 00:28:34,462 --> 00:28:36,881 Jeg hører dem altid sige, at det er et salg. 502 00:28:36,881 --> 00:28:40,009 At sælge en kamp. Jeg prøver ikke at sælge noget. 503 00:28:40,009 --> 00:28:42,887 Jeg prøver at slå dem ihjel, og det er det. 504 00:28:42,887 --> 00:28:46,975 Det er sådan, det er. Det er ikke en joke, ikke et skuespil. 505 00:28:47,642 --> 00:28:50,270 Jeg er her for at tage det, der er mit. 506 00:28:52,147 --> 00:28:54,315 4 DAGE INDTIL MCGREGOR VS KHABIB 507 00:28:54,315 --> 00:28:57,110 Den berygtede er i bygningen. 508 00:28:57,110 --> 00:29:00,780 Han vender tilbage til Octagon lørdag aften. Giv ham en varm velkomst, 509 00:29:00,780 --> 00:29:03,742 den berygtede Conor McGregor. 510 00:29:03,742 --> 00:29:06,494 Hvad så, Las Vegas? 511 00:29:07,662 --> 00:29:10,123 Jeg kommer efter den mands hoved. 512 00:29:10,123 --> 00:29:13,042 Det står på den skide plakat! Stol på mig. 513 00:29:20,008 --> 00:29:21,968 UFC 229 er her endelig. 514 00:29:21,968 --> 00:29:25,889 Conor McGregors længe ventede tilbagevenden til Octagon... 515 00:29:25,889 --> 00:29:28,767 Vi ved ikke, hvilken Conor McGregor der møder op. 516 00:29:28,767 --> 00:29:31,519 Conor er den mest berømte fyr i Octagon. 517 00:29:31,519 --> 00:29:33,480 Er han den bedste kæmper? 518 00:29:33,480 --> 00:29:35,899 Det er slut! Runde 1! Én runde! 519 00:29:35,899 --> 00:29:37,859 Hvem tror du, der vinder kampen? 520 00:29:37,859 --> 00:29:40,320 Oddsene er til Conors fordel, men Khabib smadrer ham. 521 00:29:40,320 --> 00:29:43,114 Khabibs brydning er bare et niveau over alle andre. 522 00:29:43,114 --> 00:29:45,200 Conor har den venstre hånd, han er hurtig... 523 00:29:45,200 --> 00:29:47,160 Jeg tror, at det er en lige kamp. 524 00:29:49,788 --> 00:29:51,414 Okay! Det her er akavet. 525 00:29:53,541 --> 00:29:58,421 Khabib sagde, at han ikke vil vente, han vil starte pressekonferencen uden ham. 526 00:29:58,421 --> 00:30:01,132 {\an8}Jeg behøver ikke vente på nogen. 527 00:30:01,132 --> 00:30:04,219 Jeg begynder klokken 15.00. Hvis I har spørgsmål, så kom. 528 00:30:04,219 --> 00:30:07,639 Uanset om du vinder eller taber, vil du så give Conor hånden efter kampen? 529 00:30:08,264 --> 00:30:11,017 Det er udelukket. 530 00:30:11,017 --> 00:30:12,477 Hvorfor ikke? 531 00:30:12,477 --> 00:30:14,979 For mig er det mere end at forsvare min titel. 532 00:30:14,979 --> 00:30:17,774 Du ved, for mig er det personligt. 533 00:30:18,399 --> 00:30:20,026 Jeg er her i femten minutter. 534 00:30:20,026 --> 00:30:22,695 Fyren kom ikke. Det er respektløst. 535 00:30:22,695 --> 00:30:24,405 Vi ses i morgen, venner. 536 00:30:27,325 --> 00:30:30,662 Var det en bevidst beslutning? Måske var det et spil? 537 00:30:30,662 --> 00:30:32,622 Han vidste, hvad han havde meldt sig til. 538 00:30:32,622 --> 00:30:35,834 {\an8}Trafikken var tæt, der må være en McGregor-kamp i gang. 539 00:30:35,834 --> 00:30:37,877 {\an8}Jeg ved ikke, hvor fjolset er. 540 00:30:37,877 --> 00:30:40,338 Jeg er ligeglad med ham. 541 00:30:40,338 --> 00:30:44,968 {\an8}Jeg har planer om at banke den mands næse direkte ind i næseblodet. 542 00:30:44,968 --> 00:30:47,637 Det er det, der skal ske lørdag aften. 543 00:30:48,388 --> 00:30:51,224 Dette har været en af de mest spændende optakter, 544 00:30:51,224 --> 00:30:53,351 vi nogensinde har set til en UFC-kamp. 545 00:30:53,351 --> 00:30:57,564 Tror du, de irske fans har påvirket ham mentalt? 546 00:30:57,564 --> 00:31:00,149 Fuck ham og hans mentalitet. 547 00:31:06,155 --> 00:31:08,867 Mit hjerte er sort over for denne mand. 548 00:31:08,867 --> 00:31:13,162 Over for hans hold. Over for hans folk. 549 00:31:17,041 --> 00:31:21,588 Den berygtede... Conor McGregor! 550 00:31:22,547 --> 00:31:26,175 Kan du se dig selv lægge det bag dig efter kampen mod ham? 551 00:31:26,175 --> 00:31:29,304 Fuck fred! Der bliver aldrig fred her. 552 00:31:31,431 --> 00:31:35,977 Og det her slutter aldrig. Aldrig nogensinde! 553 00:31:43,818 --> 00:31:47,530 KAMPAFTEN 554 00:32:11,304 --> 00:32:13,765 - Farvel! - Vil du boom-boom? 555 00:32:16,768 --> 00:32:19,020 - Vil du med dem? - Ja. 556 00:32:31,366 --> 00:32:33,076 I optakten til kampen 557 00:32:33,076 --> 00:32:35,370 {\an8}har jeg aldrig rigtig set den slags had 558 00:32:35,370 --> 00:32:37,580 {\an8}fra Connor. 559 00:32:39,707 --> 00:32:42,835 Men på aftenen, alt det, der går forud, 560 00:32:42,835 --> 00:32:46,589 når døren først er lukket, er det kun ham og ham derinde. 561 00:33:28,047 --> 00:33:30,967 Jeg har brugt hele mit livsværk på 562 00:33:30,967 --> 00:33:33,136 at vinde de to UFC-verdensmesterskaber. 563 00:33:33,761 --> 00:33:36,055 Der er en masse mennesker, der snakker, 564 00:33:36,055 --> 00:33:38,766 og det er dejligt, for det er det smukke ved det, 565 00:33:38,766 --> 00:33:41,227 at vi siger, hvad vi vil, men når alt kommer til alt, 566 00:33:41,227 --> 00:33:44,022 skal vi kæmpe, og det er en smuk ting. 567 00:33:44,022 --> 00:33:45,356 Et minut! 568 00:33:45,356 --> 00:33:47,400 - Lad os gøre det... - Ja. 569 00:33:47,400 --> 00:33:49,527 Jeg er tilpas med at kæmpe mod hvem som helst. 570 00:33:49,527 --> 00:33:52,739 Som Chael P. sagde, Gud har skabt enhver mand, forstår du? 571 00:33:52,739 --> 00:33:55,324 Ikke kun det, jeg vil også give Gud en røvfuld. 572 00:33:55,324 --> 00:33:58,703 Jeg er klar til at tage imod alle i divisionen når som helst. 573 00:33:58,703 --> 00:34:00,830 Jeg har ingen problemer. 574 00:34:00,830 --> 00:34:03,833 Fem, fire, tre... 575 00:34:03,833 --> 00:34:06,544 to, en, nu, nu, nu! 576 00:34:20,975 --> 00:34:24,228 Kæmpende fra det blå hjørne... 577 00:34:24,228 --> 00:34:30,485 den berygtede Conor McGregor! 578 00:34:41,496 --> 00:34:44,457 Kæmpende fra det røde hjørne... 579 00:34:44,457 --> 00:34:49,837 præsenteres den regerende verdensmester, 580 00:34:49,837 --> 00:34:52,924 Khabib... 581 00:34:52,924 --> 00:34:57,845 "Ørnen" Nurmagomedov! 582 00:34:59,597 --> 00:35:03,101 Og nu... 583 00:35:03,101 --> 00:35:08,564 dette er det øjeblik, som I alle har ventet på. 584 00:35:09,690 --> 00:35:16,155 Nu... sker... det! 585 00:35:19,659 --> 00:35:22,495 Okay, mine herrer. Vi har gennemgået reglerne. 586 00:35:22,495 --> 00:35:25,706 Beskyt jer selv til enhver tid. Følg mine instruktioner. 587 00:35:25,706 --> 00:35:29,127 Vi holder det her rent. Hils, hvis I ønsker det. 588 00:35:29,127 --> 00:35:30,753 Okay. Lad os gøre det. 589 00:35:37,802 --> 00:35:38,761 Kæmp. 590 00:35:38,761 --> 00:35:40,054 RUNDE 1 591 00:35:40,054 --> 00:35:42,431 Conor lægger pres på med det samme. 592 00:35:42,431 --> 00:35:45,434 Han forsøger at presse Khabib til at slå. 593 00:35:48,271 --> 00:35:51,274 Okay, bøj benene, bøj benene! 594 00:35:52,775 --> 00:35:56,320 Han er fantastisk dygtig til at forsvare. 595 00:35:56,320 --> 00:35:58,656 Conor går helt op til buret. 596 00:35:58,656 --> 00:36:02,118 Lad os se, om han kan komme op igen. Det er et af de store spørgsmål. 597 00:36:02,118 --> 00:36:04,954 Tyve sekunder! 598 00:36:04,954 --> 00:36:07,748 Et par højrehænder er ramt for Khabib, 599 00:36:07,748 --> 00:36:10,168 - hans første slag i kampen. - Stop! 600 00:36:12,837 --> 00:36:14,046 Perfekt. 601 00:36:14,046 --> 00:36:17,175 Du ved, at slagene bliver langsommere, efterhånden som runderne går. 602 00:36:17,175 --> 00:36:18,676 Det var hans absolut bedste. 603 00:36:18,676 --> 00:36:21,470 Du vil blive løsere, efterhånden som kampen skrider frem. 604 00:36:21,470 --> 00:36:23,723 Det er din kamp. 605 00:36:25,391 --> 00:36:28,978 Alle runder i MMA begynder på fødderne. 606 00:36:28,978 --> 00:36:31,772 Lad os se, hvordan det går her tidligt i anden runde. 607 00:36:33,816 --> 00:36:36,611 McGregor bruger knæet, men det rammer ved siden af. 608 00:36:40,865 --> 00:36:44,452 Åh! En massiv højre fra Nurmagomedov! 609 00:36:44,452 --> 00:36:46,329 Og et knæ fra McGregor nu! 610 00:36:46,329 --> 00:36:48,539 Styg højre hånd. 611 00:36:53,419 --> 00:36:55,838 Sikke et træk fra Nurmagomedov. 612 00:36:58,925 --> 00:37:01,636 Åh! Conor bliver tændt. 613 00:37:02,511 --> 00:37:05,348 Conor er i alvorlige problemer. 614 00:37:07,308 --> 00:37:09,727 McGregor er tvunget til bare at dække sig til. 615 00:37:09,727 --> 00:37:11,437 Kom op fra siden! 616 00:37:11,437 --> 00:37:14,023 Hvor mange slag kan en mand tage? 617 00:37:14,023 --> 00:37:16,943 Et minut! Et minut, Conor! 618 00:37:18,819 --> 00:37:21,781 Publikum går amok, da McGregor rejser sig op. 619 00:37:21,781 --> 00:37:23,616 Ja! Behold grebet! 620 00:37:26,869 --> 00:37:30,039 Nurmagomedov med en stor anden runde, 621 00:37:30,039 --> 00:37:31,958 sandsynligvis 10-8. 622 00:37:31,958 --> 00:37:35,169 Du skal ikke jagte ham i denne runde. Brug din viden. 623 00:37:35,169 --> 00:37:39,423 Hvis du skubber ham tilbage, kan du bruge det første minut på at restituere. 624 00:37:41,217 --> 00:37:42,093 RUNDE 3 625 00:37:42,093 --> 00:37:44,053 Kavanagh sagde, at vi kan få lidt luft, 626 00:37:44,053 --> 00:37:45,930 hvis du presser på i begyndelsen. 627 00:37:46,889 --> 00:37:49,225 Khabib er også træt, det må du ikke glemme. 628 00:37:51,310 --> 00:37:53,896 Man hader at lægge for meget i kropssproget, 629 00:37:53,896 --> 00:37:57,608 men det er så træt, som jeg har set Khabib Nurmagomedov i den Octagon. 630 00:37:57,608 --> 00:37:59,068 Der er slaget. 631 00:37:59,068 --> 00:38:01,904 Det var det, de talte om. 632 00:38:01,904 --> 00:38:04,949 Han stoppede den. Albue fra Conor! 633 00:38:04,949 --> 00:38:06,701 Ja! 634 00:38:07,410 --> 00:38:09,245 Niveauændring fra Khabib. 635 00:38:09,245 --> 00:38:12,123 Den stopper han også. Se det der. 636 00:38:12,123 --> 00:38:14,166 Pause! 637 00:38:14,166 --> 00:38:16,168 Godt knæ til kroppen fra Conor. 638 00:38:16,168 --> 00:38:18,462 De knæ til kroppen løber op. 639 00:38:19,255 --> 00:38:21,257 Åh! Uppercut. 640 00:38:25,553 --> 00:38:28,347 Disse fyre stirrer hinanden i øjnene. 641 00:38:28,347 --> 00:38:31,684 Ingen distance overhovedet. De slår bare og udveksler slag. 642 00:38:33,060 --> 00:38:36,063 Nurmagomedovs trip får McGregor ned kortvarigt. 643 00:38:36,063 --> 00:38:38,065 To mod en. Hold hænderne væk! 644 00:38:38,065 --> 00:38:40,901 Han er kommet op på benene igen. Meget interessant. 645 00:38:41,944 --> 00:38:43,696 Stop. 646 00:38:46,157 --> 00:38:48,075 Femten minutter er gået. 647 00:38:48,075 --> 00:38:50,661 Vi er på vej ind i mesterskabsrunderne. 648 00:39:01,714 --> 00:39:04,508 RUNDE 4 649 00:39:07,887 --> 00:39:11,140 Conor ser meget godt ud her i sin fjerde runde. 650 00:39:13,309 --> 00:39:14,977 Godt træk af Nurmagomedov. 651 00:39:14,977 --> 00:39:17,938 McGregor forsøger at bruge hegnet til sin fordel. 652 00:39:17,938 --> 00:39:20,941 Og han bliver væltet omkuld. For godt. 653 00:39:21,859 --> 00:39:24,570 Men Conor er næsten oppe på benene igen. 654 00:39:31,786 --> 00:39:34,205 Store venstrehænder fra Nurmagomedov. 655 00:39:49,553 --> 00:39:51,847 - Der er klappene! - Han er ude! 656 00:39:51,847 --> 00:39:53,891 Stadig ubestridt! 657 00:39:53,891 --> 00:39:56,268 Khabib Nurmagomedov 658 00:39:56,268 --> 00:39:58,604 har klaret Conor McGregor i aften. 659 00:39:58,604 --> 00:40:00,106 Se ham. 660 00:40:00,106 --> 00:40:02,233 Han råber ad Dillon Danis. 661 00:40:02,233 --> 00:40:03,692 Se ham. 662 00:40:03,692 --> 00:40:05,194 Åh, nej. 663 00:40:05,194 --> 00:40:07,405 Og nu hopper Khabib over hegnet. Wow! 664 00:40:07,405 --> 00:40:09,949 Og han går direkte efter Dillon Danis. 665 00:40:09,949 --> 00:40:12,952 Ravage! Åh, nej! 666 00:40:12,952 --> 00:40:14,912 Total kaos her! 667 00:40:14,912 --> 00:40:18,541 Og nu slår en af Nurmagomedovs holdkammerater en højre hånd mod Conor. 668 00:40:18,541 --> 00:40:20,793 Helvede er brudt løs! 669 00:40:24,880 --> 00:40:27,842 Mine damer og herrer, dommer Herb Dean 670 00:40:27,842 --> 00:40:31,387 har afbrudt kampen ved tre minutter og tre sekunder 671 00:40:31,387 --> 00:40:32,805 af fjerde runde. 672 00:40:33,889 --> 00:40:36,809 ...ved overgivelse, på grund af et stranguleringsgreb 673 00:40:36,809 --> 00:40:39,562 og stadig... 674 00:40:39,562 --> 00:40:42,731 Den ubestridte UFC 675 00:40:42,731 --> 00:40:46,652 verdensmester i letvægt... 676 00:40:47,111 --> 00:40:48,571 Khabib 677 00:40:48,571 --> 00:40:50,364 "Ørnen" 678 00:40:50,364 --> 00:40:53,409 Nurmagomedov! 679 00:40:57,163 --> 00:40:59,498 Jeg er stolt af dig. 680 00:41:13,429 --> 00:41:15,139 Hvordan har du det? Er du okay? 681 00:41:15,139 --> 00:41:18,476 {\an8}Jeg mener, efter de slag, du fik, da drengen sprang ind. 682 00:41:18,476 --> 00:41:20,436 {\an8}- Jeg er ligeglad med det. - Hvad? 683 00:41:20,436 --> 00:41:23,147 {\an8}Det er jeg fuldstændig ligeglad med, det var ingenting. 684 00:41:23,147 --> 00:41:26,484 Jeg så ikke, at Khabib hoppede over. Jeg så det ikke komme. 685 00:41:26,484 --> 00:41:28,652 Hvem bekymrer sig? Det er lige meget. 686 00:41:28,652 --> 00:41:30,779 Jeg blev slået, og det var det. 687 00:41:32,156 --> 00:41:34,366 Jeg blev slået, da det betød noget, og det er det. 688 00:41:34,366 --> 00:41:36,702 Slut. Hvem bekymrer sig om alt det andet lort? 689 00:41:41,874 --> 00:41:44,251 Okay. Hvis du har brug for noget, så sig til, okay? 690 00:41:44,251 --> 00:41:45,711 Tak. 691 00:42:17,868 --> 00:42:20,329 {\an8}Khabib-kampen var et slag i ansigtet. 692 00:42:20,329 --> 00:42:22,081 {\an8}Og han fortjente det. 693 00:42:22,790 --> 00:42:24,792 Der er intet rart ved noget af det. 694 00:42:24,792 --> 00:42:27,378 Al den vrede, og pressekonferencen, 695 00:42:27,378 --> 00:42:29,255 episoden efter kampen, 696 00:42:29,255 --> 00:42:32,216 der er ingen vindere i noget af det, det er bare had. 697 00:42:35,386 --> 00:42:38,514 Det bragte det værste frem i dem begge forstår du? 698 00:42:38,514 --> 00:42:41,767 Og det fjerner det fra det, som det burde være. 699 00:42:46,814 --> 00:42:50,192 Men på dette tidspunkt handler det ikke om at vinde eller tabe. 700 00:42:55,656 --> 00:42:57,783 Kampene er kun en lille del af det. 701 00:42:57,783 --> 00:43:00,661 Det er kun noget, vi gør i ti minutter. 702 00:43:02,371 --> 00:43:07,084 Resten af månederne, ugerne, årene handler ikke rigtig om kampene, 703 00:43:07,084 --> 00:43:10,546 men om hvad han kan gøre som en kraft i verden. 704 00:43:10,546 --> 00:43:15,050 Han har en platform til at gøre det godt eller dårligt. 705 00:43:17,303 --> 00:43:20,055 Conor McGregor blev i dag anklaget i en domstol i Brooklyn 706 00:43:20,055 --> 00:43:22,683 for et voldeligt angreb på en busfuld andre kæmpere. 707 00:43:22,683 --> 00:43:24,310 Den 30-årige irske bokser 708 00:43:24,310 --> 00:43:27,396 erklærede sig skyldig i den reducerede anklage for gadeuorden 709 00:43:27,396 --> 00:43:30,316 i bytte for fem dages samfundstjeneste. 710 00:43:32,776 --> 00:43:36,155 Der er en lille smule stress for ham, 711 00:43:36,155 --> 00:43:39,783 for alle, der nogensinde kommer under et sådant pres. 712 00:43:39,783 --> 00:43:43,704 Du ved, med ilden, steger du bøffen, eller sætter du ild til huset? 713 00:43:44,580 --> 00:43:48,792 4 MÅNEDER SENERE 714 00:43:50,377 --> 00:43:53,088 I dag er min første dag med 715 00:43:53,088 --> 00:43:57,426 samfundstjeneste her i smukke Brooklyn, New York. 716 00:43:57,426 --> 00:43:59,970 Bedford presbyterianske kirke. 717 00:43:59,970 --> 00:44:02,514 "Ære være Gud i det højeste... 718 00:44:02,514 --> 00:44:07,436 og på jorden fred og velvilje mod mennesker." 719 00:44:08,103 --> 00:44:10,648 Wow, meget sejt. 720 00:44:11,398 --> 00:44:13,859 God start på samfundstjenesten. 721 00:44:13,859 --> 00:44:17,196 - Er det ikke? - Jo, give lidt tilbage. 722 00:44:23,077 --> 00:44:25,829 Du er blevet en rollemodel for en masse 723 00:44:25,829 --> 00:44:27,414 yngre, kommende boksere. 724 00:44:27,414 --> 00:44:30,167 Hvor vigtigt er det, og hjælper det dig til at blive 725 00:44:30,167 --> 00:44:32,670 en bedre kæmper, når du ved, at de ser op til dig? 726 00:44:32,670 --> 00:44:35,089 Det er godt. Selvfølgelig er det opløftende for mig. 727 00:44:35,089 --> 00:44:37,716 Det er inspirerende, men samtidig er det også skræmmende. 728 00:44:37,716 --> 00:44:39,510 Det er skræmmende, at folk... 729 00:44:39,510 --> 00:44:42,429 En rollemodel. Jeg tror ikke, at jeg er den slags fyr. 730 00:44:42,429 --> 00:44:46,684 For jeg er kun 25 år, jeg er kun et lille barn fra et lille hus i Crumlin, 731 00:44:46,684 --> 00:44:48,394 at være her, i alt det, der foregår, 732 00:44:48,394 --> 00:44:51,647 er nogle gange en smule overvældende, hvis du forstår? 733 00:44:54,775 --> 00:44:57,361 {\an8}Han kan stadig vokse meget mere. 734 00:44:57,361 --> 00:44:58,779 {\an8}AUDIE ATTARS STEMME MANAGER 735 00:44:58,779 --> 00:45:02,282 Og forskellen mellem ham og resten af verden er, 736 00:45:02,282 --> 00:45:06,703 at han skal gøre det hele for åben skærm, så alle kan se det. 737 00:45:07,371 --> 00:45:10,040 Fejlene, manglerne 738 00:45:10,040 --> 00:45:11,542 og pinlighederne 739 00:45:11,542 --> 00:45:13,794 er du nødt til at tage på dig 740 00:45:13,794 --> 00:45:16,338 for fortsat at udvikle dig og komme videre, 741 00:45:16,338 --> 00:45:18,841 og hvis du ikke gør det, bliver det sværere, 742 00:45:18,841 --> 00:45:20,926 og du bliver ikke bedre. 743 00:45:22,177 --> 00:45:25,222 Se på de ting, der står her omkring. Se på dette. 744 00:45:25,222 --> 00:45:27,433 "Fokuser på de svære tider forude, 745 00:45:27,433 --> 00:45:30,978 med tanker på dem, der kom før dig. 746 00:45:30,978 --> 00:45:34,481 Fokuser på den kommende mission og tænk på din rolle 747 00:45:34,481 --> 00:45:37,526 som leder i dit samfund. 748 00:45:37,526 --> 00:45:40,571 Fokuser på dine forpligtelser til din familie..." 749 00:45:40,571 --> 00:45:42,406 Hejsa, mester. 750 00:45:42,406 --> 00:45:44,575 "...med tankerne på deres behov først." 751 00:45:48,829 --> 00:45:51,039 {\an8}Er hun otte uger i morgen? To måneder? 752 00:45:51,039 --> 00:45:52,166 {\an8}Ja. 753 00:45:52,583 --> 00:45:54,751 {\an8}Ja, og se nu, hovedet lige op. 754 00:45:54,751 --> 00:45:56,920 {\an8}Hovedet lige op og kig på din far. 755 00:45:56,920 --> 00:46:00,215 Stærk pige. 756 00:46:00,215 --> 00:46:01,717 Stærk pige, er hun ikke? 757 00:46:01,717 --> 00:46:03,427 Og hvordan går det med vandet? 758 00:46:07,431 --> 00:46:08,932 En dag mere. 759 00:46:11,435 --> 00:46:14,438 Jeg støder på vanvittige ting i denne kirke, ikke? 760 00:46:14,438 --> 00:46:16,690 Der er ting, der... 761 00:46:17,316 --> 00:46:19,318 Bare ting på væggene og overalt. 762 00:46:19,318 --> 00:46:21,278 Hør den her. 763 00:46:21,278 --> 00:46:24,323 "Gå på en måde, der er det kald værdigt, 764 00:46:24,323 --> 00:46:26,867 "som I er bestrøet med. 765 00:46:26,867 --> 00:46:29,620 "Fred, magt, respekt, 766 00:46:29,620 --> 00:46:32,915 værdighed, kærlighed." 767 00:46:34,249 --> 00:46:37,836 {\an8}Det, du ser, er, hvad du får med Conor, der er intet filter overhovedet. 768 00:46:38,545 --> 00:46:41,215 {\an8}Det er det, der gør, at folk elsker ham. 769 00:46:41,215 --> 00:46:44,259 Når han gør noget forkert, får han modspil af det, 770 00:46:44,259 --> 00:46:47,888 men det kan ikke ændres, og man kan ikke adskille de to ting. 771 00:46:47,888 --> 00:46:50,307 Han går helhjertet ind i alt, hvad han gør. 772 00:46:52,226 --> 00:46:56,271 Jeg har lige haft mit livs mest vanvittige oplevelse derinde med pastoren. 773 00:46:56,271 --> 00:46:58,982 Aldrig oplevet noget lignende i mit liv. 774 00:46:58,982 --> 00:47:02,194 Det er bare vanvittigt at være sammen med folk, der taler sådan. 775 00:47:02,194 --> 00:47:04,863 - Ja. - Og bare tænke højt på den måde. 776 00:47:04,863 --> 00:47:07,157 - Hele tiden presset til at tænke sådan. - Ja. 777 00:47:07,157 --> 00:47:09,117 - Ved du, hvad jeg siger? - Ja. 778 00:47:09,117 --> 00:47:11,119 - Uselvisk. - Ja. 779 00:47:11,119 --> 00:47:14,289 Conor, jeg kan huske, at du sagde, hvor slemt det ville blive. 780 00:47:14,289 --> 00:47:16,375 - Men se, hvor godt det er. - Ja. Ja. 781 00:47:16,375 --> 00:47:18,418 Jeg kan bare godt lide stedet. 782 00:47:18,418 --> 00:47:20,337 Ja, ret interessant. 783 00:47:20,337 --> 00:47:23,257 - Vil du komme og sætte dig ned? - Okay, mester? 784 00:47:23,257 --> 00:47:25,926 - Hvor skal du hen? - Supermarkedet, vi ventede på dig. 785 00:47:25,926 --> 00:47:27,803 Jeg hørte, at du skulle ud og købe sko. 786 00:47:27,803 --> 00:47:30,180 - Købe sko? - Ja, det var der nogen, der sagde. 787 00:47:31,431 --> 00:47:34,351 - Købe mad! - De må have hørt "sko," 788 00:47:34,351 --> 00:47:37,563 fordi de kom og sagde: "Hun skal ud og købe sko." 789 00:47:44,903 --> 00:47:47,823 Vil du fortælle, hvordan ugen har været? 790 00:47:47,823 --> 00:47:51,493 I et kaotisk liv har det været en kærkommen flugt 791 00:47:51,493 --> 00:47:53,996 at komme her, et roligt sted, 792 00:47:53,996 --> 00:47:57,708 og nyde godt af den positive energi og de mennesker, der er her. 793 00:47:57,708 --> 00:48:01,336 Det fik mig til at fokusere på det hårde arbejde, jeg har foran mig, 794 00:48:01,336 --> 00:48:03,505 og det er jeg meget glad for. 795 00:48:03,505 --> 00:48:06,592 Jeg sætter pris på jeres gæstfrihed. Tak, tak, tak. 796 00:48:06,592 --> 00:48:08,677 Meget godt. 797 00:48:08,677 --> 00:48:12,598 Det er lidt trist, at jeg skal gå, hvis du forstår? 798 00:48:12,598 --> 00:48:16,018 Jeg har ikke lyst til at tage afsted, jeg kan godt blive! 799 00:48:20,230 --> 00:48:23,442 {\an8}Han har begået fejl. Fejl, som jeg ikke kan acceptere. 800 00:48:23,442 --> 00:48:24,985 {\an8}Jeg ved, han fortryder dem. 801 00:48:24,985 --> 00:48:27,946 {\an8}Han har betalt, han prøver at lære, han prøver at komme videre. 802 00:48:27,946 --> 00:48:30,240 Jeg håber, at vi vender tilbage til det positive. 803 00:48:30,240 --> 00:48:31,617 At sætte mål, 804 00:48:31,617 --> 00:48:34,620 arbejdsmoralen, og det ved jeg, Conor også vil. 805 00:48:34,620 --> 00:48:37,247 Tre, to, en, nu! 806 00:48:37,706 --> 00:48:39,916 5 MÅNEDER EFTER MCGREGOR VS KHABIB 807 00:48:39,916 --> 00:48:41,501 Efter mit første nederlag 808 00:48:41,501 --> 00:48:44,129 blev jeg taget i, at jeg ikke tog det alvorligt nok. 809 00:48:44,129 --> 00:48:48,467 Jeg blev taget i ikke at tage den mentale tilgang alvorligt nok. 810 00:48:48,467 --> 00:48:51,887 Og så sagde jeg, at jeg vil lægge alt i det her. 811 00:48:51,887 --> 00:48:53,972 Det vil ikke ske for mig igen. 812 00:48:53,972 --> 00:48:58,018 Jeg vil ikke tages i ikke at være fuldt ud engageret i det. 813 00:48:58,018 --> 00:49:00,228 At miste det, du ved? 814 00:49:00,228 --> 00:49:02,814 Enten er man med til døden, 815 00:49:02,814 --> 00:49:05,275 eller også er man ikke med overhovedet. 816 00:49:07,569 --> 00:49:09,988 2018 sluttede med, at UFC's største stjerne 817 00:49:09,988 --> 00:49:13,241 blev udkonkurreret af Khabib i Octagon, uden en titel 818 00:49:13,241 --> 00:49:15,243 og uden en sejr i over to år. 819 00:49:15,243 --> 00:49:17,704 Alle ønsker at se Conor falde på halen. 820 00:49:17,704 --> 00:49:21,249 I løbet af det seneste år har han givet os mange grunde til at være imod ham. 821 00:49:21,249 --> 00:49:24,586 Conors bedste dage er for længst forbi. De er bag ham. 822 00:49:27,547 --> 00:49:30,175 2018 var hårdt for ham. 823 00:49:30,175 --> 00:49:33,637 {\an8}Mange mennesker tænkte på, om han kan komme tilbage på sporet. 824 00:49:33,637 --> 00:49:37,349 {\an8}Havde han gnisten? Havde han viljen? Blev han afsløret? 825 00:49:37,349 --> 00:49:38,809 HVOR KOMMER STYRKE FRA? 826 00:49:38,809 --> 00:49:41,853 Når det er sagt, er der én ting, vi har lært af denne fyr 827 00:49:41,853 --> 00:49:44,481 i løbet af hans karriere, at vi ikke skal tvivle på ham. 828 00:49:45,357 --> 00:49:47,943 Du ved, at hans motivation og hans baggrund 829 00:49:47,943 --> 00:49:50,612 altid har været en drivkraft for ham. 830 00:49:56,076 --> 00:49:57,911 Det lyder, som om du er den sidste, 831 00:49:57,911 --> 00:50:00,288 der vil give en undskyldning for, hvorfor du tabte. 832 00:50:00,288 --> 00:50:02,999 Nej, der er ingen undskyldning. 833 00:50:02,999 --> 00:50:05,293 Jeg er blevet besejret før. 834 00:50:05,293 --> 00:50:07,713 Jeg har tabt MMA-kampe, 835 00:50:07,713 --> 00:50:10,716 jeg har tabt boksekampe, jeg har tabt kampe til træning, 836 00:50:10,716 --> 00:50:14,136 du ved, jeg taber hele tiden. Sådan er det bare. 837 00:50:14,136 --> 00:50:16,388 Enhver ægte kampsportsmand vil vide, 838 00:50:16,388 --> 00:50:19,725 at for at få succes i det her game, skal du tabe 839 00:50:19,725 --> 00:50:22,519 en helvedes masse gange, hvis du forstår. 840 00:50:22,519 --> 00:50:24,980 Du skal tabe mange gange, du ved? 841 00:50:24,980 --> 00:50:26,982 Jeg brokker mig ikke. 842 00:50:26,982 --> 00:50:30,652 Vi har alle de samme følelser, og vi har alle vundet og tabt. 843 00:50:30,652 --> 00:50:33,238 Det er en sport. Sådan er det. 844 00:50:33,238 --> 00:50:36,366 Bare fortsæt med det. Lær af det. 845 00:50:36,366 --> 00:50:39,494 Den dag, du holder op at lære, er den dag, du taber. 846 00:50:39,494 --> 00:50:42,914 Jeg vil altid lære, uanset resultatet. 847 00:50:42,914 --> 00:50:45,417 Uanset om jeg vinder eller taber, vil jeg lære. 848 00:50:59,181 --> 00:51:01,433 Jeg ved ikke, den føles lidt brækket. 849 00:51:03,560 --> 00:51:05,771 Det er problemet med Conor. 850 00:51:06,938 --> 00:51:09,649 Den mand har ikke vundet siden november 2016. 851 00:51:09,649 --> 00:51:13,862 {\an8}Nogle gange må man nå til nogle steder for at se, hvad der skal gøres. 852 00:51:19,826 --> 00:51:21,328 Kom så! 853 00:53:58,109 --> 00:54:00,111 Tekster af: Iben Hjorth