1
00:00:11,928 --> 00:00:13,638
Okay, venner?
2
00:00:14,222 --> 00:00:15,390
Sikke noget.
3
00:00:15,390 --> 00:00:16,516
JULI 2021
4
00:00:16,516 --> 00:00:19,144
Ja. Det her?
5
00:00:19,144 --> 00:00:21,104
- Med anklen?
- Ja.
6
00:00:22,814 --> 00:00:24,149
Så vanvittigt.
7
00:00:24,733 --> 00:00:25,984
Ja.
8
00:00:25,984 --> 00:00:29,821
Da vi gik der, vidste jeg,
at der ville ske noget med min ankel.
9
00:00:29,821 --> 00:00:32,365
Jeg testede den i Octagon, og jeg...
10
00:00:32,365 --> 00:00:34,534
Jeg strak den ud. Jeg...
11
00:00:34,534 --> 00:00:36,494
Jeg kunne mærke det ved første spark.
12
00:00:41,416 --> 00:00:43,001
Åh, nej!
13
00:00:44,544 --> 00:00:46,588
Så der blev efterfølgende
14
00:00:46,588 --> 00:00:49,632
spekuleret i,
at det var slut med karrieren.
15
00:00:49,632 --> 00:00:51,801
Jeg troede også, det var slut.
16
00:00:51,801 --> 00:00:53,261
Jeg troede, det var slut,
17
00:00:53,261 --> 00:00:55,847
det var derfor,
jeg gik over i en anden tilstand.
18
00:00:55,847 --> 00:00:57,599
Det er ikke slut!
19
00:00:57,599 --> 00:01:01,019
Hvis jeg så skal tage den med ham udenfor,
gør jeg det.
20
00:01:01,019 --> 00:01:02,562
Jeg er ligeglad!
21
00:01:02,562 --> 00:01:06,816
Det var også adrenalinen,
og jeg ved, jeg var faldet til ro.
22
00:01:06,816 --> 00:01:10,945
En del af mig tænker: "Tænk, hvis det
blev taget fra mig på den måde."
23
00:01:10,945 --> 00:01:13,823
Jeg ville være en anden person,
24
00:01:13,823 --> 00:01:16,159
og det var skræmmende, for at være ærlig.
25
00:01:21,414 --> 00:01:23,208
Men...
26
00:01:23,208 --> 00:01:25,418
Det er McGregor for evigt.
27
00:01:25,418 --> 00:01:27,420
Sådan er det.
28
00:01:27,420 --> 00:01:29,172
Er det ikke? Som en sten.
29
00:01:29,172 --> 00:01:30,799
Det er McGregor for evigt.
30
00:01:30,799 --> 00:01:32,967
Og glem det ikke.
31
00:01:40,433 --> 00:01:43,019
McGregors fans skal
acceptere virkeligheden,
32
00:01:43,019 --> 00:01:45,605
og det skal McGregor selv også,
33
00:01:45,605 --> 00:01:46,981
McGregor-showet er slut.
34
00:01:46,981 --> 00:01:49,692
Conor er så skadet, at han er ødelagt.
35
00:01:49,692 --> 00:01:51,194
Jeg tror, vi har set...
36
00:01:51,194 --> 00:01:54,155
Hans bedste dage?
Jeg tror, at de er forbi.
37
00:01:54,155 --> 00:01:55,782
Er Conor McGregor færdig?
38
00:01:55,782 --> 00:01:57,200
Det tror jeg, ja.
39
00:01:57,200 --> 00:01:59,702
Han bør være færdig på grund af sit ben.
40
00:01:59,702 --> 00:02:02,997
Vi ser nok aldrig
Conor McGregor kæmpe i buret igen.
41
00:02:33,570 --> 00:02:35,488
Mit navn er Conor McGregor.
42
00:02:35,488 --> 00:02:37,740
Jeg er en professionel MMA-kæmper.
43
00:02:37,740 --> 00:02:40,660
med en rekord på fire og en.
44
00:02:40,660 --> 00:02:44,831
Fra Dublin, Irland, her er Conor McGregor.
45
00:02:44,831 --> 00:02:46,791
Jeg er en spirende kæmper,
46
00:02:46,791 --> 00:02:50,086
og I vil uden tvivl se mig
i UFC i den nærmeste fremtid.
47
00:02:50,086 --> 00:02:51,880
-Åh!
- McGregor med et stort slag!
48
00:02:51,880 --> 00:02:53,590
Uden tvivl.
49
00:02:54,966 --> 00:02:58,261
Det er derfor,
at alle taler om Conor McGregor.
50
00:02:58,261 --> 00:03:01,598
Det hele er slut!
Vildt imponerende UFC-debut.
51
00:03:01,598 --> 00:03:03,474
"DET ER KUN BEGYNDELSEN FOR MIG"
52
00:03:03,474 --> 00:03:05,977
Det er alt eller intet i det her spil.
53
00:03:05,977 --> 00:03:08,521
Conor McGregor har vundet.
54
00:03:08,521 --> 00:03:12,108
Vi er her ikke for at deltage,
vi er her for at overtage!
55
00:03:12,108 --> 00:03:15,028
Det er alt, jeg tænker på.
Det er en afhængighed.
56
00:03:15,028 --> 00:03:17,155
Stort slag fra McGregor.
57
00:03:17,155 --> 00:03:19,949
Jeg vil ikke lave andet, så enkelt er det.
58
00:03:19,949 --> 00:03:22,201
Han kommer og prøver at gøre kampen grim.
59
00:03:22,201 --> 00:03:24,495
Men som du kan se,
60
00:03:24,495 --> 00:03:26,456
er jeg bare alt for skide smuk.
61
00:03:28,458 --> 00:03:30,919
Verdensmesterskabet er det næste.
62
00:03:30,919 --> 00:03:33,546
Min drøm er at blive
verdensmester i letvægt i UFC.
63
00:03:33,546 --> 00:03:35,715
Lad os håbe, at det tæller.
64
00:03:39,844 --> 00:03:42,639
Det skal nok ske,
og jeg siger til, når det sker.
65
00:03:43,806 --> 00:03:46,517
MCGREGOR AFSLUTTER
TITELKAMP MED ÉT SLAG
66
00:03:46,517 --> 00:03:50,730
{\an8}Conor McGregor er
den nye UFC-mester i fjervægt!
67
00:03:50,730 --> 00:03:51,940
{\an8}UFCS NYE ANSIGT
68
00:03:51,940 --> 00:03:54,067
Vi gjorde det! Ja!
69
00:03:54,067 --> 00:03:57,612
Der er ingen, der griner af mig nu
uden for en ambulance.
70
00:03:57,612 --> 00:04:00,657
Du prædikede for mig sidst,
jeg var med i showet.
71
00:04:02,492 --> 00:04:05,203
Jeg vil være der, hvor jeg gerne vil være.
72
00:04:05,203 --> 00:04:08,248
Jeg er 100 procent sikker på,
at jeg vil nå til tops.
73
00:04:09,874 --> 00:04:11,960
Der er blevet skrevet historie.
74
00:04:11,960 --> 00:04:15,672
Conor McGregor er UFC-mester i letvægt.
75
00:04:15,672 --> 00:04:17,215
MCGREGOR OPNÅR STORHED
76
00:04:17,215 --> 00:04:20,051
{\an8}Den første mand nogensinde til
at have to titler på samme tid.
77
00:04:20,051 --> 00:04:22,220
{\an8}Min drøm blev til virkelighed.
78
00:04:22,220 --> 00:04:24,722
Wow! Det ser godt ud!
79
00:04:24,722 --> 00:04:27,517
Det er tydeligvis en enormt stor bedrift,
80
00:04:27,517 --> 00:04:32,105
men på dette tidspunkt i din karriere,
hvad udfordrer dig så nu?
81
00:04:33,398 --> 00:04:37,235
I kampsport er der kun to navne i toppen.
82
00:04:37,235 --> 00:04:40,280
Floyd Mayweather og Conor McGregor.
83
00:04:40,280 --> 00:04:42,490
For 100 millioner dollars
84
00:04:42,490 --> 00:04:45,535
vil Conor træde ind i en boksering
med Floyd Mayweather.
85
00:04:45,535 --> 00:04:47,996
Udbyttet og hypen er enorm.
86
00:04:47,996 --> 00:04:51,165
Det bliver den største kamp i historien
87
00:04:51,165 --> 00:04:53,251
om to mennesker, der slår hinanden.
88
00:04:53,251 --> 00:04:56,004
Det viser bare,
at hårdt arbejde og engagement
89
00:04:56,004 --> 00:04:57,255
virkelig betaler sig.
90
00:04:57,255 --> 00:04:59,340
Folk ser på det store hele.
91
00:04:59,340 --> 00:05:03,094
Her er du, den måske
mest berømte irske mand på planeten.
92
00:05:03,094 --> 00:05:06,097
Min drøm er at have flere penge,
end jeg kan bruge,
93
00:05:06,097 --> 00:05:08,516
og at alle i min familie har et godt liv,
94
00:05:08,516 --> 00:05:10,727
og alle dem, der har været der for mig.
95
00:05:10,727 --> 00:05:13,521
Conor har 100 millioner dollars,
han har det sjovt.
96
00:05:13,521 --> 00:05:16,566
- Vil han slås?
- Tag hellere pengene og løb.
97
00:05:16,566 --> 00:05:20,111
- Det er ikke det værd!
- Bare rid mod solnedgangen.
98
00:05:20,111 --> 00:05:22,030
Han har fandeme 100 millioner dollars.
99
00:05:22,030 --> 00:05:22,989
DEN BERYGTEDE
100
00:05:22,989 --> 00:05:27,410
Penge ændrer alt,
så Conor vil måske aldrig slås igen.
101
00:05:38,463 --> 00:05:41,257
ONDT BLOD
102
00:05:47,680 --> 00:05:50,683
JULI 2018
103
00:05:50,683 --> 00:05:53,478
11 MÅNEDER EFTER
MCGREGOR VS MAYWEATHER
104
00:05:53,478 --> 00:05:57,482
Hvad er det? Ja!
105
00:06:01,944 --> 00:06:03,946
Kom så, dreng. Hold fast.
106
00:06:04,614 --> 00:06:06,783
Se ham! Det er ham.
107
00:06:10,953 --> 00:06:12,997
Ja, mester!
108
00:06:12,997 --> 00:06:14,540
Det er vildt, ikke?
109
00:06:14,540 --> 00:06:16,959
Så du ham hænge i ringene?
110
00:06:16,959 --> 00:06:19,170
Jeg holder ham, vejleder ham, han er...
111
00:06:19,170 --> 00:06:22,423
Det er, som om han lavede
en pull-up, se. Igen, ven.
112
00:06:24,342 --> 00:06:27,053
Alt er bare anderledes nu, med ham.
113
00:06:27,053 --> 00:06:32,558
Man kender ikke kærlighed som den,
før den er der, man kan ikke forklare...
114
00:06:32,558 --> 00:06:34,268
Jeg kunne ikke tænke på det,
115
00:06:34,268 --> 00:06:36,687
fordi det ikke findes,
selv om det gør det.
116
00:06:36,687 --> 00:06:38,272
Der er ikke noget som det.
117
00:06:39,482 --> 00:06:42,860
God dreng.
118
00:06:43,903 --> 00:06:48,783
Kom så, mester!
119
00:06:55,832 --> 00:06:58,543
Han elsker det, ikke, ven?
120
00:06:58,543 --> 00:07:01,254
Ved du, hvad han også elsker? Sine biler.
121
00:07:04,006 --> 00:07:05,758
Ja, ven!
122
00:07:11,973 --> 00:07:15,601
- Hvad lavede han?
- Alt. Pull-ups, sækken.
123
00:07:15,601 --> 00:07:16,894
{\an8}Åh, gud.
124
00:07:16,894 --> 00:07:18,312
{\an8}- Romaskinen.
- Romaskinen?
125
00:07:18,312 --> 00:07:19,272
{\an8}DEE DEVLIN FORLOVEDE
126
00:07:19,272 --> 00:07:21,816
{\an8}Og så til og fra træningscenteret
i Lambo'en.
127
00:07:26,446 --> 00:07:27,780
Ja, ven?
128
00:07:27,780 --> 00:07:30,158
Jeg ser tilbage på det, han har gjort,
129
00:07:30,158 --> 00:07:32,493
og det var næsten umuligt.
130
00:07:32,493 --> 00:07:34,412
{\an8}At blive den største superstjerne i UFC.
131
00:07:34,412 --> 00:07:35,830
{\an8}OWEN RODDYS STEMME KAMPTRÆNER
132
00:07:35,830 --> 00:07:37,832
{\an8}Når han kommer fra
et socialt boligbyggeri,
133
00:07:37,832 --> 00:07:42,044
hvor man gør klogt i at komme væk
og få et rimeligt job.
134
00:07:42,044 --> 00:07:44,964
Hvis du gør det, klarer du dig bedre
end 95 procent af dem,
135
00:07:44,964 --> 00:07:47,091
der stadig er i den situation.
136
00:07:52,472 --> 00:07:54,765
Jeg kommer fra et sted i Dublin,
137
00:07:54,765 --> 00:07:58,519
Dublin 12, det er en lille forstad,
og det betyder meget for mig.
138
00:08:02,440 --> 00:08:04,442
Crumlin er et hårdt område, forstår du?
139
00:08:04,442 --> 00:08:06,486
Sådan var det bare,
da jeg voksede op, men...
140
00:08:06,486 --> 00:08:08,696
Det er der, jeg lærte
værdierne i hårdt arbejde,
141
00:08:08,696 --> 00:08:11,199
hvor jeg lærte loyalitet,
hvor jeg lærte at slås.
142
00:08:11,199 --> 00:08:13,201
CRUMLIN BOKSEKLUB
143
00:08:14,744 --> 00:08:18,289
I mit hjem,
som i mange andre hjem i Irland,
144
00:08:18,289 --> 00:08:20,917
kommer den virkelige stress
og de virkelige kampe
145
00:08:20,917 --> 00:08:24,003
fra boliglånet, fra stress i hjemmet.
146
00:08:24,003 --> 00:08:26,547
Så det er noget, som jeg er vokset op med.
147
00:08:26,547 --> 00:08:30,134
Der var mange stressede år,
og der var mange hårde tider.
148
00:08:31,844 --> 00:08:34,514
Den irske mentalitet er,
at når man er færdig med skolen,
149
00:08:34,514 --> 00:08:37,767
er der ikke noget med
at forfølge sine drømme,
150
00:08:37,767 --> 00:08:40,603
det er at uddanne sig eller få et job,
151
00:08:40,603 --> 00:08:43,356
så jeg endte med en uddannelse,
så de ville tie stille.
152
00:08:43,356 --> 00:08:46,025
Jeg endte med at blive blikkenslager.
153
00:08:46,025 --> 00:08:47,902
Jeg brugte 18 måneder på det.
154
00:08:47,902 --> 00:08:50,488
Jeg tænkte:
"Det her er ikke noget for mig."
155
00:08:50,488 --> 00:08:52,323
Så fokuserede jeg på træning.
156
00:08:53,658 --> 00:08:57,370
I Irland var der ingen,
der vidste, hvad MMA var.
157
00:08:57,370 --> 00:09:00,081
Ingen vidste det.
"Er det boksning i et bur?"
158
00:09:00,081 --> 00:09:01,666
Eller: "Hvad er det?"
159
00:09:01,666 --> 00:09:04,585
Mor og far vidste ikke,
at jeg kunne skabe en karriere.
160
00:09:04,585 --> 00:09:05,878
Efter deres mening
161
00:09:05,878 --> 00:09:08,047
gik jeg ind i et bur og sloges.
162
00:09:08,047 --> 00:09:09,590
De vidste ikke noget om det.
163
00:09:09,590 --> 00:09:12,635
Jeg kunne ikke sige,
jeg vil følge nogens karriere,
164
00:09:12,635 --> 00:09:15,221
fordi der ikke var banet en vej for os.
165
00:09:15,221 --> 00:09:18,516
Jeg vidste, hvad der ville ske,
at jeg ville nå hertil.
166
00:09:24,605 --> 00:09:26,566
Hvordan gør jeg det, Dee?
167
00:09:27,984 --> 00:09:29,485
DRENG ELLER PIGE?
168
00:09:30,152 --> 00:09:32,613
Hvad kommer der ud af den?
169
00:09:32,613 --> 00:09:35,032
- Konfetti, det samme som...
- Nå, ja.
170
00:09:35,032 --> 00:09:37,410
Ja, men vil den bare falde eller stige?
171
00:09:37,410 --> 00:09:38,786
Nej, den eksploderer!
172
00:09:41,789 --> 00:09:44,542
Tre, to, en...
173
00:09:50,047 --> 00:09:51,716
Stop det.
174
00:09:53,759 --> 00:09:56,178
- Skat, jeg er glad...
-Åh, Gud!
175
00:09:56,804 --> 00:09:58,222
En søster, ven.
176
00:09:58,222 --> 00:10:00,766
- Er du nervøs nu?
- Lillesøster!
177
00:10:01,767 --> 00:10:03,769
Åh, stop!
178
00:10:04,645 --> 00:10:07,481
Jeg ville have
en sparringspartner, men fuck det.
179
00:10:11,110 --> 00:10:12,236
Hvad er babyen?
180
00:10:12,903 --> 00:10:15,948
Åh, Gud. Jeg kan ikke tro det, en datter.
181
00:10:16,949 --> 00:10:19,493
Åh, jeg er glad!
182
00:10:19,493 --> 00:10:21,412
{\an8}Han er blevet en familiefar nu,
183
00:10:21,412 --> 00:10:24,749
{\an8}og hans hovedfokus er på
at opdrage sine børn.
184
00:10:25,541 --> 00:10:27,710
Når man bliver far, begynder man at indse,
185
00:10:27,710 --> 00:10:30,421
at kampene på et tidspunkt vil stoppe.
186
00:10:31,505 --> 00:10:34,884
Kæmperen skal afveje
fordele og ulemper ved at gøre det.
187
00:10:35,885 --> 00:10:41,015
De fleste kæmper for at komme ud af
de økonomiske byrder, de oplever.
188
00:10:41,015 --> 00:10:42,808
Og det har Conor gjort.
189
00:10:43,893 --> 00:10:46,395
De fleste normale mennesker ville sige:
190
00:10:46,395 --> 00:10:50,524
"Jeg har tjent alle mine penge.
Der er ingen grund til at kæmpe."
191
00:10:50,524 --> 00:10:53,027
Men jeg tror, at forskellen med Conor er,
192
00:10:53,027 --> 00:10:55,988
at Conor ønsker at bevise det,
mest over for sig selv,
193
00:10:55,988 --> 00:10:58,783
at han er den sejeste mand på planeten.
194
00:10:59,700 --> 00:11:03,037
Og så var der snak,
ved du, hvad jeg mener?
195
00:11:03,037 --> 00:11:06,999
Denne knægt Khabib slår alle,
og han udfordrer dig.
196
00:11:07,750 --> 00:11:11,087
Der er det med Conor, at han
ikke vil vige tilbage for nogen kamp.
197
00:11:11,087 --> 00:11:13,089
Uanset hvem det er.
198
00:11:16,175 --> 00:11:19,595
Khabib "Ørnen" Nurmagomedov.
199
00:11:23,808 --> 00:11:27,019
{\an8}Khabib Nurmagomedov
var et utroligt talent...
200
00:11:27,019 --> 00:11:28,771
{\an8}ARIEL HELWANIS STEMME
MMA-JOURNALIST
201
00:11:28,771 --> 00:11:30,272
{\an8}...da han kom ind i UFC.
202
00:11:30,272 --> 00:11:33,859
Der er ikke mange fyre,
der kommer ind i UFC med 16-0.
203
00:11:33,859 --> 00:11:37,196
Men så fortsætter han med
at stige, 18-0, 19-0,
204
00:11:37,196 --> 00:11:40,032
20-0, 21-0...
205
00:11:40,032 --> 00:11:43,035
Fyren tabte ikke kampe,
han tabte ikke runder,
206
00:11:43,035 --> 00:11:46,122
han tabte ikke minutter,
han tabte ikke noget som helst.
207
00:11:54,171 --> 00:11:58,217
Kom så.
208
00:11:58,217 --> 00:12:00,428
{\an8}Hvis du er i MMA-verdenen,
209
00:12:00,428 --> 00:12:05,307
{\an8}er Khabib kendt for at have
en meget svær stil at håndtere.
210
00:12:06,142 --> 00:12:09,395
Der er det billede af
Conor og Khabib efter en kamp.
211
00:12:09,395 --> 00:12:12,731
De fortæller begge to hinanden,
at de kan lide hinandens stil,
212
00:12:12,731 --> 00:12:14,567
"Åh, lad os træne sammen..."
213
00:12:14,567 --> 00:12:17,695
Jeg griner lidt, når jeg ser tilbage på,
hvordan det endte.
214
00:12:18,988 --> 00:12:21,157
5 MÅNEDER TIDLIGERE
215
00:12:22,700 --> 00:12:24,493
{\an8}Det er en ond branche, vi er i,
216
00:12:24,493 --> 00:12:27,037
{\an8}og nogle af de fyre,
der lever af at kæmpe,
217
00:12:27,037 --> 00:12:30,332
har ikke samme indstilling,
som resten af verden har.
218
00:12:30,332 --> 00:12:33,627
Det hele handler om respekt.
Hvis man ikke bliver respekteret,
219
00:12:33,627 --> 00:12:35,296
bliver det skidt.
220
00:12:35,963 --> 00:12:38,716
Khabib, der var
en episode med Artem Lobov,
221
00:12:38,716 --> 00:12:40,509
{\an8}Conors holdkammerat.
222
00:12:40,509 --> 00:12:43,929
{\an8}Kan du kommentere på,
hvad der skete under den hændelse?
223
00:12:44,513 --> 00:12:47,558
Den ene er en vinder,
der møder op uanset hvad,
224
00:12:47,558 --> 00:12:50,728
og den anden er en tøs,
der trækker sig hver gang.
225
00:12:50,728 --> 00:12:53,105
Du kaldte mig en tøs, gjorde du ikke?
226
00:12:53,105 --> 00:12:57,568
Khabib følte sig nødsaget til
at tage fat i Artem og slå ham...
227
00:12:57,568 --> 00:12:59,320
Der skete ikke noget.
228
00:13:01,739 --> 00:13:05,034
hvilket fik Conor til
at tage fat i en flok fyre
229
00:13:05,034 --> 00:13:08,287
og derefter angribe bussen den aften.
230
00:13:15,211 --> 00:13:18,214
Du har to unge, testosteronfyldte fyre,
231
00:13:18,214 --> 00:13:20,799
men du kan aldrig rigtig forberede dig på,
232
00:13:20,799 --> 00:13:23,135
hvornår helvede bryder løs.
233
00:13:27,181 --> 00:13:28,516
Hold da kæft!
234
00:13:36,690 --> 00:13:40,611
Den professionelle kæmper
Conor McGregor har en retssag foran sig.
235
00:13:40,611 --> 00:13:43,364
McGregor er anklaget for
tre tilfælde af overfald
236
00:13:43,364 --> 00:13:45,533
og et tilfælde af kriminelt hærværk.
237
00:13:45,533 --> 00:13:48,494
Conor, kan du
gøre noget ved dine raserianfald?
238
00:13:48,494 --> 00:13:52,081
Den 30-årige irske kæmper erklærede
sig skyldig i den reducerede anklage
239
00:13:52,081 --> 00:13:55,626
for gadeuorden
til gengæld for samfundstjeneste.
240
00:13:56,210 --> 00:13:57,336
Her kommer han.
241
00:13:58,796 --> 00:14:02,049
Jeg er taknemmelig for
anklageren og dommeren
242
00:14:02,049 --> 00:14:05,052
for at lade mig komme videre.
Jeg vil sige til mine venner,
243
00:14:05,052 --> 00:14:07,263
min familie, mine fans,
244
00:14:07,263 --> 00:14:09,682
- tak for støtten.
- Kom så, Conor!
245
00:14:09,682 --> 00:14:14,270
Ariel Helwani, i Brooklyn sammen med
Conor McGregors manager, Audie Attar.
246
00:14:14,270 --> 00:14:15,938
{\an8}Audie, høringen er lige afsluttet,
247
00:14:15,938 --> 00:14:18,524
{\an8}og I accepterede en aftale.
Er I tilfredse med den?
248
00:14:18,524 --> 00:14:21,026
{\an8}Vi er tilfredse og
meget taknemmelige over for retten,
249
00:14:21,026 --> 00:14:22,903
og vi er glade for at lægge det bag os
250
00:14:22,903 --> 00:14:25,656
og fokusere på det,
der har været på pause,
251
00:14:25,656 --> 00:14:27,324
og komme tilbage til arbejdet.
252
00:14:27,324 --> 00:14:29,952
Alle vil vide, hvornår han kommer tilbage.
253
00:14:29,952 --> 00:14:32,830
Conor har trænet,
han er i god form lige nu,
254
00:14:32,830 --> 00:14:35,416
og han er klar til den næste udfordring.
255
00:14:35,416 --> 00:14:38,085
Bliver modstanderen Khabib,
når han vender tilbage?
256
00:14:38,085 --> 00:14:41,714
Det er den sandsynlige modstander,
og vi må se, hvordan forhandlingerne går.
257
00:14:46,552 --> 00:14:48,721
{\an8}Alle var meget velvidende om,
258
00:14:48,721 --> 00:14:51,098
{\an8}at hvis UFC kan finde en måde
259
00:14:51,098 --> 00:14:54,018
{\an8}at booke Khabib,
som bare var så dominerende,
260
00:14:54,018 --> 00:14:56,270
fyren er 25-0, mod Conor,
261
00:14:56,270 --> 00:14:59,857
som er den største stjerne i MMA,
262
00:14:59,857 --> 00:15:02,860
ville det være
den største kamp i UFC's historie.
263
00:15:02,860 --> 00:15:05,070
Det er der ingen tvivl om.
264
00:15:05,070 --> 00:15:08,157
Fejden var så bitter,
der var så meget ondt blod,
265
00:15:08,157 --> 00:15:10,910
at det på det tidspunkt
føltes som skæbnen.
266
00:15:17,207 --> 00:15:21,253
UFC 25-ÅRS JUBILÆUM
PRESSEKONFERENCE LIVE
267
00:15:26,050 --> 00:15:28,552
{\an8}Det er det? Ikke flere spørgsmål?
268
00:15:30,721 --> 00:15:33,307
Vi har en ting mere,
vi gerne vil vise jer.
269
00:15:34,433 --> 00:15:36,435
Vi er nødt til at afslutte dette.
270
00:15:36,435 --> 00:15:38,354
Kom så. Jeg er klar til det.
271
00:15:38,354 --> 00:15:41,690
To ødelæggere, to ekstraordinære kæmpere.
272
00:15:41,690 --> 00:15:44,151
Det er den kamp, som alle vil se.
273
00:15:44,151 --> 00:15:45,527
Den bliver kæmpe.
274
00:15:47,613 --> 00:15:50,699
Stor overraskelse. Kongen er tilbage.
275
00:15:50,699 --> 00:15:52,409
Kampen sker.
276
00:15:52,409 --> 00:15:54,411
{\an8}Oktober, Las Vegas.
277
00:15:54,411 --> 00:15:56,789
{\an8}Så er det nu, mine damer og herrer.
278
00:15:57,539 --> 00:15:59,124
De annoncerede kampen.
279
00:15:59,124 --> 00:16:01,835
Det her er det, alle har ventet på.
280
00:16:01,835 --> 00:16:04,797
Denne kamp bliver den bedste kamp i UFC.
281
00:16:04,797 --> 00:16:08,592
Den største kamp i UFC's historie.
282
00:16:08,592 --> 00:16:11,261
Conor har ikke kæmpet i to år,
og nu er det
283
00:16:11,261 --> 00:16:13,138
den største kamp i UFC's historie.
284
00:16:13,138 --> 00:16:15,766
Du har to fyre,
der virkelig hader hinanden.
285
00:16:15,766 --> 00:16:18,018
Der er meget ondt blod der.
286
00:16:18,018 --> 00:16:20,813
Der er mere på spil
end blot at vinde eller tabe.
287
00:16:20,813 --> 00:16:24,191
Det er blevet større end blot en UFC-kamp.
288
00:16:24,191 --> 00:16:26,318
Jeg tror, at dette er hans livs kamp.
289
00:16:30,280 --> 00:16:32,241
5 UGER INDTIL
MCGREGOR VS KHABIB
290
00:16:32,241 --> 00:16:34,034
{\an8}Forberedelsen til at kæmpe mod Khabib,
291
00:16:34,034 --> 00:16:36,537
{\an8}han er ret unik i sin måde
at gøre tingene på.
292
00:16:37,371 --> 00:16:39,957
Han har et meget
aggressivt overgivelsesspil.
293
00:16:39,957 --> 00:16:41,750
Khabib har selv sagt,
294
00:16:41,750 --> 00:16:45,713
at hvis du forsvarer 99 takedowns,
så får jeg det hundrede takedown.
295
00:16:45,713 --> 00:16:49,508
Det er svært at slå en, der aldrig
holder op med at prøve den taktik,
296
00:16:49,508 --> 00:16:53,470
og som bare bliver ved med at smadre,
indtil han får succes.
297
00:16:54,388 --> 00:16:57,558
Så en stor del af træningen
har været en forberedelse til det.
298
00:17:04,523 --> 00:17:07,401
3 UGER INDTIL
MCGREGOR VS KHABIB
299
00:17:12,573 --> 00:17:14,324
Giv os en omgang i dag, ikke?
300
00:17:14,324 --> 00:17:16,326
- Dig? Ja?
- Ja. Mig og dig.
301
00:17:16,326 --> 00:17:17,786
Nej... Den fyr?
302
00:17:17,786 --> 00:17:19,496
Nej, nej.
303
00:17:19,496 --> 00:17:22,124
Ikke endnu. Måske i morgen.
304
00:17:22,124 --> 00:17:24,501
-Åh, mig?
- Ja.
305
00:17:24,501 --> 00:17:25,627
Okay.
306
00:17:26,545 --> 00:17:28,881
{\an8}Optakten til Khabib-kampen
307
00:17:28,881 --> 00:17:32,134
{\an8}var anderledes end andet,
vi havde været igennem.
308
00:17:32,134 --> 00:17:34,219
Meget mørk, meget negativ.
309
00:17:44,813 --> 00:17:48,233
En stor del af træningen
bestod i, at Conor bare
310
00:17:48,233 --> 00:17:51,153
- gerne ville ind og kæmpe mod folk.
- Flot.
311
00:17:51,153 --> 00:17:54,406
Conor havde ikke rigtig lyst til
at træne med fyren.
312
00:17:54,406 --> 00:17:56,408
Han ville bare ind og slå ham.
313
00:17:56,408 --> 00:17:58,327
Pause! Godt arbejde.
314
00:18:03,207 --> 00:18:07,961
Denne specifikke træningslejr
var næsten ildevarslende.
315
00:18:13,967 --> 00:18:15,094
For meget.
316
00:18:16,011 --> 00:18:17,763
Mine tæer er brækket.
317
00:18:17,763 --> 00:18:19,348
Hvad er det?
318
00:18:21,892 --> 00:18:23,602
På nedtagningen?
319
00:18:24,186 --> 00:18:26,396
- Her eller her bagved?
- Ja, den er brækket.
320
00:18:26,396 --> 00:18:27,940
- Det er her.
-Åh, okay.
321
00:18:31,485 --> 00:18:34,071
- Den kan være gået af led.
- Nej. Det er slemt.
322
00:18:34,071 --> 00:18:35,531
- Okay.
- For helvede!
323
00:18:37,533 --> 00:18:38,784
Det er slemt, er det ikke?
324
00:18:38,784 --> 00:18:41,411
Hvorfor er den sådan?
Jeg tror, den er låst mere end det.
325
00:18:41,411 --> 00:18:42,579
Det er spasmer.
326
00:18:42,579 --> 00:18:44,206
- Ja.
- Det kan være gået af led.
327
00:18:44,206 --> 00:18:46,708
Jo før vi sætter den på plads,
desto mindre...
328
00:18:46,708 --> 00:18:48,836
- Det er det, jeg siger.
- Hurtigt!
329
00:18:48,836 --> 00:18:51,839
Du skal slappe af.
330
00:18:51,839 --> 00:18:53,173
Er du klar?
331
00:18:53,882 --> 00:18:56,969
Nej, nej, nej.
332
00:18:57,678 --> 00:19:00,139
- Jo før, vi gør det...
- For helvede!
333
00:19:00,722 --> 00:19:02,558
Nej, det er ikke så slemt.
334
00:19:02,558 --> 00:19:05,310
Åh, pis, det er hele tåen, der er bøjet.
335
00:19:05,310 --> 00:19:08,480
Hvad er vinduet for at få det gjort,
hvis han ikke gør det nu?
336
00:19:08,480 --> 00:19:12,067
Jo hurtigere du gør det,
desto mindre skade...
337
00:19:12,067 --> 00:19:14,194
Okay, vi sætter os ned.
338
00:19:14,194 --> 00:19:17,114
Det kommer til at gøre ondt, okay?
339
00:19:17,114 --> 00:19:19,283
Vil du gøre det eller ej?
340
00:19:19,283 --> 00:19:21,493
Sig til, når du er klar,
og du vil gøre det.
341
00:19:21,493 --> 00:19:23,996
Du prøvede at gøre det, og du kunne ikke!
342
00:19:23,996 --> 00:19:27,583
Jeg er nødt til at trække lidt mere i den.
343
00:19:27,583 --> 00:19:29,585
Kom nu.
344
00:19:32,129 --> 00:19:34,631
Jeg strækker den først.
345
00:19:34,631 --> 00:19:36,258
Prøv ikke at gøre modstand.
346
00:19:39,595 --> 00:19:41,346
Ja, sådan der.
347
00:19:41,346 --> 00:19:44,016
Ah, det var nemt. Det var let.
348
00:19:44,016 --> 00:19:45,684
Det var let.
349
00:19:45,684 --> 00:19:47,978
- Slap af...
- Den anden er okay.
350
00:19:47,978 --> 00:19:50,147
- Den anden er okay.
- Den er god.
351
00:19:50,147 --> 00:19:51,356
Det vil ikke gøre ondt.
352
00:19:51,356 --> 00:19:52,608
Det var ingenting.
353
00:19:52,608 --> 00:19:54,443
Det var det ikke, det var et mareridt.
354
00:19:54,443 --> 00:19:56,570
Jeg føler, at jeg kunne
tage en runde igen.
355
00:19:56,570 --> 00:19:57,905
Sådan der!
356
00:19:57,905 --> 00:20:00,157
Vi vil gerne have hævelsen ned, ikke?
357
00:20:00,157 --> 00:20:01,825
Lad ham bare være i dag.
358
00:20:01,825 --> 00:20:03,619
Om et par dage vil den være fin.
359
00:20:03,619 --> 00:20:05,787
Den kom nemt tilbage ikke?
360
00:20:05,787 --> 00:20:09,833
{\an8}Og jeg tror, at den vil være øm
de næste par dage,
361
00:20:09,833 --> 00:20:13,378
{\an8}men det er ikke en katastrofe.
Om en uges tid er det okay.
362
00:20:14,963 --> 00:20:16,423
- Hør her.
- Nej.
363
00:20:16,423 --> 00:20:19,051
- Det er positivt, at den ikke er brækket.
- Ja.
364
00:20:20,385 --> 00:20:22,888
- Den er okay?
- Den føles okay.
365
00:20:22,888 --> 00:20:24,973
- Den føles fin.
- Over det hele?
366
00:20:24,973 --> 00:20:27,935
- Det føles som et par tæer.
- Et sted her omkring?
367
00:20:27,935 --> 00:20:30,938
Jeg ødelagde mine ledbånd
i mit knæ ni dage tidligere.
368
00:20:30,938 --> 00:20:34,149
Før kampe. Det er et par tæer.
369
00:20:34,900 --> 00:20:36,985
Jeg smadrer ham stadig.
370
00:21:15,524 --> 00:21:17,067
16 DAGE INDTIL
MCGREGOR VS KHABIB
371
00:21:17,067 --> 00:21:20,028
Conor McGregor og Khabib Nurmagomedov
372
00:21:20,028 --> 00:21:23,156
ansigt til ansigt, bliver det mest ventede
373
00:21:23,156 --> 00:21:26,201
pressemøde i UFC's historie.
374
00:21:26,201 --> 00:21:29,663
Hvor bekymret bør alle
være for Conor McGregor,
375
00:21:29,663 --> 00:21:32,874
når man tænker på,
at han har været væk i et par år?
376
00:21:32,874 --> 00:21:37,045
Khabib er 26-0,
hvilket er næsten umuligt i denne sport.
377
00:21:37,045 --> 00:21:39,381
Det er en stor kamp for Conor McGregor,
378
00:21:39,381 --> 00:21:41,174
han tager to års pause
379
00:21:41,174 --> 00:21:45,429
og kommer direkte efter den
største og ondeste fyr i verden lige nu.
380
00:21:46,346 --> 00:21:48,724
Hvad så, alle sammen? Tak, fordi I kom.
381
00:21:48,724 --> 00:21:50,517
Hvem har det første spørgsmål?
382
00:21:50,517 --> 00:21:53,687
Conor, hvad var processen for
at få dig tilbage i Octagon,
383
00:21:53,687 --> 00:21:55,939
og hvorfor var det netop denne kamp?
384
00:21:55,939 --> 00:21:58,066
{\an8}Jeg kom tilbage
af ren kærligheden til det.
385
00:21:58,066 --> 00:22:01,653
{\an8}For at komme og lukke munden
på denne mand. En lille rotte.
386
00:22:01,653 --> 00:22:04,781
{\an8}Og det er det.
Jeg kom tilbage, fordi jeg elsker at kæmpe
387
00:22:04,781 --> 00:22:08,368
{\an8}og elsker krig,
og jeg vil virkelig, virkelig elske
388
00:22:08,368 --> 00:22:11,079
{\an8}at smadre
389
00:22:11,079 --> 00:22:14,124
{\an8}denne lille rotte med glaskæbe.
390
00:22:14,124 --> 00:22:16,126
{\an8}Khabib, har du nogen svar?
391
00:22:16,126 --> 00:22:18,712
Det er alt, hvad jeg havde forventet.
392
00:22:18,712 --> 00:22:21,214
I forhold til hvad?
Hvad havde du forventet?
393
00:22:21,214 --> 00:22:24,217
Jeg er kommet her for at smadre ham.
394
00:22:24,217 --> 00:22:26,678
- Jeg gider ikke tale...
- Tæsk mig!
395
00:22:26,678 --> 00:22:29,097
Ja, tæsk mig! Jeg er ikke bange for dig.
396
00:22:29,097 --> 00:22:31,475
Så du mig ikke uden for bussen, nej?
397
00:22:31,475 --> 00:22:33,477
{\an8}Du har talt en del. Nu er jeg her.
398
00:22:33,477 --> 00:22:36,813
Han har ikke gjort noget.
Han sad og sked i den bus.
399
00:22:36,813 --> 00:22:39,149
{\an8}Her er min placering, dit lille fjols!
400
00:22:39,149 --> 00:22:41,568
Lige foran dig! Gør noget ved det!
401
00:22:41,568 --> 00:22:44,863
Gør noget ved det! Ja, du gør ingenting.
402
00:22:44,863 --> 00:22:48,492
Khabib, når du kæmper mod Conor,
kæmper du bare ikke mod Conor,
403
00:22:48,492 --> 00:22:50,952
Conor bringer, ja, en fanskare.
404
00:22:50,952 --> 00:22:53,622
- Du ved...
- Det er Skidt-i-bussen's fødselsdag!
405
00:22:53,622 --> 00:22:56,583
Her er et glas til dig, Dana. Rigtig 12.
406
00:22:56,583 --> 00:23:00,504
Jeg undervurderer ham ikke.
Det bliver en lang aften for ham.
407
00:23:00,504 --> 00:23:02,839
-Åh, ja!
- Det bliver en lang aften for ham.
408
00:23:02,839 --> 00:23:04,966
-Åh, Gud, red mig...
- Han ved det.
409
00:23:04,966 --> 00:23:08,553
{\an8}Hans blod kommer på lærredet.
Den sjette oktober.
410
00:23:08,553 --> 00:23:11,306
{\an8}Lad os få det overstået, vi er færdige nu.
411
00:23:12,182 --> 00:23:14,267
{\an8}Tak, alle sammen, kom så.
412
00:23:15,102 --> 00:23:18,105
{\an8}Lad os stå ansigt til ansigt,
se hinanden i øjnene.
413
00:23:18,105 --> 00:23:20,107
- Ja?
- Rør ikke hinanden, tak.
414
00:23:21,274 --> 00:23:23,318
Før mig til min bil, jeg vil væk.
415
00:23:23,318 --> 00:23:24,820
Før mig til min bil.
416
00:23:26,696 --> 00:23:29,616
Jeg kan se blå læber. Blå læber.
417
00:23:29,616 --> 00:23:31,910
Det er nok.
418
00:23:31,910 --> 00:23:34,371
{\an8}Din brydning er nul, dine greb er nul.
419
00:23:34,371 --> 00:23:36,039
{\an8}- Fald ned!
- Jeg flår dig.
420
00:23:36,039 --> 00:23:37,165
Lad os kæmpe, knægt.
421
00:23:37,165 --> 00:23:38,625
Kom så, knægt.
Vil du vædde?
422
00:23:38,625 --> 00:23:41,795
- Jeg sætter ham på plads.
- Mamamamama.
423
00:23:41,795 --> 00:23:45,090
- Jeg sætter ham på plads.
- Fuck dig!
424
00:23:47,592 --> 00:23:49,636
Kom ikke efter kongen!
425
00:23:50,512 --> 00:23:53,682
Det var en meget dyster pressekonference.
426
00:23:53,682 --> 00:23:56,726
Det var den mørkeste konference,
jeg har været med til.
427
00:23:56,726 --> 00:24:00,522
Det er som en film.
Det er, som når kongen bliver gal.
428
00:24:00,522 --> 00:24:02,816
De historier ender aldrig godt for kongen.
429
00:24:02,816 --> 00:24:06,194
En smule ustyrligt mellem
McGregor og Khabib.
430
00:24:06,194 --> 00:24:09,573
Der er ingen grænse,
som de ikke vil krydse. Ingen. Nul.
431
00:24:09,573 --> 00:24:12,617
...anderledes end nogen
situation, jeg har været i.
432
00:24:12,617 --> 00:24:14,995
Ikke kun med Conor, men med enhver kæmper.
433
00:24:26,423 --> 00:24:29,259
15 DAGE INDTIL
MCGREGOR VS KHABIB
434
00:24:36,266 --> 00:24:37,434
Ja, velkommen.
435
00:24:40,896 --> 00:24:44,691
- Den er på plads med ekstra pleje.
- Hvor øm er du, når jeg rører?
436
00:24:44,691 --> 00:24:46,693
Den er øm.
437
00:24:46,693 --> 00:24:48,445
Det er også ømt.
438
00:24:48,445 --> 00:24:53,325
Jeg kan ikke mærke splinter og noget, når
jeg kommer gennem leddet. Det er godt.
439
00:24:53,325 --> 00:24:55,869
Men mens du er her de næste par uger,
440
00:24:55,869 --> 00:24:58,705
vil vi arbejde på
at få al væsken ud af den.
441
00:24:58,705 --> 00:25:01,750
{\an8}Når du kan træne i sko,
og det ikke vil påvirke dig,
442
00:25:01,750 --> 00:25:04,169
{\an8}- ville jeg gøre det...
- Okay.
443
00:25:04,169 --> 00:25:07,214
så du ikke kan fange den
og virkelig bøje den mere.
444
00:25:08,798 --> 00:25:10,217
Nu!
445
00:25:11,176 --> 00:25:14,221
{\an8}I dag laver vi bare brydescenarier,
og du kan ikke slå.
446
00:25:15,263 --> 00:25:18,183
Han starter på ryggen,
og så skal jeg ligge ovenpå.
447
00:25:18,183 --> 00:25:21,645
Når jeg kæmper mod ham,
ved jeg, at han har været der før.
448
00:25:21,645 --> 00:25:23,605
Det gør en stor forskel.
449
00:25:25,440 --> 00:25:27,692
- Og tid.
- Okay!
450
00:25:27,692 --> 00:25:29,945
God træning. Godt arbejde.
451
00:25:30,570 --> 00:25:33,615
I den sidste lagde jeg mange
af mine værktøjer i værktøjskassen
452
00:25:33,615 --> 00:25:36,284
og lod dem ligge der,
da jeg trådte ind i ringen.
453
00:25:36,284 --> 00:25:38,995
Så jeg tror, at mange glemmer,
de evner jeg har,
454
00:25:38,995 --> 00:25:42,666
og jeg ser frem til at komme ud igen
og endnu en gang bevise,
455
00:25:42,666 --> 00:25:46,711
at jeg er den bedste kæmper på planeten.
456
00:25:50,257 --> 00:25:53,426
{\an8}Vi var begrænset til kun at bruge
vores hænder i den sidste kamp,
457
00:25:53,426 --> 00:25:56,972
nu kan han bruge alle værktøjerne,
og det kan man se på sparringer.
458
00:25:56,972 --> 00:25:59,266
Han er meget kreativ,
han bruger alle sine våben
459
00:25:59,266 --> 00:26:01,476
og han ser fænomenal ud.
460
00:26:05,563 --> 00:26:08,149
Men det kommer
helt sikkert tættere på, se.
461
00:26:08,149 --> 00:26:10,485
Se, hvor tættere den er på den anden.
462
00:26:10,485 --> 00:26:13,405
- Det er meget bedre.
- Vil ikke længere skilles.
463
00:26:22,497 --> 00:26:25,166
{\an8}Conor går altid ind
for at dræbe, hvis du forstår?
464
00:26:25,166 --> 00:26:28,128
{\an8}Men denne gang blev det
bare lidt mere personlig,
465
00:26:28,128 --> 00:26:31,881
så han kunne mærke,
at der var meget ondt blod der.
466
00:26:31,881 --> 00:26:34,801
Hele energien i lejren var anderledes.
467
00:26:34,801 --> 00:26:36,553
Der var mere spænding.
468
00:26:37,679 --> 00:26:40,890
Så du billedet af ham og mig
side om side ved UFC 205?
469
00:26:40,890 --> 00:26:42,851
Se, hvordan han ser ud.
470
00:26:42,851 --> 00:26:44,769
Se, hvor spinkel han er.
471
00:26:44,769 --> 00:26:47,814
Han er latterlig, og han ligner en,
der vil danse på hovedet.
472
00:26:48,648 --> 00:26:51,484
{\an8}Han havde en drøm
i sit liv om at blive noget.
473
00:26:51,484 --> 00:26:54,863
Skulle være mester,
og så kom det med alt det andet lort.
474
00:26:54,863 --> 00:26:57,657
Den distraktion trækker dig væk fra det,
475
00:26:57,657 --> 00:27:00,535
du i første omgang ønsker at gøre.
476
00:27:00,535 --> 00:27:04,956
Det, jeg ser hos ham lige nu,
er en tilbagevenden til sig selv.
477
00:27:06,958 --> 00:27:09,419
Jeg mistede kærligheden
til gamet for en stund.
478
00:27:09,419 --> 00:27:11,588
Situationen opstod
med den næste modstander,
479
00:27:11,588 --> 00:27:14,215
og jeg blev bare meget mere sulten
480
00:27:14,215 --> 00:27:17,093
efter at komme tilbage og vise,
hvem den rigtige konge er.
481
00:27:18,178 --> 00:27:21,806
1 UGE INDTIL
MCGREGOR VS KHABIB
482
00:27:27,103 --> 00:27:29,022
- Ja, det er meget bedre.
- Meget bedre?
483
00:27:29,022 --> 00:27:31,524
Hvis vi bliver ved med det i næste uge.
484
00:27:31,524 --> 00:27:33,401
- Vil den være så god som ny.
- Ja...
485
00:27:33,401 --> 00:27:35,278
Wow! Det er faktisk meget bedre!
486
00:27:35,278 --> 00:27:38,198
Det føles, som om det er væk.
487
00:27:43,286 --> 00:27:46,414
Alt taget i betragtning går det godt.
488
00:27:46,956 --> 00:27:50,627
{\an8}Et par småskader,
et par små nagende smerter,
489
00:27:50,627 --> 00:27:53,463
{\an8}men de er nu under kontrol, så...
490
00:27:53,463 --> 00:27:56,841
På dette tidspunkt
er træningen stort set fuldført.
491
00:27:56,841 --> 00:28:00,303
Vi er nu i aftrapningsfasen,
for at holde ham løsnet op.
492
00:28:04,224 --> 00:28:08,353
Jeg visualiserer bare positioner,
situationer, der kan opstå i kampen,
493
00:28:08,353 --> 00:28:11,689
og nyder bare at være i mine tanker.
494
00:28:15,026 --> 00:28:17,612
Vi har set dig i rollen som skurk,
495
00:28:17,612 --> 00:28:19,406
men i aften er du helten.
496
00:28:19,406 --> 00:28:22,200
Er der en af rollerne,
som du synes passer bedre?
497
00:28:22,200 --> 00:28:24,077
Jeg spiller ikke en rolle.
498
00:28:24,661 --> 00:28:26,788
Hvert publikum har en forskellig energi.
499
00:28:26,788 --> 00:28:28,957
Hvert sted har en forskellig energi.
500
00:28:28,957 --> 00:28:32,377
Jeg lever bare af den energi,
hvad end den energi er.
501
00:28:34,462 --> 00:28:36,881
Jeg hører dem altid sige,
at det er et salg.
502
00:28:36,881 --> 00:28:40,009
At sælge en kamp.
Jeg prøver ikke at sælge noget.
503
00:28:40,009 --> 00:28:42,887
Jeg prøver at slå dem ihjel,
og det er det.
504
00:28:42,887 --> 00:28:46,975
Det er sådan, det er.
Det er ikke en joke, ikke et skuespil.
505
00:28:47,642 --> 00:28:50,270
Jeg er her for at tage det, der er mit.
506
00:28:52,147 --> 00:28:54,315
4 DAGE INDTIL
MCGREGOR VS KHABIB
507
00:28:54,315 --> 00:28:57,110
Den berygtede er i bygningen.
508
00:28:57,110 --> 00:29:00,780
Han vender tilbage til Octagon
lørdag aften. Giv ham en varm velkomst,
509
00:29:00,780 --> 00:29:03,742
den berygtede Conor McGregor.
510
00:29:03,742 --> 00:29:06,494
Hvad så, Las Vegas?
511
00:29:07,662 --> 00:29:10,123
Jeg kommer efter den mands hoved.
512
00:29:10,123 --> 00:29:13,042
Det står på den skide plakat! Stol på mig.
513
00:29:20,008 --> 00:29:21,968
UFC 229 er her endelig.
514
00:29:21,968 --> 00:29:25,889
Conor McGregors længe ventede
tilbagevenden til Octagon...
515
00:29:25,889 --> 00:29:28,767
Vi ved ikke,
hvilken Conor McGregor der møder op.
516
00:29:28,767 --> 00:29:31,519
Conor er den mest berømte fyr i Octagon.
517
00:29:31,519 --> 00:29:33,480
Er han den bedste kæmper?
518
00:29:33,480 --> 00:29:35,899
Det er slut! Runde 1! Én runde!
519
00:29:35,899 --> 00:29:37,859
Hvem tror du, der vinder kampen?
520
00:29:37,859 --> 00:29:40,320
Oddsene er til Conors fordel,
men Khabib smadrer ham.
521
00:29:40,320 --> 00:29:43,114
Khabibs brydning er bare
et niveau over alle andre.
522
00:29:43,114 --> 00:29:45,200
Conor har den venstre hånd,
han er hurtig...
523
00:29:45,200 --> 00:29:47,160
Jeg tror, at det er en lige kamp.
524
00:29:49,788 --> 00:29:51,414
Okay! Det her er akavet.
525
00:29:53,541 --> 00:29:58,421
Khabib sagde, at han ikke vil vente,
han vil starte pressekonferencen uden ham.
526
00:29:58,421 --> 00:30:01,132
{\an8}Jeg behøver ikke vente på nogen.
527
00:30:01,132 --> 00:30:04,219
Jeg begynder klokken 15.00.
Hvis I har spørgsmål, så kom.
528
00:30:04,219 --> 00:30:07,639
Uanset om du vinder eller taber,
vil du så give Conor hånden efter kampen?
529
00:30:08,264 --> 00:30:11,017
Det er udelukket.
530
00:30:11,017 --> 00:30:12,477
Hvorfor ikke?
531
00:30:12,477 --> 00:30:14,979
For mig er det mere end
at forsvare min titel.
532
00:30:14,979 --> 00:30:17,774
Du ved, for mig er det personligt.
533
00:30:18,399 --> 00:30:20,026
Jeg er her i femten minutter.
534
00:30:20,026 --> 00:30:22,695
Fyren kom ikke. Det er respektløst.
535
00:30:22,695 --> 00:30:24,405
Vi ses i morgen, venner.
536
00:30:27,325 --> 00:30:30,662
Var det en bevidst beslutning?
Måske var det et spil?
537
00:30:30,662 --> 00:30:32,622
Han vidste, hvad han havde meldt sig til.
538
00:30:32,622 --> 00:30:35,834
{\an8}Trafikken var tæt, der må være
en McGregor-kamp i gang.
539
00:30:35,834 --> 00:30:37,877
{\an8}Jeg ved ikke, hvor fjolset er.
540
00:30:37,877 --> 00:30:40,338
Jeg er ligeglad med ham.
541
00:30:40,338 --> 00:30:44,968
{\an8}Jeg har planer om at banke
den mands næse direkte ind i næseblodet.
542
00:30:44,968 --> 00:30:47,637
Det er det, der skal ske lørdag aften.
543
00:30:48,388 --> 00:30:51,224
Dette har været en af
de mest spændende optakter,
544
00:30:51,224 --> 00:30:53,351
vi nogensinde har set til en UFC-kamp.
545
00:30:53,351 --> 00:30:57,564
Tror du, de irske fans
har påvirket ham mentalt?
546
00:30:57,564 --> 00:31:00,149
Fuck ham og hans mentalitet.
547
00:31:06,155 --> 00:31:08,867
Mit hjerte er sort over for denne mand.
548
00:31:08,867 --> 00:31:13,162
Over for hans hold. Over for hans folk.
549
00:31:17,041 --> 00:31:21,588
Den berygtede... Conor McGregor!
550
00:31:22,547 --> 00:31:26,175
Kan du se dig selv lægge det bag dig
efter kampen mod ham?
551
00:31:26,175 --> 00:31:29,304
Fuck fred! Der bliver aldrig fred her.
552
00:31:31,431 --> 00:31:35,977
Og det her slutter aldrig.
Aldrig nogensinde!
553
00:31:43,818 --> 00:31:47,530
KAMPAFTEN
554
00:32:11,304 --> 00:32:13,765
- Farvel!
- Vil du boom-boom?
555
00:32:16,768 --> 00:32:19,020
- Vil du med dem?
- Ja.
556
00:32:31,366 --> 00:32:33,076
I optakten til kampen
557
00:32:33,076 --> 00:32:35,370
{\an8}har jeg aldrig rigtig set den slags had
558
00:32:35,370 --> 00:32:37,580
{\an8}fra Connor.
559
00:32:39,707 --> 00:32:42,835
Men på aftenen, alt det, der går forud,
560
00:32:42,835 --> 00:32:46,589
når døren først er lukket,
er det kun ham og ham derinde.
561
00:33:28,047 --> 00:33:30,967
Jeg har brugt hele mit livsværk på
562
00:33:30,967 --> 00:33:33,136
at vinde de to UFC-verdensmesterskaber.
563
00:33:33,761 --> 00:33:36,055
Der er en masse mennesker, der snakker,
564
00:33:36,055 --> 00:33:38,766
og det er dejligt,
for det er det smukke ved det,
565
00:33:38,766 --> 00:33:41,227
at vi siger, hvad vi vil,
men når alt kommer til alt,
566
00:33:41,227 --> 00:33:44,022
skal vi kæmpe, og det er en smuk ting.
567
00:33:44,022 --> 00:33:45,356
Et minut!
568
00:33:45,356 --> 00:33:47,400
- Lad os gøre det...
- Ja.
569
00:33:47,400 --> 00:33:49,527
Jeg er tilpas med at kæmpe
mod hvem som helst.
570
00:33:49,527 --> 00:33:52,739
Som Chael P. sagde,
Gud har skabt enhver mand, forstår du?
571
00:33:52,739 --> 00:33:55,324
Ikke kun det,
jeg vil også give Gud en røvfuld.
572
00:33:55,324 --> 00:33:58,703
Jeg er klar til at tage imod
alle i divisionen når som helst.
573
00:33:58,703 --> 00:34:00,830
Jeg har ingen problemer.
574
00:34:00,830 --> 00:34:03,833
Fem, fire, tre...
575
00:34:03,833 --> 00:34:06,544
to, en, nu, nu, nu!
576
00:34:20,975 --> 00:34:24,228
Kæmpende fra det blå hjørne...
577
00:34:24,228 --> 00:34:30,485
den berygtede Conor McGregor!
578
00:34:41,496 --> 00:34:44,457
Kæmpende fra det røde hjørne...
579
00:34:44,457 --> 00:34:49,837
præsenteres den regerende verdensmester,
580
00:34:49,837 --> 00:34:52,924
Khabib...
581
00:34:52,924 --> 00:34:57,845
"Ørnen" Nurmagomedov!
582
00:34:59,597 --> 00:35:03,101
Og nu...
583
00:35:03,101 --> 00:35:08,564
dette er det øjeblik,
som I alle har ventet på.
584
00:35:09,690 --> 00:35:16,155
Nu... sker... det!
585
00:35:19,659 --> 00:35:22,495
Okay, mine herrer.
Vi har gennemgået reglerne.
586
00:35:22,495 --> 00:35:25,706
Beskyt jer selv til enhver tid.
Følg mine instruktioner.
587
00:35:25,706 --> 00:35:29,127
Vi holder det her rent.
Hils, hvis I ønsker det.
588
00:35:29,127 --> 00:35:30,753
Okay. Lad os gøre det.
589
00:35:37,802 --> 00:35:38,761
Kæmp.
590
00:35:38,761 --> 00:35:40,054
RUNDE 1
591
00:35:40,054 --> 00:35:42,431
Conor lægger pres på med det samme.
592
00:35:42,431 --> 00:35:45,434
Han forsøger at presse Khabib til at slå.
593
00:35:48,271 --> 00:35:51,274
Okay, bøj benene, bøj benene!
594
00:35:52,775 --> 00:35:56,320
Han er fantastisk dygtig til at forsvare.
595
00:35:56,320 --> 00:35:58,656
Conor går helt op til buret.
596
00:35:58,656 --> 00:36:02,118
Lad os se, om han kan komme op igen.
Det er et af de store spørgsmål.
597
00:36:02,118 --> 00:36:04,954
Tyve sekunder!
598
00:36:04,954 --> 00:36:07,748
Et par højrehænder er ramt for Khabib,
599
00:36:07,748 --> 00:36:10,168
- hans første slag i kampen.
- Stop!
600
00:36:12,837 --> 00:36:14,046
Perfekt.
601
00:36:14,046 --> 00:36:17,175
Du ved, at slagene bliver langsommere,
efterhånden som runderne går.
602
00:36:17,175 --> 00:36:18,676
Det var hans absolut bedste.
603
00:36:18,676 --> 00:36:21,470
Du vil blive løsere,
efterhånden som kampen skrider frem.
604
00:36:21,470 --> 00:36:23,723
Det er din kamp.
605
00:36:25,391 --> 00:36:28,978
Alle runder i MMA begynder på fødderne.
606
00:36:28,978 --> 00:36:31,772
Lad os se, hvordan det går
her tidligt i anden runde.
607
00:36:33,816 --> 00:36:36,611
McGregor bruger knæet,
men det rammer ved siden af.
608
00:36:40,865 --> 00:36:44,452
Åh! En massiv højre fra Nurmagomedov!
609
00:36:44,452 --> 00:36:46,329
Og et knæ fra McGregor nu!
610
00:36:46,329 --> 00:36:48,539
Styg højre hånd.
611
00:36:53,419 --> 00:36:55,838
Sikke et træk fra Nurmagomedov.
612
00:36:58,925 --> 00:37:01,636
Åh! Conor bliver tændt.
613
00:37:02,511 --> 00:37:05,348
Conor er i alvorlige problemer.
614
00:37:07,308 --> 00:37:09,727
McGregor er tvunget til bare
at dække sig til.
615
00:37:09,727 --> 00:37:11,437
Kom op fra siden!
616
00:37:11,437 --> 00:37:14,023
Hvor mange slag kan en mand tage?
617
00:37:14,023 --> 00:37:16,943
Et minut! Et minut, Conor!
618
00:37:18,819 --> 00:37:21,781
Publikum går amok,
da McGregor rejser sig op.
619
00:37:21,781 --> 00:37:23,616
Ja! Behold grebet!
620
00:37:26,869 --> 00:37:30,039
Nurmagomedov med en stor anden runde,
621
00:37:30,039 --> 00:37:31,958
sandsynligvis 10-8.
622
00:37:31,958 --> 00:37:35,169
Du skal ikke jagte ham i denne runde.
Brug din viden.
623
00:37:35,169 --> 00:37:39,423
Hvis du skubber ham tilbage, kan du
bruge det første minut på at restituere.
624
00:37:41,217 --> 00:37:42,093
RUNDE 3
625
00:37:42,093 --> 00:37:44,053
Kavanagh sagde, at vi kan få lidt luft,
626
00:37:44,053 --> 00:37:45,930
hvis du presser på i begyndelsen.
627
00:37:46,889 --> 00:37:49,225
Khabib er også træt,
det må du ikke glemme.
628
00:37:51,310 --> 00:37:53,896
Man hader at lægge
for meget i kropssproget,
629
00:37:53,896 --> 00:37:57,608
men det er så træt, som jeg har set
Khabib Nurmagomedov i den Octagon.
630
00:37:57,608 --> 00:37:59,068
Der er slaget.
631
00:37:59,068 --> 00:38:01,904
Det var det, de talte om.
632
00:38:01,904 --> 00:38:04,949
Han stoppede den. Albue fra Conor!
633
00:38:04,949 --> 00:38:06,701
Ja!
634
00:38:07,410 --> 00:38:09,245
Niveauændring fra Khabib.
635
00:38:09,245 --> 00:38:12,123
Den stopper han også. Se det der.
636
00:38:12,123 --> 00:38:14,166
Pause!
637
00:38:14,166 --> 00:38:16,168
Godt knæ til kroppen fra Conor.
638
00:38:16,168 --> 00:38:18,462
De knæ til kroppen løber op.
639
00:38:19,255 --> 00:38:21,257
Åh! Uppercut.
640
00:38:25,553 --> 00:38:28,347
Disse fyre stirrer hinanden i øjnene.
641
00:38:28,347 --> 00:38:31,684
Ingen distance overhovedet.
De slår bare og udveksler slag.
642
00:38:33,060 --> 00:38:36,063
Nurmagomedovs trip
får McGregor ned kortvarigt.
643
00:38:36,063 --> 00:38:38,065
To mod en. Hold hænderne væk!
644
00:38:38,065 --> 00:38:40,901
Han er kommet op på benene igen.
Meget interessant.
645
00:38:41,944 --> 00:38:43,696
Stop.
646
00:38:46,157 --> 00:38:48,075
Femten minutter er gået.
647
00:38:48,075 --> 00:38:50,661
Vi er på vej ind i mesterskabsrunderne.
648
00:39:01,714 --> 00:39:04,508
RUNDE 4
649
00:39:07,887 --> 00:39:11,140
Conor ser meget godt ud
her i sin fjerde runde.
650
00:39:13,309 --> 00:39:14,977
Godt træk af Nurmagomedov.
651
00:39:14,977 --> 00:39:17,938
McGregor forsøger
at bruge hegnet til sin fordel.
652
00:39:17,938 --> 00:39:20,941
Og han bliver væltet omkuld. For godt.
653
00:39:21,859 --> 00:39:24,570
Men Conor er næsten oppe på benene igen.
654
00:39:31,786 --> 00:39:34,205
Store venstrehænder fra Nurmagomedov.
655
00:39:49,553 --> 00:39:51,847
- Der er klappene!
- Han er ude!
656
00:39:51,847 --> 00:39:53,891
Stadig ubestridt!
657
00:39:53,891 --> 00:39:56,268
Khabib Nurmagomedov
658
00:39:56,268 --> 00:39:58,604
har klaret Conor McGregor i aften.
659
00:39:58,604 --> 00:40:00,106
Se ham.
660
00:40:00,106 --> 00:40:02,233
Han råber ad Dillon Danis.
661
00:40:02,233 --> 00:40:03,692
Se ham.
662
00:40:03,692 --> 00:40:05,194
Åh, nej.
663
00:40:05,194 --> 00:40:07,405
Og nu hopper Khabib over hegnet. Wow!
664
00:40:07,405 --> 00:40:09,949
Og han går direkte efter Dillon Danis.
665
00:40:09,949 --> 00:40:12,952
Ravage! Åh, nej!
666
00:40:12,952 --> 00:40:14,912
Total kaos her!
667
00:40:14,912 --> 00:40:18,541
Og nu slår en af Nurmagomedovs
holdkammerater en højre hånd mod Conor.
668
00:40:18,541 --> 00:40:20,793
Helvede er brudt løs!
669
00:40:24,880 --> 00:40:27,842
Mine damer og herrer, dommer Herb Dean
670
00:40:27,842 --> 00:40:31,387
har afbrudt kampen ved
tre minutter og tre sekunder
671
00:40:31,387 --> 00:40:32,805
af fjerde runde.
672
00:40:33,889 --> 00:40:36,809
...ved overgivelse,
på grund af et stranguleringsgreb
673
00:40:36,809 --> 00:40:39,562
og stadig...
674
00:40:39,562 --> 00:40:42,731
Den ubestridte UFC
675
00:40:42,731 --> 00:40:46,652
verdensmester i letvægt...
676
00:40:47,111 --> 00:40:48,571
Khabib
677
00:40:48,571 --> 00:40:50,364
"Ørnen"
678
00:40:50,364 --> 00:40:53,409
Nurmagomedov!
679
00:40:57,163 --> 00:40:59,498
Jeg er stolt af dig.
680
00:41:13,429 --> 00:41:15,139
Hvordan har du det? Er du okay?
681
00:41:15,139 --> 00:41:18,476
{\an8}Jeg mener, efter de slag,
du fik, da drengen sprang ind.
682
00:41:18,476 --> 00:41:20,436
{\an8}- Jeg er ligeglad med det.
- Hvad?
683
00:41:20,436 --> 00:41:23,147
{\an8}Det er jeg fuldstændig ligeglad med,
det var ingenting.
684
00:41:23,147 --> 00:41:26,484
Jeg så ikke, at Khabib hoppede over.
Jeg så det ikke komme.
685
00:41:26,484 --> 00:41:28,652
Hvem bekymrer sig? Det er lige meget.
686
00:41:28,652 --> 00:41:30,779
Jeg blev slået, og det var det.
687
00:41:32,156 --> 00:41:34,366
Jeg blev slået, da det betød noget,
og det er det.
688
00:41:34,366 --> 00:41:36,702
Slut. Hvem bekymrer sig
om alt det andet lort?
689
00:41:41,874 --> 00:41:44,251
Okay. Hvis du har
brug for noget, så sig til, okay?
690
00:41:44,251 --> 00:41:45,711
Tak.
691
00:42:17,868 --> 00:42:20,329
{\an8}Khabib-kampen var et slag i ansigtet.
692
00:42:20,329 --> 00:42:22,081
{\an8}Og han fortjente det.
693
00:42:22,790 --> 00:42:24,792
Der er intet rart ved noget af det.
694
00:42:24,792 --> 00:42:27,378
Al den vrede, og pressekonferencen,
695
00:42:27,378 --> 00:42:29,255
episoden efter kampen,
696
00:42:29,255 --> 00:42:32,216
der er ingen vindere
i noget af det, det er bare had.
697
00:42:35,386 --> 00:42:38,514
Det bragte det værste frem
i dem begge forstår du?
698
00:42:38,514 --> 00:42:41,767
Og det fjerner det fra det,
som det burde være.
699
00:42:46,814 --> 00:42:50,192
Men på dette tidspunkt handler det
ikke om at vinde eller tabe.
700
00:42:55,656 --> 00:42:57,783
Kampene er kun en lille del af det.
701
00:42:57,783 --> 00:43:00,661
Det er kun noget, vi gør i ti minutter.
702
00:43:02,371 --> 00:43:07,084
Resten af månederne, ugerne, årene
handler ikke rigtig om kampene,
703
00:43:07,084 --> 00:43:10,546
men om hvad han kan gøre
som en kraft i verden.
704
00:43:10,546 --> 00:43:15,050
Han har en platform til
at gøre det godt eller dårligt.
705
00:43:17,303 --> 00:43:20,055
Conor McGregor blev i dag
anklaget i en domstol i Brooklyn
706
00:43:20,055 --> 00:43:22,683
for et voldeligt angreb på
en busfuld andre kæmpere.
707
00:43:22,683 --> 00:43:24,310
Den 30-årige irske bokser
708
00:43:24,310 --> 00:43:27,396
erklærede sig skyldig i
den reducerede anklage for gadeuorden
709
00:43:27,396 --> 00:43:30,316
i bytte for fem dages samfundstjeneste.
710
00:43:32,776 --> 00:43:36,155
Der er en lille smule stress for ham,
711
00:43:36,155 --> 00:43:39,783
for alle, der nogensinde
kommer under et sådant pres.
712
00:43:39,783 --> 00:43:43,704
Du ved, med ilden, steger du bøffen,
eller sætter du ild til huset?
713
00:43:44,580 --> 00:43:48,792
4 MÅNEDER SENERE
714
00:43:50,377 --> 00:43:53,088
I dag er min første dag med
715
00:43:53,088 --> 00:43:57,426
samfundstjeneste her i smukke Brooklyn,
New York.
716
00:43:57,426 --> 00:43:59,970
Bedford presbyterianske kirke.
717
00:43:59,970 --> 00:44:02,514
"Ære være Gud i det højeste...
718
00:44:02,514 --> 00:44:07,436
og på jorden fred
og velvilje mod mennesker."
719
00:44:08,103 --> 00:44:10,648
Wow, meget sejt.
720
00:44:11,398 --> 00:44:13,859
God start på samfundstjenesten.
721
00:44:13,859 --> 00:44:17,196
- Er det ikke?
- Jo, give lidt tilbage.
722
00:44:23,077 --> 00:44:25,829
Du er blevet en rollemodel for en masse
723
00:44:25,829 --> 00:44:27,414
yngre, kommende boksere.
724
00:44:27,414 --> 00:44:30,167
Hvor vigtigt er det,
og hjælper det dig til at blive
725
00:44:30,167 --> 00:44:32,670
en bedre kæmper, når du ved,
at de ser op til dig?
726
00:44:32,670 --> 00:44:35,089
Det er godt.
Selvfølgelig er det opløftende for mig.
727
00:44:35,089 --> 00:44:37,716
Det er inspirerende,
men samtidig er det også skræmmende.
728
00:44:37,716 --> 00:44:39,510
Det er skræmmende, at folk...
729
00:44:39,510 --> 00:44:42,429
En rollemodel.
Jeg tror ikke, at jeg er den slags fyr.
730
00:44:42,429 --> 00:44:46,684
For jeg er kun 25 år, jeg er kun
et lille barn fra et lille hus i Crumlin,
731
00:44:46,684 --> 00:44:48,394
at være her, i alt det, der foregår,
732
00:44:48,394 --> 00:44:51,647
er nogle gange en smule overvældende,
hvis du forstår?
733
00:44:54,775 --> 00:44:57,361
{\an8}Han kan stadig vokse meget mere.
734
00:44:57,361 --> 00:44:58,779
{\an8}AUDIE ATTARS STEMME MANAGER
735
00:44:58,779 --> 00:45:02,282
Og forskellen mellem ham
og resten af verden er,
736
00:45:02,282 --> 00:45:06,703
at han skal gøre det hele for
åben skærm, så alle kan se det.
737
00:45:07,371 --> 00:45:10,040
Fejlene, manglerne
738
00:45:10,040 --> 00:45:11,542
og pinlighederne
739
00:45:11,542 --> 00:45:13,794
er du nødt til at tage på dig
740
00:45:13,794 --> 00:45:16,338
for fortsat at udvikle dig
og komme videre,
741
00:45:16,338 --> 00:45:18,841
og hvis du ikke gør det,
bliver det sværere,
742
00:45:18,841 --> 00:45:20,926
og du bliver ikke bedre.
743
00:45:22,177 --> 00:45:25,222
Se på de ting, der står her omkring.
Se på dette.
744
00:45:25,222 --> 00:45:27,433
"Fokuser på de svære tider forude,
745
00:45:27,433 --> 00:45:30,978
med tanker på dem, der kom før dig.
746
00:45:30,978 --> 00:45:34,481
Fokuser på den kommende mission
og tænk på din rolle
747
00:45:34,481 --> 00:45:37,526
som leder i dit samfund.
748
00:45:37,526 --> 00:45:40,571
Fokuser på dine forpligtelser
til din familie..."
749
00:45:40,571 --> 00:45:42,406
Hejsa, mester.
750
00:45:42,406 --> 00:45:44,575
"...med tankerne på deres behov først."
751
00:45:48,829 --> 00:45:51,039
{\an8}Er hun otte uger i morgen? To måneder?
752
00:45:51,039 --> 00:45:52,166
{\an8}Ja.
753
00:45:52,583 --> 00:45:54,751
{\an8}Ja, og se nu, hovedet lige op.
754
00:45:54,751 --> 00:45:56,920
{\an8}Hovedet lige op og kig på din far.
755
00:45:56,920 --> 00:46:00,215
Stærk pige.
756
00:46:00,215 --> 00:46:01,717
Stærk pige, er hun ikke?
757
00:46:01,717 --> 00:46:03,427
Og hvordan går det med vandet?
758
00:46:07,431 --> 00:46:08,932
En dag mere.
759
00:46:11,435 --> 00:46:14,438
Jeg støder på vanvittige ting
i denne kirke, ikke?
760
00:46:14,438 --> 00:46:16,690
Der er ting, der...
761
00:46:17,316 --> 00:46:19,318
Bare ting på væggene og overalt.
762
00:46:19,318 --> 00:46:21,278
Hør den her.
763
00:46:21,278 --> 00:46:24,323
"Gå på en måde,
der er det kald værdigt,
764
00:46:24,323 --> 00:46:26,867
"som I er bestrøet med.
765
00:46:26,867 --> 00:46:29,620
"Fred, magt, respekt,
766
00:46:29,620 --> 00:46:32,915
værdighed, kærlighed."
767
00:46:34,249 --> 00:46:37,836
{\an8}Det, du ser, er, hvad du får med Conor,
der er intet filter overhovedet.
768
00:46:38,545 --> 00:46:41,215
{\an8}Det er det, der gør, at folk elsker ham.
769
00:46:41,215 --> 00:46:44,259
Når han gør noget forkert,
får han modspil af det,
770
00:46:44,259 --> 00:46:47,888
men det kan ikke ændres,
og man kan ikke adskille de to ting.
771
00:46:47,888 --> 00:46:50,307
Han går helhjertet ind i alt,
hvad han gør.
772
00:46:52,226 --> 00:46:56,271
Jeg har lige haft mit livs mest vanvittige
oplevelse derinde med pastoren.
773
00:46:56,271 --> 00:46:58,982
Aldrig oplevet noget lignende i mit liv.
774
00:46:58,982 --> 00:47:02,194
Det er bare vanvittigt at være
sammen med folk, der taler sådan.
775
00:47:02,194 --> 00:47:04,863
- Ja.
- Og bare tænke højt på den måde.
776
00:47:04,863 --> 00:47:07,157
- Hele tiden presset til at tænke sådan.
- Ja.
777
00:47:07,157 --> 00:47:09,117
- Ved du, hvad jeg siger?
- Ja.
778
00:47:09,117 --> 00:47:11,119
- Uselvisk.
- Ja.
779
00:47:11,119 --> 00:47:14,289
Conor, jeg kan huske, at du sagde,
hvor slemt det ville blive.
780
00:47:14,289 --> 00:47:16,375
- Men se, hvor godt det er.
- Ja. Ja.
781
00:47:16,375 --> 00:47:18,418
Jeg kan bare godt lide stedet.
782
00:47:18,418 --> 00:47:20,337
Ja, ret interessant.
783
00:47:20,337 --> 00:47:23,257
- Vil du komme og sætte dig ned?
- Okay, mester?
784
00:47:23,257 --> 00:47:25,926
- Hvor skal du hen?
- Supermarkedet, vi ventede på dig.
785
00:47:25,926 --> 00:47:27,803
Jeg hørte, at du skulle ud og købe sko.
786
00:47:27,803 --> 00:47:30,180
- Købe sko?
- Ja, det var der nogen, der sagde.
787
00:47:31,431 --> 00:47:34,351
- Købe mad!
- De må have hørt "sko,"
788
00:47:34,351 --> 00:47:37,563
fordi de kom og sagde:
"Hun skal ud og købe sko."
789
00:47:44,903 --> 00:47:47,823
Vil du fortælle, hvordan ugen har været?
790
00:47:47,823 --> 00:47:51,493
I et kaotisk liv har det været
en kærkommen flugt
791
00:47:51,493 --> 00:47:53,996
at komme her, et roligt sted,
792
00:47:53,996 --> 00:47:57,708
og nyde godt af den positive energi
og de mennesker, der er her.
793
00:47:57,708 --> 00:48:01,336
Det fik mig til at fokusere på
det hårde arbejde, jeg har foran mig,
794
00:48:01,336 --> 00:48:03,505
og det er jeg meget glad for.
795
00:48:03,505 --> 00:48:06,592
Jeg sætter pris på jeres gæstfrihed.
Tak, tak, tak.
796
00:48:06,592 --> 00:48:08,677
Meget godt.
797
00:48:08,677 --> 00:48:12,598
Det er lidt trist, at jeg skal gå,
hvis du forstår?
798
00:48:12,598 --> 00:48:16,018
Jeg har ikke lyst til at tage afsted,
jeg kan godt blive!
799
00:48:20,230 --> 00:48:23,442
{\an8}Han har begået fejl.
Fejl, som jeg ikke kan acceptere.
800
00:48:23,442 --> 00:48:24,985
{\an8}Jeg ved, han fortryder dem.
801
00:48:24,985 --> 00:48:27,946
{\an8}Han har betalt, han prøver at lære,
han prøver at komme videre.
802
00:48:27,946 --> 00:48:30,240
Jeg håber, at vi
vender tilbage til det positive.
803
00:48:30,240 --> 00:48:31,617
At sætte mål,
804
00:48:31,617 --> 00:48:34,620
arbejdsmoralen,
og det ved jeg, Conor også vil.
805
00:48:34,620 --> 00:48:37,247
Tre, to, en, nu!
806
00:48:37,706 --> 00:48:39,916
5 MÅNEDER EFTER
MCGREGOR VS KHABIB
807
00:48:39,916 --> 00:48:41,501
Efter mit første nederlag
808
00:48:41,501 --> 00:48:44,129
blev jeg taget i,
at jeg ikke tog det alvorligt nok.
809
00:48:44,129 --> 00:48:48,467
Jeg blev taget i ikke at tage
den mentale tilgang alvorligt nok.
810
00:48:48,467 --> 00:48:51,887
Og så sagde jeg,
at jeg vil lægge alt i det her.
811
00:48:51,887 --> 00:48:53,972
Det vil ikke ske for mig igen.
812
00:48:53,972 --> 00:48:58,018
Jeg vil ikke tages i ikke
at være fuldt ud engageret i det.
813
00:48:58,018 --> 00:49:00,228
At miste det, du ved?
814
00:49:00,228 --> 00:49:02,814
Enten er man med til døden,
815
00:49:02,814 --> 00:49:05,275
eller også er man ikke med overhovedet.
816
00:49:07,569 --> 00:49:09,988
2018 sluttede med,
at UFC's største stjerne
817
00:49:09,988 --> 00:49:13,241
blev udkonkurreret af
Khabib i Octagon, uden en titel
818
00:49:13,241 --> 00:49:15,243
og uden en sejr i over to år.
819
00:49:15,243 --> 00:49:17,704
Alle ønsker at se Conor falde på halen.
820
00:49:17,704 --> 00:49:21,249
I løbet af det seneste år har han givet os
mange grunde til at være imod ham.
821
00:49:21,249 --> 00:49:24,586
Conors bedste dage er for længst forbi.
De er bag ham.
822
00:49:27,547 --> 00:49:30,175
2018 var hårdt for ham.
823
00:49:30,175 --> 00:49:33,637
{\an8}Mange mennesker tænkte på,
om han kan komme tilbage på sporet.
824
00:49:33,637 --> 00:49:37,349
{\an8}Havde han gnisten? Havde han viljen?
Blev han afsløret?
825
00:49:37,349 --> 00:49:38,809
HVOR KOMMER STYRKE FRA?
826
00:49:38,809 --> 00:49:41,853
Når det er sagt, er der én ting,
vi har lært af denne fyr
827
00:49:41,853 --> 00:49:44,481
i løbet af hans karriere,
at vi ikke skal tvivle på ham.
828
00:49:45,357 --> 00:49:47,943
Du ved, at hans motivation
og hans baggrund
829
00:49:47,943 --> 00:49:50,612
altid har været en drivkraft for ham.
830
00:49:56,076 --> 00:49:57,911
Det lyder, som om du er den sidste,
831
00:49:57,911 --> 00:50:00,288
der vil give en undskyldning for,
hvorfor du tabte.
832
00:50:00,288 --> 00:50:02,999
Nej, der er ingen undskyldning.
833
00:50:02,999 --> 00:50:05,293
Jeg er blevet besejret før.
834
00:50:05,293 --> 00:50:07,713
Jeg har tabt MMA-kampe,
835
00:50:07,713 --> 00:50:10,716
jeg har tabt boksekampe,
jeg har tabt kampe til træning,
836
00:50:10,716 --> 00:50:14,136
du ved, jeg taber hele tiden.
Sådan er det bare.
837
00:50:14,136 --> 00:50:16,388
Enhver ægte kampsportsmand vil vide,
838
00:50:16,388 --> 00:50:19,725
at for at få succes i det her game,
skal du tabe
839
00:50:19,725 --> 00:50:22,519
en helvedes masse gange, hvis du forstår.
840
00:50:22,519 --> 00:50:24,980
Du skal tabe mange gange, du ved?
841
00:50:24,980 --> 00:50:26,982
Jeg brokker mig ikke.
842
00:50:26,982 --> 00:50:30,652
Vi har alle de samme følelser,
og vi har alle vundet og tabt.
843
00:50:30,652 --> 00:50:33,238
Det er en sport. Sådan er det.
844
00:50:33,238 --> 00:50:36,366
Bare fortsæt med det. Lær af det.
845
00:50:36,366 --> 00:50:39,494
Den dag, du holder op at lære,
er den dag, du taber.
846
00:50:39,494 --> 00:50:42,914
Jeg vil altid lære, uanset resultatet.
847
00:50:42,914 --> 00:50:45,417
Uanset om jeg
vinder eller taber, vil jeg lære.
848
00:50:59,181 --> 00:51:01,433
Jeg ved ikke, den føles lidt brækket.
849
00:51:03,560 --> 00:51:05,771
Det er problemet med Conor.
850
00:51:06,938 --> 00:51:09,649
Den mand har ikke vundet
siden november 2016.
851
00:51:09,649 --> 00:51:13,862
{\an8}Nogle gange må man nå til nogle steder
for at se, hvad der skal gøres.
852
00:51:19,826 --> 00:51:21,328
Kom så!
853
00:53:58,109 --> 00:54:00,111
Tekster af: Iben Hjorth