1 00:00:08,341 --> 00:00:11,845 ‎(คอเนอร์) 2 00:00:11,845 --> 00:00:13,638 ‎เอาละ พ่อหนุ่ม 3 00:00:14,222 --> 00:00:15,390 ‎อะไร 4 00:00:15,390 --> 00:00:16,516 ‎(กรกฎาคม ปี 2021) 5 00:00:16,516 --> 00:00:19,144 ‎ครับ ทั้งหมดนี้เหรอ 6 00:00:19,144 --> 00:00:21,104 ‎- ที่ข้อเท้าใช่ไหม ‎- ครับ 7 00:00:22,814 --> 00:00:24,149 ‎บ้าที่สุด 8 00:00:24,733 --> 00:00:25,984 ‎ใช่ 9 00:00:25,984 --> 00:00:29,821 ‎ตอนที่เราไปเดิน ผมรู้เลยว่า ‎มันจะมีบางอย่างเกิดขึ้นกับข้อเท้าผม 10 00:00:29,821 --> 00:00:32,365 ‎เหมือนตอนที่ผมไปทดสอบ ‎ที่ดิอ็อคทากอนและผม... 11 00:00:32,365 --> 00:00:34,534 ‎ผมก็ยืดเหยียด แล้วผมก็... 12 00:00:34,534 --> 00:00:36,494 ‎รู้สึกได้ตั้งแต่เตะเท้าครั้งแรก 13 00:00:41,416 --> 00:00:43,001 ‎โอ๊ะ ไม่นะ 14 00:00:44,544 --> 00:00:46,588 ‎แล้วหลังจากเกิดเรื่อง 15 00:00:46,588 --> 00:00:49,632 ‎ก็มีการคาดเดาไปต่างๆ นานา ‎ว่านั่นเป็นจุดจบของอาชีพแล้ว 16 00:00:49,632 --> 00:00:51,801 ‎- ตอนนี้ผม... ‎- ผมก็คิดว่ามันจบแล้ว 17 00:00:51,801 --> 00:00:53,261 ‎ผมก็คิดว่ามันจบแล้ว 18 00:00:53,261 --> 00:00:55,847 ‎เพราะแบบนี้ถึงได้เปลี่ยนไปเป็นคนละคน 19 00:00:55,847 --> 00:00:57,599 ‎นี่ยังไม่จบ! 20 00:00:57,599 --> 00:01:01,019 ‎ถ้าผมต้องสู้กับเขาข้างนอก ‎ผมก็จะสู้ 21 00:01:01,019 --> 00:01:02,562 ‎ผมไม่สนหรอก 22 00:01:02,562 --> 00:01:06,816 ‎มันเป็นเพราะอะดรีนาลีนด้วย ‎และผมรู้ว่าผมควรใจเย็นลง 23 00:01:06,816 --> 00:01:10,945 ‎และใจหนึ่งของผมก็คิด จินตนาการ ‎ว่าถ้ามันถูกพรากไปจากผมแบบนั้น 24 00:01:10,945 --> 00:01:13,823 ‎ผมคงจะเลือก... ‎คงกลายเป็นคนอีกแบบหนึ่งไปเลย 25 00:01:13,823 --> 00:01:16,159 ‎และมันก็ค่อนข้างน่ากลัว ‎บอกตามตรง 26 00:01:21,414 --> 00:01:23,208 ‎แต่ว่า... 27 00:01:23,208 --> 00:01:25,418 ‎แม็คเกรเกอร์ตลอดกาล 28 00:01:25,418 --> 00:01:27,420 ‎นั่นล่ะครับ 29 00:01:27,420 --> 00:01:29,172 ‎ว่าไหมครับ เหมือนกับหินผา 30 00:01:29,172 --> 00:01:30,799 ‎แม็คเกรเกอร์ตลอดกาล 31 00:01:30,799 --> 00:01:32,967 ‎และคุณก็อย่าลืมล่ะ 32 00:01:40,433 --> 00:01:43,019 ‎ถึงเวลาที่แฟนๆ ของแม็คเกรเกอร์ ‎ต้องยอมรับความจริง 33 00:01:43,019 --> 00:01:45,605 ‎และที่สําคัญที่สุดคือ ‎ตัวของแม็คเกรเกอร์เอง 34 00:01:45,605 --> 00:01:46,981 ‎โชว์ของแม็คเกรเกอร์จบแล้ว 35 00:01:46,981 --> 00:01:49,692 ‎คอเนอร์เสียหายจนพังไปแล้ว 36 00:01:49,692 --> 00:01:51,194 ‎ผมคิดว่าเราเคยเห็น... 37 00:01:51,194 --> 00:01:54,155 ‎วันที่ดีที่สุดของเขาน่ะเหรอ ‎ผมว่ามันจบลงแล้ว 38 00:01:54,155 --> 00:01:55,782 ‎คอเนอร์ แม็คเกรเกอร์จบแล้วไหม 39 00:01:55,782 --> 00:01:57,200 ‎ผมว่าใช่นะ 40 00:01:57,200 --> 00:01:59,702 ‎เขาคงจบเห่ เพราะขาของเขานั่นแหละ 41 00:01:59,702 --> 00:02:02,997 ‎เราอาจจะไม่ได้เห็นคอเนอร์ แม็คเกรเกอร์ ‎ต่อสู้ในกรงอีกต่อไป 42 00:02:31,526 --> 00:02:33,486 {\an8}‎(สัมภาษณ์คอเนอร์ แม็คเกรเกอร์ ‎13 มกราคม 2021) 43 00:02:33,486 --> 00:02:35,488 ‎ผมชื่อคอเนอร์ แม็คเกรเกอร์ 44 00:02:35,488 --> 00:02:37,740 ‎ผมเป็นนักสู้เอ็มเอ็มเออาชีพ 45 00:02:37,740 --> 00:02:40,660 ‎ด้วยสถิติสี่ต่อหนึ่ง 46 00:02:40,660 --> 00:02:44,831 ‎จากดับลิน ไอร์แลนด์ ‎นี่คือคอเนอร์ แม็คเกรเกอร์ 47 00:02:44,831 --> 00:02:46,791 ‎ผมเป็นนักสู้ดาวรุ่ง 48 00:02:46,791 --> 00:02:50,086 ‎และไม่ต้องสงสัยที่คุณจะเห็นผม ‎ในศึกยูเอฟซีอันใกล้นี้ 49 00:02:50,086 --> 00:02:51,880 ‎แม็คเกรเกอร์กับช็อตเด็ด 50 00:02:51,880 --> 00:02:53,590 ‎ไม่สงสัยเลย 51 00:02:54,966 --> 00:02:58,261 ‎นี่คือเหตุผลว่าทําไมทุกคน ‎ต่างก็พูดถึงคอเนอร์ แม็คเกรเกอร์ 52 00:02:58,261 --> 00:03:01,598 ‎มันเกินกว่าที่คาดไว้ ‎กับการเปิดตัวสุดประทับใจในยูเอฟซี 53 00:03:01,598 --> 00:03:03,474 ‎('นี่เป็นเพียงจุดเริ่มต้นสําหรับผม') 54 00:03:03,474 --> 00:03:05,977 ‎ทุกสังเวียนที่ผมขึ้น ผมทุ่มสุดตัว 55 00:03:05,977 --> 00:03:08,521 ‎คอเนอร์ แม็คเกรเกอร์เป็นฝ่ายชนะ 56 00:03:08,521 --> 00:03:12,108 ‎เราไม่ได้มาที่นี่เพียงเพื่อมีส่วนร่วม ‎เรามาที่นี่เพื่อครองสังเวียน! 57 00:03:12,108 --> 00:03:15,028 ‎ผมคิดแค่นั้น ‎มันเป็นเหมือนยาเสพติดสําหรับผม 58 00:03:15,028 --> 00:03:17,155 ‎ช็อตเด็ดจากแม็คเกรเกอร์ 59 00:03:17,155 --> 00:03:19,949 ‎ผมไม่อยากทําอย่างอื่น ‎ง่ายๆ แบบนั้นเลย 60 00:03:19,949 --> 00:03:22,201 ‎เขาจะมาแล้วคิดสู้ ‎แบบเลือดสาดทุเรศสายตา 61 00:03:22,201 --> 00:03:24,495 ‎แต่อย่างที่คุณเห็น นั่งอยู่ตรงนี้ถัดจากผมไป 62 00:03:24,495 --> 00:03:26,456 ‎คือพอดีว่าผมน่ะหล่อเกินไป 63 00:03:28,458 --> 00:03:30,919 ‎ต่อไปก็คือแชมป์โลก 64 00:03:30,919 --> 00:03:33,546 ‎ความฝันของผมคือการได้เป็น ‎แชมป์โลกรุ่นไลท์เวทในยูเอฟซี 65 00:03:33,546 --> 00:03:35,715 ‎หวังว่ามันจะนับนะ 66 00:03:39,844 --> 00:03:42,639 ‎มันต้องเกิดขึ้นแน่ ‎และผมจะบอกคุณเมื่อมันเกิดขึ้น 67 00:03:43,806 --> 00:03:46,517 ‎(แม็คเกรเกอร์ยุติการชกชิงแชมป์ด้วยหมัดเดียว) 68 00:03:46,517 --> 00:03:50,730 {\an8}‎คอเนอร์ แม็คเกรเกอร์ ‎เป็นแชมป์ยูเอฟซีรุ่นเฟเธอร์เวทคนใหม่! 69 00:03:50,730 --> 00:03:51,940 {\an8}‎(หน้าใหม่แห่งยูเอฟซี) 70 00:03:51,940 --> 00:03:54,067 ‎ที่รัก เราทําได้แล้ว! ใช่ 71 00:03:54,067 --> 00:03:57,612 ‎ตอนนี้ไม่มีใครหัวเราะเยาะผมแล้ว ‎ด้านนอกรถพยาบาลน่ะ 72 00:03:57,612 --> 00:04:00,657 ‎ตอนที่ผมมาออกรายการคราวก่อน ‎คุณก็เทศนาผมยกใหญ่เลยนี่ 73 00:04:02,492 --> 00:04:05,203 ‎ผมจะ... ผมจะไปอยู่ในจุดที่ที่ผมอยากอยู่ 74 00:04:05,203 --> 00:04:08,248 ‎ผมมั่นใจร้อยเปอร์เซ็นต์ ‎ว่าผมขึ้นสู่จุดสูงสุดได้แน่ 75 00:04:09,874 --> 00:04:11,960 ‎ประวัติศาสตร์ถูกจารึกไว้แล้ว 76 00:04:11,960 --> 00:04:15,672 ‎คอเนอร์ แม็คเกรเกอร์ ‎คือแชมป์ยูเอฟซีรุ่นไลท์เวท 77 00:04:15,672 --> 00:04:17,298 ‎(แม็คเกรเกอร์มาถึงความยิ่งใหญ่แล้ว) 78 00:04:17,298 --> 00:04:19,801 {\an8}‎เป็นคนแรกที่ครองแชมป์สองรุ่นในเวลาเดียวกัน 79 00:04:19,801 --> 00:04:22,220 {\an8}‎ฝันของผมกลายเป็นจริง 80 00:04:22,220 --> 00:04:24,722 ‎วู้! ดูดีมากจริงๆ 81 00:04:24,722 --> 00:04:27,517 ‎เห็นได้ชัดว่านี่เป็นความสําเร็จที่ยิ่งใหญ่มากจริงๆ 82 00:04:27,517 --> 00:04:32,105 ‎แต่เมื่อถึงจุดนี้ของอาชีพคุณแล้ว ‎ตอนนี้สิ่งที่ท้าทายคุณคืออะไร 83 00:04:33,398 --> 00:04:37,235 ‎ในกีฬาการต่อสู้ ‎มีเพียงแค่สองชื่อที่อยู่จุดสูงสุด 84 00:04:37,235 --> 00:04:40,280 ‎ฟลอยด์ เมย์เวทเธอร์ ‎และคอเนอร์ แม็คเกรเกอร์ 85 00:04:40,280 --> 00:04:42,490 ‎เพื่อเงิน 100 ล้านดอลลาร์ 86 00:04:42,490 --> 00:04:45,535 ‎คอเนอร์จะก้าวขึ้นสู่สังเวียน ‎พร้อมกับฟลอยด์ เมเวทเธอร์ 87 00:04:45,535 --> 00:04:47,996 ‎รางวัลก้อนใหญ่ ‎และกระแสที่แรงจนไม่รู้จะแรงยังไง 88 00:04:47,996 --> 00:04:51,165 ‎มันจะเป็นการต่อสู้ที่ยิ่งใหญ่ที่สุดในประวัติศาสตร์ 89 00:04:51,165 --> 00:04:53,251 ‎ที่คนสองคนแลกหมัดกัน 90 00:04:53,251 --> 00:04:56,004 ‎มันจะแสดงให้เห็นว่า ‎ความขยันและความทุ่มเท 91 00:04:56,004 --> 00:04:57,255 ‎มันส่งผลจริงๆ 92 00:04:57,255 --> 00:04:59,340 ‎ผู้คนมองดูความยิ่งใหญ่ของเรื่องทั้งหมด 93 00:04:59,340 --> 00:05:03,094 ‎และคุณอยู่ตรงนี้ ‎เป็นหนุ่มไอริชที่ดังที่สุดในโลกเลยก็ว่าได้ 94 00:05:03,094 --> 00:05:06,097 ‎ความฝันผมคือการมีเงินมาก ‎จนนึกไม่ออกว่าจะใช้กับอะไรดี 95 00:05:06,097 --> 00:05:08,516 ‎และทําให้ทุกคนในครอบครัวมีชีวิตที่ดี 96 00:05:08,516 --> 00:05:10,727 ‎ทุกคนที่ก้าวขึ้นไปพร้อมกับผม 97 00:05:10,727 --> 00:05:13,521 ‎คอเนอร์มีเงินร้อยล้านในธนาคาร ‎และเขากําลังสนุกสุดๆ 98 00:05:13,521 --> 00:05:16,566 ‎- เขาอยากสู้ไหม ‎- เอาเงินแล้วไปเลยดีกว่า 99 00:05:16,566 --> 00:05:20,111 ‎- มันไม่คุ้มกันหรอก ‎- ไปเริ่มต้นชีวิตใหม่ที่มีความสุข 100 00:05:20,111 --> 00:05:22,030 ‎เขามี 100 ล้านดอลลาร์เลยนะ 101 00:05:22,030 --> 00:05:22,989 ‎(โนทอเรียส) 102 00:05:22,989 --> 00:05:27,410 ‎เงินน่ะเปลี่ยนทุกอย่างได้ ‎ดังนั้น คอเนอร์อาจไม่ขึ้นชกอีกเลยก็ได้ 103 00:05:28,661 --> 00:05:32,290 ‎(คอเนอร์ แม็คเกรเกอร์) 104 00:05:32,957 --> 00:05:37,545 ‎(แม็คเกรเกอร์ ฟอร์เอเวอร์) 105 00:05:38,463 --> 00:05:41,257 ‎(คู่ปรับ) 106 00:05:43,301 --> 00:05:46,220 ‎(ดับลิน) 107 00:05:47,680 --> 00:05:50,683 ‎(กรกฎาคม ปี 2018) 108 00:05:50,683 --> 00:05:53,478 ‎(สิบเอ็ดเดือนหลังจาก ‎แม็คเกรเกอร์ ปะทะ เมย์เวทเธอร์) 109 00:05:53,478 --> 00:05:55,104 ‎อะไรน่ะ นั่นอะไร 110 00:05:55,104 --> 00:05:57,482 ‎อะไรเอ่ย ใช่แล้ว! 111 00:06:01,944 --> 00:06:03,946 ‎ลุยเลยเจ้าหนู จับไว้ๆ 112 00:06:04,614 --> 00:06:06,783 ‎ดูเขาสิ นั่นแหละๆ 113 00:06:10,953 --> 00:06:12,997 ‎เย้! แชมป์ 114 00:06:12,997 --> 00:06:14,540 ‎บ้ามากเลยใช่ไหม 115 00:06:14,540 --> 00:06:16,959 ‎เห็นเขาโหนห่วงยิมนาสติกหรือเปล่า 116 00:06:16,959 --> 00:06:19,170 ‎ผมอุ้มเขาไว้แล้วก็นําท่าให้ เขาก็แบบ... 117 00:06:19,170 --> 00:06:22,423 ‎เหมือนโหนบาร์เลย ดูนะ ‎เอาอีกสิลูก เอาเลย 118 00:06:24,342 --> 00:06:27,053 ‎ตอนนี้ทุกอย่างเปลี่ยนไปหมดเลยพอมีเขาเข้ามา 119 00:06:27,053 --> 00:06:32,558 ‎มันแค่... คุณไม่รู้จักความรักแบบนี้เลย ‎จนมาเจอเอง คุณอธิบายไม่ได้ 120 00:06:32,558 --> 00:06:34,268 ‎หรือคิดไม่ถึงด้วยซ้ํา 121 00:06:34,268 --> 00:06:36,687 ‎เพราะว่ามันไม่มีตัวตนและถึงแม้จะไม่มีก็ตาม 122 00:06:36,687 --> 00:06:38,272 ‎ก็ไม่มีสิ่งไหนเหมือนแบบนี้อีกแล้ว 123 00:06:39,482 --> 00:06:42,860 ‎เด็กดี 124 00:06:43,903 --> 00:06:47,073 ‎เร็วเข้าแชมป์ เอาเลยแชมป์! 125 00:06:47,073 --> 00:06:48,783 ‎จัดการเลยแชมป์! 126 00:06:55,832 --> 00:06:58,543 ‎เขาชอบมากเลย ‎ชอบมากๆ ด้วยใช่ไหม ลูกพ่อ 127 00:06:58,543 --> 00:07:01,254 ‎รู้ไหมเขาชอบอะไรอีก รถของเขาไงล่ะ 128 00:07:04,006 --> 00:07:05,758 ‎ใช่แล้วลูกรัก 129 00:07:11,973 --> 00:07:15,601 ‎- ลูกทําอะไรบ้าง ‎- ทุกอย่างเลย ดึงข้อ ต่อยกระสอบทราย 130 00:07:15,601 --> 00:07:16,811 {\an8}‎โอ้พระเจ้า 131 00:07:16,811 --> 00:07:18,312 {\an8}‎- เล่นโรเวอร์ ‎- เครื่องกรรเชียงบกเหรอ 132 00:07:18,312 --> 00:07:19,313 {\an8}‎(ดี เดฟลิน - คู่หมั้น) 133 00:07:19,313 --> 00:07:21,816 {\an8}‎แล้วก็ไปกลับยิมด้วยรถแลมโบ 134 00:07:26,446 --> 00:07:27,780 ‎ว่ายังไงเจ้าหนู 135 00:07:27,780 --> 00:07:30,158 ‎ผมมองย้อนกลับมาดูสิ่งที่เขาทํา 136 00:07:30,158 --> 00:07:32,493 ‎มันแทบเป็นไปไม่ได้เลยครับ 137 00:07:32,493 --> 00:07:34,495 {\an8}‎กลายเป็นซูปเปอร์สตาร์ที่ดังที่สุดในยูเอฟซี 138 00:07:34,495 --> 00:07:36,080 {\an8}‎(เสียงของ โอเว่น ร็อดดี้ ‎โค้ชสอนสไตรค์) 139 00:07:36,080 --> 00:07:37,832 {\an8}‎ทั้งๆ ที่มาจากบ้านเอื้ออาทร 140 00:07:37,832 --> 00:07:42,044 ‎ที่คุณต้องทําตัวให้ดีเพื่อออกจากที่ตรงนั้น ‎และหางานดีๆ ทํา 141 00:07:42,044 --> 00:07:44,964 ‎ถ้าทําได้ คุณก็จะมีความเป็นอยู่ ‎ที่ดีกว่าคนอีก 95 เปอร์เซ็นต์ 142 00:07:44,964 --> 00:07:47,091 ‎ที่อยู่ในสถานการณ์แบบนั้น 143 00:07:48,176 --> 00:07:50,511 ‎(ครัมลิน ดับลิน 12) 144 00:07:52,472 --> 00:07:54,765 ‎ผมมาจากที่แห่งหนึ่งในดับลิน 145 00:07:54,765 --> 00:07:58,519 ‎ดับลิน 12 เป็นเขตชานเมืองเล็กๆ ‎มันเป็นที่ที่ผมรักมาก 146 00:08:02,440 --> 00:08:04,442 ‎ครัมลินเป็นย่านที่อยู่ยากนะ คุณเข้าใจใช่ไหม 147 00:08:04,442 --> 00:08:06,569 ‎โตขึ้นมามันก็เป็นแบบนั้น แต่ว่า... 148 00:08:06,569 --> 00:08:08,696 ‎มันเป็นที่ที่ผมได้เรียนรู้ ‎คุณค่าของการทํางานหนัก 149 00:08:08,696 --> 00:08:11,199 ‎เรียนรู้ความซื่อสัตย์และวิธีต่อสู้ 150 00:08:11,199 --> 00:08:13,201 ‎(ครัมลิน บ็อกซิ่ง คลับ) 151 00:08:14,744 --> 00:08:18,289 ‎ที่บ้านผม ‎หรือเหมือนกับหลายๆ บ้านในไอร์แลนด์ 152 00:08:18,289 --> 00:08:20,917 ‎ความตึงเครียดและการต่อสู้ที่แท้จริง 153 00:08:20,917 --> 00:08:24,003 ‎มาจากการจํานองทรัพย์สิน ‎และจากความเครียดภายในบ้าน 154 00:08:24,003 --> 00:08:26,547 ‎ผมเติบโตมาพร้อมกับเรื่องแบบนั้น 155 00:08:26,547 --> 00:08:30,134 ‎มันเป็นหลายปีที่ต้องอยู่กับความเครียด ‎และมีช่วงที่ลําบากอยู่หลายครั้ง 156 00:08:31,844 --> 00:08:34,514 ‎ความคิดของคนไอริชก็คือพอเรียนจบแล้ว 157 00:08:34,514 --> 00:08:37,767 ‎ไม่มีการที่จะไล่ตามความฝัน ‎แล้วก็ทําในสิ่งที่ตัวเองอยากทํา 158 00:08:37,767 --> 00:08:40,603 ‎แต่ต้องเป็นช่าง ‎หรือเรียนช่างให้จบ แล้วหางานทํา 159 00:08:40,603 --> 00:08:43,356 ‎ผมเลยได้งานช่างมาทํา ‎แค่เพื่อให้พวกเขาหยุดพูด 160 00:08:43,356 --> 00:08:46,025 ‎สรุปคือ ผมได้งานเป็นช่างประปา 161 00:08:46,025 --> 00:08:47,902 ‎ผมใช้เวลาทํางานนั้นอยู่ 18 เดือน 162 00:08:47,902 --> 00:08:50,488 ‎แล้วผมก็คิดว่านี่ไม่เหมาะกับผม ‎ไม่เหมาะกับผมเลยสักนิด 163 00:08:50,488 --> 00:08:52,323 ‎แล้วจากนั้นก็มุ่งมั่นไปกับการฝึกซ้อมแทน 164 00:08:53,658 --> 00:08:57,370 ‎ในไอร์แลนด์ไม่มีใครรู้จักเอ็มเอ็มเอหรอก 165 00:08:57,370 --> 00:09:00,081 ‎ไม่มีใครรู้จักเลย ‎"อะไรนะ ต่อยมวยในกรงเหรอ" 166 00:09:00,081 --> 00:09:01,666 ‎หรือแบบว่า "นี่อะไรเนี่ย" 167 00:09:01,666 --> 00:09:04,585 ‎พ่อกับแม่ผมไม่รู้ว่าผมจะทําเป็นอาชีพได้ 168 00:09:04,585 --> 00:09:05,878 ‎เท่าที่พวกท่านเข้าใจก็คือ 169 00:09:05,878 --> 00:09:08,047 ‎ผมต้องเข้าไปในกรงแล้วก็สู้กับผู้ชายอีกคน 170 00:09:08,047 --> 00:09:09,590 ‎พวกท่านไม่รู้เรื่องพวกนี้เลย 171 00:09:09,590 --> 00:09:12,635 ‎ผมเดินไปหาคนอื่นแล้วพูดว่า ‎"อยากทําอาชีพเดียวกับเขา" แบบนี้ไม่ได้ 172 00:09:12,635 --> 00:09:15,221 ‎เพราะมันไม่มีทางเดินสําหรับเราเลย ‎เข้าใจใช่ไหม 173 00:09:15,221 --> 00:09:18,516 ‎แต่ผมรู้ว่าจะเกิดอะไรขึ้น ‎ผมรู้ว่าตัวเองต้องไปถึงจุดนั้นแน่ 174 00:09:24,605 --> 00:09:26,566 ‎ดี นี่ผมต้องทํายังไงเนี่ย 175 00:09:27,984 --> 00:09:29,485 ‎(ชายหรือหญิง จิ้มให้รู้เลย) 176 00:09:30,152 --> 00:09:32,613 ‎อะไรจะออกมาล่ะ จะมีอะไรออกมา 177 00:09:32,613 --> 00:09:35,032 ‎- ลูกปาไง แบบเดียวกับที่... ‎- อ๋อ ใช่ๆ 178 00:09:35,032 --> 00:09:37,410 ‎ใช่ แต่มันจะแค่ตกลงมาหรือจะพุ่งขึ้นไป 179 00:09:37,410 --> 00:09:38,786 ‎ไม่ใช่ มันจะระเบิดต่างหาก! 180 00:09:41,789 --> 00:09:44,542 ‎สาม สอง หนึ่ง 181 00:09:50,047 --> 00:09:51,716 ‎พอเถอะน่า 182 00:09:53,759 --> 00:09:56,178 ‎- ที่รัก มีความสุขมากจริงๆ... ‎- โอ้พระเจ้า 183 00:09:56,804 --> 00:09:58,222 ‎ลูกได้น้องสาวล่ะ เด็กดี 184 00:09:58,222 --> 00:10:00,766 ‎- นี่เยาะเย้ยเลยเหรอ ‎- น้องสาวคนเล็กล่ะ 185 00:10:01,767 --> 00:10:03,769 ‎หยุดเลยนะ 186 00:10:04,645 --> 00:10:07,481 ‎ผมอยากได้คู่ซ้อมมวยนะแต่ก็ช่างเหอะ 187 00:10:11,110 --> 00:10:12,236 ‎ว่ายังไงลูก 188 00:10:12,903 --> 00:10:15,948 ‎ให้ตายสิพวก ‎ไม่อยากเชื่อเลย ลูกสาวเนี่ยนะ 189 00:10:16,949 --> 00:10:19,493 ‎ฉันดีใจมากเลย 190 00:10:19,493 --> 00:10:21,412 {\an8}‎ตอนนี้เขากลายเป็นผู้ชายรักครอบครัวแล้ว 191 00:10:21,412 --> 00:10:24,749 {\an8}‎และหลักๆ มุ่งไปที่การเลี้ยงลูกๆ ของตัวเอง 192 00:10:25,541 --> 00:10:27,710 ‎พอกลายเป็นพ่อคน เราก็จะตระหนักว่า 193 00:10:27,710 --> 00:10:30,421 ‎ท้ายที่สุดแล้วการขึ้นสังเวียนมันต้องจบลง 194 00:10:31,505 --> 00:10:34,884 ‎นักมวยต้องชั่งน้ําหนัก ‎ข้อดีและข้อเสียของการขึ้นชก 195 00:10:35,885 --> 00:10:41,015 ‎หลายๆ คนต่อยมวยเพื่อให้หลุดพ้นจาก ‎ภาระด้านการเงินที่เผชิญอยู่ 196 00:10:41,015 --> 00:10:42,808 ‎ซึ่งคอเนอร์เองก็ทําแบบนั้น 197 00:10:43,893 --> 00:10:46,395 ‎คนส่วนใหญ่จะเป็นแบบว่า 198 00:10:46,395 --> 00:10:50,524 ‎"เอาละ ฉันหาเงินได้เยอะพอแล้ว ‎ไม่จําเป็นต้องขึ้นสังเวียนอีกแล้ว" 199 00:10:50,524 --> 00:10:53,027 ‎แต่ผมคิดว่าสิ่งที่ทําให้คอเนอร์ ‎แตกต่างออกไปก็คือ 200 00:10:53,027 --> 00:10:55,988 ‎สิ่งที่คอเนอร์อยากพิสูจน์ให้เห็น ‎คือการพิสูจน์ตัวเองให้เห็นว่า 201 00:10:55,988 --> 00:10:58,783 ‎เขาเป็นผู้ชายที่อันตรายที่สุดในโลก 202 00:10:59,700 --> 00:11:03,037 ‎แล้วก็แบบว่า ‎มีคนพูดๆ กันไว้ ประมาณว่า 203 00:11:03,037 --> 00:11:06,999 ‎ไอ้เด็กคาบิบนี่ลุยสู้กับทุกคน ‎แล้วก็กําลังท้านายอยู่ด้วย 204 00:11:07,625 --> 00:11:11,087 ‎แล้วนิสัยของคอเนอร์คือ ‎เขาไม่เคยเลี่ยงการต่อสู้เลยสักครั้ง 205 00:11:11,087 --> 00:11:13,089 ‎ไม่ว่ากับใครก็ตาม 206 00:11:16,175 --> 00:11:19,595 ‎คาบิบ "ดิ อีเกิล" นูร์มาโกเมดอฟ 207 00:11:23,808 --> 00:11:27,019 {\an8}‎คาบิบ นูร์มาโกเมดอฟ ‎เป็นความหวังที่น่าตื่นตะลึง 208 00:11:27,019 --> 00:11:28,771 {\an8}‎(เสียงของเอเรียล เฮลวานี่ ‎นักข่าวเอ็มเอ็มเอ) 209 00:11:28,771 --> 00:11:30,272 {\an8}‎ตอนที่เขาเข้าร่วมยูเอฟซี 210 00:11:30,272 --> 00:11:33,859 ‎คุณจะไม่ค่อยได้เห็นคนที่เข้ายูเอฟซี ‎ด้วยคะแนน 16-0 หรอกนะ 211 00:11:33,859 --> 00:11:37,196 ‎แต่พอเขาไต่เต้าขึ้นไปเรื่อยๆ ‎ก็มีทั้ง 18-0, 19-0 212 00:11:37,196 --> 00:11:40,032 ‎และ 20-0, 21-0 213 00:11:40,032 --> 00:11:43,035 ‎เขาไม่เคยชกแพ้ ‎และไม่เคยแพ้ในช่วงยก 214 00:11:43,035 --> 00:11:45,079 ‎ไม่เคยแพ้ช่วงนาที และไม่เคยแพ้กับอะไรเลย 215 00:11:54,171 --> 00:11:58,217 ‎ไปกันเถอะๆ 216 00:11:58,217 --> 00:12:00,428 {\an8}‎ถ้าคุณอยู่ในโลกของเอ็มเอ็มเอเนี่ย 217 00:12:00,428 --> 00:12:05,307 {\an8}‎คาบิบเขาเป็นที่รู้จักว่า ‎เขามีสไตล์ที่รับมือได้ยากมากๆ เลยล่ะ 218 00:12:06,142 --> 00:12:09,395 ‎มันจะมีรูปของคอเนอร์กับคาบิบหลังขึ้นชกอยู่ 219 00:12:09,395 --> 00:12:12,731 ‎พวกเขาทั้งคู่พูดกันว่า ‎ชอบสไตล์ของแต่ละคนมาก 220 00:12:12,731 --> 00:12:14,567 ‎"โห มาฝึกด้วยกันเถอะ..." 221 00:12:14,567 --> 00:12:17,695 ‎พอมองย้อนกลับไปแล้วเห็นว่า ‎ต่อมาเป็นยังไงนี่ผมก็แอบขําอยู่นะ 222 00:12:18,988 --> 00:12:21,157 ‎(ห้าเดือนก่อนหน้านี้) 223 00:12:21,157 --> 00:12:22,616 ‎(สนามกีฬาบาร์เคลส์) 224 00:12:22,616 --> 00:12:24,493 {\an8}‎เราอยู่ในวงการที่โหดร้าย 225 00:12:24,493 --> 00:12:27,037 {\an8}‎และกลุ่มผู้ชายพวกนี้ ‎บางคนที่ต่อสู้เพื่อหาเลี้ยงชีพ 226 00:12:27,037 --> 00:12:30,332 ‎ไม่ได้ปกติเหมือนกับคนอื่นๆ บนโลกนี้หรอก 227 00:12:30,332 --> 00:12:33,627 ‎ทุกอย่างมันเกี่ยวกับความเคารพนับถือ ‎คือถ้าคุณถูกดูหมิ่น 228 00:12:33,627 --> 00:12:35,296 ‎เรื่องมันก็ดิ่งลงเหวแล้ว 229 00:12:35,963 --> 00:12:38,716 ‎คาบิบน่ะเคยมีประเด็นกับอาร์เทม โลบอฟ 230 00:12:38,716 --> 00:12:40,509 {\an8}‎ที่เป็นเพื่อนร่วมทีมของคอเนอร์ 231 00:12:40,509 --> 00:12:43,929 {\an8}‎คุณแสดงความคิดเห็น ‎ถึงเรื่องที่เกิดขึ้นตอนนั้นได้ไหมครับ 232 00:12:44,513 --> 00:12:47,558 ‎คนหนึ่งคือแชมเปี้ยน ‎ที่ปรากฏตัวเสมอไม่ว่าเกิดอะไรขึ้น 233 00:12:47,558 --> 00:12:50,728 ‎ส่วนอีกคนก็เป็นไอ้ปอดแหกที่ชอบถอนตัวทุกครั้ง 234 00:12:50,728 --> 00:12:53,105 ‎นายเรียกฉันว่าไอ้ปอดแหกใช่ไหม 235 00:12:53,105 --> 00:12:57,568 ‎คาบิบคิดว่าต้องคว้าตัวอาร์เทมไว้ ‎แล้วตบหน้าเขา 236 00:12:57,568 --> 00:12:59,320 ‎ไม่มีอะไรเกิดขึ้นครับ 237 00:13:01,739 --> 00:13:05,034 ‎ซึ่งนั่นทําให้คอเนอร์ยกพวกไปหลายคน 238 00:13:05,034 --> 00:13:08,287 ‎แล้วก็โจมตีรถบัสคันนั้นในคืนนั้น 239 00:13:15,211 --> 00:13:18,214 ‎คุณมีเด็กหนุ่มที่ฮอร์โมนพลุ่งพล่าน ‎แถมเลือดร้อนสองคน 240 00:13:18,214 --> 00:13:20,799 ‎แต่คุณจะไม่มีวันเตรียมพร้อม 241 00:13:20,799 --> 00:13:23,135 ‎กับการที่ว่าเมื่อไหร่ ‎นรกทุกขุมจะแตกขึ้นมา 242 00:13:27,181 --> 00:13:28,516 ‎เวรเอ๊ย! 243 00:13:36,690 --> 00:13:40,611 ‎คอเนอร์ แม็คเกรเกอร์ นักสู้มืออาชีพ ‎มีการต่อสู้คดีในชั้นศาลอยู่ในมือ 244 00:13:40,611 --> 00:13:43,364 ‎แม็คเกรเกอร์ถูกตั้งข้อหา ‎ทําร้ายร่างกายสามกระทง 245 00:13:43,364 --> 00:13:45,533 ‎และกระทําความผิดฐานทําให้เสียทรัพย์หนึ่งกระทง 246 00:13:45,533 --> 00:13:48,494 ‎คอเนอร์ คุณควบคุมอารมณ์ ‎เกรี้ยวกราดของตัวเองได้ไหมครับ 247 00:13:48,494 --> 00:13:52,081 ‎นักสู้ชาวไอริชวัย 30 ปี ‎ยอมรับผิดเพื่อจะได้ลดโทษ 248 00:13:52,081 --> 00:13:55,626 ‎ฐานไม่ปฏิบัติตามกฎระเบียบ ‎แลกกับการทํางานบริการสังคม 249 00:13:56,210 --> 00:13:57,336 ‎เขามานั่นแล้ว 250 00:13:58,796 --> 00:14:02,049 ‎ผมอยากจะพูดว่า ‎ผมขอขอบคุณอัยการเขตและผู้พิพากษา 251 00:14:02,049 --> 00:14:05,052 ‎ที่ยินยอมให้ผมได้ก้าวต่อไป ‎และผมอยากบอกเพื่อนๆ ของผม 252 00:14:05,052 --> 00:14:07,263 ‎ครอบครัวของผมและแฟนคลับของผม 253 00:14:07,263 --> 00:14:09,682 ‎- ขอบคุณที่สนับสนุนครับ ขอบคุณ ‎- เจ๋งมากคอเนอร์! 254 00:14:09,682 --> 00:14:14,270 ‎แอเรียล เฮลวานีอยู่ที่บรูคลินกับออดี้ แอททาร์ ‎ผู้จัดการของคอเนอร์ แม็คเกรเกอร์ครับ 255 00:14:14,270 --> 00:14:15,938 {\an8}‎คุณออดี้ การพิจารณาคดีเพิ่งเสร็จสิ้นไป 256 00:14:15,938 --> 00:14:18,732 {\an8}‎คุณยอมรับการต่อรองคํารับสารภาพ ‎คุณพอใจกับข้อเสนอไหม 257 00:14:18,732 --> 00:14:20,943 {\an8}‎เราพอใจและขอบคุณชั้นศาลมาก 258 00:14:20,943 --> 00:14:22,903 ‎อีกทั้งดีใจจริงๆ ที่เราจะได้ ‎ก้าวผ่านเรื่องนี้ 259 00:14:22,903 --> 00:14:25,656 ‎จากนั้นโฟกัสกับหลายๆ สิ่งที่ตอนนี้ ‎ได้หยุดชะงักมาสักพักหนึ่งแล้ว 260 00:14:25,656 --> 00:14:27,324 ‎และกลับสู่การทํางานแบบเดิมครับ 261 00:14:27,324 --> 00:14:29,952 ‎ทุกคนอยากรู้ว่าเขาจะกลับมาเมื่อไร 262 00:14:29,952 --> 00:14:32,830 ‎คอเนอร์ฝึกซ้อมอยู่เสมอ ‎และสุขภาพตอนนี้ก็ยอดเยี่ยมมาก 263 00:14:32,830 --> 00:14:35,416 ‎และพร้อมที่จะรับความท้าทายครั้งต่อไป 264 00:14:35,416 --> 00:14:38,085 ‎ตอนเขากลับมาแล้วคู่ต่อสู้จะใช่ ‎คาบิบ นูร์มาโกเมดอฟไหมครับ 265 00:14:38,085 --> 00:14:41,714 ‎คิดว่าเป็นไปได้ว่าคู่ต่อสู้จะเป็นเขาครับ ‎เดี๋ยวคอยดูครับว่าการเจรจาจะเป็นยังไง 266 00:14:46,552 --> 00:14:48,721 {\an8}‎ทุกคนเองก็รู้กันดีว่า 267 00:14:48,721 --> 00:14:51,098 {\an8}‎ถ้ายูเอฟซีสามารถหาวิธี 268 00:14:51,098 --> 00:14:54,018 {\an8}‎จองตัวคาบิบ ผู้เก่งกาจเหนือใคร 269 00:14:54,018 --> 00:14:56,270 ‎ซึ่งชนะ 25-0 มาสู้กับคอเนอร์ 270 00:14:56,270 --> 00:14:59,857 ‎ผู้ที่เป็นดาวเด่นที่ยิ่งใหญ่ที่สุด ‎ของวงการศิลปะการต่อสู้แบบผสมได้ 271 00:14:59,857 --> 00:15:02,610 ‎ไม่ต้องสงสัยว่านี่คือการต่อสู้ ‎ที่ยิ่งใหญ่ที่สุดในประวัติศาสตร์ยูเอฟซี 272 00:15:02,610 --> 00:15:04,653 ‎ไม่มีใครกังขาแน่ครับ 273 00:15:05,154 --> 00:15:08,157 ‎ความอาฆาตมันรุนแรง ‎เรื่องบาดหมางมีอยู่เต็มไปหมด 274 00:15:08,157 --> 00:15:10,910 ‎ณ จุดนั้น ‎มันรู้สึกคล้ายๆ เหมือนชะตาฟ้าลิขิต 275 00:15:17,207 --> 00:15:21,253 ‎(การแถลงข่าวสดครบรอบ 25 ปีของยูเอฟซี) 276 00:15:26,050 --> 00:15:28,552 {\an8}‎แค่นี้เหรอ ไม่มีคําถามแล้วเหรอครับ 277 00:15:28,552 --> 00:15:30,638 ‎(สิงหาคม ปี 2018) 278 00:15:30,638 --> 00:15:33,307 ‎เรามีอย่างหนึ่งที่อยากให้คุณเห็น 279 00:15:34,433 --> 00:15:36,435 ‎เราต้องจบเรื่องนี้กันสักที 280 00:15:36,435 --> 00:15:38,354 ‎ลุยเลย ผมพร้อมแล้ว 281 00:15:38,354 --> 00:15:41,690 ‎สองนักทําลาย สองนักสู้ผู้โดดเด่น 282 00:15:41,690 --> 00:15:44,151 ‎นี่คือสังเวียนที่ทุกคนต้องการที่จะเห็น 283 00:15:44,151 --> 00:15:45,527 ‎มันจะต้องยิ่งใหญ่แน่ 284 00:15:47,613 --> 00:15:50,699 ‎เซอร์ไพรส์ครับ ‎เซอร์ไพรส์ ราชากลับมาแล้ว 285 00:15:50,699 --> 00:15:52,409 ‎การต่อสู้ถูกกําหนดแล้ว 286 00:15:52,409 --> 00:15:54,411 {\an8}‎เดือนตุลาคม ณ ลาสเวกัส 287 00:15:54,411 --> 00:15:56,789 {\an8}‎เจอกันแน่ครับทุกท่าน 288 00:15:57,539 --> 00:15:59,124 ‎พวกเขาประกาศศึกต่อสู้แล้ว 289 00:15:59,124 --> 00:16:01,835 ‎นี่แหละคือสิ่งที่ทุกคนเฝ้ารอมาโดยตลอด 290 00:16:01,835 --> 00:16:04,797 ‎ศึกนี้กําลังจะได้เป็นการต่อสู้ ‎ที่เยี่ยมที่สุดในยูเอฟซีแล้วเว้ยพวก 291 00:16:04,797 --> 00:16:08,592 ‎ศึกครั้งยิ่งใหญ่ที่สุดในประวัติศาสตร์ยูเอฟซี 292 00:16:08,592 --> 00:16:11,261 ‎คอเนอร์ไม่ได้ขึ้นสังเวียนมาสองปี ‎แล้วตอนนี้ก็ปุบปับแบบนี้เลย 293 00:16:11,261 --> 00:16:13,138 ‎เป็นศึกครั้งใหญ่สุดในประวัติศาสตร์ยูเอฟซี 294 00:16:13,138 --> 00:16:15,766 ‎มีคนสองคนที่เกลียดกันเข้าไส้แบบนี้ 295 00:16:15,766 --> 00:16:18,018 ‎มีเรื่องบาดหมางกันเต็มไปหมด 296 00:16:18,018 --> 00:16:20,813 ‎สิ่งที่ต้องเสี่ยงมีมากกว่าแค่การแพ้หรือชนะ 297 00:16:20,813 --> 00:16:24,191 ‎มันยิ่งใหญ่กว่าแค่ศึกของยูเอฟซีแล้ว 298 00:16:24,191 --> 00:16:26,318 ‎ผมว่านี่คือการต่อสู้ของชีวิตเขาเลยล่ะ 299 00:16:26,318 --> 00:16:27,987 ‎(ดับลิน) 300 00:16:30,280 --> 00:16:32,324 ‎(ห้าสัปดาห์ก่อนศึกแม็คเกรเกอร์ ปะทะ คาบิบ) 301 00:16:32,324 --> 00:16:33,826 {\an8}‎ตอนซ้อมก่อนขึ้นชกกับคาบิบ 302 00:16:33,826 --> 00:16:36,537 {\an8}‎เขามีวิธีทําสิ่งต่างๆ ที่ไม่เหมือนใคร 303 00:16:37,287 --> 00:16:39,957 ‎เขามีเคล็ดลับท่าซับมิชชันที่ดุดันมาก 304 00:16:39,957 --> 00:16:41,750 ‎คาบิบพูดเองเลยนะว่า... 305 00:16:41,750 --> 00:16:45,713 ‎"ถ้าต้านเทคดาวน์ครั้งที่ 99 ได้ ‎ผมก็จะเทคดาวน์ครั้งที่ 100 ใหม่" 306 00:16:45,713 --> 00:16:49,508 ‎มันยากนะที่จะเอาชนะ ‎คนที่ไม่มีวันหยุดใช้เทคนิคนั้นน่ะ 307 00:16:49,508 --> 00:16:53,470 ‎คอยพุ่งชนไปเรื่อยๆ จนกว่าเขาจะสําเร็จ 308 00:16:54,388 --> 00:16:57,558 ‎จึงมีการฝึกเพื่อเตรียมสําหรับเรื่องนั้นไว้เยอะ 309 00:17:04,523 --> 00:17:07,401 ‎(สามสัปดาห์ก่อนศึกแม็คเกรเกอร์ ปะทะ คาบิบ) 310 00:17:12,573 --> 00:17:14,324 ‎วันนี้เราขอสักยกได้ไหม 311 00:17:14,324 --> 00:17:16,326 ‎- นายเหรอ ใช่ไหม ‎- ใช่ ฉันกับนาย 312 00:17:16,326 --> 00:17:17,786 ‎ไม่ใช่... กับเขาคนนั้นเหรอ 313 00:17:17,786 --> 00:17:19,496 ‎ไม่ใช่ๆ 314 00:17:19,496 --> 00:17:22,124 ‎ยังหรอก คงเป็นพรุ่งนี้ล่ะมั้ง 315 00:17:22,124 --> 00:17:24,501 ‎- อ๋อ ผมเหรอ ‎- ใช่ๆ 316 00:17:24,501 --> 00:17:25,627 ‎โอเค 317 00:17:26,545 --> 00:17:28,881 {\an8}‎การเตรียมตัวสําหรับศึกกับคาบิบ 318 00:17:28,881 --> 00:17:32,134 {\an8}‎มันต่างจากทุกสิ่งที่พวกเราเคยผ่านมา 319 00:17:32,134 --> 00:17:34,219 ‎มันมืดมนมากและมีพลังแง่ลบเต็มไปหมด 320 00:17:44,813 --> 00:17:48,233 ‎การฝึกหลายอย่างมัน... ‎คอเนอร์เขาแบบว่า... 321 00:17:48,233 --> 00:17:51,153 ‎- อยากเดินเข้าไปแล้วสู้กับคนอื่น ‎- เยี่ยมมาก 322 00:17:51,153 --> 00:17:54,406 ‎คอเนอร์ไม่อยากฝึกหรือว่าเทรนกับเขา 323 00:17:54,406 --> 00:17:56,408 ‎แค่อยากเดินเข้าไป ‎แล้วก็อัดหมอนั่นให้เละ 324 00:17:56,408 --> 00:17:58,327 ‎พักยก! ดีมาก 325 00:18:03,207 --> 00:18:07,961 ‎ค่ายฝึกนี่เกือบเป็นลางร้ายซะแล้ว 326 00:18:13,967 --> 00:18:15,094 ‎มากไป 327 00:18:16,011 --> 00:18:17,763 ‎นิ้วเท้าฉันหักแล้ว 328 00:18:17,763 --> 00:18:19,348 ‎อะไรเหรอ 329 00:18:21,892 --> 00:18:23,602 ‎ตอนเทคดาวน์เหรอ 330 00:18:24,436 --> 00:18:26,396 ‎- ตรงนี้หรือด้านหลัง ‎- ใช่ หักแล้ว 331 00:18:26,396 --> 00:18:27,940 ‎- ตรงนี้ ‎- อ๋อ โอเค 332 00:18:31,485 --> 00:18:34,071 ‎- อาจแค่ซ้นก็ได้ ‎- ไม่ใช่ มันหนักอยู่ 333 00:18:34,071 --> 00:18:35,531 ‎- โอเค ‎- ให้ตายสิวะ! 334 00:18:37,533 --> 00:18:38,867 ‎หนักเลยใช่ไหม 335 00:18:38,867 --> 00:18:41,328 ‎ทําไมมันเป็นแบบนั้นล่ะ ‎ผมว่าน่าจะเข้าล็อกมากกว่านั้นนะ 336 00:18:41,328 --> 00:18:42,579 ‎มันกระตุก 337 00:18:42,579 --> 00:18:44,206 ‎- ใช่ ‎- อาจจะซ้น 338 00:18:44,206 --> 00:18:46,708 ‎ยิ่งเอากลับได้เร็วเท่าไรก็ยิ่งเจ็บน้อย... 339 00:18:46,708 --> 00:18:48,836 ‎- ก็นั่นแหละที่ฉันจะบอก ‎- เร็วเข้าๆ 340 00:18:48,836 --> 00:18:51,839 ‎ที่นาย... ที่นายต้องทําก็คือผ่อนคลายหน่อย 341 00:18:51,839 --> 00:18:53,173 ‎พร้อมหรือยัง 342 00:18:53,882 --> 00:18:56,969 ‎ไม่ๆๆ 343 00:18:57,678 --> 00:19:00,139 ‎- ยิ่งดึงกลับเข้าที่เร็ว... ‎- ให้ตายสิวะ! 344 00:19:00,722 --> 00:19:02,558 ‎ไม่ มันไม่ได้แย่ขนาดนั้น 345 00:19:02,558 --> 00:19:05,310 ‎เวรเอ๊ย นั่นงอทั้งนิ้วเลยนี่ 346 00:19:05,310 --> 00:19:08,480 ‎เขาจะทํายังไงได้บ้างถ้ายังไม่ทําอะไรตอนนี้ 347 00:19:08,480 --> 00:19:12,067 ‎ยิ่งเอากลับเข้าที่เร็วก็ยิ่งเสียหายน้อย 348 00:19:12,067 --> 00:19:14,194 ‎ถ้าอย่างนั้นขอนั่งก่อน 349 00:19:14,194 --> 00:19:17,114 ‎นี่มันจะเจ็บมากใช่ไหม 350 00:19:17,114 --> 00:19:19,283 ‎อยากทําหรือเปล่า 351 00:19:19,283 --> 00:19:21,493 ‎พร้อมแล้วก็อยากทําเมื่อไรก็บอกนะ 352 00:19:21,493 --> 00:19:23,996 ‎นายก็ลองแล้วแต่ทําไม่ได้นี่! 353 00:19:23,996 --> 00:19:27,583 ‎ผมต้องดึงไปอีกนิดน่ะ 354 00:19:27,583 --> 00:19:29,585 ‎เอาเลย 355 00:19:32,129 --> 00:19:34,631 ‎เดี๋ยวขอยืดคลายกล้ามเนื้อก่อน 356 00:19:34,631 --> 00:19:36,258 ‎พยายามอย่าต่อต้านนะ 357 00:19:39,595 --> 00:19:41,346 ‎ใช่ โอเคแล้ว 358 00:19:41,346 --> 00:19:44,016 ‎ง่ายมาก จิ๊บจ๊อยมาก 359 00:19:44,016 --> 00:19:45,684 ‎เรื่องจิ๊บจ๊อยจริงๆ 360 00:19:45,684 --> 00:19:47,978 ‎- ผ่อนคลายๆๆ ‎- อีกนิ้วไม่เป็นไร 361 00:19:47,978 --> 00:19:50,147 ‎- อีกนิ้วไม่เป็นไร ‎- มันอยู่ด้านบนนะ 362 00:19:50,147 --> 00:19:51,356 ‎แค่นี้นายไม่เจ็บหรอก 363 00:19:51,356 --> 00:19:52,608 ‎ไม่รู้สึกเลยสักนิด 364 00:19:52,608 --> 00:19:54,443 ‎ไม่เลย มันไม่ได้แย่ขนาดนั้น 365 00:19:54,443 --> 00:19:56,570 ‎ผมว่าผมขึ้นได้อีกยกนะ 366 00:19:56,570 --> 00:19:57,905 ‎นั่นแหละ 367 00:19:57,905 --> 00:20:00,157 ‎เดี๋ยวเราทําให้หายบวมก่อนนะ โอเคไหม 368 00:20:00,157 --> 00:20:01,825 ‎วัน... วันนี้ก็ปล่อยไว้แบบนี้ก่อน 369 00:20:01,825 --> 00:20:03,619 ‎อีกสองสามวันก็ไม่เป็นไรแล้ว 370 00:20:03,619 --> 00:20:05,787 ‎มันกลับเข้าที่ง่ายอยู่ใช่ไหม 371 00:20:05,787 --> 00:20:09,833 {\an8}‎และคิดว่ามันจะโดนแล้วเจ็บไปอีกสองสามวัน 372 00:20:09,833 --> 00:20:13,378 {\an8}‎แต่ก็ไม่ได้ร้ายแรงอะไร ‎ภายในหนึ่งสัปดาห์ก็หายห่วงแล้ว 373 00:20:14,963 --> 00:20:16,423 ‎- ฟังนะ ‎- ไม่ 374 00:20:16,423 --> 00:20:19,051 ‎- นี่เป็นเรื่องดีนะ มันไม่ได้หัก ‎- ใช่ 375 00:20:20,385 --> 00:20:22,888 ‎- ไม่เป็นไรใช่ไหม ‎- รู้สึกโอเคอยู่ 376 00:20:22,888 --> 00:20:24,973 ‎- ไม่เป็นไร ‎- ถึงอีกฝั่งด้วยใช่ไหม 377 00:20:24,973 --> 00:20:27,935 ‎- มันรู้สึกเหมือน... บางนิ้วมัน... ‎- แถวๆ นี้อย่างนั้นเหรอ 378 00:20:27,935 --> 00:20:30,938 ‎ฉันเคยทําเอ็นเข่าอักเสบประมาณเก้าวัน 379 00:20:30,938 --> 00:20:34,149 ‎ก่อนขึ้นสังเวียนน่ะ นี่แค่นิ้วไม่กี่นิ้วเอง 380 00:20:34,900 --> 00:20:36,985 ‎ฉันยังอัดหมอนั่นได้อยู่ดี 381 00:21:11,812 --> 00:21:14,398 ‎(นครนิวยอร์ก) 382 00:21:15,524 --> 00:21:16,942 ‎(สิบหกวันก่อนศึกแม็คเกรเกอร์ปะทะคาบิบ) 383 00:21:16,942 --> 00:21:20,028 ‎คอเนอร์ แม็คเกรเกอร์ ‎และคาบิบ นูร์มาโกเมดอฟ 384 00:21:20,028 --> 00:21:23,156 ‎มาเผชิญหน้ากันถ้าไม่น่าจับตามอง ‎ก็ต้องน่าติดตามมากที่สุด 385 00:21:23,156 --> 00:21:26,201 ‎ในประวัติศาสตร์ ‎การแถลงข่าวของยูเอฟซีเลยล่ะครับ 386 00:21:26,201 --> 00:21:29,663 ‎ผู้คนควรจะเป็นห่วง ‎คอเนอร์ แม็คเกรเกอร์มากแค่ไหน 387 00:21:29,663 --> 00:21:32,874 ‎เมื่อคิดถึงความจริงที่ว่า ‎เขาหายหน้าไปสองสามปีแล้ว 388 00:21:32,874 --> 00:21:37,045 ‎คาบิบทําสถิติได้ 26-0 ซึ่งถือว่า ‎แทบจะเป็นไปไม่ได้เลยในวงการนี้ 389 00:21:37,045 --> 00:21:39,381 ‎นี่คือศึกครั้งยิ่งใหญ่ ‎สําหรับคอเนอร์ แม็คเกรเกอร์ 390 00:21:39,381 --> 00:21:41,174 ‎เขาหยุดพักไปสองปี 391 00:21:41,174 --> 00:21:45,429 ‎และแล้วก็กลับมาเล่นงาน ‎ผู้ชายที่อันตรายที่สุดในโลกตอนนี้ทันที 392 00:21:46,346 --> 00:21:48,724 ‎ว่าไงทุกคน ขอบคุณที่มานะครับ 393 00:21:48,724 --> 00:21:50,517 ‎ใครจะถามเป็นคนแรกครับ 394 00:21:50,517 --> 00:21:53,687 ‎คอเนอร์ ขั้นตอนในการกลับ ‎เข้าร่วมดิอ็อคทากอนคืออะไร 395 00:21:53,687 --> 00:21:55,939 ‎และทําไมต้องเจาะจงเป็นศึกนี้ด้วยครับ 396 00:21:55,939 --> 00:21:58,066 {\an8}‎ผมกลับมาเพราะผมรักสิ่งนี้ 397 00:21:58,066 --> 00:22:01,653 {\an8}‎มาเพื่อหุบปากไอ้หมอนั่น ‎ไอ้คนปากดี ไอ้คนปลิ้นปล้อน 398 00:22:01,653 --> 00:22:04,781 {\an8}‎และ... แค่นั้นแหละ ‎ผมกลับมาเพราะรักการต่อสู้ 399 00:22:04,781 --> 00:22:08,368 {\an8}‎และรักการสู้รบ อีกอย่าง เดี๋ยวผมก็คงจะรัก 400 00:22:08,368 --> 00:22:11,079 {\an8}‎การกระหน่ําตี 401 00:22:11,079 --> 00:22:14,124 {\an8}‎ไอ้คนปากดีแสนบอบบางนั่นจนเละด้วย 402 00:22:14,124 --> 00:22:16,126 {\an8}‎คาบิบมีอะไรจะตอบโต้ไหม 403 00:22:16,126 --> 00:22:18,712 ‎นี่คือทุกอย่างที่ผมคาดการณ์ไว้เลย 404 00:22:18,712 --> 00:22:21,214 ‎ในแง่ของอะไรครับ คุณคาดการณ์อะไรไว้ 405 00:22:21,214 --> 00:22:24,217 ‎ผมมาที่นี่เพื่ออัดเจ้านั่นน่ะ 406 00:22:24,217 --> 00:22:26,678 ‎- ผมไม่อยากพูด... ‎- ก็มาอัดสิ มาอัดฉันสิ 407 00:22:26,678 --> 00:22:29,097 ‎- ผมไม่อยากพูด... ‎- ใช่ อัดเลย ฉันไม่กลัวแกหรอก 408 00:22:29,097 --> 00:22:31,475 ‎แกไม่เห็นฉันนอกรถบัสอย่างนั้นเหรอ 409 00:22:31,475 --> 00:22:33,477 {\an8}‎ก็เอาแต่ปากดีอยู่ได้ ฉันอยู่นี่แล้วไง 410 00:22:33,477 --> 00:22:36,813 ‎มันไม่ได้ทําอะไรเลย ‎มันก็แค่นั่งอึอยู่บนรถบัสคันนั้นเฉยๆ นั่นแหละ 411 00:22:36,813 --> 00:22:39,149 {\an8}‎เดี๋ยวฉันบอกตําแหน่งตัวเองให้นะ ไอ้โง่ 412 00:22:39,149 --> 00:22:41,568 ‎ก็คืออยู่ตรงหน้าแกไง รีบมาจัดการเลยสิ! 413 00:22:41,568 --> 00:22:44,863 ‎ทําอะไรสักอย่างสิ ‎ใช่ แต่แกก็ไม่มีทางทําอะไรหรอก 414 00:22:44,863 --> 00:22:48,492 ‎คาบิบ ตอนที่คุณสู้กับคอเนอร์ ‎คุณจะไม่ได้สู้แค่กับเขาคนเดียว 415 00:22:48,492 --> 00:22:50,952 ‎เพราะคอเนอร์พา... แฟนคลับมาด้วย 416 00:22:50,952 --> 00:22:53,622 ‎- รู้ไหม... ‎- วันเกิดของไอ้อึบนรถบัสนี่ 417 00:22:53,622 --> 00:22:56,583 ‎เอ้า เหล้าบ้วนปากของคุณนะดาน่า ‎พร็อพเพอร์ 12 418 00:22:56,583 --> 00:23:00,504 ‎ผมไม่ได้ดูถูกเขานะ ‎แต่ผมว่ามันต้องเป็นคืนที่ยาวนานสําหรับเขาแน่ 419 00:23:00,504 --> 00:23:02,839 ‎- อา... ใช่ ‎- ต้องเป็นคืนที่ยาวนานสําหรับเขาแน่ 420 00:23:02,839 --> 00:23:04,966 ‎- โอ้พระเจ้า ช่วยผมจากเขาด้วย ‎- เขาเองก็รู้ 421 00:23:04,966 --> 00:23:08,553 {\an8}‎วันที่ 6 ตุลาคม ‎เลือดของมันต้องนองพื้นเวทีแน่ 422 00:23:08,553 --> 00:23:11,306 {\an8}‎จบฉากเจอหน้ากันแค่นี้พอ ตอนนี้งานจบแล้ว 423 00:23:12,182 --> 00:23:14,267 {\an8}‎ขอบคุณทุกคน ไปกันเถอะ 424 00:23:15,102 --> 00:23:18,105 {\an8}‎มายืนประจันหน้ากันหน่อย ‎ยืนใกล้ๆ แล้วจ้องตากันเลย 425 00:23:18,105 --> 00:23:20,107 ‎- เอาไง ‎- ขอร้อง อย่าแตะตัวกันนะ 426 00:23:21,274 --> 00:23:23,318 ‎รีบพาฉันไปขึ้นรถ ฉันอยากออกไปจากที่นี่แล้ว 427 00:23:23,318 --> 00:23:24,820 ‎รีบพาฉันไปขึ้นรถ 428 00:23:26,696 --> 00:23:29,616 ‎ฉันเห็นเลยว่าปากม่วง ปากม่วงแน่ 429 00:23:29,616 --> 00:23:31,910 ‎พอแล้ว ไม่เอาน่า พอได้แล้ว ‎รีบไปกันได้แล้ว 430 00:23:31,910 --> 00:23:34,371 {\an8}‎คะแนนมวยปล้ําแกเป็นศูนย์ ‎คะแนนจับล็อกแกก็เป็นศูนย์ 431 00:23:34,371 --> 00:23:36,039 {\an8}‎- ถ่วงเวลาไปๆ ‎- ฉันยําแกเละแน่ 432 00:23:36,039 --> 00:23:37,082 ‎มาลงมวยปล้ํากันเลยไอ้หนู 433 00:23:37,082 --> 00:23:38,625 ‎จัดมาเลย เจ้าหนู อยากพนันไหม 434 00:23:38,625 --> 00:23:41,795 ‎- ผมจะจับมันยัดเข้ามุมเอง ‎- บลาๆๆ 435 00:23:41,795 --> 00:23:45,090 ‎- ผมจะจับมันยัดเข้ามุมเอง เดี๋ยวคอยดู ‎- ไปตายซะ! 436 00:23:47,592 --> 00:23:49,636 ‎อย่ามาท้าทายราชาดีกว่า! 437 00:23:50,512 --> 00:23:53,682 ‎นั่นเป็นการแถลงข่าวที่ดาร์กมาก 438 00:23:53,682 --> 00:23:56,726 ‎เป็นงานแถลงที่ดาร์กที่สุด ‎ที่ผมเคยเข้าร่วม 439 00:23:56,726 --> 00:24:00,522 ‎มันเหมือนในหนัง ‎เหมือนตอนที่ราชาเริ่มคลุ้มคลั่ง 440 00:24:00,522 --> 00:24:02,816 ‎เรื่องราวพวกนั้น ‎สําหรับราชาแล้ว มันไม่เคยจบดี 441 00:24:02,816 --> 00:24:06,194 ‎เรื่องระหว่างแม็คเกรเกอร์กับคาบิบ ‎มันออกจะบ้าคลั่งอยู่บ้าง 442 00:24:06,194 --> 00:24:09,573 ‎มันไม่มีเส้นไหนที่พวกเขาไม่กล้าข้ามแล้ว ‎ไม่มีเลย เป็นศูนย์ 443 00:24:09,573 --> 00:24:12,617 ‎นี่มันแตกต่างจากสถานการณ์อื่น ‎ที่ผมเคยผ่านมา ไม่ใช่แค่กับคอเนอร์ 444 00:24:12,617 --> 00:24:14,995 ‎แต่กับนักสู้คนอื่นก็ด้วย 445 00:24:22,002 --> 00:24:25,088 ‎(ลาสเวกัส) 446 00:24:26,423 --> 00:24:29,259 ‎(15 วันก่อนศึกแม็คเกรเกอร์ ปะทะ คาบิบ) 447 00:24:31,386 --> 00:24:35,140 ‎อู้ อยู่นี่ไง อู้ อยู่นี่ไง 448 00:24:36,266 --> 00:24:37,434 ‎ใช่ ยินดีต้อนรับ 449 00:24:40,896 --> 00:24:44,691 ‎- ดูแลเพิ่มเติมมันก็อยู่กับที่แล้ว ‎- ฉันกดแล้วคุณเจ็บแค่ไหน 450 00:24:44,691 --> 00:24:46,693 ‎มัน... ใช่ มันเจ็บอยู่ 451 00:24:46,693 --> 00:24:48,445 ‎นิ้วนั้นก็ปวด 452 00:24:48,445 --> 00:24:53,325 ‎ตอนกดผ่านข้อต่อฉันก็ไม่รู้สึกถึงก้อนหรืออะไร ‎ซึ่งนั่นมันดีแล้ว 453 00:24:53,325 --> 00:24:55,869 ‎แต่ระหว่างที่คุณอยู่ที่นี่ ‎อีกสองสามอาทิตย์เนี่ย 454 00:24:55,869 --> 00:24:58,705 ‎เดี๋ยวเราจะรักษา ‎แล้วก็เอาของเหลวออกให้หมด 455 00:24:58,705 --> 00:25:01,750 {\an8}‎ถ้าพอทําได้ ก็ให้ใส่รองเท้าตอนฝึกด้วย ‎เพราะมันจะไม่ส่งผลต่อคุณ 456 00:25:01,750 --> 00:25:04,169 {\an8}‎- เป็นฉันก็คงทําแบบนั้น มันจะได้อยู่ตัว... ‎- โอเค 457 00:25:04,169 --> 00:25:07,214 ‎แล้วคุณจะได้ไม่ต้องโดนแล้วก็ทําให้ ‎มันอ่อนปวกเปียกมากกว่านี้ 458 00:25:08,798 --> 00:25:10,217 ‎เริ่ม! 459 00:25:11,760 --> 00:25:14,221 {\an8}‎วันนี้เราแค่ฝึกจําลองเล่นมวยปล้ํา ‎คุณจะปล่อยหมัดไม่ได้ 460 00:25:15,263 --> 00:25:18,183 ‎เริ่มจากเขานอนบนพื้นแล้วก็ให้ผมอยู่ด้านบน 461 00:25:18,183 --> 00:25:21,645 ‎พอถึงตอนที่สู้กันจะได้รู้ว่า ‎เคยผ่านสถานการณ์นี้มาแล้ว 462 00:25:21,645 --> 00:25:23,605 ‎มันมีความแตกต่างมากครับ 463 00:25:25,440 --> 00:25:27,692 ‎- พักได้ ‎- เอาละ 464 00:25:27,692 --> 00:25:29,945 ‎ออกกําลังได้ดี เยี่ยมมากๆ 465 00:25:30,570 --> 00:25:33,615 ‎ในครั้งสุดท้ายนั้น ‎ผมเก็บทักษะหลายๆ อย่างไว้ในกล่องแล้ว 466 00:25:33,615 --> 00:25:36,284 ‎และทิ้งพวกมันไว้ตรงนั้น ‎ตอนที่ผมก้าวขึ้นสังเวียน 467 00:25:36,284 --> 00:25:38,995 ‎ผมจึงคิดว่าหลายๆ คน ‎คงลืมทักษะที่ผมมีไปแล้ว 468 00:25:38,995 --> 00:25:42,666 ‎ซึ่งผมตั้งตารอที่จะกลับไป ‎และพิสูจน์ให้เห็นอีกครั้ง 469 00:25:42,666 --> 00:25:46,711 ‎ว่าผมนี่แหละคือ ‎นักสู้ปอนด์ต่อปอนด์เบอร์หนึ่งของโลก 470 00:25:50,257 --> 00:25:53,426 {\an8}‎ในการสู้ครั้งล่าสุด ‎เราถูกจํากัดให้ใช้ได้แค่มือเท่านั้น 471 00:25:53,426 --> 00:25:56,972 ‎ตอนนี้เขาใช้ทักษะทั้งหมดได้แล้ว ‎คุณจะเห็นได้จากการใช้ฝีมือต่อสู้ทุกรูปแบบ 472 00:25:56,972 --> 00:25:59,266 ‎เขามีความคิดสร้างสรรค์มาก ‎และใช้อาวุธทุกอย่าง 473 00:25:59,266 --> 00:26:01,476 ‎ซึ่งเขาดูมหัศจรรย์มากเลยล่ะ 474 00:26:05,563 --> 00:26:08,149 ‎มันก็เริ่มชิดกันแล้วนะ ดูสิ 475 00:26:08,149 --> 00:26:10,485 ‎ดูสิว่ามันเริ่มชิดกับอีกนิ้วหนึ่งแค่ไหนแล้ว 476 00:26:10,485 --> 00:26:13,405 ‎- ดีขึ้นเยอะเลย ‎- นิ้วไม่ห่างกันแล้ว 477 00:26:22,497 --> 00:26:25,166 {\an8}‎คอเนอร์เขามาเพื่อฆ่าเสมอ ‎คุณเข้าใจใช่ไหม 478 00:26:25,166 --> 00:26:28,128 {\an8}‎แต่ครั้งนี้ มันค่อนข้าง ‎เป็นเรื่องส่วนตัวขึ้นมาอีกหน่อย 479 00:26:28,128 --> 00:26:31,881 ‎เพราะอย่างนั้น เขาเลยรู้สึกได้ว่า ‎มันมีความเกลียดชังจริงๆ อยู่ในนั้นด้วย 480 00:26:31,881 --> 00:26:34,801 ‎บรรยากาศของทั้งค่ายฝึก มันแตกต่างออกไป 481 00:26:34,801 --> 00:26:36,553 ‎มันมีความตึงเครียดมากขึ้น 482 00:26:37,679 --> 00:26:40,890 ‎เห็นรูปฉันกับมันที่อยู่ข้างๆ กัน ‎ตอนงานยูเอฟซี 205 หรือยัง 483 00:26:40,890 --> 00:26:42,851 ‎ดูสภาพของมันสิ 484 00:26:42,851 --> 00:26:44,769 ‎ดูสิว่ามันผอมกะหร่องแค่ไหน 485 00:26:44,769 --> 00:26:47,814 ‎หมอนั่นมันเป็นไอ้โง่ ‎มันดูเหมือนคนที่จะเต้นบนหัวตัวเองเลย 486 00:26:48,648 --> 00:26:51,484 {\an8}‎ในชีวิตนี้เขามีความฝัน ‎ว่าอยากเป็นอะไรสักอย่าง 487 00:26:51,484 --> 00:26:54,863 ‎ต้องได้เป็นแชมป์ ‎ซึ่งเรื่องบ้าๆ ก็มาพร้อมกันด้วย 488 00:26:54,863 --> 00:26:57,657 ‎แล้วไอ้เรื่องที่ทําให้ไขว้เขวนั่น ‎ก็ดึงคุณไป ดึงไปๆ 489 00:26:57,657 --> 00:27:00,535 ‎ให้คุณถอยห่างจาก ‎สิ่งที่คุณตั้งใจจะทําในตอนแรก 490 00:27:00,535 --> 00:27:04,956 ‎ซึ่งสิ่งที่ผมเห็นในตัวเขาตอนนี้ ‎คือการที่เขากลับมาเป็นตัวของตัวเอง 491 00:27:06,958 --> 00:27:09,419 ‎ผมเอาใจออกห่างการชกมวยไปสักพัก 492 00:27:09,419 --> 00:27:11,588 ‎คู่ต่อสู้คนต่อไปทําให้สถานการณ์เริ่มรุนแรงขึ้น 493 00:27:11,588 --> 00:27:14,215 ‎และผมก็เริ่มกระหายอยากมากขึ้นทุกที 494 00:27:14,215 --> 00:27:17,093 ‎ที่จะกลับมา และแสดงให้เห็นว่า ‎ราชาที่แท้จริงคือใคร 495 00:27:18,178 --> 00:27:21,806 ‎(หนึ่งสัปดาห์ก่อนศึกแม็คเกรเกอร์ ปะทะ คาบิบ) 496 00:27:27,520 --> 00:27:29,439 ‎- ใช่ แบบนั้นดีขึ้นเยอะเลย ‎- ดีขึ้นเยอะเหรอ โอเค 497 00:27:29,439 --> 00:27:31,524 ‎ถ้าทําแบบนี้ต่อไป ‎พูดเลยว่าภายในอาทิตย์หน้าแน่ 498 00:27:31,524 --> 00:27:33,401 ‎- จะเหมือนได้นิ้วใหม่ ‎- ใช่ คุณจะ... 499 00:27:33,401 --> 00:27:35,278 ‎โห! ที่จริงดีขึ้นเยอะมากเลยนะเนี่ย 500 00:27:35,278 --> 00:27:38,198 ‎รู้สึกเหมือนไม่เจ็บแล้วเลย 501 00:27:43,286 --> 00:27:46,414 ‎เมื่อพิจารณาทุกอย่างแล้ว ‎เรื่องต่างๆ กําลังไปได้สวย 502 00:27:46,956 --> 00:27:50,627 {\an8}‎มีการบาดเจ็บนิดหน่อย ‎ปวดจี๊ดๆ ตรงนั้นตรงนี้อีกเล็กน้อย 503 00:27:50,627 --> 00:27:53,463 {\an8}‎แต่ตอนนี้มันควบคุมได้แล้วเพราะอย่างนั้น... 504 00:27:53,463 --> 00:27:56,841 ‎ถึงจุดนี้การฝึกก็... ‎จะว่าเกือบเสร็จสมบูรณ์แล้วก็ได้ 505 00:27:56,841 --> 00:28:00,303 ‎ตอนนี้เราอยู่ในช่วงผ่อนการฝึกซ้อม ‎เพื่อให้เขาได้ผ่อนคลายขึ้น 506 00:28:04,224 --> 00:28:08,353 ‎ผมแค่จินตนาการถึงท่าและสถานการณ์ ‎ที่อาจเจอในการต่อสู้ 507 00:28:08,353 --> 00:28:11,689 ‎แล้วก็ปล่อยใจสนุกไปกับความคิดในหัว 508 00:28:15,026 --> 00:28:17,612 ‎เราเห็นแล้วว่าคุณสบายใจ ‎กับการรับบทเป็นวายร้าย 509 00:28:17,612 --> 00:28:19,406 ‎แต่คืนนี้คุณจะได้เป็นฮีโร่ 510 00:28:19,406 --> 00:28:22,200 ‎บทไหนที่คุณคิดว่าเหมาะกับคุณมากกว่า 511 00:28:22,200 --> 00:28:24,077 ‎ผมไม่เล่นบทอะไรทั้งนั้น 512 00:28:24,661 --> 00:28:26,788 ‎ทุกๆ ฝูงชนจะมีพลังที่แตกต่างกัน 513 00:28:26,788 --> 00:28:28,957 ‎ทุกๆ สถานที่จะมีพลังที่แตกต่างกัน 514 00:28:28,957 --> 00:28:32,377 ‎ผมก็อาศัยพลังจากตรงนั้น ‎ซึ่งไม่ว่ามันจะเป็นอะไรก็ตาม มันก็คือพลัง 515 00:28:34,462 --> 00:28:36,881 ‎ผมได้ยินมาตลอดว่านี่คือการขาย 516 00:28:36,881 --> 00:28:40,009 ‎ขายการต่อสู้ ‎แต่ผมไม่ได้พยายามจะขายอะไรทั้งนั้น 517 00:28:40,009 --> 00:28:42,887 ‎ผมแค่พยายามฆ่าพวกเขา ก็เท่านั้นเอง 518 00:28:42,887 --> 00:28:46,975 ‎มันก็เป็นแบบนี้ ‎ไม่ใช่การแสดงตลก ไม่ใช่การแสดง 519 00:28:47,642 --> 00:28:50,270 ‎ผมมานี่เพื่อทวงของของตัวเองคืน 520 00:28:52,147 --> 00:28:54,315 ‎(สี่วันก่อนศึกแม็คเกรเกอร์ ปะทะ คาบิบ) 521 00:28:54,315 --> 00:28:57,110 ‎เดอะโนทอเรียสกลุ่มที่หนึ่งมาถึงแล้ว 522 00:28:57,110 --> 00:29:00,780 ‎คืนวันเสาร์นี้เขาได้หวนคืนสู่ดิอ็อคทากอนแล้ว ‎ขอการต้อนรับอย่างอบอุ่นด้วยค่ะ 523 00:29:00,780 --> 00:29:03,742 ‎เดอะโนทอเรียส คอเนอร์ แม็คเกรเกอร์ 524 00:29:03,742 --> 00:29:06,494 ‎เป็นไงบ้าง ลาสเวกัส 525 00:29:07,662 --> 00:29:10,123 ‎ผมมาเอาหัวของไอ้หมอนั่น 526 00:29:10,123 --> 00:29:13,042 ‎เพราะมันเป็นหนี้อยู่ยังไงล่ะ ‎เดี๋ยวเชื่อใจผมได้เลย 527 00:29:20,008 --> 00:29:21,968 ‎ในที่สุดยูเอฟซี 229 ก็มาถึงแล้ว 528 00:29:21,968 --> 00:29:25,889 ‎การหวนคืนสู่ดิอ็อคทากอนที่น่าจับตามอง ‎และถูกเฝ้ารอมานานของคอเนอร์ แม็คเกรเกอร์ 529 00:29:25,889 --> 00:29:28,767 ‎เราไม่รู้เลยว่า ‎คอเนอร์ แม็คเกรเกอร์คนไหนจะโผล่มา 530 00:29:28,767 --> 00:29:31,519 ‎คอเนอร์เป็นผู้ชายที่โด่งดังที่สุดในดิอ็อคทากอน 531 00:29:31,519 --> 00:29:33,480 ‎เขาเป็นนักสู้ที่เจ๋งที่สุดเลย ว่าไหม 532 00:29:33,480 --> 00:29:35,899 ‎ไปกันเลย! มันจบแล้ว ยกที่หนึ่ง หนึ่งยก 533 00:29:35,899 --> 00:29:37,942 ‎คุณคิดว่าใครจะชนะ 534 00:29:37,942 --> 00:29:40,278 ‎เหมือนคอเนอร์จะเป็นต่อ ‎แต่คาบิบเล่นงานเขาได้แน่ 535 00:29:40,278 --> 00:29:43,114 ‎การต่อสู้ของคาบิบนั้นอยู่ในระดับที่เหนือกว่าใคร 536 00:29:43,114 --> 00:29:45,200 ‎คอเนอร์มีหมัดซ้าย เขาไว 537 00:29:45,200 --> 00:29:47,160 ‎บอกตามตรงว่า ‎มันเป็นการต่อสู้ที่สูสีเอาเรื่อง 538 00:29:49,788 --> 00:29:51,414 ‎เอาละ มันอึดอัดหน่อย 539 00:29:53,541 --> 00:29:58,421 ‎คาบิบบอกว่าเขาจะไม่รอแล้ว ‎อยากให้เริ่มแถลงข่าวโดยไม่มีเขา 540 00:29:58,421 --> 00:30:01,132 {\an8}‎นี่ ผมไม่จําเป็นต้องมารอใคร 541 00:30:01,132 --> 00:30:04,219 ‎พอ 15.00 น. ผมจะเริ่มแล้ว ‎ถ้าใครมีคําถามก็ถามได้เลย 542 00:30:04,219 --> 00:30:07,639 ‎ไม่ว่าชนะหรือแพ้ ‎คุณก็จะจับมือกับคอเนอร์หลังการแข่งใช่ไหม 543 00:30:08,264 --> 00:30:09,599 ‎ไม่ครับ 544 00:30:09,599 --> 00:30:11,017 ‎ไม่มีทาง 545 00:30:11,017 --> 00:30:12,477 ‎ทําไมครับ 546 00:30:12,477 --> 00:30:14,979 ‎สําหรับผม นี่มันมากกว่าป้องกันตําแหน่ง 547 00:30:14,979 --> 00:30:17,774 ‎มากกว่าแม้แต่เรื่อง... ‎คือว่าสําหรับผม มันเป็นเรื่องส่วนตัว 548 00:30:18,399 --> 00:30:20,026 ‎สิบห้านาทีแล้วที่ผมอยู่ตรงนี้ 549 00:30:20,026 --> 00:30:22,695 ‎แต่เขาก็ไม่มา ดูถูกกันมากเกินไปแล้ว 550 00:30:22,695 --> 00:30:24,405 ‎เจอกันพรุ่งนี้นะพวก 551 00:30:27,325 --> 00:30:30,662 ‎นี่เป็นการตัดสินใจอย่างมีสติ ‎หรือว่าเป็นเกมวัดใจกันแน่ 552 00:30:30,662 --> 00:30:32,622 ‎เขารู้ว่ากําลังเล่นกับอะไรอยู่ 553 00:30:32,622 --> 00:30:35,834 {\an8}‎การจราจรติดขัดมาก ‎คงเพราะมีศึกของเเม็คเกรเกอร์อยู่แน่ 554 00:30:35,834 --> 00:30:37,877 {\an8}‎ผมไม่รู้ว่าเจ้าโง่นั่นอยู่ไหน 555 00:30:37,877 --> 00:30:40,338 ‎ผมไม่สนแม่งหรอก 556 00:30:40,338 --> 00:30:44,968 {\an8}‎ผมวางแผนจะทุบดั้ง ‎ของไอ้หมอนั่นให้เลือดจมูกแตกเลย 557 00:30:44,968 --> 00:30:47,637 ‎นั่นคือสิ่งที่จะเกิดขึ้นในคืนวันเสาร์ 558 00:30:48,346 --> 00:30:51,224 ‎ตอนนี้ไม่ต้องสงสัยเลยว่า ‎นี่คือการสร้างความน่าตื่นเต้นอย่างถึงที่สุด 559 00:30:51,224 --> 00:30:53,351 ‎ที่เราเคยเห็นในการต่อสู้ของยูเอฟซีเลย 560 00:30:53,351 --> 00:30:57,564 ‎คุณว่าการแห่มาเชียร์ของแฟนคลับชาวไอริช ‎ส่งผลต่อใจเขาไหม 561 00:30:57,564 --> 00:31:00,149 ‎ผมไม่สนเขา และความคิดของเขาด้วย 562 00:31:06,155 --> 00:31:08,867 ‎หัวใจผมมืดบอด ถ้าเป็นเรื่องเจ้าหมอนี่ 563 00:31:08,867 --> 00:31:13,162 ‎ทีมของเขาแล้วก็คนของเขา 564 00:31:17,041 --> 00:31:21,588 ‎คอเนอร์ แม็คเกรเกอร์ ผู้อื้อฉาว! 565 00:31:22,547 --> 00:31:26,175 ‎คุณคิดว่าตัวเองกล้าหาเรื่อง ‎หลังจากที่สู้กับเขาได้ไหม 566 00:31:26,175 --> 00:31:29,304 ‎สงบหาหอกอะไร ‎ที่นี่จะไม่มีวันสงบหรอก 567 00:31:31,431 --> 00:31:35,977 ‎และสิ่งนี้จะไม่จบสิ้น ‎ไม่มีวันจบสิ้นเป็นอันขาด 568 00:31:43,818 --> 00:31:47,530 ‎(คืนต่อสู้) 569 00:32:11,304 --> 00:32:13,765 ‎- บาย ‎- อยากบูมกันหน่อยไหม 570 00:32:16,768 --> 00:32:19,020 ‎- อยากไปกับพวกเขาไหม ‎- ครับ 571 00:32:30,281 --> 00:32:31,282 ‎(ที-โมบาย อารีน่า) 572 00:32:31,282 --> 00:32:33,076 ‎ในช่วงก่อนการต่อสู้ 573 00:32:33,076 --> 00:32:35,370 {\an8}‎ผมไม่เคยเห็นความเกลียดชังแบบนั้น 574 00:32:35,370 --> 00:32:37,580 {\an8}‎จากคอเนอร์มาก่อน 575 00:32:39,707 --> 00:32:42,835 ‎แต่ในคืนนี้ ทุกสิ่งทุกอย่างที่อยู่เบื้องหน้า 576 00:32:42,835 --> 00:32:46,589 ‎ทันทีที่ประตูปิดลง ‎คุณรู้ไหม มันมีแค่เขากับเขาในนั้น 577 00:33:28,047 --> 00:33:30,967 ‎ผมใช้เวลาทั้งชีวิตที่จะพยายาม 578 00:33:30,967 --> 00:33:33,136 ‎เอาชนะในศึกแชมป์โลกยูเอฟซี ‎ให้ได้ทั้งสองครั้ง 579 00:33:33,970 --> 00:33:36,055 ‎มีคนจํานวนมากพูดอะไรบางอย่าง 580 00:33:36,055 --> 00:33:38,891 ‎นับว่าเป็นเรื่องดีเพราะมันคือ ‎ความสวยงามของเกมนี้ 581 00:33:38,891 --> 00:33:41,227 ‎เราพูดอะไรก็ได้ที่เราต้องการ แต่สุดท้ายแล้ว 582 00:33:41,227 --> 00:33:44,022 ‎เราต้องต่อสู้และนั่นก็คือสิ่งที่สวยงาม 583 00:33:44,022 --> 00:33:45,356 ‎หนึ่งนาที! 584 00:33:45,356 --> 00:33:47,525 ‎- ไปทํามันเลย ‎- ครับ 585 00:33:47,525 --> 00:33:49,527 ‎ผมรู้สึกสบายๆ ไม่ว่าจะอยู่ต่อหน้าใคร 586 00:33:49,527 --> 00:33:52,739 ‎เหมือนที่เชลพีบอกว่า ‎พระเจ้าสร้างคนมา เข้าใจใช่ไหม 587 00:33:52,739 --> 00:33:55,324 ‎มันไม่ใช่แค่ตะโกนขอให้พระเจ้าช่วย 588 00:33:55,324 --> 00:33:58,703 ‎ผมพร้อมแล้วไม่ว่าจะใครก็ตาม พร้อมเสมอ 589 00:33:58,703 --> 00:34:00,830 ‎จะไปเดือดร้อนทําไมล่ะ 590 00:34:00,830 --> 00:34:03,833 ‎ห้า สี่ สาม... 591 00:34:03,833 --> 00:34:06,544 ‎สอง หนึ่ง ไปๆๆ! 592 00:34:20,975 --> 00:34:24,228 ‎คู่ชกจากมุมน้ําเงิน 593 00:34:24,228 --> 00:34:30,318 ‎คอเนอร์ แม็คเกรเกอร์ ผู้ฉาวโฉ่ 594 00:34:41,496 --> 00:34:44,457 ‎คู่ชกจากมุมแดง 595 00:34:44,457 --> 00:34:49,837 ‎ผู้ท้าชิงแชมป์โลก 596 00:34:49,837 --> 00:34:52,924 ‎คาบิบ... 597 00:34:52,924 --> 00:34:57,845 ‎"ดิ อีเกิล" นูร์มาโกเมดอฟ 598 00:34:59,597 --> 00:35:03,101 ‎และตอนนี้... 599 00:35:03,101 --> 00:35:08,564 ‎ช่วงเวลานี้แหละ ‎ที่คุณรอคอยอย่างแท้จริง 600 00:35:09,690 --> 00:35:15,696 ‎ได้มาถึงแล้ว 601 00:35:20,409 --> 00:35:22,495 ‎เอาละ คุณสุภาพบุรุษ เราได้แจ้งกติกาแล้ว 602 00:35:22,495 --> 00:35:25,706 ‎ป้องกันตัวเองตลอดเวลา ‎และทําตามคําบอกของผม 603 00:35:25,706 --> 00:35:29,127 ‎เราจะสู้อย่างใสสะอาด ‎ตอนนี้จะแตะนวมกันก็ได้ 604 00:35:29,127 --> 00:35:30,753 ‎เอาละ มาเริ่มกันเลย 605 00:35:37,802 --> 00:35:38,761 ‎ชก! 606 00:35:38,761 --> 00:35:40,054 ‎(ยกที่หนึ่ง) 607 00:35:40,054 --> 00:35:42,431 ‎คอเนอร์เป็นฝ่ายกดดันตั้งแต่เริ่มเลย 608 00:35:42,431 --> 00:35:45,434 ‎เขาใช้ความกดดันในการไล่ต้อนคาบิบ 609 00:35:48,271 --> 00:35:51,274 ‎เอาละ งอขา งอขา! 610 00:35:52,775 --> 00:35:56,320 ‎เขาทําผลงานได้อย่างยอดเยี่ยมในการป้องกัน 611 00:35:56,320 --> 00:35:58,656 ‎คอเนอร์ถอยไปติดมุมกรง 612 00:35:58,656 --> 00:36:02,118 ‎มาดูกันว่าเขาจะกลับมาได้ไหม ‎นี่ก็เป็นอีกหนึ่งคําถามสําคัญ 613 00:36:02,118 --> 00:36:04,954 ‎20 วินาที 20 วินาที! 614 00:36:04,954 --> 00:36:07,748 ‎คาบิบกระหน่ําหมัดขวาลงไปสองสามครั้ง 615 00:36:07,748 --> 00:36:10,168 ‎- ซึ่งเป็นการโจมตีครั้งแรกของเขา ‎- หยุด! 616 00:36:12,837 --> 00:36:14,380 ‎สมบูรณ์แบบ 617 00:36:14,380 --> 00:36:16,924 ‎รู้ไหมว่าการโจมตีช้าลงระหว่างยก 618 00:36:16,924 --> 00:36:18,676 ‎นั่นคือจุดที่ดีที่สุดของเขาตรงนั้น 619 00:36:18,676 --> 00:36:21,470 ‎พอสู้ไปสักพักนายจะผ่อนคลายมากขึ้น 620 00:36:21,470 --> 00:36:23,723 ‎นั่นแหละเกมของนาย 621 00:36:25,391 --> 00:36:28,978 ‎ศิลปะการต่อสู้แบบผสมผสาน ‎ทุกยกนั้นเริ่มที่ตัวเอง 622 00:36:28,978 --> 00:36:31,772 ‎มาดูกันว่าในยกที่สองจะเป็นยังไง 623 00:36:33,816 --> 00:36:36,611 ‎แม็คเกรเกอร์ตีเข่า แต่ดันพลาด 624 00:36:40,865 --> 00:36:44,452 ‎โอ้! โดนขวาเข้าเต็มๆ จากนูร์มาโกเมดอฟ 625 00:36:44,452 --> 00:36:46,537 ‎และแม็คเกรเกอร์ก็สวนเข่าไปแล้วครับ 626 00:36:46,537 --> 00:36:48,539 ‎- หมัดขวาแบบเดือดๆ ‎- โอ้โห! 627 00:36:53,419 --> 00:36:55,838 ‎นูร์มาโกเมดอฟเข้าได้สวยมากครับ 628 00:36:58,925 --> 00:37:01,636 ‎โอ้! คาบิบเริ่มรุกหนัก 629 00:37:02,511 --> 00:37:05,348 ‎ตอนนี้คอเนอร์เจอปัญหาหนักมากๆ แล้วครับ 630 00:37:07,308 --> 00:37:09,727 ‎แม็คเกรเกอร์ถูกบีบให้ป้องกันอย่างเดียวแล้ว 631 00:37:09,727 --> 00:37:11,437 ‎ลุกขึ้นมา! 632 00:37:11,437 --> 00:37:14,023 ‎คนเราจะทนรับได้กี่หมัดกันแน่ 633 00:37:14,023 --> 00:37:16,943 ‎- หนึ่งนาที! ‎- อีกหนึ่งนาที คอเนอร์ 634 00:37:18,819 --> 00:37:21,781 ‎ตอนที่แม็คเกรเกอร์ลุกขึ้นได้ ‎ผู้ชมพากันคลั่งไปเลยครับ 635 00:37:21,781 --> 00:37:23,616 ‎ใช่ ล็อกไว้ให้แน่น! 636 00:37:26,869 --> 00:37:30,039 ‎นูร์มาโกเมดอฟ ยกที่สองเล่นใหญ่ 637 00:37:30,039 --> 00:37:31,958 ‎เหมือนจะเป็น 10-8 เลย 638 00:37:31,958 --> 00:37:35,169 ‎ยกนี้ไม่ต้องไล่ตามเขาแล้ว ‎ดึงเขามาให้ได้ 639 00:37:35,169 --> 00:37:39,423 ‎ถ้านายดันเขากลับได้เนี่ย ‎นาทีแรกนายก็ใช้ฟื้นฟูตัวเองได้ 640 00:37:41,217 --> 00:37:42,093 ‎(ยกที่สาม) 641 00:37:42,093 --> 00:37:44,053 ‎คาวานากห์บอกว่า ‎เราพอมีเวลาหายใจบ้าง 642 00:37:44,053 --> 00:37:45,930 ‎ถ้ากดดันตั้งแต่แรกเริ่ม 643 00:37:46,889 --> 00:37:49,225 ‎และตอนนี้คาบิบก็เหนื่อยแล้วเหมือนกัน ‎อย่าลืมซะล่ะ 644 00:37:51,310 --> 00:37:53,896 ‎แล้วเขาก็เกลียดการอ่านภาษากาย ‎แล้วคิดเป็นตุเป็นตะไปเอง 645 00:37:53,896 --> 00:37:57,608 ‎แต่คราวนี้ผมเห็นคาบิบ นูร์มาโกเมดอฟ ‎เหนื่อยพอๆ กับตอนสู้ในอ็อคทากอนครั้งนั้น 646 00:37:57,608 --> 00:37:59,068 ‎ช็อตเด็ดมาแล้ว 647 00:37:59,068 --> 00:38:01,904 ‎แบบนี้แหละครับที่พวกเขาพูดถึง 648 00:38:01,904 --> 00:38:04,949 ‎เขาต้านได้ครับ โอ้! คอเนอร์สับศอกไปแล้ว 649 00:38:04,949 --> 00:38:06,701 ‎นั่นแหละ! 650 00:38:07,410 --> 00:38:09,245 ‎คาบิบเปลี่ยนไปโจมตีที่ช่วงล่าง 651 00:38:09,245 --> 00:38:12,123 ‎เขาต้านได้เหมือนกันครับ ดูนั่นสิ 652 00:38:12,123 --> 00:38:14,166 ‎แยก! แยกให้ได้ 653 00:38:14,166 --> 00:38:16,168 ‎คอเนอร์แทงเข่าใส่ลําตัวได้สวยครับ 654 00:38:16,168 --> 00:38:18,462 ‎เขาได้คะแนนเพิ่มแน่ ‎ตอนที่แทงเข่าใส่ลําตัวนั่นได้ 655 00:38:19,255 --> 00:38:21,257 ‎โอ้! หมัดเสยครับ 656 00:38:25,553 --> 00:38:28,347 ‎พวกเขาสองคนจ้องหน้ากันเขม็งเลย 657 00:38:28,347 --> 00:38:31,684 ‎เข้าคลุกวงในกัน ‎พวกเขาแค่แลกหมัดกันไปมาอยู่ตรงนั้น 658 00:38:33,060 --> 00:38:36,063 ‎เจอนูร์มาโกเมดอฟขัดขา ‎แม็คเกรเกอร์เลยล้มไปครู่หนึ่ง 659 00:38:36,063 --> 00:38:38,065 ‎สองต่อหนึ่ง เอามือออกให้ได้! 660 00:38:38,065 --> 00:38:40,901 ‎แต่เขาก็ยืนขึ้นได้แล้ว น่าสนใจมาก 661 00:38:41,944 --> 00:38:43,696 ‎เฮ้ย หยุดนะ หยุด 662 00:38:46,157 --> 00:38:48,075 ‎ผ่านไป 15 นาทีตามสถิติแล้ว 663 00:38:48,075 --> 00:38:50,661 ‎เรามุ่งสู่ยกชิงแชมป์กันต่อเลยครับ 664 00:39:01,714 --> 00:39:04,508 ‎(ยกที่สี่) 665 00:39:07,887 --> 00:39:11,140 ‎เข้ายกที่สี่ คอเนอร์ยังดูดีอยู่ 666 00:39:13,309 --> 00:39:14,977 ‎นูร์มาโกเมดอฟเข้าได้สวยครับ 667 00:39:14,977 --> 00:39:17,938 ‎แม็คเกรเกอร์พยายามใช้รั้ว ‎เพื่อให้ตัวเองได้เปรียบ 668 00:39:17,938 --> 00:39:20,941 ‎แล้วเขาก็ล้มลงทันทีครับ เยี่ยมมาก 669 00:39:21,859 --> 00:39:24,570 ‎แต่คอเนอร์ก็เกือบลุกขึ้นยืนได้อีกครั้ง 670 00:39:31,786 --> 00:39:34,205 ‎นูร์มาโกเมดอฟส่งมือซ้ายไปเดือดๆ 671 00:39:49,553 --> 00:39:51,847 ‎- แท็ปแล้วครับ ‎- เขายอมแพ้แล้ว 672 00:39:51,847 --> 00:39:53,891 ‎ยังไร้พ่ายครับ! 673 00:39:53,891 --> 00:39:56,268 ‎คาบิบ นูร์มาโกเมดอฟ 674 00:39:56,268 --> 00:39:58,604 ‎กําราบคอเนอร์ แม็คเกรเกอร์ได้แล้วในคืนนี้ 675 00:39:58,604 --> 00:40:00,106 ‎ดูเขาสิ 676 00:40:00,106 --> 00:40:02,233 ‎เขาตะโกนใส่ดิลลอน แดนิส 677 00:40:02,233 --> 00:40:03,692 ‎ดูเขาสิครับ 678 00:40:03,692 --> 00:40:05,194 ‎เฮ้ย อย่าๆ อย่านะ 679 00:40:05,194 --> 00:40:07,405 ‎เอาละสิ คาบิบโดดออกนอกรั้วไปแล้ว ว้าว! 680 00:40:07,405 --> 00:40:09,949 ‎แล้วพุ่งเข้าใส่ดิลลอน แดนิส 681 00:40:09,949 --> 00:40:12,952 ‎- เดือดแล้ว ‎- โอ้ ไม่นะ 682 00:40:12,952 --> 00:40:14,912 ‎โกลาหลไปหมดแล้ว โอ๊ะ! 683 00:40:14,912 --> 00:40:18,541 ‎ตอนนี้เพื่อนร่วมทีมนูร์มาโกเมดอฟ ‎ออกหมัดขวาใส่คอเนอร์แล้ว 684 00:40:18,541 --> 00:40:20,793 ‎เหมือนนรกแตกไม่มีผิด 685 00:40:24,880 --> 00:40:27,842 ‎สุภาพบุรุษและสุภาพสตรีทุกท่าน ‎ผู้ตัดสิน เฮิร์บ ดีน 686 00:40:27,842 --> 00:40:31,387 ‎ตัดสินให้หยุดการแข่งในนาทีที่ 03.03 687 00:40:31,387 --> 00:40:32,805 ‎ของยกที่สี่ครับ 688 00:40:33,889 --> 00:40:36,809 ‎ยอมแพ้เนื่องจากท่าเรียร์ เนกเกด โช้ก 689 00:40:36,809 --> 00:40:39,562 ‎และแชมป์โลก 690 00:40:39,562 --> 00:40:42,731 ‎รุ่นไลท์เวทของยูเอฟซี 691 00:40:42,731 --> 00:40:46,652 ‎ที่ไร้พ่ายยังคงเป็น... 692 00:40:47,111 --> 00:40:48,571 ‎คาบิบ 693 00:40:48,571 --> 00:40:50,364 ‎"ดิ อีเกิล" 694 00:40:50,364 --> 00:40:53,409 ‎นูร์มาโกเมดอฟ! 695 00:40:57,163 --> 00:40:59,498 ‎ฉันภูมิใจในตัวนาย ฉันภูมิใจจริงๆ 696 00:41:13,429 --> 00:41:15,139 ‎เป็นยังไงบ้าง โอเคหรือเปล่า 697 00:41:15,139 --> 00:41:18,476 {\an8}‎หมัดที่นายรับตอนเด็กนั่นกระโดดใส่น่ะ 698 00:41:18,476 --> 00:41:20,436 {\an8}‎- ฉันไม่สนเลยสักนิด ‎- หือ 699 00:41:20,436 --> 00:41:23,147 {\an8}‎ฉันไม่สนแม่งหรอก มันก็แค่หมัดปลอม 700 00:41:23,147 --> 00:41:26,484 ‎ฉันไม่เห็นเลยว่าคาบิบกระโดดข้ามไป ‎ฉันไม่คิดว่าเรื่องจะเป็นแบบนี้ 701 00:41:26,484 --> 00:41:28,652 ‎ใครสนกันล่ะ มันก็แค่หมัดลอยๆ 702 00:41:28,652 --> 00:41:30,779 ‎ฉันแพ้แล้ว มันก็แค่นั้น 703 00:41:32,156 --> 00:41:34,366 ‎สิ่งสําคัญคือฉันแพ้และมันก็แค่นั้น 704 00:41:34,366 --> 00:41:36,702 ‎มันจบแล้ว ใครจะไปสนใจเรื่องอื่น 705 00:41:41,874 --> 00:41:44,251 ‎ก็ได้ ต้องการอะไรก็บอก โอเคนะ 706 00:41:44,251 --> 00:41:45,711 ‎ขอบคุณมาก 707 00:42:17,868 --> 00:42:20,329 {\an8}‎ศึกกับคาบิบเหมือนกับการถูกเตะให้ตื่น 708 00:42:20,329 --> 00:42:22,081 {\an8}‎ซึ่งเขาก็สมควรได้รับแล้ว 709 00:42:22,790 --> 00:42:24,792 ‎ทุกอย่างนั่นมันไม่มีอะไร ‎ที่เป็นเรื่องดีเลย 710 00:42:24,792 --> 00:42:27,378 ‎ความโกรธเกลียดทั้งหมดและการแถลงข่าว 711 00:42:27,378 --> 00:42:29,255 ‎ต่อด้วยเหตุการณ์หลังแข่งเสร็จ 712 00:42:29,255 --> 00:42:32,216 ‎ทุกอย่างนั่นไม่มีใครเป็นผู้ชนะ ‎มีก็แต่ความเกลียดชังกัน 713 00:42:35,386 --> 00:42:38,514 ‎มันดึงความเลวร้ายขั้นสุดของทั้งสองคนออกมา ‎แบบว่าในฐานะมนุษย์ 714 00:42:38,514 --> 00:42:41,767 ‎และมันก็พรากสิ่งที่ควรจะเป็นไป 715 00:42:46,814 --> 00:42:50,192 ‎แต่มาถึงจุดนี้ ‎การแพ้หรือชนะไม่ใช่เรื่องสําคัญแล้ว 716 00:42:55,656 --> 00:42:57,783 ‎การต่อสู้เป็นแค่ส่วนเล็กๆ ในนั้น 717 00:42:57,783 --> 00:43:00,661 ‎มันเป็นสิ่งที่เราทําแค่สิบนาทีเท่านั้น 718 00:43:02,371 --> 00:43:07,084 ‎แต่เป็นเดือน สัปดาห์ และปีที่เหลือจากนี้ต่างหาก ‎มันไม่ใช่แค่การต่อสู้กัน 719 00:43:07,084 --> 00:43:10,546 ‎มันเกี่ยวกับว่าเขาทําอะไรได้บ้าง ‎ในฐานะที่เป็นพลัง 720 00:43:10,546 --> 00:43:15,050 ‎เขามีเวทีที่สามารถ ‎ทําสิ่งที่ยิ่งใหญ่หรือสิ่งที่เลวร้าย 721 00:43:17,303 --> 00:43:20,055 ‎ศาลบรูคลินแจ้งข้อหา ‎คอเนอร์ แม็คเกรเกอร์วันนี้ 722 00:43:20,055 --> 00:43:22,683 ‎ว่าใช้ความรุนแรง ‎บนรถบัสที่นักสู้คนอื่นๆ โดยสารอยู่ 723 00:43:22,683 --> 00:43:24,310 ‎นักสู้ชาวไอริชวัย 30 ปี 724 00:43:24,310 --> 00:43:27,396 ‎ยอมรับผิดเพื่อจะได้ลดโทษฐาน ‎ไม่ปฏิบัติตามกฎระเบียบ 725 00:43:27,396 --> 00:43:30,316 ‎โดยแลกกับการทํางานบริการสังคมห้าวัน 726 00:43:32,776 --> 00:43:36,155 ‎สําหรับเขาแล้ว ‎มันเป็นเหมือนการผลักดันและดึงกลับ 727 00:43:36,155 --> 00:43:39,783 ‎หรือสําหรับใครก็ตาม ‎ที่เคยถูกกดดันจนถึงจุดนั้น 728 00:43:39,783 --> 00:43:43,704 ‎แบบว่าถ้ามีไฟ ‎คุณจะใช้ทําสเต๊กหรือจะใช้เผาบ้านล่ะ 729 00:43:44,580 --> 00:43:48,792 ‎(สี่เดือนต่อมา) 730 00:43:50,377 --> 00:43:55,591 ‎วันนี้เป็นการทํางานบริการสังคม ‎วันแรกของผม ในบรูคลินที่แสนงดงาม 731 00:43:55,591 --> 00:43:57,426 ‎นิวยอร์ก 732 00:43:57,426 --> 00:43:59,970 ‎โบสถ์เบดฟอร์ด เพรสไบทีเรีย 733 00:43:59,970 --> 00:44:02,514 ‎"ถวายเกียรติแด่พระเจ้าในที่สูงสุด 734 00:44:02,514 --> 00:44:07,436 ‎และโลกสงบสุขด้วยความปรารถนาดีต่อมนุษย์" 735 00:44:08,103 --> 00:44:10,648 ‎ว้าว ยอดเยี่ยมมาก เยี่ยมจริงๆ 736 00:44:11,398 --> 00:44:13,859 ‎งานบริการสังคมเริ่มต้นได้ดีนะเนี่ย 737 00:44:13,859 --> 00:44:17,196 ‎- ใช่ไหม ‎- ใช่ ตอบแทนสังคมนิดหน่อย 738 00:44:23,077 --> 00:44:25,829 ‎คุณกลายเป็นแบบอย่าง 739 00:44:25,829 --> 00:44:27,414 ‎ให้นักสู้รุ่นใหม่วัยเยาว์มากมายหลายคน 740 00:44:27,414 --> 00:44:30,167 ‎มันสําคัญกับคุณแค่ไหน ‎แล้วก็มันช่วยให้คุณกลายเป็น... 741 00:44:30,167 --> 00:44:32,753 ‎นักสู้ที่ดีขึ้นไหม ‎เมื่อรู้ว่าคนเหล่านี้เคารพนับถือคุณ 742 00:44:32,753 --> 00:44:35,089 ‎เยี่ยมมากครับแน่นอนว่ามันทําให้ผมดีใจมาก 743 00:44:35,089 --> 00:44:37,549 ‎มันสร้างแรงบันดาลใจ ‎แต่ขณะเดียวกันก็น่ากลัวนิดหน่อยด้วย 744 00:44:37,549 --> 00:44:39,510 ‎มันค่อนข้างน่ากลัวที่ผู้คน 745 00:44:39,510 --> 00:44:42,429 ‎ยกผมให้เป็นแบบอย่าง ‎แต่ผมไม่คิดว่าตัวเองเป็นคนแบบนั้น 746 00:44:42,429 --> 00:44:46,684 ‎เพราะผมอายุแค่ 25 ปี เป็นแค่เด็กน้อย ‎จากเขตเล็กๆ ในครัมลิน เพราะฉะนั้น 747 00:44:46,684 --> 00:44:48,394 ‎การอยู่ที่นี่ท่ามกลางเรื่องที่เกิดขึ้นพวกนี้ 748 00:44:48,394 --> 00:44:51,647 ‎บางครั้งมันก็รุมเร้าจนเกินไป เข้าใจใช่ไหม 749 00:44:54,775 --> 00:44:57,361 {\an8}‎เขายังสามารถเติบโตขึ้นกว่านี้ได้อีกมาก 750 00:44:57,361 --> 00:44:58,779 {\an8}‎(เสียงของออดี้ แอททาร์ ‎ผู้จัดการ) 751 00:44:58,779 --> 00:45:02,282 ‎และความแตกต่าง ‎ระหว่างเขากับคนอื่นในโลกก็คือ 752 00:45:02,282 --> 00:45:06,703 ‎เขาต้องเติบโตอย่างเปิดเผย ‎เพื่อให้ทุกคนได้ดู 753 00:45:07,371 --> 00:45:10,040 ‎ทั้งความล้มเหลว ข้อบกพร่อง 754 00:45:10,040 --> 00:45:11,542 ‎และความอับอาย 755 00:45:11,542 --> 00:45:13,794 ‎ต้องยอมรับทั้งหมดนั่น 756 00:45:13,794 --> 00:45:16,338 ‎เพื่อพัฒนาและก้าวต่อไปข้างหน้า 757 00:45:16,338 --> 00:45:18,841 ‎ถ้าไม่ยอมรับ มันก็จะลําบากขึ้นเรื่อยๆ 758 00:45:18,841 --> 00:45:20,926 ‎และจะไม่มีวันเก่งขึ้นเลย 759 00:45:22,177 --> 00:45:25,222 ‎ดูที่มันเขียนไว้รอบๆ สิ ลองดูนี่ 760 00:45:25,222 --> 00:45:27,433 ‎"มุ่งเน้นไปที่ความลําบากในภายหน้า 761 00:45:27,433 --> 00:45:30,978 ‎โดยคํานึงถึงคนที่มาถึงก่อนคุณ 762 00:45:30,978 --> 00:45:34,481 ‎มุ่งเน้นไปที่ภารกิจในภายภาคหน้า ‎และคํานึงถึงบทบาท 763 00:45:34,481 --> 00:45:37,526 ‎ในฐานะผู้นําในชุมชนของคุณ 764 00:45:37,526 --> 00:45:40,571 ‎มุ่งเน้นไปที่ภาระหน้าที่ของครอบครัวคุณ..." 765 00:45:40,571 --> 00:45:42,406 ‎ว่าไง แชมป์ 766 00:45:42,406 --> 00:45:44,575 ‎"โดยคํานึงถึงความต้องการของพวกเขาก่อน" 767 00:45:48,829 --> 00:45:51,039 {\an8}‎พรุ่งนี้เธอครบแปดสัปดาห์ใช่ไหม ‎สองเดือนแล้วเหรอ 768 00:45:51,039 --> 00:45:52,166 {\an8}‎ใช่ 769 00:45:52,583 --> 00:45:54,751 {\an8}‎ใช่ ไหนดูสิ ยกหัวขึ้นตรงๆ 770 00:45:54,751 --> 00:45:56,920 {\an8}‎ยกหัวขึ้นตรงๆ มองหน้าพ่อหน่อยสิ 771 00:45:56,920 --> 00:46:00,215 ‎ยัยหนูผู้แข็งแกร่ง 772 00:46:00,215 --> 00:46:01,717 ‎หนูแข็งแกร่งใช่ไหม 773 00:46:01,717 --> 00:46:03,427 ‎แล้วนั่นลูกเอาน้ํามาจากไหนเนี่ย 774 00:46:07,431 --> 00:46:08,932 ‎อีกหนึ่งวัน 775 00:46:11,435 --> 00:46:14,438 ‎เจอของที่เจ๋งสุดๆ ในโบสถ์นี้ด้วยล่ะ 776 00:46:14,438 --> 00:46:16,690 ‎มันมีอะไรแบบว่า... 777 00:46:17,316 --> 00:46:19,318 ‎ก็แค่พวกที่อยู่บนกําแพงแล้วก็อยู่ทุกๆ ที่ 778 00:46:19,318 --> 00:46:21,278 ‎ฟังอันนี้นะ 779 00:46:21,278 --> 00:46:24,323 ‎"ก้าวเดินด้วยมารยาท ที่คู่ควรให้เรียกขาน 780 00:46:24,323 --> 00:46:26,867 ‎อย่างที่คุณถูกขนานนาม 781 00:46:26,867 --> 00:46:29,620 ‎ความสงบสุข อํานาจ ความเคารพ 782 00:46:29,620 --> 00:46:32,915 ‎ศักดิ์ศรี ความรัก" 783 00:46:34,249 --> 00:46:37,836 {\an8}‎กับคอเนอร์ คุณเห็นอะไร ก็จะได้อย่างนั้น ‎เขาไม่ได้ปรุงแต่งอะไรเลย 784 00:46:38,545 --> 00:46:41,215 {\an8}‎นั่นแหละเป็นเหตุผลที่ผู้คนรักเขา 785 00:46:41,215 --> 00:46:44,259 ‎เวลาที่เขาทําผิดพลาด ‎เขาก็รู้แล้วว่าจะได้รับกระแสตีกลับ 786 00:46:44,259 --> 00:46:47,888 ‎และคุณคงเปลี่ยนมันไม่ได้ ‎สองอย่างนี้มันแยกจากกันไม่ได้ 787 00:46:47,888 --> 00:46:50,307 ‎ทุกอย่างที่เขาทํา เขาจะทุ่มหมดหน้าตักเลย 788 00:46:52,226 --> 00:46:56,271 ‎เมื่อกี้ผมคุยกับบาทหลวงในนั้น ‎แบบเข้มจัดๆ ที่สุดในชีวิตเลย 789 00:46:56,271 --> 00:46:58,982 ‎ชาตินี้ยังไม่เคยเจออะไรแบบนี้มาก่อน 790 00:46:58,982 --> 00:47:02,194 ‎มันบ้ามากนะที่ต้องอยู่ใกล้คนที่พูดแบบนั้น 791 00:47:02,194 --> 00:47:04,863 ‎- ใช่ ‎- ไหนจะคิดเรื่องแบบนั้นแล้วพูดออกมาอีก 792 00:47:04,863 --> 00:47:07,157 ‎- ถูกกดดันให้คิดแบบนั้นเรื่อยๆ ‎- ใช่ 793 00:47:07,157 --> 00:47:09,117 ‎- เข้าใจที่ผมพูดใช่ไหม ‎- เข้าใจๆ 794 00:47:09,117 --> 00:47:11,119 ‎- ไม่เห็นแก่ตัวเลย ‎- ใช่แล้ว 795 00:47:11,119 --> 00:47:14,289 ‎คอเนอร์ จําได้ไหมที่นายพูดว่า ‎มันจะเลวร้ายมากน่ะ 796 00:47:14,289 --> 00:47:16,375 ‎- แต่นี่ดูสิว่ามันดีแค่ไหน ‎- นั่นสิๆ 797 00:47:16,375 --> 00:47:18,418 ‎ฉันชอบนะที่พวกเขาส่งฉันไปที่นั่น 798 00:47:18,418 --> 00:47:20,337 ‎ใช่ ค่อนข้างน่าสนใจเลยล่ะ 799 00:47:20,337 --> 00:47:23,257 ‎- อยากเข้ามานั่งสักพักไหม ‎- โอเคใช่ไหม แชมเปี้ยน 800 00:47:23,257 --> 00:47:25,926 ‎- จะไปไหนเหรอ ที่รัก ‎- ซูเปอร์มาร์เก็ตน่ะ เรารอคุณอยู่ 801 00:47:25,926 --> 00:47:27,803 ‎ได้ยินว่าคุณจะไปช็อปรองเท้านี่ 802 00:47:27,803 --> 00:47:30,180 ‎- ซื้อรองเท้าเหรอ ‎- ใช่ มีคนบอกว่าคุณจะไป 803 00:47:31,431 --> 00:47:34,351 ‎- ไปซื้ออาหารต่างหาก ‎- พวกเขาคงได้ยินว่าเป็นรองเท้ามั้ง 804 00:47:34,351 --> 00:47:37,563 ‎เพราะพวกเขามาหาผมแล้วบอกว่า ‎"เธอจะไปซื้อรองเท้าน่ะ" 805 00:47:44,903 --> 00:47:47,823 ‎อยากแชร์กับเราหน่อยไหม ‎ว่าอาทิตย์นี้คุณเป็นยังไงบ้าง 806 00:47:47,823 --> 00:47:51,493 ‎ในชีวิตอันวุ่นวายของผม ‎การมาที่นี่เป็นการหลบหนี 807 00:47:51,493 --> 00:47:53,996 ‎ที่น่ายินดีมากเลยล่ะ เป็นสถานที่ที่เงียบสงบ 808 00:47:53,996 --> 00:47:57,708 ‎และมีแต่พลังงานด้านบวกเพื่อช่วยเหลือผู้คนที่นี่ 809 00:47:57,708 --> 00:48:01,336 ‎มันทําให้ผมโฟกัสไปที่งานใหญ่ที่รออยู่ข้างหน้าผม 810 00:48:01,336 --> 00:48:03,505 ‎และนั่นทําให้ผมตื่นเต้นมากจริงๆ 811 00:48:03,505 --> 00:48:06,592 ‎ขอบคุณสําหรับการต้อนรับครับ ‎ขอบคุณครับ ขอบคุณจริงๆ 812 00:48:06,592 --> 00:48:08,677 ‎เยี่ยมไปเลย 813 00:48:08,677 --> 00:48:12,598 ‎นี่มัน... ออกจะเศร้านิดๆ ‎ที่ต้องไปแล้ว เข้าใจใช่ไหม 814 00:48:12,598 --> 00:48:16,018 ‎ผมอยากอยู่ต่ออีกสองสามวันเลย ผมอยู่ได้นะ 815 00:48:20,230 --> 00:48:23,442 {\an8}‎เขาทําผิดพลาดไป ‎ความผิดพลาดที่ผมไม่เห็นชอบด้วย 816 00:48:23,442 --> 00:48:24,985 {\an8}‎ผมรู้ว่าเขาเสียใจที่ทํามันลงไป 817 00:48:24,985 --> 00:48:28,155 {\an8}‎แต่เขาชดใช้แล้ว และเขาพยายามเรียนรู้ ‎พยายามที่จะก้าวเดินต่อไป 818 00:48:28,155 --> 00:48:30,240 ‎ผมหวังว่าเราจะกลับไปสู่สิ่งที่ดี 819 00:48:30,240 --> 00:48:31,617 ‎สู่การตั้งเป้าหมาย 820 00:48:31,617 --> 00:48:34,620 ‎มีจรรยาบรรณในการทํางาน ‎ซึ่งผมรู้ดีว่าคอเนอร์เองก็คงทําเหมือนกัน 821 00:48:34,620 --> 00:48:37,247 ‎สาม สอง หนึ่ง เริ่ม 822 00:48:37,706 --> 00:48:39,916 ‎(ห้าเดือนหลังศึกแม็คเกรเกอร์ ปะทะ คาบิบ) 823 00:48:39,916 --> 00:48:41,501 ‎หลังจากความพ่ายแพ้ครั้งแรกของผม 824 00:48:41,501 --> 00:48:44,129 ‎ผมตระหนักว่าผมไม่จริงจังเท่าที่ควร 825 00:48:44,129 --> 00:48:48,467 ‎ผมไม่ใส่ใจเรื่องจิตใจเท่าที่ควร 826 00:48:48,467 --> 00:48:51,887 ‎จากนั้นผมยังพูดว่า ‎ผมจะทุ่มเททุกอย่างกับเรื่องนี้ 827 00:48:51,887 --> 00:48:53,972 ‎เพื่อไม่ให้สิ่งนั้นเกิดขึ้นกับผมอีก 828 00:48:53,972 --> 00:48:58,018 ‎ผมจะไม่ยอมให้ถูกจับได้ว่า... ‎ผมไม่ทุ่มเทกับมันอย่างเต็มที่ 829 00:48:58,018 --> 00:49:00,228 ‎แบบฝีมือตกน่ะ เข้าใจใช่ไหม 830 00:49:00,228 --> 00:49:02,814 ‎ถ้าไม่ทําเต็มร้อย 831 00:49:02,814 --> 00:49:05,275 ‎ก็ไม่ทําเลยดีกว่า 832 00:49:07,569 --> 00:49:09,988 ‎ปี 2018 จบลงไป ‎พร้อมกับดาวเด่นแห่งยูเอฟซี 833 00:49:09,988 --> 00:49:13,241 ‎ถูกคาบิบเอาชนะอย่างเหนือกว่าในดิอ็อคทากอน ‎โดยไร้ตําแหน่งแชมป์ 834 00:49:13,241 --> 00:49:15,243 ‎และไม่ได้ชนะใครมากว่าสองปีแล้ว 835 00:49:15,243 --> 00:49:17,871 ‎ทุกคนอยากเห็นคอเนอร์ล้มหน้าทิ่มพื้น 836 00:49:17,871 --> 00:49:21,083 ‎และปีที่ผ่านมาคอเนอร์มอบเหตุผลมากมาย ‎ให้เราเชียร์คนละฝั่งกับเขา 837 00:49:21,083 --> 00:49:24,586 ‎ยุคที่ดีที่สุดของคอเนอร์มันผ่านไปนานแล้ว ‎มันหมุนผ่านตัวเขามาแล้ว 838 00:49:27,547 --> 00:49:30,175 ‎ปี 2018 เป็นปีที่หนักสําหรับเขา 839 00:49:30,175 --> 00:49:33,637 {\an8}‎มีหลายคนสงสัยว่าเขาจะ ‎กลับสู่เส้นทางเดิมของตนเองได้ไหม 840 00:49:33,637 --> 00:49:37,349 {\an8}‎เขายังมีไฟอยู่หรือเปล่า ยังต้องการอยู่ไหม ‎เขาถูกเห็นว่ามีจุดอ่อนแล้วหรือไม่ 841 00:49:37,349 --> 00:49:38,809 ‎(ความแข็งแกร่งมาจากที่ไหน) 842 00:49:38,809 --> 00:49:41,853 ‎แต่ทั้งนี้ทั้งนั้น ‎ถ้ามีเรื่องหนึ่งที่เราได้เรียนรู้จากผู้ชายคนนี้ 843 00:49:41,853 --> 00:49:44,481 ‎ตลอดสายอาชีพของเขาก็คือ ‎จงอย่าสงสัยในตัวเขา 844 00:49:45,357 --> 00:49:47,943 ‎แบบว่าปมฝังใจในอดีตของเขา แรงจูงใจนั้นน่ะ 845 00:49:47,943 --> 00:49:50,612 ‎มันเป็นแรงผลักดันสําหรับเขามาโดยตลอด 846 00:49:56,076 --> 00:49:57,911 ‎ฟังดูเหมือนคุณจะเป็นคนสุดท้าย 847 00:49:57,911 --> 00:50:00,288 ‎ที่จะหาข้อแก้ตัวว่าทําไมตัวเองถึงแพ้เลย 848 00:50:00,288 --> 00:50:02,999 ‎ไม่ ไม่หรอก มันไม่มีข้อแก้ตัวอะไรทั้งนั้น 849 00:50:02,999 --> 00:50:05,293 ‎ผมเคยถูกอัดเละมาแล้ว 850 00:50:05,293 --> 00:50:07,713 ‎ผมเคยแข่งเอ็มเอ็มเอแพ้ 851 00:50:07,713 --> 00:50:10,716 ‎ผมเคยแข่งมวยแพ้ ‎ขนาดอยู่ในค่ายผมยังเคยแพ้ตั้งหลายครั้ง 852 00:50:10,716 --> 00:50:14,136 ‎ผมแพ้อยู่ตลอดนั่นแหละ ‎เพราะอย่างนั้นโลกมันก็เป็นแบบนี้ 853 00:50:14,136 --> 00:50:16,388 ‎นักสู้ศิลปะป้องกันตัวที่แท้จริงทุกคนจะรู้ดี 854 00:50:16,388 --> 00:50:19,725 ‎เพื่อที่จะประสบความสําเร็จในการขึ้นสังเวียน ‎คุณก็ต้องพ่ายแพ้ 855 00:50:19,725 --> 00:50:22,519 ‎แบบหลายครั้งมากๆ เลยด้วย เข้าใจใช่ไหม 856 00:50:22,519 --> 00:50:24,980 ‎คุณต้องแพ้หลายๆ ครั้งเลย 857 00:50:24,980 --> 00:50:26,982 ‎ผมไม่เอาแต่บ่นคร่ําครวญ 858 00:50:26,982 --> 00:50:30,652 ‎เราทุกคนรู้สึกเหมือนกัน ‎เราทุกคนเคยชนะและเคยพ่ายแพ้ 859 00:50:30,652 --> 00:50:33,238 ‎เพราะมันคือกีฬา มันก็ควรเป็นแบบนี้อยู่แล้ว 860 00:50:33,238 --> 00:50:36,366 ‎ก็แค่ทําต่อไป มองแล้วเรียนรู้ ‎เรียนรู้จากมันซะ 861 00:50:36,366 --> 00:50:39,494 ‎วันไหนคุณเลิกเรียนรู้ วันนั้นคุณจะเริ่มพ่ายแพ้ 862 00:50:39,494 --> 00:50:42,914 ‎ไม่ว่าผลลัพธ์จะเป็นยังไง ผมก็จะเรียนรู้อยู่เสมอ 863 00:50:42,914 --> 00:50:45,417 ‎จะแพ้หรือชนะผมก็จะต้องได้ประโยชน์จากมัน 864 00:50:59,181 --> 00:51:01,433 ‎ไม่รู้สิ บอกตรงๆ ว่ารู้สึกเหมือนจะหักนิดหน่อย 865 00:51:03,560 --> 00:51:05,771 ‎ปัญหาของคอเนอร์อยู่ตรงนี้เอง 866 00:51:06,938 --> 00:51:09,649 ‎ผู้ชายคนนี้ไม่เคยชนะ ‎ตั้งแต่เดือนพฤศจิกายน ปี 2016 867 00:51:09,649 --> 00:51:13,862 {\an8}‎บางครั้งคุณก็ต้องไปถึงจุดหนึ่งในชีวิต ‎ถึงจะตระหนักได้ว่าสมควรที่จะต้องทําอะไร 868 00:51:19,826 --> 00:51:21,328 ‎ไปลุยกันเลย! 869 00:53:58,109 --> 00:54:00,111 ‎คําบรรยายโดย ผกามาศ อุดมเดชาณัติ