1
00:00:08,341 --> 00:00:11,845
КОНОР
2
00:00:11,845 --> 00:00:13,638
Ладно, парни.
3
00:00:14,222 --> 00:00:15,390
Вот это да.
4
00:00:15,390 --> 00:00:16,516
ИЮЛЬ 2021
5
00:00:16,516 --> 00:00:19,144
Ага. Ты об этом?
6
00:00:19,144 --> 00:00:21,104
- О лодыжке?
- Да.
7
00:00:22,814 --> 00:00:24,149
Просто жесть.
8
00:00:24,733 --> 00:00:25,984
Ага.
9
00:00:25,984 --> 00:00:29,821
Когда мы вышли на ринг, я знал,
что с ней что-то случится.
10
00:00:29,821 --> 00:00:32,365
Я проверял ее в октагоне...
11
00:00:32,365 --> 00:00:34,534
Растягивал ее. Я...
12
00:00:34,534 --> 00:00:36,911
После первого удара я всё почувствовал.
13
00:00:41,416 --> 00:00:43,001
О нет!
14
00:00:44,544 --> 00:00:46,588
В общем, после этого
15
00:00:46,588 --> 00:00:49,632
ходили слухи, что это конец карьеры.
16
00:00:49,632 --> 00:00:51,801
- Но когда я...
- Я тоже так думал.
17
00:00:51,801 --> 00:00:53,261
Думал, что это конец,
18
00:00:53,261 --> 00:00:55,847
поэтому меня и переклинило.
19
00:00:55,847 --> 00:00:57,599
Это не конец!
20
00:00:57,599 --> 00:01:01,019
Если придется разбираться вне ринга —
так тому и быть!
21
00:01:01,019 --> 00:01:02,562
Мне плевать!
22
00:01:02,562 --> 00:01:06,816
Я был на адреналине,
нужно было успокоиться.
23
00:01:06,816 --> 00:01:10,945
Иногда я думаю, что было бы,
если бы всё закончилось вот так.
24
00:01:10,945 --> 00:01:13,823
Я вошел бы в другой...
Я был бы другим человеком.
25
00:01:13,823 --> 00:01:16,159
И это пугает, если честно.
26
00:01:21,414 --> 00:01:23,208
Но...
27
00:01:23,208 --> 00:01:25,418
Макгрегор навсегда.
28
00:01:25,418 --> 00:01:27,420
Вот так.
29
00:01:27,420 --> 00:01:29,172
Разве нет? Как камень.
30
00:01:29,172 --> 00:01:30,799
Макгрегор навсегда.
31
00:01:30,799 --> 00:01:32,967
Не забывайте об этом.
32
00:01:40,433 --> 00:01:43,019
Фанаты Макгрегора и, что самое главное,
33
00:01:43,019 --> 00:01:45,605
сам Макгрегор, должны осознать,
34
00:01:45,605 --> 00:01:46,981
что шоу окончено.
35
00:01:46,981 --> 00:01:49,692
У Конора такие повреждения,
что он буквально сломан.
36
00:01:49,692 --> 00:01:51,194
Мы были свидетелями...
37
00:01:51,194 --> 00:01:54,155
Его лучших дней? Думаю, они позади.
38
00:01:54,155 --> 00:01:55,782
Конору Макгрегору конец?
39
00:01:55,782 --> 00:01:57,200
Думаю, да.
40
00:01:57,200 --> 00:01:59,702
Думаю, из-за ноги для него всё кончено.
41
00:01:59,702 --> 00:02:02,997
Вероятно, мы больше не увидим
Макгрегора в бою в клетке.
42
00:02:31,526 --> 00:02:33,486
{\an8}ИНТЕРВЬЮ С КОНОРОМ МАКГРЕГОРОМ
43
00:02:33,486 --> 00:02:35,488
{\an8}Меня зовут Конор Макгрегор.
44
00:02:35,488 --> 00:02:37,740
Я профессиональный боец MMA
45
00:02:37,740 --> 00:02:40,660
со счетом 4-1.
46
00:02:40,660 --> 00:02:44,831
Из Дублина, Ирландия,
встречайте Конора Макгрегора.
47
00:02:44,831 --> 00:02:46,791
Я перспективный боец,
48
00:02:46,791 --> 00:02:50,086
и вы однозначно в ближайшем будущем
увидите меня в UFC.
49
00:02:50,086 --> 00:02:51,880
Серьезный удар от Макгрегора!
50
00:02:51,880 --> 00:02:53,590
Без сомнений.
51
00:02:54,966 --> 00:02:58,261
Вот поэтому все говорят
о Коноре Макгрегоре.
52
00:02:58,261 --> 00:03:01,598
Всё кончено!
Невероятно впечатляющий дебют на UFC.
53
00:03:01,598 --> 00:03:03,474
«ДЛЯ МЕНЯ ЭТО ТОЛЬКО НАЧАЛО»
54
00:03:03,474 --> 00:03:05,977
Для меня существует либо всё,
либо ничего.
55
00:03:05,977 --> 00:03:08,521
Конор Макгрегор побеждает.
56
00:03:08,521 --> 00:03:12,108
Мы не хотим просто принять участие,
мы хотим взять верх!
57
00:03:12,108 --> 00:03:15,028
Это всё, о чём я думаю.
Это словно зависимость.
58
00:03:15,028 --> 00:03:17,155
Ох! Серьезный удар от Макгрегора.
59
00:03:17,155 --> 00:03:19,949
Я не хочу заниматься ничем другим,
вот так.
60
00:03:19,949 --> 00:03:22,201
Он хочет выйти
и устроить грязную борьбу.
61
00:03:22,201 --> 00:03:24,495
Но как ты видишь, сидя рядом со мной,
62
00:03:24,495 --> 00:03:26,456
я слишком хорош собой.
63
00:03:28,458 --> 00:03:30,919
Дальше — титул чемпиона мира.
64
00:03:30,919 --> 00:03:33,546
Я мечтаю быть чемпионом UFC
в легком весе.
65
00:03:33,546 --> 00:03:35,715
Будем надеяться, это засчитается.
66
00:03:39,844 --> 00:03:42,639
Так и будет,
я вам сообщу, когда это случится.
67
00:03:43,806 --> 00:03:46,517
МАКГРЕГОР ЗАКАНЧИВАЕТ БОЙ ЗА ТИТУЛ
ОДНИМ УДАРОМ
68
00:03:46,517 --> 00:03:50,730
{\an8}Конор Макгрегор — новый чемпион UFC
в легком весе!
69
00:03:50,730 --> 00:03:51,940
{\an8}НОВОЕ ЛИЦО UFC
70
00:03:51,940 --> 00:03:54,067
Мы это сделали! Да!
71
00:03:54,067 --> 00:03:57,612
Теперь за пределами больницы
надо мной никто не насмехается.
72
00:03:57,612 --> 00:04:00,657
Когда я был тут в прошлый раз,
ты меня поучал.
73
00:04:02,492 --> 00:04:05,203
Я буду там, где хочу быть.
74
00:04:05,203 --> 00:04:08,248
Я абсолютно уверен,
что достигну вершины.
75
00:04:09,874 --> 00:04:11,960
Историческое событие.
76
00:04:11,960 --> 00:04:15,672
Конор Макгрегор —
чемпион UFC в легком весе.
77
00:04:15,672 --> 00:04:17,298
МАКГРЕГОР ДОСТИГ ВЕЛИЧИЯ
78
00:04:17,298 --> 00:04:19,801
{\an8}Первый человек,
у которого одновременно два титула.
79
00:04:19,801 --> 00:04:22,220
{\an8}Моя мечта воплотилась в жизнь.
80
00:04:22,220 --> 00:04:24,722
Ух! Неплохо выглядит!
81
00:04:24,722 --> 00:04:27,517
Это безусловно огромнейшее достижение,
82
00:04:27,517 --> 00:04:32,105
но какой вызов стоит перед вами
на этом этапе карьеры?
83
00:04:33,398 --> 00:04:37,235
В боевых видах спорта
есть два главных имени.
84
00:04:37,235 --> 00:04:40,280
Флойд Мейвезер и Конор Макгрегор.
85
00:04:40,280 --> 00:04:42,490
За $100 миллионов
86
00:04:42,490 --> 00:04:45,535
Конор выйдет на боксерский ринг
с Флойдом Мейвезером.
87
00:04:45,535 --> 00:04:47,996
Выигрыш огромный, ажиотаж неимоверный.
88
00:04:47,996 --> 00:04:51,165
Это будет величайший
89
00:04:51,165 --> 00:04:53,251
боксерский поединок в истории.
90
00:04:53,251 --> 00:04:56,004
Это показывает,
как тяжелый труд и самоотдача
91
00:04:56,004 --> 00:04:57,255
окупают себя.
92
00:04:57,255 --> 00:04:59,340
Люди смотрят на величие всего этого.
93
00:04:59,340 --> 00:05:03,094
И вот вы, возможно,
самый известный ирландец на планете.
94
00:05:03,094 --> 00:05:06,097
Хочу иметь столько денег,
чтобы не знать, что с ними делать,
95
00:05:06,097 --> 00:05:08,516
чтобы у всех родных
была прекрасная жизнь,
96
00:05:08,516 --> 00:05:10,727
у каждого, кто со мной рядом.
97
00:05:10,727 --> 00:05:13,521
У Конора есть $100 миллионов,
он развлекается.
98
00:05:13,521 --> 00:05:16,566
- Он хочет биться?
- Лучше возьми деньги и беги.
99
00:05:16,566 --> 00:05:20,111
- Оно того не стоит!
- Просто уйди в закат, дружище.
100
00:05:20,111 --> 00:05:22,030
У него есть гребаных $100 миллионов.
101
00:05:22,030 --> 00:05:22,989
ПЕЧАЛЬНО ИЗВЕСТНЫЙ
102
00:05:22,989 --> 00:05:27,410
Деньги всё меняют, возможно,
Конор больше никогда не выйдет на ринг.
103
00:05:28,661 --> 00:05:32,290
КОНОР МАКГРЕГОР
104
00:05:32,957 --> 00:05:37,545
МАКГРЕГОР НАВСЕГДА
105
00:05:38,463 --> 00:05:41,257
ВРАЖДА
106
00:05:43,301 --> 00:05:46,220
ДУБЛИН
107
00:05:47,680 --> 00:05:50,683
ИЮЛЬ 2018
108
00:05:50,683 --> 00:05:53,478
ЧЕРЕЗ 11 МЕСЯЦЕВ ПОСЛЕ БОЯ
МАКГРЕГОРА С МЕЙВЕЗЕРОМ
109
00:05:53,478 --> 00:05:55,104
Что это? А?
110
00:05:55,104 --> 00:05:57,482
Что?
111
00:06:01,944 --> 00:06:03,946
Давай, малыш. Держись.
112
00:06:04,614 --> 00:06:06,783
Посмотрите на него! Вот какой он.
113
00:06:10,953 --> 00:06:12,997
Ура, чемпион!
114
00:06:12,997 --> 00:06:14,540
Просто безумие, правда?
115
00:06:14,540 --> 00:06:16,959
Видели, как он висит
на гимнастических кольцах?
116
00:06:16,959 --> 00:06:19,170
Я его держу, затем объясняю, он...
117
00:06:19,170 --> 00:06:22,423
Он будто подтягивался, смотрите.
Давай еще, приятель.
118
00:06:24,342 --> 00:06:27,053
С ним всё стало другим.
119
00:06:27,053 --> 00:06:32,558
Лишь... Вы не познаете любви,
пока ее нет, невозможно объяснить...
120
00:06:32,558 --> 00:06:34,268
О ней даже думать невозможно,
121
00:06:34,268 --> 00:06:36,687
так как ее не существует,
хотя это не так.
122
00:06:36,687 --> 00:06:38,272
Это ни с чем не сравнимо.
123
00:06:39,482 --> 00:06:41,359
Молодец.
124
00:06:41,359 --> 00:06:42,860
Молодчина.
125
00:06:43,903 --> 00:06:47,073
Давай, чемпион! Вперед!
126
00:06:47,073 --> 00:06:48,783
Вперед, чемпион!
127
00:06:55,832 --> 00:06:58,543
Ему это нравится,
очень нравится, да, малыш?
128
00:06:58,543 --> 00:07:01,254
Знаете, что еще ему нравится?
Его машины.
129
00:07:04,006 --> 00:07:05,758
Да, малыш!
130
00:07:11,973 --> 00:07:15,601
- Что он делал?
- Всё. Подтягивания, груша.
131
00:07:15,601 --> 00:07:16,894
{\an8}Господи.
132
00:07:16,894 --> 00:07:18,312
{\an8}- Гребной тренажер.
- Чего?
133
00:07:18,312 --> 00:07:19,272
{\an8}ДИ ДЕВЛИН НЕВЕСТА
134
00:07:19,272 --> 00:07:21,816
{\an8}А потом прокатился
к залу и обратно на «Ламбе».
135
00:07:26,446 --> 00:07:27,780
Да, дружок?
136
00:07:27,780 --> 00:07:30,158
Я оглядываюсь на то, что он сделал,
137
00:07:30,158 --> 00:07:32,493
это казалось практически невозможным.
138
00:07:32,493 --> 00:07:34,495
{\an8}Он стал величайшей звездой в UFC.
139
00:07:34,495 --> 00:07:36,080
{\an8}ГОЛОС ОУЭНА РОДДИ
ТРЕНЕРА ПО БОКСУ
140
00:07:36,080 --> 00:07:37,832
{\an8}Он родом из такого района,
141
00:07:37,832 --> 00:07:42,044
где, чтобы выбраться оттуда и найти
приличную работу, нужно постараться.
142
00:07:42,044 --> 00:07:44,964
Если удается — у тебя дела получше,
чем у 95% тех,
143
00:07:44,964 --> 00:07:47,091
кто до сих пор там.
144
00:07:48,176 --> 00:07:50,511
КРАМЛИН
ДУБЛИН 12
145
00:07:52,472 --> 00:07:54,765
Я родом из Дублина,
146
00:07:54,765 --> 00:07:58,519
{\an8}из небольшого пригорода, Дублина 12,
который дорог моему сердцу.
147
00:08:02,440 --> 00:08:04,442
Крамлин — неблагополучный район.
148
00:08:04,442 --> 00:08:06,569
Просто так сложилось, но...
149
00:08:06,569 --> 00:08:08,696
Там я научился ценить тяжелый труд,
150
00:08:08,696 --> 00:08:11,199
узнал, что такое доверие,
научился драться.
151
00:08:11,199 --> 00:08:13,201
БОКСЕРСКИЙ КЛУБ КРАМЛИНА
152
00:08:14,744 --> 00:08:18,289
В моём доме,
как и во многих домах Ирландии,
153
00:08:18,289 --> 00:08:20,917
всё напряжение и ссоры
154
00:08:20,917 --> 00:08:24,003
случались из-за ипотеки
и переживаний за дом.
155
00:08:24,003 --> 00:08:26,547
Я в этом вырос.
156
00:08:26,547 --> 00:08:30,134
Я пережил много трудных лет
и непростых времен.
157
00:08:31,844 --> 00:08:34,514
В Ирландии по окончании учебы
158
00:08:34,514 --> 00:08:37,767
люди не осуществляют мечты,
не делают то, чего бы им хотелось.
159
00:08:37,767 --> 00:08:40,603
Они либо осваивают ремесло,
либо сразу начинают работать.
160
00:08:40,603 --> 00:08:43,356
Я выбрал первый вариант,
чтобы меня не трогали.
161
00:08:43,356 --> 00:08:46,025
Я обучился профессии водопроводчика.
162
00:08:46,025 --> 00:08:47,902
Занимался этим 18 месяцев.
163
00:08:47,902 --> 00:08:50,488
Я повторял, что это не мое.
Это не для меня.
164
00:08:50,488 --> 00:08:52,323
Потом сфокусировался на тренировках.
165
00:08:53,658 --> 00:08:57,370
В Ирландии никто не знал,
что такое ММА.
166
00:08:57,370 --> 00:09:00,081
Никто. Говорили: «В клетке боксируют?»
167
00:09:00,081 --> 00:09:01,666
Или: «Что это такое?»
168
00:09:01,666 --> 00:09:04,585
Родители не знали,
что на этом можно построить карьеру.
169
00:09:04,585 --> 00:09:05,878
Они думали,
170
00:09:05,878 --> 00:09:08,047
что я заходил в клетку
и с кем-то дрался.
171
00:09:08,047 --> 00:09:09,590
Они ничего об этом не знали.
172
00:09:09,590 --> 00:09:12,635
Я не мог сказать, что хочу пойти
по чьим-то карьерным стопам,
173
00:09:12,635 --> 00:09:15,221
потому что для нас
такой возможности не было.
174
00:09:15,221 --> 00:09:18,516
Но я знал, что это случится,
что я там буду.
175
00:09:24,605 --> 00:09:26,566
Как это сделать, Ди?
176
00:09:27,984 --> 00:09:29,485
ОН ИЛИ ОНА
ЛОПНИ И УЗНАЙ!
177
00:09:30,152 --> 00:09:32,613
А что там внутри?
178
00:09:32,613 --> 00:09:35,032
- Конфетти, то же, что...
- А, точно.
179
00:09:35,032 --> 00:09:37,410
Он просто упадет или полетит вверх?
180
00:09:37,410 --> 00:09:38,786
Нет, он разорвется!
181
00:09:41,789 --> 00:09:44,542
Три, два, один...
182
00:09:50,047 --> 00:09:51,716
Ну хватит.
183
00:09:53,759 --> 00:09:56,178
- Детка, я рад...
- Боже мой!
184
00:09:56,804 --> 00:09:58,222
Сестра, приятель.
185
00:09:58,222 --> 00:10:00,766
- Переживаешь?
- Сестренка!
186
00:10:01,767 --> 00:10:03,769
Ну прекрати!
187
00:10:04,645 --> 00:10:07,481
Мне нужен был спарринг-партнер,
но хрен с ним.
188
00:10:11,110 --> 00:10:12,236
Что такое, малыш?
189
00:10:12,903 --> 00:10:15,948
О господи. Не могу поверить, дочка.
190
00:10:16,949 --> 00:10:19,493
Как я счастлив!
191
00:10:19,493 --> 00:10:21,412
{\an8}Он стал семьянином,
192
00:10:21,412 --> 00:10:24,749
{\an8}его основное внимание
уделено воспитанию детей.
193
00:10:25,541 --> 00:10:27,710
Когда становишься отцом, то понимаешь,
194
00:10:27,710 --> 00:10:30,421
что в итоге боям придет конец.
195
00:10:31,505 --> 00:10:34,884
Боец должен взвесить все за и против.
196
00:10:35,885 --> 00:10:41,015
Большинство людей занимаются этим,
чтобы избавиться от финансовых проблем.
197
00:10:41,015 --> 00:10:42,808
И Конор это сделал.
198
00:10:43,893 --> 00:10:46,395
Нормальные люди скажут:
199
00:10:46,395 --> 00:10:50,524
«Я заработал достаточно денег.
Больше нет необходимости драться».
200
00:10:50,524 --> 00:10:53,027
Но отличие Конора в том,
201
00:10:53,027 --> 00:10:55,988
что он хочет доказать,
в первую очередь себе,
202
00:10:55,988 --> 00:10:58,783
что он самый крутой на планете.
203
00:10:59,700 --> 00:11:03,037
Да и разговоры всякие пошли.
204
00:11:03,037 --> 00:11:06,999
Что этот парень, Хабиб, бьется
со всеми, и что он вызывает тебя.
205
00:11:07,958 --> 00:11:11,087
Дело в том, что Конор
не откажется ни от одного боя.
206
00:11:11,087 --> 00:11:13,089
Неважно с кем.
207
00:11:16,175 --> 00:11:19,595
Хабиб «Орел» Нурмагомедов.
208
00:11:23,808 --> 00:11:27,019
{\an8}У Хабиба Нурмагомедова
были невероятные перспективы...
209
00:11:27,019 --> 00:11:28,729
{\an8}ГОЛОС АРИЭЛЯ ХЕЛЬВАНИ
ЖУРНАЛИСТА ММА
210
00:11:28,729 --> 00:11:30,272
{\an8}...когда он присоединился к UFC.
211
00:11:30,272 --> 00:11:33,859
Мало кто заходит в UFC
с результатом 16-0.
212
00:11:33,859 --> 00:11:37,196
И дальше он улучшается: 18-0, 19-0,
213
00:11:37,196 --> 00:11:40,032
20-0, 21-0...
214
00:11:40,032 --> 00:11:43,035
Он не проигрывал бои, раунды,
215
00:11:43,035 --> 00:11:45,079
не терял минут, не терял ничего.
216
00:11:54,171 --> 00:11:55,756
Вперед.
217
00:11:55,756 --> 00:11:58,217
Давайте. Вперед.
218
00:11:58,217 --> 00:12:00,428
{\an8}В мире ММА
219
00:12:00,428 --> 00:12:05,307
{\an8}Хабиб был известен своим стилем,
его было очень непросто победить.
220
00:12:06,142 --> 00:12:09,395
Есть фото, где Конор и Хабиб
стоят после боя.
221
00:12:09,395 --> 00:12:12,731
Они хвалили стили друг друга:
222
00:12:12,731 --> 00:12:14,567
«Давай тренироваться вместе...»
223
00:12:14,567 --> 00:12:17,695
Я смеюсь, вспоминая,
как всё обернулось.
224
00:12:18,988 --> 00:12:21,157
ПЯТЬЮ МЕСЯЦАМИ РАНЕЕ
225
00:12:21,157 --> 00:12:22,616
БАРКЛАЙС-ЦЕНТР
226
00:12:22,616 --> 00:12:24,493
{\an8}Это жестокий бизнес,
227
00:12:24,493 --> 00:12:27,246
{\an8}и некоторые из тех,
кто дерется, чтобы заработать на жизнь,
228
00:12:27,246 --> 00:12:30,332
устроены немного иначе,
чем все остальные.
229
00:12:30,332 --> 00:12:33,627
Важную роль тут играет уважение.
Если тебя унизили,
230
00:12:33,627 --> 00:12:35,296
всё становится плохо.
231
00:12:35,963 --> 00:12:38,716
Хабиб, у вас произошел инцидент
с Артемом Лобовым.
232
00:12:38,716 --> 00:12:40,509
{\an8}Напарником Конора по команде.
233
00:12:40,509 --> 00:12:43,929
{\an8}Можете прокомментировать,
что произошло?
234
00:12:50,811 --> 00:12:53,105
Ты назвал меня трусом?
235
00:12:53,105 --> 00:12:57,568
Хабиб схватил и ударил Артема...
236
00:12:57,568 --> 00:12:59,320
Ничего не произошло.
237
00:13:01,739 --> 00:13:05,034
...что сподвигло Конора собрать парней
238
00:13:05,034 --> 00:13:08,287
и напасть на автобус.
239
00:13:15,211 --> 00:13:18,214
Есть два молодых парня
с кучей тестостерона,
240
00:13:18,214 --> 00:13:20,799
но неизвестно,
241
00:13:20,799 --> 00:13:23,135
когда всё может выйти из-под контроля.
242
00:13:27,181 --> 00:13:28,516
Твою мать!
243
00:13:36,690 --> 00:13:40,611
Профессионального бойца Макгрегора
ожидает судебный процесс.
244
00:13:40,611 --> 00:13:43,364
Макгрегор обвиняется в трех нападениях
245
00:13:43,364 --> 00:13:45,533
и злоумышленном причинении вреда.
246
00:13:45,533 --> 00:13:48,494
Конор, вы можете пресекать
вспышки гнева?
247
00:13:48,494 --> 00:13:52,081
Тридцатилетний ирландский боец
признал себя виновным в нарушении
248
00:13:52,081 --> 00:13:55,626
общественного порядка
в обмен на общественные работы.
249
00:13:56,210 --> 00:13:57,336
Вон он идет.
250
00:13:58,796 --> 00:14:02,049
Хочу поблагодарить
окружного прокурора и судью
251
00:14:02,049 --> 00:14:05,052
за то, что позволили мне
двигаться вперед. Спасибо друзьям,
252
00:14:05,052 --> 00:14:07,263
семье и моим фанатам
253
00:14:07,263 --> 00:14:09,682
- за поддержку.
- Вперед, Конор!
254
00:14:09,682 --> 00:14:14,270
Я, Ариэль Хельвани, сейчас в Бруклине
с менеджером Макгрегора, Оди Аттаром.
255
00:14:14,270 --> 00:14:15,938
{\an8}Оди, слушание закончилось,
256
00:14:15,938 --> 00:14:18,732
{\an8}вы пошли на сделку со следствием.
Вы ею довольны?
257
00:14:18,732 --> 00:14:20,943
{\an8}Мы удовлетворены
и очень благодарны суду,
258
00:14:20,943 --> 00:14:22,903
мы рады, что это останется позади,
259
00:14:22,903 --> 00:14:25,656
что можно будет вернуться к делам,
которые были на паузе,
260
00:14:25,656 --> 00:14:27,324
и к бизнесу.
261
00:14:27,324 --> 00:14:29,952
Все хотят знать, когда он вернется.
262
00:14:29,952 --> 00:14:32,830
Конор тренируется, сейчас он
в отличной форме,
263
00:14:32,830 --> 00:14:35,416
он готов к следующему вызову.
264
00:14:35,416 --> 00:14:38,085
Соперником будет Хабиб Нурмагомедов?
265
00:14:38,085 --> 00:14:41,714
Это вероятный соперник,
посмотрим, как пройдут переговоры.
266
00:14:46,552 --> 00:14:48,721
{\an8}Все прекрасно понимали,
267
00:14:48,721 --> 00:14:51,098
{\an8}что если UFC придумает,
268
00:14:51,098 --> 00:14:54,018
{\an8}как завлечь доминирующего Хабиба,
269
00:14:54,018 --> 00:14:56,270
парня с результатом 25-0,
на бой против Конора,
270
00:14:56,270 --> 00:14:59,857
крупнейшей звезды в смешанных
боевых искусствах,
271
00:14:59,857 --> 00:15:02,610
это однозначно будет
крупнейший бой в истории UFC.
272
00:15:02,610 --> 00:15:04,612
Без каких-либо сомнений.
273
00:15:05,154 --> 00:15:08,157
Ненависть была настолько горькой,
было столько вражды,
274
00:15:08,157 --> 00:15:10,910
в тот момент казалось, что это судьба.
275
00:15:17,207 --> 00:15:21,253
ПРЕСС-КОНФЕРЕНЦИЯ ПО СЛУЧАЮ
25-ЛЕТИЯ UFC ОНЛАЙН
276
00:15:26,050 --> 00:15:28,552
{\an8}Всё? Вопросов больше нет?
277
00:15:28,552 --> 00:15:30,638
АВГУСТ 2018
278
00:15:30,638 --> 00:15:33,307
Есть еще кое-что,
что мы хотим вам показать.
279
00:15:34,433 --> 00:15:36,435
С этим нужно покончить.
280
00:15:36,435 --> 00:15:38,354
Вперед. Я готов.
281
00:15:38,354 --> 00:15:41,690
Два крушителя, два выдающихся бойца.
282
00:15:41,690 --> 00:15:44,151
Этот бой хотят увидеть все.
283
00:15:44,151 --> 00:15:45,527
Он будет грандиозным.
284
00:15:47,613 --> 00:15:50,699
Сюрприз. Король вернулся.
285
00:15:50,699 --> 00:15:52,409
Бой состоится.
286
00:15:52,409 --> 00:15:54,411
{\an8}Октябрь, Лас-Вегас.
287
00:15:54,411 --> 00:15:56,789
{\an8}Дамы и господа, понеслась.
288
00:15:57,539 --> 00:15:59,124
Они анонсировали бой.
289
00:15:59,124 --> 00:16:01,835
Это то, чего все ждали.
290
00:16:01,835 --> 00:16:04,797
Это будет лучший бой UFC, бро.
291
00:16:04,797 --> 00:16:08,592
Крупнейший бой в истории UFC.
292
00:16:08,592 --> 00:16:11,261
Конор не дрался два года,
а тут, внезапно,
293
00:16:11,261 --> 00:16:13,138
крупнейший бой в истории UFC.
294
00:16:13,138 --> 00:16:15,766
Эти двое по-настоящему
друг друга ненавидят.
295
00:16:15,766 --> 00:16:18,018
Между ними настоящая вражда.
296
00:16:18,018 --> 00:16:20,813
На кону нечто большее,
чем победа или проигрыш.
297
00:16:20,813 --> 00:16:24,191
Это больше, чем просто бой UFC.
298
00:16:24,191 --> 00:16:26,318
Думаю, это главный бой в его жизни.
299
00:16:26,318 --> 00:16:27,987
ДУБЛИН
300
00:16:30,280 --> 00:16:32,324
ПЯТЬ НЕДЕЛЬ ДО БОЯ МАКГРЕГОРА И ХАБИБА
301
00:16:32,324 --> 00:16:36,537
{\an8}Началась подготовка к бою с Хабибом,
стиль которого довольно уникален.
302
00:16:36,537 --> 00:16:39,957
Он ведет очень агрессивную игру.
303
00:16:39,957 --> 00:16:41,750
Хабиб сам сказал:
304
00:16:41,750 --> 00:16:45,713
«Если ты защитится от 99 тейкдаунов,
то в 100-й раз не получится».
305
00:16:45,713 --> 00:16:49,508
Сложно победить того, кто всегда
будет придерживаться этой тактики.
306
00:16:49,508 --> 00:16:53,470
Кто будет бить и бить,
пока не добьется своего.
307
00:16:54,388 --> 00:16:57,558
Большая часть тренировок
была отведена подготовке к этому.
308
00:17:04,523 --> 00:17:07,401
ТРИ НЕДЕЛИ ДО БОЯ МАКГРЕГОРА И ХАБИБА
309
00:17:12,573 --> 00:17:14,324
Мы сегодня победим, да?
310
00:17:14,324 --> 00:17:16,326
- Ты? Да?
- Да. Мы с тобой.
311
00:17:16,326 --> 00:17:17,786
Нет... Тот парень?
312
00:17:17,786 --> 00:17:19,496
Нет.
313
00:17:19,496 --> 00:17:22,124
Пока нет. Может, завтра.
314
00:17:22,124 --> 00:17:24,501
- А, я?
- Да.
315
00:17:24,501 --> 00:17:25,627
Ладно.
316
00:17:26,545 --> 00:17:28,881
{\an8}Подготовка к бою с Хабибом
317
00:17:28,881 --> 00:17:32,134
{\an8}отличалась от того,
что мы делали раньше.
318
00:17:32,134 --> 00:17:34,219
Было очень мрачно и негативно.
319
00:17:44,813 --> 00:17:48,233
На многих тренировках Конор просто
320
00:17:48,233 --> 00:17:51,153
- приходил и хотел бить других.
- Отлично.
321
00:17:51,153 --> 00:17:54,406
Он не хотел учиться или тренироваться.
322
00:17:54,406 --> 00:17:56,408
Он хотел просто избивать.
323
00:17:56,408 --> 00:17:58,327
Брейк! Хорошая работа.
324
00:18:03,207 --> 00:18:07,961
Конкретно эти тренировки
были чуть ли не жуткими.
325
00:18:13,967 --> 00:18:15,094
Чересчур.
326
00:18:16,011 --> 00:18:17,763
Я сломал пальцы на ногах.
327
00:18:17,763 --> 00:18:19,348
Что такое?
328
00:18:21,892 --> 00:18:23,602
Во время тейкдауна?
329
00:18:23,602 --> 00:18:26,396
- Тут или с другой стороны?
- Да, он сломан.
330
00:18:26,396 --> 00:18:27,940
- Тут.
- Ох, ясно.
331
00:18:31,485 --> 00:18:34,071
- Может, вывих.
- Нет. Всё плохо.
332
00:18:34,071 --> 00:18:35,531
- Ясно.
- Вот дерьмо!
333
00:18:37,533 --> 00:18:38,867
Это ведь плохо?
334
00:18:38,867 --> 00:18:41,328
Но почему так?
Кажется, он не двигается.
335
00:18:41,328 --> 00:18:42,579
Он ноет.
336
00:18:42,579 --> 00:18:44,206
- Да.
- Может, это вывих.
337
00:18:44,206 --> 00:18:46,708
Чем скорее и быстрее
его вправить, тем меньше...
338
00:18:46,708 --> 00:18:48,836
- И я об этом.
- Быстро!
339
00:18:48,836 --> 00:18:51,839
Тебе нужно... Ты должен расслабиться.
340
00:18:51,839 --> 00:18:53,173
Готов?
341
00:18:53,882 --> 00:18:56,969
Нет.
342
00:18:57,678 --> 00:19:00,139
- Чем скорее это сделать...
- Твою мать!
343
00:19:00,722 --> 00:19:02,558
Всё не так плохо.
344
00:19:02,558 --> 00:19:05,310
Вот хрень, палец полностью изогнут.
345
00:19:05,310 --> 00:19:08,564
Сколько времени есть, чтобы это
исправить, если не сделать это сейчас?
346
00:19:08,564 --> 00:19:12,067
Чем скорее, тем меньше повреждения...
347
00:19:12,067 --> 00:19:14,194
Давай сядем.
348
00:19:14,194 --> 00:19:17,114
Будет больно, да?
349
00:19:17,114 --> 00:19:19,283
Делаем или нет?
350
00:19:19,283 --> 00:19:21,493
Скажи, когда будешь готов.
351
00:19:21,493 --> 00:19:23,996
Ты уже пытался, не получилось!
352
00:19:23,996 --> 00:19:27,583
Нужно будет потянуть немного сильнее.
353
00:19:27,583 --> 00:19:29,585
Давай.
354
00:19:32,129 --> 00:19:34,631
Сначала я его растяну.
355
00:19:34,631 --> 00:19:36,258
Постарайся не сопротивляться.
356
00:19:39,595 --> 00:19:41,346
Да, вот так.
357
00:19:41,346 --> 00:19:44,016
Было легко. Несложно.
358
00:19:44,016 --> 00:19:45,684
Было просто.
359
00:19:45,684 --> 00:19:47,978
- Расслабься...
- Второй в порядке.
360
00:19:47,978 --> 00:19:50,147
- В порядке.
- Он сверху.
361
00:19:50,147 --> 00:19:51,356
Больно не будет.
362
00:19:51,356 --> 00:19:52,608
Это был пустяк.
363
00:19:52,608 --> 00:19:54,443
Нет, это был ужас.
364
00:19:54,443 --> 00:19:56,570
Чувствую, снова могу тренироваться.
365
00:19:56,570 --> 00:19:57,905
Точно!
366
00:19:57,905 --> 00:20:00,157
Нужно убрать опухоль?
367
00:20:00,157 --> 00:20:01,825
Не трогайте его сегодня.
368
00:20:01,825 --> 00:20:03,619
Через пару дней всё будет хорошо.
369
00:20:03,619 --> 00:20:05,787
Он легко вправился?
370
00:20:05,787 --> 00:20:09,833
{\an8}Думаю, следующих пару дней
он будет побаливать,
371
00:20:09,833 --> 00:20:13,378
{\an8}но это ничего.
Через неделю вообще о нём забудешь.
372
00:20:14,963 --> 00:20:16,423
- Слушай.
- Да.
373
00:20:16,423 --> 00:20:19,051
- Он не сломан, это хорошо.
- Да.
374
00:20:20,385 --> 00:20:22,888
- Всё нормально?
- Да.
375
00:20:22,888 --> 00:20:24,973
- Нормально.
- Ничего не болит?
376
00:20:24,973 --> 00:20:27,935
- Кажется... Пара пальцев.
- А где-то тут?
377
00:20:27,935 --> 00:20:30,938
Я повреждал связки в колене
за девять дней
378
00:20:30,938 --> 00:20:34,149
до боя. Это лишь пальцы.
379
00:20:34,900 --> 00:20:36,985
Я всё равно ему наваляю.
380
00:21:11,812 --> 00:21:14,398
НЬЮ-ЙОРК
381
00:21:15,524 --> 00:21:17,317
16 ДНЕЙ ДО БОЯ
МАКГРЕГОРА ПРОТИВ ХАБИБА
382
00:21:17,317 --> 00:21:20,028
Конор Макгрегор и Хабиб Нурмагомедов
383
00:21:20,028 --> 00:21:23,156
лицом к лицу — это самая ожидаемая
384
00:21:23,156 --> 00:21:26,201
пресс-конференция в истории UFC.
385
00:21:26,201 --> 00:21:29,663
Насколько сильно стоит переживать
за Конора Макгрегора,
386
00:21:29,663 --> 00:21:32,874
учитывая, что он отсутствовал пару лет?
387
00:21:32,874 --> 00:21:37,045
Рекорд Хабиба 26-0, что в этом спорте
практически невозможно.
388
00:21:37,045 --> 00:21:39,381
Это серьезный поединок для Макгрегора,
389
00:21:39,381 --> 00:21:41,174
он не дрался два года,
390
00:21:41,174 --> 00:21:45,429
а сейчас выходит на ринг
с самым злым и опасным в мире чуваком.
391
00:21:46,346 --> 00:21:48,724
Как у вас дела? Спасибо, что пришли.
392
00:21:48,724 --> 00:21:50,517
Кто задаст первый вопрос?
393
00:21:50,517 --> 00:21:53,687
Конор, каким был процесс
возвращения в октагон?
394
00:21:53,687 --> 00:21:55,939
И почему именно такой бой?
395
00:21:55,939 --> 00:21:58,066
{\an8}Я вернулся из-за любви к этому.
396
00:21:58,066 --> 00:22:01,653
{\an8}Чтобы заткнуть этого человека.
Этого крысеныша. Хоречка.
397
00:22:01,653 --> 00:22:04,781
{\an8}Вот и всё. Я вернулся
из-за любви к борьбе
398
00:22:04,781 --> 00:22:08,368
{\an8}и к войне,
и я с огромнейшим удовольствием
399
00:22:08,368 --> 00:22:11,079
{\an8}со всей силы вмажу
400
00:22:11,079 --> 00:22:14,124
{\an8}этому крысенышу со слабой челюстью.
401
00:22:14,124 --> 00:22:16,126
{\an8}Хабиб, вам есть что ответить?
402
00:22:16,126 --> 00:22:18,712
Я этого и ожидал.
403
00:22:18,712 --> 00:22:21,214
В каком смысле? Чего вы ожидали?
404
00:22:21,214 --> 00:22:24,217
Я тут, чтобы его разнести.
405
00:22:24,217 --> 00:22:26,678
- Я не хочу болтать...
- Разнеси! Давай!
406
00:22:26,678 --> 00:22:29,097
Ну же, разнеси меня! Я тебя не боюсь.
407
00:22:29,097 --> 00:22:31,475
Ты не видел меня снаружи автобуса?
408
00:22:31,475 --> 00:22:33,477
{\an8}Ты много болтаешь. Вот я тут.
409
00:22:33,477 --> 00:22:36,813
Он ничего не сделал.
Обделался и сидел в том автобусе.
410
00:22:36,813 --> 00:22:39,149
{\an8}Вот где я, дурачок!
411
00:22:39,149 --> 00:22:41,568
Прямо перед тобой! Сделай же что-то!
412
00:22:41,568 --> 00:22:44,863
Ну же! Ничего ты не сделаешь.
413
00:22:44,863 --> 00:22:48,492
Хабиб, в бою с Конором
вы бьетесь не только с ним,
414
00:22:48,492 --> 00:22:50,952
у Конора огромная фан-база.
415
00:22:50,952 --> 00:22:53,622
- Знаете...
- У Дерьма-Из-Автобуса день рождения!
416
00:22:53,622 --> 00:22:56,583
Вот, Дэйна, хлебни. «Пропер Твелв».
417
00:22:56,583 --> 00:23:00,504
Я его не недооцениваю.
Думаю, для него ночь будет долгая.
418
00:23:00,504 --> 00:23:02,839
- О да!
- Для него ночь будет долгая.
419
00:23:02,839 --> 00:23:04,966
- Господи, помоги...
- Он это знает.
420
00:23:04,966 --> 00:23:08,553
{\an8}Его кровь будет на брезенте.
Шестое октября.
421
00:23:08,553 --> 00:23:11,306
{\an8}Завершим эту дуэль, мы закончили.
422
00:23:12,182 --> 00:23:14,267
{\an8}Всем спасибо, пойдем.
423
00:23:15,102 --> 00:23:18,105
{\an8}Приступим к битве взглядов,
подойдем ближе, посмотрим в глаза.
424
00:23:18,105 --> 00:23:20,107
- Да?
- Пожалуйста, без касаний.
425
00:23:21,274 --> 00:23:23,318
Проведите меня к машине,
хочу уехать отсюда.
426
00:23:23,318 --> 00:23:24,820
Проведите меня к машине.
427
00:23:26,696 --> 00:23:29,616
Я вижу посиневшие губы.
428
00:23:29,616 --> 00:23:31,910
Всё. Хватит.
429
00:23:31,910 --> 00:23:34,371
{\an8}Твоя борьба — ничто,
твои захваты — ничто.
430
00:23:34,371 --> 00:23:36,039
{\an8}- Угомонись!
- Я тебя порву.
431
00:23:36,039 --> 00:23:37,040
Давай поборемся.
432
00:23:37,040 --> 00:23:38,625
А давай, малыш. Хочешь поспорить?
433
00:23:38,625 --> 00:23:41,795
- Я его угомоню.
- Бла-бла-бла.
434
00:23:41,795 --> 00:23:45,090
- Я его успокою.
- Пошел ты!
435
00:23:47,592 --> 00:23:49,636
Не трогай короля!
436
00:23:50,512 --> 00:23:53,682
Пресс-конференция была очень мрачной.
437
00:23:53,682 --> 00:23:56,726
Я на таких еще не бывал.
438
00:23:56,726 --> 00:24:00,522
Это как в кино.
Будто король сошел с ума.
439
00:24:00,522 --> 00:24:02,816
Такие истории не заканчиваются
для короля хорошо.
440
00:24:02,816 --> 00:24:06,194
Между Макгрегором и Хабибом
происходит какое-то безумие.
441
00:24:06,194 --> 00:24:09,573
Нет черты, которую они бы
не переступили. Ни одной. Ноль.
442
00:24:09,573 --> 00:24:12,617
...отличается от других ситуаций,
в которых я был.
443
00:24:12,617 --> 00:24:14,995
Не только с Конором, а с любым бойцом.
444
00:24:22,002 --> 00:24:25,088
ЛАС-ВЕГАС
445
00:24:26,423 --> 00:24:29,259
ПЯТНАДЦАТЬ ДНЕЙ ДО БОЯ
МАКГРЕГОРА И ХАБИБА
446
00:24:31,386 --> 00:24:35,140
Бум, вот оно...
447
00:24:36,266 --> 00:24:37,434
Добро пожаловать.
448
00:24:40,896 --> 00:24:44,691
- Не выскакивал, за ним ухаживали.
- Больно, когда дотрагиваюсь?
449
00:24:44,691 --> 00:24:46,693
Да, больно.
450
00:24:46,693 --> 00:24:48,445
Тут тоже болит.
451
00:24:48,445 --> 00:24:53,325
Я не чувствую никаких отломков,
когда прохожу по суставу, это хорошо.
452
00:24:53,325 --> 00:24:55,869
Но пока следующие пару недель
будешь тут,
453
00:24:55,869 --> 00:24:58,705
мы будем работать
и уберем отсюда всю жидкость.
454
00:24:58,705 --> 00:25:01,750
{\an8}Когда можешь тренироваться в обуви
и это не будет мешать,
455
00:25:01,750 --> 00:25:04,169
{\an8}- делай это, чтобы...
- Хорошо.
456
00:25:04,169 --> 00:25:07,214
...чтобы не удариться
и не вывихнуть его еще больше.
457
00:25:08,798 --> 00:25:10,217
Вперед!
458
00:25:11,801 --> 00:25:14,221
{\an8}Сегодня мы только боремся,
никаких ударов.
459
00:25:15,263 --> 00:25:18,183
Он на спине, а я сверху.
460
00:25:18,183 --> 00:25:21,645
Когда я с ним дерусь,
я понимаю, что он уже переживал это.
461
00:25:21,645 --> 00:25:23,605
Это имеет большое значение.
462
00:25:25,440 --> 00:25:27,692
- Время.
- Хорошо!
463
00:25:27,692 --> 00:25:29,945
Хорошая тренировка. Молодцы.
464
00:25:30,570 --> 00:25:33,615
В последний раз
я многое не использовал,
465
00:25:33,615 --> 00:25:36,284
когда вышел на боксерский ринг.
466
00:25:36,284 --> 00:25:38,995
Думаю, многие забывают о моих навыках,
467
00:25:38,995 --> 00:25:42,666
и я жду не дождусь,
чтобы вернуться и снова доказать,
468
00:25:42,666 --> 00:25:46,711
что я лучший боец,
независимо от весовой категории.
469
00:25:50,257 --> 00:25:53,426
{\an8}В последнем бою
мы использовали только руки,
470
00:25:53,426 --> 00:25:56,972
сейчас можно задействовать всё,
это видно по тренировочным боям.
471
00:25:56,972 --> 00:25:59,266
Он очень изобретательный,
использует все средства,
472
00:25:59,266 --> 00:26:01,476
он выглядит потрясающе.
473
00:26:05,563 --> 00:26:08,149
Он однозначно становится ближе.
474
00:26:08,149 --> 00:26:10,485
Смотри, как он приблизился к другому.
475
00:26:10,485 --> 00:26:13,405
- Намного лучше.
- Больше не будет отдаляться.
476
00:26:22,497 --> 00:26:25,166
{\an8}Конор всегда будет идти до конца.
477
00:26:25,166 --> 00:26:28,128
{\an8}Но в этот раз
всё приобрело более личный характер,
478
00:26:28,128 --> 00:26:31,881
он ощущал настоящую вражду.
479
00:26:31,881 --> 00:26:34,801
Энергетика тренировок была другой.
480
00:26:34,801 --> 00:26:36,553
Было больше напряженности.
481
00:26:37,679 --> 00:26:40,890
Видел фотку, где мы с ним на UFC 205?
482
00:26:40,890 --> 00:26:42,851
Взгляни, как он выглядит.
483
00:26:42,851 --> 00:26:44,769
Какой он тощий.
484
00:26:44,769 --> 00:26:47,814
Он болван, он будто
сейчас начнет танцевать на голове.
485
00:26:48,648 --> 00:26:51,484
{\an8}Он мечтал стать кем-то.
486
00:26:51,484 --> 00:26:54,863
Он стал чемпионом,
а потом вылезла вся эта хрень.
487
00:26:54,863 --> 00:26:57,657
Отвлекающие факторы отдаляют тебя
488
00:26:57,657 --> 00:27:00,535
от главной цели.
489
00:27:00,535 --> 00:27:04,956
Сейчас я вижу,
что он снова становится собой.
490
00:27:06,958 --> 00:27:09,419
Я на некоторое время вышел из игры.
491
00:27:09,419 --> 00:27:11,588
Со следующим соперником
возникла ситуация,
492
00:27:11,588 --> 00:27:14,215
и у меня возникло еще большее желание
493
00:27:14,215 --> 00:27:17,093
вернуться и показать,
кто тут настоящий король.
494
00:27:18,178 --> 00:27:21,806
НЕДЕЛЯ ДО БОЯ МАКГРЕГОРА И ХАБИБА
495
00:27:27,103 --> 00:27:29,022
- Да, так намного лучше.
- Намного?
496
00:27:29,022 --> 00:27:31,524
Если продолжим, на следующей неделе...
497
00:27:31,524 --> 00:27:33,401
- Будет как новенький.
- Будешь...
498
00:27:33,401 --> 00:27:35,278
Ого! Правда намного лучше!
499
00:27:35,278 --> 00:27:38,198
Будто всё прошло.
500
00:27:43,286 --> 00:27:46,414
Учитывая все обстоятельства,
всё хорошо.
501
00:27:46,956 --> 00:27:50,627
{\an8}Пара несерьезных ранений, немного боли,
502
00:27:50,627 --> 00:27:53,463
{\an8}но сейчас всё под контролем, так что...
503
00:27:53,463 --> 00:27:56,841
Сейчас подготовка почти закончена.
504
00:27:56,841 --> 00:28:00,303
Мы уменьшаем нагрузку,
чтобы он не расслаблялся.
505
00:28:04,224 --> 00:28:08,353
Я представляю позиции, ситуации,
которые могут произойти во время боя,
506
00:28:08,353 --> 00:28:11,689
мне нравится быть наедине
со своими мыслями.
507
00:28:15,026 --> 00:28:17,612
Вам нравится быть злодеем,
508
00:28:17,612 --> 00:28:19,406
но сегодня вы будете героем.
509
00:28:19,406 --> 00:28:22,200
Какая из ролей вам ближе?
510
00:28:22,200 --> 00:28:24,077
Я не играю никакую роль.
511
00:28:24,661 --> 00:28:26,788
У каждой публики своя энергетика.
512
00:28:26,788 --> 00:28:28,957
Как и у каждого места.
513
00:28:28,957 --> 00:28:32,377
Я просто питаюсь этой энергетикой,
какой бы она ни была.
514
00:28:34,462 --> 00:28:36,881
Я часто слышу, что это поднятие ставок.
515
00:28:36,881 --> 00:28:40,009
Чтобы продать бой.
Я ничего не пытаюсь продать.
516
00:28:40,009 --> 00:28:42,887
Я лишь хочу победить, вот и всё.
517
00:28:42,887 --> 00:28:46,975
Так и есть. Это не шутка и не игра.
518
00:28:47,642 --> 00:28:50,270
Я тут, чтобы забрать свое.
519
00:28:52,147 --> 00:28:54,315
ЧЕТЫРЕ ДНЯ ДО БОЯ МАКГРЕГОРА И ХАБИБА
520
00:28:54,315 --> 00:28:57,110
Печально известный с нами.
521
00:28:57,110 --> 00:29:00,780
Он вернется в октагон
в субботу вечером. Поприветствуйте —
522
00:29:00,780 --> 00:29:03,742
печально известный Конор Макгрегор.
523
00:29:03,742 --> 00:29:06,494
Как дела, Лас-Вегас?
524
00:29:07,662 --> 00:29:10,123
Я пришел за головой вон того парня.
525
00:29:10,123 --> 00:29:13,042
Вы это увидите! Поверьте мне.
526
00:29:20,008 --> 00:29:21,968
День UFC 229 наконец-то настал.
527
00:29:21,968 --> 00:29:25,889
Долгожданное возвращение
Конора Макгрегора в октагон...
528
00:29:25,889 --> 00:29:28,767
Мы понятия не имеем,
как Макгрегор себя проявит.
529
00:29:28,767 --> 00:29:31,519
Конор — самый популярный парень
в октагоне.
530
00:29:31,519 --> 00:29:33,480
А он ли лучший боец?
531
00:29:33,480 --> 00:29:35,899
Вперед! Всё кончено!
Первый раунд! Один раунд!
532
00:29:35,899 --> 00:29:37,942
Как думаете, кто победит?
533
00:29:37,942 --> 00:29:40,278
- У Конора больше шансов.
- Хабиб надерет ему зад.
534
00:29:40,278 --> 00:29:43,114
Уровень борьбы Хабиба выше,
чем у других.
535
00:29:43,114 --> 00:29:45,200
Конор использует левую руку,
он быстрый...
536
00:29:45,200 --> 00:29:47,160
Силы соперников равноценны.
537
00:29:49,788 --> 00:29:51,414
Что ж! Странно.
538
00:29:53,541 --> 00:29:58,421
Хабиб не хочет ждать, он хочет начать
пресс-конференцию без него.
539
00:29:58,421 --> 00:30:01,132
{\an8}Мне не нужно никого ждать.
540
00:30:01,132 --> 00:30:04,219
В 15:00 я начинаю.
Если у вас есть вопросы — вперед.
541
00:30:04,219 --> 00:30:07,639
Вне зависимости от результата,
пожмете ли вы Конору руку после боя?
542
00:30:08,264 --> 00:30:09,599
Ни за что.
543
00:30:09,599 --> 00:30:11,017
Нет.
544
00:30:11,017 --> 00:30:12,477
Почему?
545
00:30:12,477 --> 00:30:14,979
Для меня это нечто большее,
чем защита титула,
546
00:30:14,979 --> 00:30:17,774
чем даже... Это личное.
547
00:30:18,399 --> 00:30:20,026
Я тут 15 минут.
548
00:30:20,026 --> 00:30:22,695
Он не объявился.
Это очень неуважительно.
549
00:30:22,695 --> 00:30:24,405
До завтра, ребята.
550
00:30:27,325 --> 00:30:30,662
Было ли это осознанное решение?
Может, интеллектуальная игра?
551
00:30:30,662 --> 00:30:32,622
Он знал, на что подписался.
552
00:30:32,622 --> 00:30:35,834
{\an8}Плотный транспортный поток,
наверное, из-за боя Макгрегора.
553
00:30:35,834 --> 00:30:37,877
{\an8}Я не в курсе, где этот дурачок.
554
00:30:37,877 --> 00:30:40,338
Мне на него плевать.
555
00:30:40,338 --> 00:30:44,968
{\an8}Я расквашу ему нос.
556
00:30:44,968 --> 00:30:47,637
Вот что произойдет в субботу вечером.
557
00:30:47,846 --> 00:30:51,224
Это была одна из самых
захватывающих подготовок к бою UFC,
558
00:30:51,224 --> 00:30:53,351
что мы когда-либо видели.
559
00:30:53,351 --> 00:30:57,564
Присутствие фанатов из Ирландии
надавило на его психику?
560
00:30:57,564 --> 00:31:00,149
К чёрту его и его психику.
561
00:31:06,155 --> 00:31:08,867
Я ненавижу его.
562
00:31:08,867 --> 00:31:13,162
Его команду. Его народ.
563
00:31:17,041 --> 00:31:21,588
Печально известный... Конор Макгрегор!
564
00:31:22,547 --> 00:31:26,175
Возможно ли примирение после боя?
565
00:31:26,175 --> 00:31:29,304
К чёрту примирение!
Между нами никогда не будет мира.
566
00:31:31,431 --> 00:31:35,977
Этому не будет конца. Никогда!
567
00:31:43,818 --> 00:31:47,530
ДЕНЬ БОЯ
568
00:32:11,304 --> 00:32:13,765
- Пока!
- Поедешь на машинке?
569
00:32:16,768 --> 00:32:19,020
- Поедешь с ними?
- Да.
570
00:32:30,281 --> 00:32:31,282
«ТИ-МОБАЙЛ АРЕНА»
571
00:32:31,282 --> 00:32:33,076
Я еще никогда не видел
572
00:32:33,076 --> 00:32:35,370
{\an8}такой ненависти со стороны Конора
573
00:32:35,370 --> 00:32:37,580
{\an8}в преддверии боя.
574
00:32:39,707 --> 00:32:42,835
Но в ночь перед ним
575
00:32:42,835 --> 00:32:46,589
за закрытой дверью он остается
наедине с собой.
576
00:33:28,047 --> 00:33:30,967
Я всю жизнь работал,
577
00:33:30,967 --> 00:33:33,136
чтобы получить эти два титула UFC.
578
00:33:34,220 --> 00:33:36,055
Многие что-то там говорят,
579
00:33:36,055 --> 00:33:38,891
ну и хорошо, в этом и есть прелесть,
580
00:33:38,891 --> 00:33:41,227
мы говорим всё, что нам угодно,
но в итоге
581
00:33:41,227 --> 00:33:44,022
мы деремся, и это прекрасно.
582
00:33:44,022 --> 00:33:45,356
Одна минута!
583
00:33:45,356 --> 00:33:47,525
- Сделаем это...
- Да.
584
00:33:47,525 --> 00:33:49,527
Мне всё равно, с кем драться.
585
00:33:49,527 --> 00:33:52,739
Как сказал Чейл Пи:
«С любым, кого сотворил Бог».
586
00:33:52,739 --> 00:33:55,324
И не только. Я и Богу зад надеру.
587
00:33:55,324 --> 00:33:58,703
Я готов к кому-угодно в любое время.
588
00:33:58,703 --> 00:34:00,830
Мне не о чем беспокоиться.
589
00:34:00,830 --> 00:34:03,833
Пять, четыре, три...
590
00:34:03,833 --> 00:34:06,544
два, один, вперед!
591
00:34:20,975 --> 00:34:24,228
Боец в синем углу...
592
00:34:24,228 --> 00:34:30,485
печально известный Конор Макгрегор!
593
00:34:41,496 --> 00:34:44,457
Боец в красном углу —
594
00:34:44,457 --> 00:34:49,837
действующий чемпион мира
595
00:34:49,837 --> 00:34:52,924
Хабиб...
596
00:34:52,924 --> 00:34:57,845
«Орел» Нурмагомедов!
597
00:34:59,597 --> 00:35:03,101
И вот...
598
00:35:03,101 --> 00:35:08,564
момент, которого вы все
так ждали, настал.
599
00:35:09,690 --> 00:35:16,155
Вот... и... он!
600
00:35:20,243 --> 00:35:22,495
Итак, джентльмены. Вы знаете правила.
601
00:35:22,495 --> 00:35:25,706
Всегда защищайтесь.
Следуйте моим указаниям.
602
00:35:25,706 --> 00:35:29,127
Покажем честный бой.
Коснитесь перчатками, если хотите.
603
00:35:29,127 --> 00:35:30,753
Ладно. Поехали.
604
00:35:37,802 --> 00:35:38,761
Бокс.
605
00:35:38,761 --> 00:35:40,054
ПЕРВЫЙ РАУНД
606
00:35:40,054 --> 00:35:42,431
Конор сразу же прессингует.
607
00:35:42,431 --> 00:35:45,434
Он пытается спровоцировать Хабиба
на удар.
608
00:35:48,271 --> 00:35:51,274
Согни ноги!
609
00:35:52,775 --> 00:35:56,320
Он прекрасно защищается.
610
00:35:56,320 --> 00:35:58,656
Конор прижался к клетке.
611
00:35:58,656 --> 00:36:02,118
Посмотрим, сможет ли он подняться.
Это главный вопрос.
612
00:36:02,118 --> 00:36:04,954
Двадцать секунд!
613
00:36:04,954 --> 00:36:07,748
Несколько ударов правой от Хабиба,
614
00:36:07,748 --> 00:36:10,168
- это его первые удары в бою.
- Стоп!
615
00:36:12,837 --> 00:36:14,380
Идеально.
616
00:36:14,380 --> 00:36:16,924
На протяжении раунда
удары становятся медленнее.
617
00:36:16,924 --> 00:36:18,676
Это лучшее, на что он способен.
618
00:36:18,676 --> 00:36:21,470
С течением боя ты раскрепостишься.
619
00:36:21,470 --> 00:36:23,723
Это твоя игра.
620
00:36:25,391 --> 00:36:28,978
Каждый раунд в ММА начинается в стойке.
621
00:36:28,978 --> 00:36:31,772
Посмотрим, как всё будет
в начале второго раунда.
622
00:36:33,816 --> 00:36:36,611
Макгрегор бьет коленом. Промах.
623
00:36:40,865 --> 00:36:44,452
Оу! Сильнейший удар справа
от Нурмагомедова!
624
00:36:44,452 --> 00:36:46,412
И удар коленом от Макгрегора!
625
00:36:46,412 --> 00:36:48,539
- Сильный удар правой.
- Ого.
626
00:36:52,084 --> 00:36:53,336
Ого.
627
00:36:53,336 --> 00:36:55,838
Какой проход в ноги от Нурмагомедова.
628
00:36:58,925 --> 00:37:01,636
Оу! Конору серьезно достается.
629
00:37:02,511 --> 00:37:05,348
У него очень серьезные проблемы.
630
00:37:07,308 --> 00:37:09,727
Макгрегору приходится лишь защищаться.
631
00:37:09,727 --> 00:37:11,437
Выбирайся!
632
00:37:11,437 --> 00:37:14,023
Сколько ударов он может выдержать?
633
00:37:14,023 --> 00:37:16,943
Одна минута! Минута, Конор!
634
00:37:18,819 --> 00:37:21,781
Конор поднимается,
зрители сходят с ума.
635
00:37:21,781 --> 00:37:23,616
Да! Удерживай захват!
636
00:37:26,869 --> 00:37:30,039
Отличный второй раунд
для Нурмагомедова,
637
00:37:30,039 --> 00:37:31,958
похоже на 10-8.
638
00:37:31,958 --> 00:37:35,169
Не гонись за ним в этом раунде.
Вытягивай его на себя.
639
00:37:35,169 --> 00:37:39,423
Не подпустишь к себе — первую минуту
сможешь восстанавливаться.
640
00:37:41,217 --> 00:37:42,093
ТРЕТИЙ РАУНД
641
00:37:42,093 --> 00:37:44,136
Кавана сказал,
получится немного отдышаться,
642
00:37:44,136 --> 00:37:45,930
если вначале Конор будет давить.
643
00:37:46,889 --> 00:37:49,225
Не стоит забывать,
что Хабиб тоже утомился.
644
00:37:51,310 --> 00:37:53,896
По языку тела можно сказать,
645
00:37:53,896 --> 00:37:57,608
что Хабиб Нурмагомедов устал, таким
уставшим в октагоне я его не видел.
646
00:37:57,608 --> 00:37:59,068
Попытка.
647
00:37:59,068 --> 00:38:01,904
Вот о чём была речь.
648
00:38:01,904 --> 00:38:04,949
Он ее пресек. Удар локтем от Конора!
649
00:38:04,949 --> 00:38:06,701
Да!
650
00:38:07,410 --> 00:38:09,245
Хабиб перешел на другой уровень.
651
00:38:09,245 --> 00:38:12,123
Конор пресек и это.
Вы только взгляните.
652
00:38:12,123 --> 00:38:14,166
Уходи от него!
653
00:38:14,166 --> 00:38:16,168
Хороший удар коленом в туловище
от Конора.
654
00:38:16,168 --> 00:38:18,462
Эти удары будут засчитаны.
655
00:38:19,255 --> 00:38:21,257
Оу! Апперкот.
656
00:38:25,553 --> 00:38:28,347
Они смотрят друг другу в глаза.
657
00:38:28,347 --> 00:38:31,684
Никакой дистанции. Они просто
обмениваются ударами.
658
00:38:32,977 --> 00:38:36,063
Макгрегор ненадолго оказался на полу
после прохода от Нурмагомедова.
659
00:38:36,063 --> 00:38:38,065
Держит двумя. Освобождайся!
660
00:38:38,065 --> 00:38:40,901
Он снова поднимается. Очень интересно.
661
00:38:41,944 --> 00:38:43,696
Так, стоп.
662
00:38:46,157 --> 00:38:48,075
Пятнадцать минут позади.
663
00:38:48,075 --> 00:38:50,661
Впереди решающие раунды.
664
00:39:01,714 --> 00:39:04,508
ЧЕТВЕРТЫЙ РАУНД
665
00:39:07,887 --> 00:39:11,140
Конор отлично выглядит
в начале четвертого раунда.
666
00:39:13,309 --> 00:39:14,977
Хороший проход от Нурмагомедова.
667
00:39:14,977 --> 00:39:17,938
Макгрегор пытается использовать сетку.
668
00:39:17,938 --> 00:39:20,941
Его повалили. Просчет.
669
00:39:21,859 --> 00:39:24,570
Но Конор практически поднялся.
670
00:39:31,786 --> 00:39:34,205
Сильные удары левой от Нурмагомедова.
671
00:39:49,553 --> 00:39:51,847
- Похлопал!
- Он всё!
672
00:39:51,847 --> 00:39:53,891
Всё так же непобедим!
673
00:39:53,891 --> 00:39:56,268
Хабиб Нурмагомедов
674
00:39:56,268 --> 00:39:58,604
победил Конора Макгрегора.
675
00:39:58,604 --> 00:40:00,106
Посмотрите на него.
676
00:40:00,106 --> 00:40:02,233
Он кричит на Диллона Дэниса.
677
00:40:02,233 --> 00:40:03,692
Взгляните.
678
00:40:03,692 --> 00:40:05,194
О нет.
679
00:40:05,194 --> 00:40:07,405
Хабиб перепрыгивает через сетку. Ого!
680
00:40:07,405 --> 00:40:09,949
Он направляется к Диллану Дэнису.
681
00:40:09,949 --> 00:40:12,952
Это беспредел! О нет!
682
00:40:12,952 --> 00:40:14,912
Полный хаос!
683
00:40:14,912 --> 00:40:18,541
А теперь сокомандник Нурмагомедова
бьет правой Конора.
684
00:40:18,541 --> 00:40:20,793
Происходит сущий ад!
685
00:40:24,880 --> 00:40:27,842
Дамы и господа, судья Херб Дин
686
00:40:27,842 --> 00:40:31,387
остановил этот бой
на третьей минуте и третьей секунде
687
00:40:31,387 --> 00:40:32,805
четвертого раунда.
688
00:40:33,889 --> 00:40:36,809
...из-за сдачи
в связи с удушением сзади.
689
00:40:36,809 --> 00:40:39,562
И...
690
00:40:39,562 --> 00:40:42,731
Неоспоримый чемпион UFC
691
00:40:42,731 --> 00:40:46,652
в легком весе...
692
00:40:47,111 --> 00:40:48,571
Хабиб
693
00:40:48,571 --> 00:40:50,364
«Орел»
694
00:40:50,364 --> 00:40:53,409
Нурмагомедов!
695
00:40:57,163 --> 00:40:59,498
Я тобой горжусь.
696
00:41:13,429 --> 00:41:15,139
Как ты? В порядке?
697
00:41:15,139 --> 00:41:18,476
{\an8}После тех ударов от парня,
что перескочил сетку.
698
00:41:18,476 --> 00:41:20,436
{\an8}- Плевал я на это.
- Что?
699
00:41:20,436 --> 00:41:23,147
{\an8}Пофиг, обычное выяснение отношений.
700
00:41:23,147 --> 00:41:26,484
Я не думал, что Хабиб перепрыгнет.
Я не думал, что так будет.
701
00:41:26,484 --> 00:41:28,652
Да какая разница? Обычная стычка.
702
00:41:28,652 --> 00:41:30,779
Я проиграл, вот и всё.
703
00:41:32,156 --> 00:41:34,366
Проиграл, когда было важно победить.
704
00:41:34,366 --> 00:41:36,702
Конец. На всё остальное всем плевать.
705
00:41:41,874 --> 00:41:44,251
Ладно. Что-то понадобится — дай знать.
706
00:41:44,251 --> 00:41:45,711
Спасибо.
707
00:42:17,868 --> 00:42:20,329
{\an8}Бой с Хабибом был провалом.
708
00:42:20,329 --> 00:42:22,081
{\an8}Он это заслужил.
709
00:42:22,790 --> 00:42:24,792
В этом всём нет ничего хорошего.
710
00:42:24,792 --> 00:42:27,378
Весь этот гнев, пресс-конференция,
711
00:42:27,378 --> 00:42:29,255
инцидент после боя —
712
00:42:29,255 --> 00:42:32,216
тут нет победителей, дело в ненависти.
713
00:42:35,386 --> 00:42:38,514
Она показала худшие стороны их двоих.
714
00:42:38,514 --> 00:42:41,767
Она отдаляет от того,
как это должно быть.
715
00:42:46,814 --> 00:42:50,192
Но тут дело не в выигрыше
или проигрыше.
716
00:42:55,656 --> 00:42:57,783
Бой играет в этом крохотную роль.
717
00:42:57,783 --> 00:43:00,661
Он длится всего десять минут.
718
00:43:02,371 --> 00:43:07,084
Дело в месяцах, неделях, годах...
Дело не совсем в борьбе,
719
00:43:07,084 --> 00:43:10,546
а в том, что Конор
может сделать в мире.
720
00:43:10,546 --> 00:43:15,050
У него есть площадка
для хороших или плохих вещей.
721
00:43:17,303 --> 00:43:20,055
Сегодня в суде Бруклина
Конора Макгрегора обвинили
722
00:43:20,055 --> 00:43:22,683
в жестокой атаке
на автобус с другими бойцами.
723
00:43:22,683 --> 00:43:24,310
Тридцатилетний ирландский боец
724
00:43:24,310 --> 00:43:27,396
признал себя виновным в нарушении
общественного порядка
725
00:43:27,396 --> 00:43:30,316
в обмен на общественные работы.
726
00:43:32,776 --> 00:43:36,155
Он ощущает некую борьбу,
727
00:43:36,155 --> 00:43:39,783
как и каждый,
кто находится под таким давлением.
728
00:43:39,783 --> 00:43:43,704
Например, как быть с огнем:
приготовить стейк или поджечь дом?
729
00:43:44,580 --> 00:43:48,792
ЧЕТЫРЕ МЕСЯЦА СПУСТЯ
730
00:43:50,377 --> 00:43:53,088
Сегодня у меня первый день
731
00:43:53,088 --> 00:43:57,426
общественных работ в чудесном Бруклине,
Нью-Йорк.
732
00:43:57,426 --> 00:43:59,970
Бедфордская пресвитерианская церковь.
733
00:43:59,970 --> 00:44:02,514
«Богу — слава...
734
00:44:02,514 --> 00:44:07,436
земле — мир, людям — благая воля».
735
00:44:08,103 --> 00:44:10,648
Ого, очень здорово.
736
00:44:11,398 --> 00:44:13,859
Отличное начало общественных работ.
737
00:44:13,859 --> 00:44:17,196
- Правда?
- Да, воздать немного.
738
00:44:23,077 --> 00:44:25,829
Вы стали примером для многих
739
00:44:25,829 --> 00:44:27,414
молодых перспективных бойцов.
740
00:44:27,414 --> 00:44:30,167
Насколько это важно для вас,
и помогает ли знание того,
741
00:44:30,167 --> 00:44:32,836
что эти парни на вас равняются,
становиться лучшим бойцом?
742
00:44:32,836 --> 00:44:35,089
Это превосходно. Меня это воодушевляет.
743
00:44:35,089 --> 00:44:37,257
Это вдохновляет,
но в то же время пугает.
744
00:44:37,257 --> 00:44:39,510
Немного пугает, что люди...
745
00:44:39,510 --> 00:44:42,429
Фигово быть образцом для подражания.
Я не такой.
746
00:44:42,429 --> 00:44:46,684
Мне всего 25, я паренек
из небольшого дома в Крамлине,
747
00:44:46,684 --> 00:44:48,394
и вариться во всём этом...
748
00:44:48,394 --> 00:44:51,647
иногда это немного утомляет.
749
00:44:54,775 --> 00:44:57,361
{\an8}Ему еще расти и расти.
750
00:44:57,361 --> 00:44:58,779
{\an8}ГОЛОС ОДИ АТТАРА МЕНЕДЖЕРА
751
00:44:58,779 --> 00:45:02,282
И разница между ним
и всеми остальными в том,
752
00:45:02,282 --> 00:45:06,703
что он должен делать это
на всеобщее обозрение.
753
00:45:07,371 --> 00:45:10,040
Неудачи, недочеты,
754
00:45:10,040 --> 00:45:11,542
неловкие ситуации —
755
00:45:11,542 --> 00:45:13,794
со всем этим нужно разбираться,
756
00:45:13,794 --> 00:45:16,338
чтобы продолжать развиваться
и двигаться вперед,
757
00:45:16,338 --> 00:45:18,841
а если ты этого не сделаешь,
то всё будет ухудшаться,
758
00:45:18,841 --> 00:45:20,926
и лучше тебе не станет.
759
00:45:22,177 --> 00:45:25,222
Посмотрите, что тут написано.
Взгляните на это.
760
00:45:25,222 --> 00:45:27,433
«Сосредоточься на непростых временах
761
00:45:27,433 --> 00:45:30,978
с мыслями о тех, кто был до тебя.
762
00:45:30,978 --> 00:45:34,481
Сосредоточься на миссии
и мыслях о твоей роли
763
00:45:34,481 --> 00:45:37,526
лидера в общине.
764
00:45:37,526 --> 00:45:40,571
Сосредоточься на обязательствах
твоей семьи...»
765
00:45:40,571 --> 00:45:42,406
Привет, чемпион.
766
00:45:42,406 --> 00:45:44,783
«...в первую очередь с мыслями
об их потребностях».
767
00:45:48,829 --> 00:45:51,039
{\an8}Завтра ей восемь недель? Два месяца?
768
00:45:51,039 --> 00:45:52,166
{\an8}Да.
769
00:45:52,583 --> 00:45:54,751
{\an8}Смотри, уже ровно держит голову.
770
00:45:54,751 --> 00:45:56,920
{\an8}Держит голову и смотрит на папу.
771
00:45:56,920 --> 00:46:01,717
Сильная девочка.
772
00:46:01,717 --> 00:46:03,427
Пьешь водичку?
773
00:46:07,431 --> 00:46:08,932
Новый день.
774
00:46:11,435 --> 00:46:14,438
В этой церкви я нахожу
невероятные вещи.
775
00:46:14,438 --> 00:46:16,690
Тут есть всякое...
776
00:46:17,316 --> 00:46:19,318
Разные штуки на стене и повсюду.
777
00:46:19,318 --> 00:46:21,278
Послушайте это.
778
00:46:21,278 --> 00:46:24,323
«Ходи достойно призванию,
779
00:46:24,323 --> 00:46:26,867
к которому тебя призвали.
780
00:46:26,867 --> 00:46:29,620
Мир, сила, уважение,
781
00:46:29,620 --> 00:46:32,915
достоинство, любовь».
782
00:46:34,249 --> 00:46:37,836
{\an8}Конор такой, каким вы его видите,
без каких-либо фильтров.
783
00:46:38,545 --> 00:46:41,215
{\an8}За это его и любят.
784
00:46:41,215 --> 00:46:44,259
Когда он делает что-то неправильно,
то получает на это реакцию,
785
00:46:44,259 --> 00:46:47,888
но этого не изменишь,
это неразделимые вещи.
786
00:46:47,888 --> 00:46:50,307
Он всегда идет ва-банк,
за что бы ни брался.
787
00:46:52,226 --> 00:46:56,271
Я был на самом фантастическом
общении прихожан с пастором в жизни.
788
00:46:56,271 --> 00:46:58,982
Никогда не испытывал ничего подобного.
789
00:46:58,982 --> 00:47:02,194
Быть в компании людей, которые
так общаются, — что-то с чем-то.
790
00:47:02,194 --> 00:47:04,863
- Да.
- И думают так, озвучивают мысли.
791
00:47:04,863 --> 00:47:07,157
- Их постоянно подталкивают так думать.
- Да.
792
00:47:07,157 --> 00:47:09,117
- Понимаешь, о чём я?
- Понимаю.
793
00:47:09,117 --> 00:47:11,119
- Бескорыстные, и всё такое.
- Да.
794
00:47:11,119 --> 00:47:14,289
Конор, я помню твои слова,
что это будет ужасно.
795
00:47:14,289 --> 00:47:16,375
- А как хорошо всё сложилось.
- Да.
796
00:47:16,375 --> 00:47:18,418
Мне нравится, куда меня определили.
797
00:47:18,418 --> 00:47:20,337
Да, довольно интересно.
798
00:47:20,337 --> 00:47:23,257
- Хочешь сесть?
- Ну что, чемпион?
799
00:47:23,257 --> 00:47:25,926
- Куда идете?
- В супермаркет, мы ждали тебя.
800
00:47:25,926 --> 00:47:27,803
Мне сказали, ты идешь за обувью.
801
00:47:27,803 --> 00:47:30,180
- За обувью?
- Да, кто-то сказал.
802
00:47:31,431 --> 00:47:34,351
- За едой!
- Им послышалось слово «обувь».
803
00:47:34,351 --> 00:47:37,563
Мне сказали, ты идешь покупать обувь.
804
00:47:44,903 --> 00:47:47,823
Хочешь поделиться тем,
как прошла твоя неделя?
805
00:47:47,823 --> 00:47:51,493
У меня хаотичная жизнь,
попасть сюда — это приятная отдушина,
806
00:47:51,493 --> 00:47:53,996
тут спокойно,
807
00:47:53,996 --> 00:47:57,708
я питался положительной энергетикой,
тут прекрасные люди.
808
00:47:57,708 --> 00:48:01,336
Сосредоточился на тяжелой работе,
которая ждет меня впереди,
809
00:48:01,336 --> 00:48:03,505
и я очень этому рад.
810
00:48:03,505 --> 00:48:06,592
Благодарю за гостеприимство.
Спасибо вам.
811
00:48:06,592 --> 00:48:08,677
Отлично.
812
00:48:08,677 --> 00:48:12,598
Было... Немного грустно, что я ухожу.
813
00:48:12,598 --> 00:48:16,018
Я бы остался еще на пару дней!
814
00:48:20,230 --> 00:48:23,442
{\an8}Он наделал ошибок.
И я их не оправдываю.
815
00:48:23,442 --> 00:48:24,985
{\an8}Знаю,он об этом жалеет.
816
00:48:24,985 --> 00:48:28,155
{\an8}Он за них заплатил,
пытается учиться, двигаться дальше.
817
00:48:28,155 --> 00:48:30,240
Надеюсь, мы вернемся к хорошим вещам.
818
00:48:30,240 --> 00:48:31,617
К постановке целей,
819
00:48:31,617 --> 00:48:34,620
к рабочей этике.
Конор тоже этого хочет.
820
00:48:34,620 --> 00:48:37,247
Три, два, один, вперед!
821
00:48:37,706 --> 00:48:39,916
ПЯТЬ МЕСЯЦЕВ ПОСЛЕ БОЯ
МАКГРЕГОРА И ХАБИБА
822
00:48:39,916 --> 00:48:41,501
После первого поражения
823
00:48:41,501 --> 00:48:44,129
я не отнесся к этому серьезно.
824
00:48:44,129 --> 00:48:48,467
Я серьезно не занимался
психологическим настроем.
825
00:48:48,467 --> 00:48:51,887
А потом я решил,
что займусь этим всерьез.
826
00:48:51,887 --> 00:48:53,972
Со мной такого больше не случится.
827
00:48:53,972 --> 00:48:58,018
Я буду отдаваться этому в полной мере.
828
00:48:58,018 --> 00:49:00,228
Не буду халтурить.
829
00:49:00,228 --> 00:49:02,814
Либо полностью отдавайся делу,
830
00:49:02,814 --> 00:49:05,275
либо не берись за него.
831
00:49:07,569 --> 00:49:09,988
Для величайшей звезды UFC
2018 год закончился тем,
832
00:49:09,988 --> 00:49:13,241
что его превзошел Хабиб,
оставив без титула
833
00:49:13,241 --> 00:49:15,243
и побед за больше чем два года.
834
00:49:15,243 --> 00:49:17,871
Все хотят увидеть,
как Конор потерпит неудачу.
835
00:49:17,871 --> 00:49:21,083
За последний год он подкинул причин,
чтобы его не любили.
836
00:49:21,083 --> 00:49:24,586
Лучшие дни Конора давно закончились.
Они остались позади.
837
00:49:27,547 --> 00:49:30,175
Две тысячи восемнадцатый
был для него сложным.
838
00:49:30,175 --> 00:49:33,637
{\an8}Многие гадали, сможет ли он вернуться.
839
00:49:33,637 --> 00:49:37,349
{\an8}Есть ли у него воодушевление?
Желание? Разоблачили ли его?
840
00:49:37,349 --> 00:49:38,684
ОТКУДА БЕРЕТСЯ СИЛА?
841
00:49:38,684 --> 00:49:41,853
При этом единственное,
что мы поняли об этом парне
842
00:49:41,853 --> 00:49:44,606
за всю его карьеру — это то,
что сомневаться в нём не стоит.
843
00:49:45,357 --> 00:49:47,943
Гнев и мотивация
844
00:49:47,943 --> 00:49:50,612
всегда были его движущей силой.
845
00:49:56,076 --> 00:49:57,911
Похоже, вы не из тех,
846
00:49:57,911 --> 00:50:00,288
кто будет объясняться, почему проиграл.
847
00:50:00,288 --> 00:50:02,999
А этому нет объяснения.
848
00:50:02,999 --> 00:50:05,293
Я проигрывал и раньше.
849
00:50:05,293 --> 00:50:07,713
Проигрывал в ММА,
850
00:50:07,713 --> 00:50:10,716
в боксе, сколько боев
я проиграл в зале,
851
00:50:10,716 --> 00:50:14,136
я постоянно проигрываю. Уж как есть.
852
00:50:14,136 --> 00:50:16,388
Настоящий боец знает:
853
00:50:16,388 --> 00:50:19,725
чтобы тут чего-то достичь,
нужно проиграть
854
00:50:19,725 --> 00:50:22,519
нереальное количество раз.
855
00:50:22,519 --> 00:50:24,980
Очень много раз.
856
00:50:24,980 --> 00:50:26,982
Я не скулю и не ною.
857
00:50:26,982 --> 00:50:30,652
У всех нас одинаковые эмоции,
мы все побеждали и проигрывали.
858
00:50:30,652 --> 00:50:33,238
Это спорт. Он таков.
859
00:50:33,238 --> 00:50:36,366
Просто смиритесь с этим.
Выносите из него уроки.
860
00:50:36,366 --> 00:50:39,494
Когда вы перестанете учиться,
тогда вы начнете проигрывать.
861
00:50:39,494 --> 00:50:42,914
Я всегда буду учиться,
независимо от результата.
862
00:50:42,914 --> 00:50:45,417
Проигрыш или победа —
я всё равно чему-то научусь.
863
00:50:59,181 --> 00:51:01,433
Чувствую себя немного паршиво,
если честно.
864
00:51:03,560 --> 00:51:05,771
Это проблема Конора.
865
00:51:06,938 --> 00:51:09,649
Он не побеждал с ноября 2016 года.
866
00:51:09,649 --> 00:51:13,862
{\an8}Иногда нам нужно что-то пережить,
чтобы понять, что делать.
867
00:51:19,826 --> 00:51:21,328
Погнали, чёрт побери!
868
00:53:58,109 --> 00:54:00,111
Перевод субтитров: Владислав Троян