1 00:00:08,341 --> 00:00:11,845 КОНОР 2 00:00:11,845 --> 00:00:13,638 Ладно, парни. 3 00:00:14,222 --> 00:00:15,390 Вот это да. 4 00:00:15,390 --> 00:00:16,516 ИЮЛЬ 2021 5 00:00:16,516 --> 00:00:19,144 Ага. Ты об этом? 6 00:00:19,144 --> 00:00:21,104 - О лодыжке? - Да. 7 00:00:22,814 --> 00:00:24,149 Просто жесть. 8 00:00:24,733 --> 00:00:25,984 Ага. 9 00:00:25,984 --> 00:00:29,821 Когда мы вышли на ринг, я знал, что с ней что-то случится. 10 00:00:29,821 --> 00:00:32,365 Я проверял ее в октагоне... 11 00:00:32,365 --> 00:00:34,534 Растягивал ее. Я... 12 00:00:34,534 --> 00:00:36,911 После первого удара я всё почувствовал. 13 00:00:41,416 --> 00:00:43,001 О нет! 14 00:00:44,544 --> 00:00:46,588 В общем, после этого 15 00:00:46,588 --> 00:00:49,632 ходили слухи, что это конец карьеры. 16 00:00:49,632 --> 00:00:51,801 - Но когда я... - Я тоже так думал. 17 00:00:51,801 --> 00:00:53,261 Думал, что это конец, 18 00:00:53,261 --> 00:00:55,847 поэтому меня и переклинило. 19 00:00:55,847 --> 00:00:57,599 Это не конец! 20 00:00:57,599 --> 00:01:01,019 Если придется разбираться вне ринга — так тому и быть! 21 00:01:01,019 --> 00:01:02,562 Мне плевать! 22 00:01:02,562 --> 00:01:06,816 Я был на адреналине, нужно было успокоиться. 23 00:01:06,816 --> 00:01:10,945 Иногда я думаю, что было бы, если бы всё закончилось вот так. 24 00:01:10,945 --> 00:01:13,823 Я вошел бы в другой... Я был бы другим человеком. 25 00:01:13,823 --> 00:01:16,159 И это пугает, если честно. 26 00:01:21,414 --> 00:01:23,208 Но... 27 00:01:23,208 --> 00:01:25,418 Макгрегор навсегда. 28 00:01:25,418 --> 00:01:27,420 Вот так. 29 00:01:27,420 --> 00:01:29,172 Разве нет? Как камень. 30 00:01:29,172 --> 00:01:30,799 Макгрегор навсегда. 31 00:01:30,799 --> 00:01:32,967 Не забывайте об этом. 32 00:01:40,433 --> 00:01:43,019 Фанаты Макгрегора и, что самое главное, 33 00:01:43,019 --> 00:01:45,605 сам Макгрегор, должны осознать, 34 00:01:45,605 --> 00:01:46,981 что шоу окончено. 35 00:01:46,981 --> 00:01:49,692 У Конора такие повреждения, что он буквально сломан. 36 00:01:49,692 --> 00:01:51,194 Мы были свидетелями... 37 00:01:51,194 --> 00:01:54,155 Его лучших дней? Думаю, они позади. 38 00:01:54,155 --> 00:01:55,782 Конору Макгрегору конец? 39 00:01:55,782 --> 00:01:57,200 Думаю, да. 40 00:01:57,200 --> 00:01:59,702 Думаю, из-за ноги для него всё кончено. 41 00:01:59,702 --> 00:02:02,997 Вероятно, мы больше не увидим Макгрегора в бою в клетке. 42 00:02:31,526 --> 00:02:33,486 {\an8}ИНТЕРВЬЮ С КОНОРОМ МАКГРЕГОРОМ 43 00:02:33,486 --> 00:02:35,488 {\an8}Меня зовут Конор Макгрегор. 44 00:02:35,488 --> 00:02:37,740 Я профессиональный боец MMA 45 00:02:37,740 --> 00:02:40,660 со счетом 4-1. 46 00:02:40,660 --> 00:02:44,831 Из Дублина, Ирландия, встречайте Конора Макгрегора. 47 00:02:44,831 --> 00:02:46,791 Я перспективный боец, 48 00:02:46,791 --> 00:02:50,086 и вы однозначно в ближайшем будущем увидите меня в UFC. 49 00:02:50,086 --> 00:02:51,880 Серьезный удар от Макгрегора! 50 00:02:51,880 --> 00:02:53,590 Без сомнений. 51 00:02:54,966 --> 00:02:58,261 Вот поэтому все говорят о Коноре Макгрегоре. 52 00:02:58,261 --> 00:03:01,598 Всё кончено! Невероятно впечатляющий дебют на UFC. 53 00:03:01,598 --> 00:03:03,474 «ДЛЯ МЕНЯ ЭТО ТОЛЬКО НАЧАЛО» 54 00:03:03,474 --> 00:03:05,977 Для меня существует либо всё, либо ничего. 55 00:03:05,977 --> 00:03:08,521 Конор Макгрегор побеждает. 56 00:03:08,521 --> 00:03:12,108 Мы не хотим просто принять участие, мы хотим взять верх! 57 00:03:12,108 --> 00:03:15,028 Это всё, о чём я думаю. Это словно зависимость. 58 00:03:15,028 --> 00:03:17,155 Ох! Серьезный удар от Макгрегора. 59 00:03:17,155 --> 00:03:19,949 Я не хочу заниматься ничем другим, вот так. 60 00:03:19,949 --> 00:03:22,201 Он хочет выйти и устроить грязную борьбу. 61 00:03:22,201 --> 00:03:24,495 Но как ты видишь, сидя рядом со мной, 62 00:03:24,495 --> 00:03:26,456 я слишком хорош собой. 63 00:03:28,458 --> 00:03:30,919 Дальше — титул чемпиона мира. 64 00:03:30,919 --> 00:03:33,546 Я мечтаю быть чемпионом UFC в легком весе. 65 00:03:33,546 --> 00:03:35,715 Будем надеяться, это засчитается. 66 00:03:39,844 --> 00:03:42,639 Так и будет, я вам сообщу, когда это случится. 67 00:03:43,806 --> 00:03:46,517 МАКГРЕГОР ЗАКАНЧИВАЕТ БОЙ ЗА ТИТУЛ ОДНИМ УДАРОМ 68 00:03:46,517 --> 00:03:50,730 {\an8}Конор Макгрегор — новый чемпион UFC в легком весе! 69 00:03:50,730 --> 00:03:51,940 {\an8}НОВОЕ ЛИЦО UFC 70 00:03:51,940 --> 00:03:54,067 Мы это сделали! Да! 71 00:03:54,067 --> 00:03:57,612 Теперь за пределами больницы надо мной никто не насмехается. 72 00:03:57,612 --> 00:04:00,657 Когда я был тут в прошлый раз, ты меня поучал. 73 00:04:02,492 --> 00:04:05,203 Я буду там, где хочу быть. 74 00:04:05,203 --> 00:04:08,248 Я абсолютно уверен, что достигну вершины. 75 00:04:09,874 --> 00:04:11,960 Историческое событие. 76 00:04:11,960 --> 00:04:15,672 Конор Макгрегор — чемпион UFC в легком весе. 77 00:04:15,672 --> 00:04:17,298 МАКГРЕГОР ДОСТИГ ВЕЛИЧИЯ 78 00:04:17,298 --> 00:04:19,801 {\an8}Первый человек, у которого одновременно два титула. 79 00:04:19,801 --> 00:04:22,220 {\an8}Моя мечта воплотилась в жизнь. 80 00:04:22,220 --> 00:04:24,722 Ух! Неплохо выглядит! 81 00:04:24,722 --> 00:04:27,517 Это безусловно огромнейшее достижение, 82 00:04:27,517 --> 00:04:32,105 но какой вызов стоит перед вами на этом этапе карьеры? 83 00:04:33,398 --> 00:04:37,235 В боевых видах спорта есть два главных имени. 84 00:04:37,235 --> 00:04:40,280 Флойд Мейвезер и Конор Макгрегор. 85 00:04:40,280 --> 00:04:42,490 За $100 миллионов 86 00:04:42,490 --> 00:04:45,535 Конор выйдет на боксерский ринг с Флойдом Мейвезером. 87 00:04:45,535 --> 00:04:47,996 Выигрыш огромный, ажиотаж неимоверный. 88 00:04:47,996 --> 00:04:51,165 Это будет величайший 89 00:04:51,165 --> 00:04:53,251 боксерский поединок в истории. 90 00:04:53,251 --> 00:04:56,004 Это показывает, как тяжелый труд и самоотдача 91 00:04:56,004 --> 00:04:57,255 окупают себя. 92 00:04:57,255 --> 00:04:59,340 Люди смотрят на величие всего этого. 93 00:04:59,340 --> 00:05:03,094 И вот вы, возможно, самый известный ирландец на планете. 94 00:05:03,094 --> 00:05:06,097 Хочу иметь столько денег, чтобы не знать, что с ними делать, 95 00:05:06,097 --> 00:05:08,516 чтобы у всех родных была прекрасная жизнь, 96 00:05:08,516 --> 00:05:10,727 у каждого, кто со мной рядом. 97 00:05:10,727 --> 00:05:13,521 У Конора есть $100 миллионов, он развлекается. 98 00:05:13,521 --> 00:05:16,566 - Он хочет биться? - Лучше возьми деньги и беги. 99 00:05:16,566 --> 00:05:20,111 - Оно того не стоит! - Просто уйди в закат, дружище. 100 00:05:20,111 --> 00:05:22,030 У него есть гребаных $100 миллионов. 101 00:05:22,030 --> 00:05:22,989 ПЕЧАЛЬНО ИЗВЕСТНЫЙ 102 00:05:22,989 --> 00:05:27,410 Деньги всё меняют, возможно, Конор больше никогда не выйдет на ринг. 103 00:05:28,661 --> 00:05:32,290 КОНОР МАКГРЕГОР 104 00:05:32,957 --> 00:05:37,545 МАКГРЕГОР НАВСЕГДА 105 00:05:38,463 --> 00:05:41,257 ВРАЖДА 106 00:05:43,301 --> 00:05:46,220 ДУБЛИН 107 00:05:47,680 --> 00:05:50,683 ИЮЛЬ 2018 108 00:05:50,683 --> 00:05:53,478 ЧЕРЕЗ 11 МЕСЯЦЕВ ПОСЛЕ БОЯ МАКГРЕГОРА С МЕЙВЕЗЕРОМ 109 00:05:53,478 --> 00:05:55,104 Что это? А? 110 00:05:55,104 --> 00:05:57,482 Что? 111 00:06:01,944 --> 00:06:03,946 Давай, малыш. Держись. 112 00:06:04,614 --> 00:06:06,783 Посмотрите на него! Вот какой он. 113 00:06:10,953 --> 00:06:12,997 Ура, чемпион! 114 00:06:12,997 --> 00:06:14,540 Просто безумие, правда? 115 00:06:14,540 --> 00:06:16,959 Видели, как он висит на гимнастических кольцах? 116 00:06:16,959 --> 00:06:19,170 Я его держу, затем объясняю, он... 117 00:06:19,170 --> 00:06:22,423 Он будто подтягивался, смотрите. Давай еще, приятель. 118 00:06:24,342 --> 00:06:27,053 С ним всё стало другим. 119 00:06:27,053 --> 00:06:32,558 Лишь... Вы не познаете любви, пока ее нет, невозможно объяснить... 120 00:06:32,558 --> 00:06:34,268 О ней даже думать невозможно, 121 00:06:34,268 --> 00:06:36,687 так как ее не существует, хотя это не так. 122 00:06:36,687 --> 00:06:38,272 Это ни с чем не сравнимо. 123 00:06:39,482 --> 00:06:41,359 Молодец. 124 00:06:41,359 --> 00:06:42,860 Молодчина. 125 00:06:43,903 --> 00:06:47,073 Давай, чемпион! Вперед! 126 00:06:47,073 --> 00:06:48,783 Вперед, чемпион! 127 00:06:55,832 --> 00:06:58,543 Ему это нравится, очень нравится, да, малыш? 128 00:06:58,543 --> 00:07:01,254 Знаете, что еще ему нравится? Его машины. 129 00:07:04,006 --> 00:07:05,758 Да, малыш! 130 00:07:11,973 --> 00:07:15,601 - Что он делал? - Всё. Подтягивания, груша. 131 00:07:15,601 --> 00:07:16,894 {\an8}Господи. 132 00:07:16,894 --> 00:07:18,312 {\an8}- Гребной тренажер. - Чего? 133 00:07:18,312 --> 00:07:19,272 {\an8}ДИ ДЕВЛИН НЕВЕСТА 134 00:07:19,272 --> 00:07:21,816 {\an8}А потом прокатился к залу и обратно на «Ламбе». 135 00:07:26,446 --> 00:07:27,780 Да, дружок? 136 00:07:27,780 --> 00:07:30,158 Я оглядываюсь на то, что он сделал, 137 00:07:30,158 --> 00:07:32,493 это казалось практически невозможным. 138 00:07:32,493 --> 00:07:34,495 {\an8}Он стал величайшей звездой в UFC. 139 00:07:34,495 --> 00:07:36,080 {\an8}ГОЛОС ОУЭНА РОДДИ ТРЕНЕРА ПО БОКСУ 140 00:07:36,080 --> 00:07:37,832 {\an8}Он родом из такого района, 141 00:07:37,832 --> 00:07:42,044 где, чтобы выбраться оттуда и найти приличную работу, нужно постараться. 142 00:07:42,044 --> 00:07:44,964 Если удается — у тебя дела получше, чем у 95% тех, 143 00:07:44,964 --> 00:07:47,091 кто до сих пор там. 144 00:07:48,176 --> 00:07:50,511 КРАМЛИН ДУБЛИН 12 145 00:07:52,472 --> 00:07:54,765 Я родом из Дублина, 146 00:07:54,765 --> 00:07:58,519 {\an8}из небольшого пригорода, Дублина 12, который дорог моему сердцу. 147 00:08:02,440 --> 00:08:04,442 Крамлин — неблагополучный район. 148 00:08:04,442 --> 00:08:06,569 Просто так сложилось, но... 149 00:08:06,569 --> 00:08:08,696 Там я научился ценить тяжелый труд, 150 00:08:08,696 --> 00:08:11,199 узнал, что такое доверие, научился драться. 151 00:08:11,199 --> 00:08:13,201 БОКСЕРСКИЙ КЛУБ КРАМЛИНА 152 00:08:14,744 --> 00:08:18,289 В моём доме, как и во многих домах Ирландии, 153 00:08:18,289 --> 00:08:20,917 всё напряжение и ссоры 154 00:08:20,917 --> 00:08:24,003 случались из-за ипотеки и переживаний за дом. 155 00:08:24,003 --> 00:08:26,547 Я в этом вырос. 156 00:08:26,547 --> 00:08:30,134 Я пережил много трудных лет и непростых времен. 157 00:08:31,844 --> 00:08:34,514 В Ирландии по окончании учебы 158 00:08:34,514 --> 00:08:37,767 люди не осуществляют мечты, не делают то, чего бы им хотелось. 159 00:08:37,767 --> 00:08:40,603 Они либо осваивают ремесло, либо сразу начинают работать. 160 00:08:40,603 --> 00:08:43,356 Я выбрал первый вариант, чтобы меня не трогали. 161 00:08:43,356 --> 00:08:46,025 Я обучился профессии водопроводчика. 162 00:08:46,025 --> 00:08:47,902 Занимался этим 18 месяцев. 163 00:08:47,902 --> 00:08:50,488 Я повторял, что это не мое. Это не для меня. 164 00:08:50,488 --> 00:08:52,323 Потом сфокусировался на тренировках. 165 00:08:53,658 --> 00:08:57,370 В Ирландии никто не знал, что такое ММА. 166 00:08:57,370 --> 00:09:00,081 Никто. Говорили: «В клетке боксируют?» 167 00:09:00,081 --> 00:09:01,666 Или: «Что это такое?» 168 00:09:01,666 --> 00:09:04,585 Родители не знали, что на этом можно построить карьеру. 169 00:09:04,585 --> 00:09:05,878 Они думали, 170 00:09:05,878 --> 00:09:08,047 что я заходил в клетку и с кем-то дрался. 171 00:09:08,047 --> 00:09:09,590 Они ничего об этом не знали. 172 00:09:09,590 --> 00:09:12,635 Я не мог сказать, что хочу пойти по чьим-то карьерным стопам, 173 00:09:12,635 --> 00:09:15,221 потому что для нас такой возможности не было. 174 00:09:15,221 --> 00:09:18,516 Но я знал, что это случится, что я там буду. 175 00:09:24,605 --> 00:09:26,566 Как это сделать, Ди? 176 00:09:27,984 --> 00:09:29,485 ОН ИЛИ ОНА ЛОПНИ И УЗНАЙ! 177 00:09:30,152 --> 00:09:32,613 А что там внутри? 178 00:09:32,613 --> 00:09:35,032 - Конфетти, то же, что... - А, точно. 179 00:09:35,032 --> 00:09:37,410 Он просто упадет или полетит вверх? 180 00:09:37,410 --> 00:09:38,786 Нет, он разорвется! 181 00:09:41,789 --> 00:09:44,542 Три, два, один... 182 00:09:50,047 --> 00:09:51,716 Ну хватит. 183 00:09:53,759 --> 00:09:56,178 - Детка, я рад... - Боже мой! 184 00:09:56,804 --> 00:09:58,222 Сестра, приятель. 185 00:09:58,222 --> 00:10:00,766 - Переживаешь? - Сестренка! 186 00:10:01,767 --> 00:10:03,769 Ну прекрати! 187 00:10:04,645 --> 00:10:07,481 Мне нужен был спарринг-партнер, но хрен с ним. 188 00:10:11,110 --> 00:10:12,236 Что такое, малыш? 189 00:10:12,903 --> 00:10:15,948 О господи. Не могу поверить, дочка. 190 00:10:16,949 --> 00:10:19,493 Как я счастлив! 191 00:10:19,493 --> 00:10:21,412 {\an8}Он стал семьянином, 192 00:10:21,412 --> 00:10:24,749 {\an8}его основное внимание уделено воспитанию детей. 193 00:10:25,541 --> 00:10:27,710 Когда становишься отцом, то понимаешь, 194 00:10:27,710 --> 00:10:30,421 что в итоге боям придет конец. 195 00:10:31,505 --> 00:10:34,884 Боец должен взвесить все за и против. 196 00:10:35,885 --> 00:10:41,015 Большинство людей занимаются этим, чтобы избавиться от финансовых проблем. 197 00:10:41,015 --> 00:10:42,808 И Конор это сделал. 198 00:10:43,893 --> 00:10:46,395 Нормальные люди скажут: 199 00:10:46,395 --> 00:10:50,524 «Я заработал достаточно денег. Больше нет необходимости драться». 200 00:10:50,524 --> 00:10:53,027 Но отличие Конора в том, 201 00:10:53,027 --> 00:10:55,988 что он хочет доказать, в первую очередь себе, 202 00:10:55,988 --> 00:10:58,783 что он самый крутой на планете. 203 00:10:59,700 --> 00:11:03,037 Да и разговоры всякие пошли. 204 00:11:03,037 --> 00:11:06,999 Что этот парень, Хабиб, бьется со всеми, и что он вызывает тебя. 205 00:11:07,958 --> 00:11:11,087 Дело в том, что Конор не откажется ни от одного боя. 206 00:11:11,087 --> 00:11:13,089 Неважно с кем. 207 00:11:16,175 --> 00:11:19,595 Хабиб «Орел» Нурмагомедов. 208 00:11:23,808 --> 00:11:27,019 {\an8}У Хабиба Нурмагомедова были невероятные перспективы... 209 00:11:27,019 --> 00:11:28,729 {\an8}ГОЛОС АРИЭЛЯ ХЕЛЬВАНИ ЖУРНАЛИСТА ММА 210 00:11:28,729 --> 00:11:30,272 {\an8}...когда он присоединился к UFC. 211 00:11:30,272 --> 00:11:33,859 Мало кто заходит в UFC с результатом 16-0. 212 00:11:33,859 --> 00:11:37,196 И дальше он улучшается: 18-0, 19-0, 213 00:11:37,196 --> 00:11:40,032 20-0, 21-0... 214 00:11:40,032 --> 00:11:43,035 Он не проигрывал бои, раунды, 215 00:11:43,035 --> 00:11:45,079 не терял минут, не терял ничего. 216 00:11:54,171 --> 00:11:55,756 Вперед. 217 00:11:55,756 --> 00:11:58,217 Давайте. Вперед. 218 00:11:58,217 --> 00:12:00,428 {\an8}В мире ММА 219 00:12:00,428 --> 00:12:05,307 {\an8}Хабиб был известен своим стилем, его было очень непросто победить. 220 00:12:06,142 --> 00:12:09,395 Есть фото, где Конор и Хабиб стоят после боя. 221 00:12:09,395 --> 00:12:12,731 Они хвалили стили друг друга: 222 00:12:12,731 --> 00:12:14,567 «Давай тренироваться вместе...» 223 00:12:14,567 --> 00:12:17,695 Я смеюсь, вспоминая, как всё обернулось. 224 00:12:18,988 --> 00:12:21,157 ПЯТЬЮ МЕСЯЦАМИ РАНЕЕ 225 00:12:21,157 --> 00:12:22,616 БАРКЛАЙС-ЦЕНТР 226 00:12:22,616 --> 00:12:24,493 {\an8}Это жестокий бизнес, 227 00:12:24,493 --> 00:12:27,246 {\an8}и некоторые из тех, кто дерется, чтобы заработать на жизнь, 228 00:12:27,246 --> 00:12:30,332 устроены немного иначе, чем все остальные. 229 00:12:30,332 --> 00:12:33,627 Важную роль тут играет уважение. Если тебя унизили, 230 00:12:33,627 --> 00:12:35,296 всё становится плохо. 231 00:12:35,963 --> 00:12:38,716 Хабиб, у вас произошел инцидент с Артемом Лобовым. 232 00:12:38,716 --> 00:12:40,509 {\an8}Напарником Конора по команде. 233 00:12:40,509 --> 00:12:43,929 {\an8}Можете прокомментировать, что произошло? 234 00:12:50,811 --> 00:12:53,105 Ты назвал меня трусом? 235 00:12:53,105 --> 00:12:57,568 Хабиб схватил и ударил Артема... 236 00:12:57,568 --> 00:12:59,320 Ничего не произошло. 237 00:13:01,739 --> 00:13:05,034 ...что сподвигло Конора собрать парней 238 00:13:05,034 --> 00:13:08,287 и напасть на автобус. 239 00:13:15,211 --> 00:13:18,214 Есть два молодых парня с кучей тестостерона, 240 00:13:18,214 --> 00:13:20,799 но неизвестно, 241 00:13:20,799 --> 00:13:23,135 когда всё может выйти из-под контроля. 242 00:13:27,181 --> 00:13:28,516 Твою мать! 243 00:13:36,690 --> 00:13:40,611 Профессионального бойца Макгрегора ожидает судебный процесс. 244 00:13:40,611 --> 00:13:43,364 Макгрегор обвиняется в трех нападениях 245 00:13:43,364 --> 00:13:45,533 и злоумышленном причинении вреда. 246 00:13:45,533 --> 00:13:48,494 Конор, вы можете пресекать вспышки гнева? 247 00:13:48,494 --> 00:13:52,081 Тридцатилетний ирландский боец признал себя виновным в нарушении 248 00:13:52,081 --> 00:13:55,626 общественного порядка в обмен на общественные работы. 249 00:13:56,210 --> 00:13:57,336 Вон он идет. 250 00:13:58,796 --> 00:14:02,049 Хочу поблагодарить окружного прокурора и судью 251 00:14:02,049 --> 00:14:05,052 за то, что позволили мне двигаться вперед. Спасибо друзьям, 252 00:14:05,052 --> 00:14:07,263 семье и моим фанатам 253 00:14:07,263 --> 00:14:09,682 - за поддержку. - Вперед, Конор! 254 00:14:09,682 --> 00:14:14,270 Я, Ариэль Хельвани, сейчас в Бруклине с менеджером Макгрегора, Оди Аттаром. 255 00:14:14,270 --> 00:14:15,938 {\an8}Оди, слушание закончилось, 256 00:14:15,938 --> 00:14:18,732 {\an8}вы пошли на сделку со следствием. Вы ею довольны? 257 00:14:18,732 --> 00:14:20,943 {\an8}Мы удовлетворены и очень благодарны суду, 258 00:14:20,943 --> 00:14:22,903 мы рады, что это останется позади, 259 00:14:22,903 --> 00:14:25,656 что можно будет вернуться к делам, которые были на паузе, 260 00:14:25,656 --> 00:14:27,324 и к бизнесу. 261 00:14:27,324 --> 00:14:29,952 Все хотят знать, когда он вернется. 262 00:14:29,952 --> 00:14:32,830 Конор тренируется, сейчас он в отличной форме, 263 00:14:32,830 --> 00:14:35,416 он готов к следующему вызову. 264 00:14:35,416 --> 00:14:38,085 Соперником будет Хабиб Нурмагомедов? 265 00:14:38,085 --> 00:14:41,714 Это вероятный соперник, посмотрим, как пройдут переговоры. 266 00:14:46,552 --> 00:14:48,721 {\an8}Все прекрасно понимали, 267 00:14:48,721 --> 00:14:51,098 {\an8}что если UFC придумает, 268 00:14:51,098 --> 00:14:54,018 {\an8}как завлечь доминирующего Хабиба, 269 00:14:54,018 --> 00:14:56,270 парня с результатом 25-0, на бой против Конора, 270 00:14:56,270 --> 00:14:59,857 крупнейшей звезды в смешанных боевых искусствах, 271 00:14:59,857 --> 00:15:02,610 это однозначно будет крупнейший бой в истории UFC. 272 00:15:02,610 --> 00:15:04,612 Без каких-либо сомнений. 273 00:15:05,154 --> 00:15:08,157 Ненависть была настолько горькой, было столько вражды, 274 00:15:08,157 --> 00:15:10,910 в тот момент казалось, что это судьба. 275 00:15:17,207 --> 00:15:21,253 ПРЕСС-КОНФЕРЕНЦИЯ ПО СЛУЧАЮ 25-ЛЕТИЯ UFC ОНЛАЙН 276 00:15:26,050 --> 00:15:28,552 {\an8}Всё? Вопросов больше нет? 277 00:15:28,552 --> 00:15:30,638 АВГУСТ 2018 278 00:15:30,638 --> 00:15:33,307 Есть еще кое-что, что мы хотим вам показать. 279 00:15:34,433 --> 00:15:36,435 С этим нужно покончить. 280 00:15:36,435 --> 00:15:38,354 Вперед. Я готов. 281 00:15:38,354 --> 00:15:41,690 Два крушителя, два выдающихся бойца. 282 00:15:41,690 --> 00:15:44,151 Этот бой хотят увидеть все. 283 00:15:44,151 --> 00:15:45,527 Он будет грандиозным. 284 00:15:47,613 --> 00:15:50,699 Сюрприз. Король вернулся. 285 00:15:50,699 --> 00:15:52,409 Бой состоится. 286 00:15:52,409 --> 00:15:54,411 {\an8}Октябрь, Лас-Вегас. 287 00:15:54,411 --> 00:15:56,789 {\an8}Дамы и господа, понеслась. 288 00:15:57,539 --> 00:15:59,124 Они анонсировали бой. 289 00:15:59,124 --> 00:16:01,835 Это то, чего все ждали. 290 00:16:01,835 --> 00:16:04,797 Это будет лучший бой UFC, бро. 291 00:16:04,797 --> 00:16:08,592 Крупнейший бой в истории UFC. 292 00:16:08,592 --> 00:16:11,261 Конор не дрался два года, а тут, внезапно, 293 00:16:11,261 --> 00:16:13,138 крупнейший бой в истории UFC. 294 00:16:13,138 --> 00:16:15,766 Эти двое по-настоящему друг друга ненавидят. 295 00:16:15,766 --> 00:16:18,018 Между ними настоящая вражда. 296 00:16:18,018 --> 00:16:20,813 На кону нечто большее, чем победа или проигрыш. 297 00:16:20,813 --> 00:16:24,191 Это больше, чем просто бой UFC. 298 00:16:24,191 --> 00:16:26,318 Думаю, это главный бой в его жизни. 299 00:16:26,318 --> 00:16:27,987 ДУБЛИН 300 00:16:30,280 --> 00:16:32,324 ПЯТЬ НЕДЕЛЬ ДО БОЯ МАКГРЕГОРА И ХАБИБА 301 00:16:32,324 --> 00:16:36,537 {\an8}Началась подготовка к бою с Хабибом, стиль которого довольно уникален. 302 00:16:36,537 --> 00:16:39,957 Он ведет очень агрессивную игру. 303 00:16:39,957 --> 00:16:41,750 Хабиб сам сказал: 304 00:16:41,750 --> 00:16:45,713 «Если ты защитится от 99 тейкдаунов, то в 100-й раз не получится». 305 00:16:45,713 --> 00:16:49,508 Сложно победить того, кто всегда будет придерживаться этой тактики. 306 00:16:49,508 --> 00:16:53,470 Кто будет бить и бить, пока не добьется своего. 307 00:16:54,388 --> 00:16:57,558 Большая часть тренировок была отведена подготовке к этому. 308 00:17:04,523 --> 00:17:07,401 ТРИ НЕДЕЛИ ДО БОЯ МАКГРЕГОРА И ХАБИБА 309 00:17:12,573 --> 00:17:14,324 Мы сегодня победим, да? 310 00:17:14,324 --> 00:17:16,326 - Ты? Да? - Да. Мы с тобой. 311 00:17:16,326 --> 00:17:17,786 Нет... Тот парень? 312 00:17:17,786 --> 00:17:19,496 Нет. 313 00:17:19,496 --> 00:17:22,124 Пока нет. Может, завтра. 314 00:17:22,124 --> 00:17:24,501 - А, я? - Да. 315 00:17:24,501 --> 00:17:25,627 Ладно. 316 00:17:26,545 --> 00:17:28,881 {\an8}Подготовка к бою с Хабибом 317 00:17:28,881 --> 00:17:32,134 {\an8}отличалась от того, что мы делали раньше. 318 00:17:32,134 --> 00:17:34,219 Было очень мрачно и негативно. 319 00:17:44,813 --> 00:17:48,233 На многих тренировках Конор просто 320 00:17:48,233 --> 00:17:51,153 - приходил и хотел бить других. - Отлично. 321 00:17:51,153 --> 00:17:54,406 Он не хотел учиться или тренироваться. 322 00:17:54,406 --> 00:17:56,408 Он хотел просто избивать. 323 00:17:56,408 --> 00:17:58,327 Брейк! Хорошая работа. 324 00:18:03,207 --> 00:18:07,961 Конкретно эти тренировки были чуть ли не жуткими. 325 00:18:13,967 --> 00:18:15,094 Чересчур. 326 00:18:16,011 --> 00:18:17,763 Я сломал пальцы на ногах. 327 00:18:17,763 --> 00:18:19,348 Что такое? 328 00:18:21,892 --> 00:18:23,602 Во время тейкдауна? 329 00:18:23,602 --> 00:18:26,396 - Тут или с другой стороны? - Да, он сломан. 330 00:18:26,396 --> 00:18:27,940 - Тут. - Ох, ясно. 331 00:18:31,485 --> 00:18:34,071 - Может, вывих. - Нет. Всё плохо. 332 00:18:34,071 --> 00:18:35,531 - Ясно. - Вот дерьмо! 333 00:18:37,533 --> 00:18:38,867 Это ведь плохо? 334 00:18:38,867 --> 00:18:41,328 Но почему так? Кажется, он не двигается. 335 00:18:41,328 --> 00:18:42,579 Он ноет. 336 00:18:42,579 --> 00:18:44,206 - Да. - Может, это вывих. 337 00:18:44,206 --> 00:18:46,708 Чем скорее и быстрее его вправить, тем меньше... 338 00:18:46,708 --> 00:18:48,836 - И я об этом. - Быстро! 339 00:18:48,836 --> 00:18:51,839 Тебе нужно... Ты должен расслабиться. 340 00:18:51,839 --> 00:18:53,173 Готов? 341 00:18:53,882 --> 00:18:56,969 Нет. 342 00:18:57,678 --> 00:19:00,139 - Чем скорее это сделать... - Твою мать! 343 00:19:00,722 --> 00:19:02,558 Всё не так плохо. 344 00:19:02,558 --> 00:19:05,310 Вот хрень, палец полностью изогнут. 345 00:19:05,310 --> 00:19:08,564 Сколько времени есть, чтобы это исправить, если не сделать это сейчас? 346 00:19:08,564 --> 00:19:12,067 Чем скорее, тем меньше повреждения... 347 00:19:12,067 --> 00:19:14,194 Давай сядем. 348 00:19:14,194 --> 00:19:17,114 Будет больно, да? 349 00:19:17,114 --> 00:19:19,283 Делаем или нет? 350 00:19:19,283 --> 00:19:21,493 Скажи, когда будешь готов. 351 00:19:21,493 --> 00:19:23,996 Ты уже пытался, не получилось! 352 00:19:23,996 --> 00:19:27,583 Нужно будет потянуть немного сильнее. 353 00:19:27,583 --> 00:19:29,585 Давай. 354 00:19:32,129 --> 00:19:34,631 Сначала я его растяну. 355 00:19:34,631 --> 00:19:36,258 Постарайся не сопротивляться. 356 00:19:39,595 --> 00:19:41,346 Да, вот так. 357 00:19:41,346 --> 00:19:44,016 Было легко. Несложно. 358 00:19:44,016 --> 00:19:45,684 Было просто. 359 00:19:45,684 --> 00:19:47,978 - Расслабься... - Второй в порядке. 360 00:19:47,978 --> 00:19:50,147 - В порядке. - Он сверху. 361 00:19:50,147 --> 00:19:51,356 Больно не будет. 362 00:19:51,356 --> 00:19:52,608 Это был пустяк. 363 00:19:52,608 --> 00:19:54,443 Нет, это был ужас. 364 00:19:54,443 --> 00:19:56,570 Чувствую, снова могу тренироваться. 365 00:19:56,570 --> 00:19:57,905 Точно! 366 00:19:57,905 --> 00:20:00,157 Нужно убрать опухоль? 367 00:20:00,157 --> 00:20:01,825 Не трогайте его сегодня. 368 00:20:01,825 --> 00:20:03,619 Через пару дней всё будет хорошо. 369 00:20:03,619 --> 00:20:05,787 Он легко вправился? 370 00:20:05,787 --> 00:20:09,833 {\an8}Думаю, следующих пару дней он будет побаливать, 371 00:20:09,833 --> 00:20:13,378 {\an8}но это ничего. Через неделю вообще о нём забудешь. 372 00:20:14,963 --> 00:20:16,423 - Слушай. - Да. 373 00:20:16,423 --> 00:20:19,051 - Он не сломан, это хорошо. - Да. 374 00:20:20,385 --> 00:20:22,888 - Всё нормально? - Да. 375 00:20:22,888 --> 00:20:24,973 - Нормально. - Ничего не болит? 376 00:20:24,973 --> 00:20:27,935 - Кажется... Пара пальцев. - А где-то тут? 377 00:20:27,935 --> 00:20:30,938 Я повреждал связки в колене за девять дней 378 00:20:30,938 --> 00:20:34,149 до боя. Это лишь пальцы. 379 00:20:34,900 --> 00:20:36,985 Я всё равно ему наваляю. 380 00:21:11,812 --> 00:21:14,398 НЬЮ-ЙОРК 381 00:21:15,524 --> 00:21:17,317 16 ДНЕЙ ДО БОЯ МАКГРЕГОРА ПРОТИВ ХАБИБА 382 00:21:17,317 --> 00:21:20,028 Конор Макгрегор и Хабиб Нурмагомедов 383 00:21:20,028 --> 00:21:23,156 лицом к лицу — это самая ожидаемая 384 00:21:23,156 --> 00:21:26,201 пресс-конференция в истории UFC. 385 00:21:26,201 --> 00:21:29,663 Насколько сильно стоит переживать за Конора Макгрегора, 386 00:21:29,663 --> 00:21:32,874 учитывая, что он отсутствовал пару лет? 387 00:21:32,874 --> 00:21:37,045 Рекорд Хабиба 26-0, что в этом спорте практически невозможно. 388 00:21:37,045 --> 00:21:39,381 Это серьезный поединок для Макгрегора, 389 00:21:39,381 --> 00:21:41,174 он не дрался два года, 390 00:21:41,174 --> 00:21:45,429 а сейчас выходит на ринг с самым злым и опасным в мире чуваком. 391 00:21:46,346 --> 00:21:48,724 Как у вас дела? Спасибо, что пришли. 392 00:21:48,724 --> 00:21:50,517 Кто задаст первый вопрос? 393 00:21:50,517 --> 00:21:53,687 Конор, каким был процесс возвращения в октагон? 394 00:21:53,687 --> 00:21:55,939 И почему именно такой бой? 395 00:21:55,939 --> 00:21:58,066 {\an8}Я вернулся из-за любви к этому. 396 00:21:58,066 --> 00:22:01,653 {\an8}Чтобы заткнуть этого человека. Этого крысеныша. Хоречка. 397 00:22:01,653 --> 00:22:04,781 {\an8}Вот и всё. Я вернулся из-за любви к борьбе 398 00:22:04,781 --> 00:22:08,368 {\an8}и к войне, и я с огромнейшим удовольствием 399 00:22:08,368 --> 00:22:11,079 {\an8}со всей силы вмажу 400 00:22:11,079 --> 00:22:14,124 {\an8}этому крысенышу со слабой челюстью. 401 00:22:14,124 --> 00:22:16,126 {\an8}Хабиб, вам есть что ответить? 402 00:22:16,126 --> 00:22:18,712 Я этого и ожидал. 403 00:22:18,712 --> 00:22:21,214 В каком смысле? Чего вы ожидали? 404 00:22:21,214 --> 00:22:24,217 Я тут, чтобы его разнести. 405 00:22:24,217 --> 00:22:26,678 - Я не хочу болтать... - Разнеси! Давай! 406 00:22:26,678 --> 00:22:29,097 Ну же, разнеси меня! Я тебя не боюсь. 407 00:22:29,097 --> 00:22:31,475 Ты не видел меня снаружи автобуса? 408 00:22:31,475 --> 00:22:33,477 {\an8}Ты много болтаешь. Вот я тут. 409 00:22:33,477 --> 00:22:36,813 Он ничего не сделал. Обделался и сидел в том автобусе. 410 00:22:36,813 --> 00:22:39,149 {\an8}Вот где я, дурачок! 411 00:22:39,149 --> 00:22:41,568 Прямо перед тобой! Сделай же что-то! 412 00:22:41,568 --> 00:22:44,863 Ну же! Ничего ты не сделаешь. 413 00:22:44,863 --> 00:22:48,492 Хабиб, в бою с Конором вы бьетесь не только с ним, 414 00:22:48,492 --> 00:22:50,952 у Конора огромная фан-база. 415 00:22:50,952 --> 00:22:53,622 - Знаете... - У Дерьма-Из-Автобуса день рождения! 416 00:22:53,622 --> 00:22:56,583 Вот, Дэйна, хлебни. «Пропер Твелв». 417 00:22:56,583 --> 00:23:00,504 Я его не недооцениваю. Думаю, для него ночь будет долгая. 418 00:23:00,504 --> 00:23:02,839 - О да! - Для него ночь будет долгая. 419 00:23:02,839 --> 00:23:04,966 - Господи, помоги... - Он это знает. 420 00:23:04,966 --> 00:23:08,553 {\an8}Его кровь будет на брезенте. Шестое октября. 421 00:23:08,553 --> 00:23:11,306 {\an8}Завершим эту дуэль, мы закончили. 422 00:23:12,182 --> 00:23:14,267 {\an8}Всем спасибо, пойдем. 423 00:23:15,102 --> 00:23:18,105 {\an8}Приступим к битве взглядов, подойдем ближе, посмотрим в глаза. 424 00:23:18,105 --> 00:23:20,107 - Да? - Пожалуйста, без касаний. 425 00:23:21,274 --> 00:23:23,318 Проведите меня к машине, хочу уехать отсюда. 426 00:23:23,318 --> 00:23:24,820 Проведите меня к машине. 427 00:23:26,696 --> 00:23:29,616 Я вижу посиневшие губы. 428 00:23:29,616 --> 00:23:31,910 Всё. Хватит. 429 00:23:31,910 --> 00:23:34,371 {\an8}Твоя борьба — ничто, твои захваты — ничто. 430 00:23:34,371 --> 00:23:36,039 {\an8}- Угомонись! - Я тебя порву. 431 00:23:36,039 --> 00:23:37,040 Давай поборемся. 432 00:23:37,040 --> 00:23:38,625 А давай, малыш. Хочешь поспорить? 433 00:23:38,625 --> 00:23:41,795 - Я его угомоню. - Бла-бла-бла. 434 00:23:41,795 --> 00:23:45,090 - Я его успокою. - Пошел ты! 435 00:23:47,592 --> 00:23:49,636 Не трогай короля! 436 00:23:50,512 --> 00:23:53,682 Пресс-конференция была очень мрачной. 437 00:23:53,682 --> 00:23:56,726 Я на таких еще не бывал. 438 00:23:56,726 --> 00:24:00,522 Это как в кино. Будто король сошел с ума. 439 00:24:00,522 --> 00:24:02,816 Такие истории не заканчиваются для короля хорошо. 440 00:24:02,816 --> 00:24:06,194 Между Макгрегором и Хабибом происходит какое-то безумие. 441 00:24:06,194 --> 00:24:09,573 Нет черты, которую они бы не переступили. Ни одной. Ноль. 442 00:24:09,573 --> 00:24:12,617 ...отличается от других ситуаций, в которых я был. 443 00:24:12,617 --> 00:24:14,995 Не только с Конором, а с любым бойцом. 444 00:24:22,002 --> 00:24:25,088 ЛАС-ВЕГАС 445 00:24:26,423 --> 00:24:29,259 ПЯТНАДЦАТЬ ДНЕЙ ДО БОЯ МАКГРЕГОРА И ХАБИБА 446 00:24:31,386 --> 00:24:35,140 Бум, вот оно... 447 00:24:36,266 --> 00:24:37,434 Добро пожаловать. 448 00:24:40,896 --> 00:24:44,691 - Не выскакивал, за ним ухаживали. - Больно, когда дотрагиваюсь? 449 00:24:44,691 --> 00:24:46,693 Да, больно. 450 00:24:46,693 --> 00:24:48,445 Тут тоже болит. 451 00:24:48,445 --> 00:24:53,325 Я не чувствую никаких отломков, когда прохожу по суставу, это хорошо. 452 00:24:53,325 --> 00:24:55,869 Но пока следующие пару недель будешь тут, 453 00:24:55,869 --> 00:24:58,705 мы будем работать и уберем отсюда всю жидкость. 454 00:24:58,705 --> 00:25:01,750 {\an8}Когда можешь тренироваться в обуви и это не будет мешать, 455 00:25:01,750 --> 00:25:04,169 {\an8}- делай это, чтобы... - Хорошо. 456 00:25:04,169 --> 00:25:07,214 ...чтобы не удариться и не вывихнуть его еще больше. 457 00:25:08,798 --> 00:25:10,217 Вперед! 458 00:25:11,801 --> 00:25:14,221 {\an8}Сегодня мы только боремся, никаких ударов. 459 00:25:15,263 --> 00:25:18,183 Он на спине, а я сверху. 460 00:25:18,183 --> 00:25:21,645 Когда я с ним дерусь, я понимаю, что он уже переживал это. 461 00:25:21,645 --> 00:25:23,605 Это имеет большое значение. 462 00:25:25,440 --> 00:25:27,692 - Время. - Хорошо! 463 00:25:27,692 --> 00:25:29,945 Хорошая тренировка. Молодцы. 464 00:25:30,570 --> 00:25:33,615 В последний раз я многое не использовал, 465 00:25:33,615 --> 00:25:36,284 когда вышел на боксерский ринг. 466 00:25:36,284 --> 00:25:38,995 Думаю, многие забывают о моих навыках, 467 00:25:38,995 --> 00:25:42,666 и я жду не дождусь, чтобы вернуться и снова доказать, 468 00:25:42,666 --> 00:25:46,711 что я лучший боец, независимо от весовой категории. 469 00:25:50,257 --> 00:25:53,426 {\an8}В последнем бою мы использовали только руки, 470 00:25:53,426 --> 00:25:56,972 сейчас можно задействовать всё, это видно по тренировочным боям. 471 00:25:56,972 --> 00:25:59,266 Он очень изобретательный, использует все средства, 472 00:25:59,266 --> 00:26:01,476 он выглядит потрясающе. 473 00:26:05,563 --> 00:26:08,149 Он однозначно становится ближе. 474 00:26:08,149 --> 00:26:10,485 Смотри, как он приблизился к другому. 475 00:26:10,485 --> 00:26:13,405 - Намного лучше. - Больше не будет отдаляться. 476 00:26:22,497 --> 00:26:25,166 {\an8}Конор всегда будет идти до конца. 477 00:26:25,166 --> 00:26:28,128 {\an8}Но в этот раз всё приобрело более личный характер, 478 00:26:28,128 --> 00:26:31,881 он ощущал настоящую вражду. 479 00:26:31,881 --> 00:26:34,801 Энергетика тренировок была другой. 480 00:26:34,801 --> 00:26:36,553 Было больше напряженности. 481 00:26:37,679 --> 00:26:40,890 Видел фотку, где мы с ним на UFC 205? 482 00:26:40,890 --> 00:26:42,851 Взгляни, как он выглядит. 483 00:26:42,851 --> 00:26:44,769 Какой он тощий. 484 00:26:44,769 --> 00:26:47,814 Он болван, он будто сейчас начнет танцевать на голове. 485 00:26:48,648 --> 00:26:51,484 {\an8}Он мечтал стать кем-то. 486 00:26:51,484 --> 00:26:54,863 Он стал чемпионом, а потом вылезла вся эта хрень. 487 00:26:54,863 --> 00:26:57,657 Отвлекающие факторы отдаляют тебя 488 00:26:57,657 --> 00:27:00,535 от главной цели. 489 00:27:00,535 --> 00:27:04,956 Сейчас я вижу, что он снова становится собой. 490 00:27:06,958 --> 00:27:09,419 Я на некоторое время вышел из игры. 491 00:27:09,419 --> 00:27:11,588 Со следующим соперником возникла ситуация, 492 00:27:11,588 --> 00:27:14,215 и у меня возникло еще большее желание 493 00:27:14,215 --> 00:27:17,093 вернуться и показать, кто тут настоящий король. 494 00:27:18,178 --> 00:27:21,806 НЕДЕЛЯ ДО БОЯ МАКГРЕГОРА И ХАБИБА 495 00:27:27,103 --> 00:27:29,022 - Да, так намного лучше. - Намного? 496 00:27:29,022 --> 00:27:31,524 Если продолжим, на следующей неделе... 497 00:27:31,524 --> 00:27:33,401 - Будет как новенький. - Будешь... 498 00:27:33,401 --> 00:27:35,278 Ого! Правда намного лучше! 499 00:27:35,278 --> 00:27:38,198 Будто всё прошло. 500 00:27:43,286 --> 00:27:46,414 Учитывая все обстоятельства, всё хорошо. 501 00:27:46,956 --> 00:27:50,627 {\an8}Пара несерьезных ранений, немного боли, 502 00:27:50,627 --> 00:27:53,463 {\an8}но сейчас всё под контролем, так что... 503 00:27:53,463 --> 00:27:56,841 Сейчас подготовка почти закончена. 504 00:27:56,841 --> 00:28:00,303 Мы уменьшаем нагрузку, чтобы он не расслаблялся. 505 00:28:04,224 --> 00:28:08,353 Я представляю позиции, ситуации, которые могут произойти во время боя, 506 00:28:08,353 --> 00:28:11,689 мне нравится быть наедине со своими мыслями. 507 00:28:15,026 --> 00:28:17,612 Вам нравится быть злодеем, 508 00:28:17,612 --> 00:28:19,406 но сегодня вы будете героем. 509 00:28:19,406 --> 00:28:22,200 Какая из ролей вам ближе? 510 00:28:22,200 --> 00:28:24,077 Я не играю никакую роль. 511 00:28:24,661 --> 00:28:26,788 У каждой публики своя энергетика. 512 00:28:26,788 --> 00:28:28,957 Как и у каждого места. 513 00:28:28,957 --> 00:28:32,377 Я просто питаюсь этой энергетикой, какой бы она ни была. 514 00:28:34,462 --> 00:28:36,881 Я часто слышу, что это поднятие ставок. 515 00:28:36,881 --> 00:28:40,009 Чтобы продать бой. Я ничего не пытаюсь продать. 516 00:28:40,009 --> 00:28:42,887 Я лишь хочу победить, вот и всё. 517 00:28:42,887 --> 00:28:46,975 Так и есть. Это не шутка и не игра. 518 00:28:47,642 --> 00:28:50,270 Я тут, чтобы забрать свое. 519 00:28:52,147 --> 00:28:54,315 ЧЕТЫРЕ ДНЯ ДО БОЯ МАКГРЕГОРА И ХАБИБА 520 00:28:54,315 --> 00:28:57,110 Печально известный с нами. 521 00:28:57,110 --> 00:29:00,780 Он вернется в октагон в субботу вечером. Поприветствуйте — 522 00:29:00,780 --> 00:29:03,742 печально известный Конор Макгрегор. 523 00:29:03,742 --> 00:29:06,494 Как дела, Лас-Вегас? 524 00:29:07,662 --> 00:29:10,123 Я пришел за головой вон того парня. 525 00:29:10,123 --> 00:29:13,042 Вы это увидите! Поверьте мне. 526 00:29:20,008 --> 00:29:21,968 День UFC 229 наконец-то настал. 527 00:29:21,968 --> 00:29:25,889 Долгожданное возвращение Конора Макгрегора в октагон... 528 00:29:25,889 --> 00:29:28,767 Мы понятия не имеем, как Макгрегор себя проявит. 529 00:29:28,767 --> 00:29:31,519 Конор — самый популярный парень в октагоне. 530 00:29:31,519 --> 00:29:33,480 А он ли лучший боец? 531 00:29:33,480 --> 00:29:35,899 Вперед! Всё кончено! Первый раунд! Один раунд! 532 00:29:35,899 --> 00:29:37,942 Как думаете, кто победит? 533 00:29:37,942 --> 00:29:40,278 - У Конора больше шансов. - Хабиб надерет ему зад. 534 00:29:40,278 --> 00:29:43,114 Уровень борьбы Хабиба выше, чем у других. 535 00:29:43,114 --> 00:29:45,200 Конор использует левую руку, он быстрый... 536 00:29:45,200 --> 00:29:47,160 Силы соперников равноценны. 537 00:29:49,788 --> 00:29:51,414 Что ж! Странно. 538 00:29:53,541 --> 00:29:58,421 Хабиб не хочет ждать, он хочет начать пресс-конференцию без него. 539 00:29:58,421 --> 00:30:01,132 {\an8}Мне не нужно никого ждать. 540 00:30:01,132 --> 00:30:04,219 В 15:00 я начинаю. Если у вас есть вопросы — вперед. 541 00:30:04,219 --> 00:30:07,639 Вне зависимости от результата, пожмете ли вы Конору руку после боя? 542 00:30:08,264 --> 00:30:09,599 Ни за что. 543 00:30:09,599 --> 00:30:11,017 Нет. 544 00:30:11,017 --> 00:30:12,477 Почему? 545 00:30:12,477 --> 00:30:14,979 Для меня это нечто большее, чем защита титула, 546 00:30:14,979 --> 00:30:17,774 чем даже... Это личное. 547 00:30:18,399 --> 00:30:20,026 Я тут 15 минут. 548 00:30:20,026 --> 00:30:22,695 Он не объявился. Это очень неуважительно. 549 00:30:22,695 --> 00:30:24,405 До завтра, ребята. 550 00:30:27,325 --> 00:30:30,662 Было ли это осознанное решение? Может, интеллектуальная игра? 551 00:30:30,662 --> 00:30:32,622 Он знал, на что подписался. 552 00:30:32,622 --> 00:30:35,834 {\an8}Плотный транспортный поток, наверное, из-за боя Макгрегора. 553 00:30:35,834 --> 00:30:37,877 {\an8}Я не в курсе, где этот дурачок. 554 00:30:37,877 --> 00:30:40,338 Мне на него плевать. 555 00:30:40,338 --> 00:30:44,968 {\an8}Я расквашу ему нос. 556 00:30:44,968 --> 00:30:47,637 Вот что произойдет в субботу вечером. 557 00:30:47,846 --> 00:30:51,224 Это была одна из самых захватывающих подготовок к бою UFC, 558 00:30:51,224 --> 00:30:53,351 что мы когда-либо видели. 559 00:30:53,351 --> 00:30:57,564 Присутствие фанатов из Ирландии надавило на его психику? 560 00:30:57,564 --> 00:31:00,149 К чёрту его и его психику. 561 00:31:06,155 --> 00:31:08,867 Я ненавижу его. 562 00:31:08,867 --> 00:31:13,162 Его команду. Его народ. 563 00:31:17,041 --> 00:31:21,588 Печально известный... Конор Макгрегор! 564 00:31:22,547 --> 00:31:26,175 Возможно ли примирение после боя? 565 00:31:26,175 --> 00:31:29,304 К чёрту примирение! Между нами никогда не будет мира. 566 00:31:31,431 --> 00:31:35,977 Этому не будет конца. Никогда! 567 00:31:43,818 --> 00:31:47,530 ДЕНЬ БОЯ 568 00:32:11,304 --> 00:32:13,765 - Пока! - Поедешь на машинке? 569 00:32:16,768 --> 00:32:19,020 - Поедешь с ними? - Да. 570 00:32:30,281 --> 00:32:31,282 «ТИ-МОБАЙЛ АРЕНА» 571 00:32:31,282 --> 00:32:33,076 Я еще никогда не видел 572 00:32:33,076 --> 00:32:35,370 {\an8}такой ненависти со стороны Конора 573 00:32:35,370 --> 00:32:37,580 {\an8}в преддверии боя. 574 00:32:39,707 --> 00:32:42,835 Но в ночь перед ним 575 00:32:42,835 --> 00:32:46,589 за закрытой дверью он остается наедине с собой. 576 00:33:28,047 --> 00:33:30,967 Я всю жизнь работал, 577 00:33:30,967 --> 00:33:33,136 чтобы получить эти два титула UFC. 578 00:33:34,220 --> 00:33:36,055 Многие что-то там говорят, 579 00:33:36,055 --> 00:33:38,891 ну и хорошо, в этом и есть прелесть, 580 00:33:38,891 --> 00:33:41,227 мы говорим всё, что нам угодно, но в итоге 581 00:33:41,227 --> 00:33:44,022 мы деремся, и это прекрасно. 582 00:33:44,022 --> 00:33:45,356 Одна минута! 583 00:33:45,356 --> 00:33:47,525 - Сделаем это... - Да. 584 00:33:47,525 --> 00:33:49,527 Мне всё равно, с кем драться. 585 00:33:49,527 --> 00:33:52,739 Как сказал Чейл Пи: «С любым, кого сотворил Бог». 586 00:33:52,739 --> 00:33:55,324 И не только. Я и Богу зад надеру. 587 00:33:55,324 --> 00:33:58,703 Я готов к кому-угодно в любое время. 588 00:33:58,703 --> 00:34:00,830 Мне не о чем беспокоиться. 589 00:34:00,830 --> 00:34:03,833 Пять, четыре, три... 590 00:34:03,833 --> 00:34:06,544 два, один, вперед! 591 00:34:20,975 --> 00:34:24,228 Боец в синем углу... 592 00:34:24,228 --> 00:34:30,485 печально известный Конор Макгрегор! 593 00:34:41,496 --> 00:34:44,457 Боец в красном углу — 594 00:34:44,457 --> 00:34:49,837 действующий чемпион мира 595 00:34:49,837 --> 00:34:52,924 Хабиб... 596 00:34:52,924 --> 00:34:57,845 «Орел» Нурмагомедов! 597 00:34:59,597 --> 00:35:03,101 И вот... 598 00:35:03,101 --> 00:35:08,564 момент, которого вы все так ждали, настал. 599 00:35:09,690 --> 00:35:16,155 Вот... и... он! 600 00:35:20,243 --> 00:35:22,495 Итак, джентльмены. Вы знаете правила. 601 00:35:22,495 --> 00:35:25,706 Всегда защищайтесь. Следуйте моим указаниям. 602 00:35:25,706 --> 00:35:29,127 Покажем честный бой. Коснитесь перчатками, если хотите. 603 00:35:29,127 --> 00:35:30,753 Ладно. Поехали. 604 00:35:37,802 --> 00:35:38,761 Бокс. 605 00:35:38,761 --> 00:35:40,054 ПЕРВЫЙ РАУНД 606 00:35:40,054 --> 00:35:42,431 Конор сразу же прессингует. 607 00:35:42,431 --> 00:35:45,434 Он пытается спровоцировать Хабиба на удар. 608 00:35:48,271 --> 00:35:51,274 Согни ноги! 609 00:35:52,775 --> 00:35:56,320 Он прекрасно защищается. 610 00:35:56,320 --> 00:35:58,656 Конор прижался к клетке. 611 00:35:58,656 --> 00:36:02,118 Посмотрим, сможет ли он подняться. Это главный вопрос. 612 00:36:02,118 --> 00:36:04,954 Двадцать секунд! 613 00:36:04,954 --> 00:36:07,748 Несколько ударов правой от Хабиба, 614 00:36:07,748 --> 00:36:10,168 - это его первые удары в бою. - Стоп! 615 00:36:12,837 --> 00:36:14,380 Идеально. 616 00:36:14,380 --> 00:36:16,924 На протяжении раунда удары становятся медленнее. 617 00:36:16,924 --> 00:36:18,676 Это лучшее, на что он способен. 618 00:36:18,676 --> 00:36:21,470 С течением боя ты раскрепостишься. 619 00:36:21,470 --> 00:36:23,723 Это твоя игра. 620 00:36:25,391 --> 00:36:28,978 Каждый раунд в ММА начинается в стойке. 621 00:36:28,978 --> 00:36:31,772 Посмотрим, как всё будет в начале второго раунда. 622 00:36:33,816 --> 00:36:36,611 Макгрегор бьет коленом. Промах. 623 00:36:40,865 --> 00:36:44,452 Оу! Сильнейший удар справа от Нурмагомедова! 624 00:36:44,452 --> 00:36:46,412 И удар коленом от Макгрегора! 625 00:36:46,412 --> 00:36:48,539 - Сильный удар правой. - Ого. 626 00:36:52,084 --> 00:36:53,336 Ого. 627 00:36:53,336 --> 00:36:55,838 Какой проход в ноги от Нурмагомедова. 628 00:36:58,925 --> 00:37:01,636 Оу! Конору серьезно достается. 629 00:37:02,511 --> 00:37:05,348 У него очень серьезные проблемы. 630 00:37:07,308 --> 00:37:09,727 Макгрегору приходится лишь защищаться. 631 00:37:09,727 --> 00:37:11,437 Выбирайся! 632 00:37:11,437 --> 00:37:14,023 Сколько ударов он может выдержать? 633 00:37:14,023 --> 00:37:16,943 Одна минута! Минута, Конор! 634 00:37:18,819 --> 00:37:21,781 Конор поднимается, зрители сходят с ума. 635 00:37:21,781 --> 00:37:23,616 Да! Удерживай захват! 636 00:37:26,869 --> 00:37:30,039 Отличный второй раунд для Нурмагомедова, 637 00:37:30,039 --> 00:37:31,958 похоже на 10-8. 638 00:37:31,958 --> 00:37:35,169 Не гонись за ним в этом раунде. Вытягивай его на себя. 639 00:37:35,169 --> 00:37:39,423 Не подпустишь к себе — первую минуту сможешь восстанавливаться. 640 00:37:41,217 --> 00:37:42,093 ТРЕТИЙ РАУНД 641 00:37:42,093 --> 00:37:44,136 Кавана сказал, получится немного отдышаться, 642 00:37:44,136 --> 00:37:45,930 если вначале Конор будет давить. 643 00:37:46,889 --> 00:37:49,225 Не стоит забывать, что Хабиб тоже утомился. 644 00:37:51,310 --> 00:37:53,896 По языку тела можно сказать, 645 00:37:53,896 --> 00:37:57,608 что Хабиб Нурмагомедов устал, таким уставшим в октагоне я его не видел. 646 00:37:57,608 --> 00:37:59,068 Попытка. 647 00:37:59,068 --> 00:38:01,904 Вот о чём была речь. 648 00:38:01,904 --> 00:38:04,949 Он ее пресек. Удар локтем от Конора! 649 00:38:04,949 --> 00:38:06,701 Да! 650 00:38:07,410 --> 00:38:09,245 Хабиб перешел на другой уровень. 651 00:38:09,245 --> 00:38:12,123 Конор пресек и это. Вы только взгляните. 652 00:38:12,123 --> 00:38:14,166 Уходи от него! 653 00:38:14,166 --> 00:38:16,168 Хороший удар коленом в туловище от Конора. 654 00:38:16,168 --> 00:38:18,462 Эти удары будут засчитаны. 655 00:38:19,255 --> 00:38:21,257 Оу! Апперкот. 656 00:38:25,553 --> 00:38:28,347 Они смотрят друг другу в глаза. 657 00:38:28,347 --> 00:38:31,684 Никакой дистанции. Они просто обмениваются ударами. 658 00:38:32,977 --> 00:38:36,063 Макгрегор ненадолго оказался на полу после прохода от Нурмагомедова. 659 00:38:36,063 --> 00:38:38,065 Держит двумя. Освобождайся! 660 00:38:38,065 --> 00:38:40,901 Он снова поднимается. Очень интересно. 661 00:38:41,944 --> 00:38:43,696 Так, стоп. 662 00:38:46,157 --> 00:38:48,075 Пятнадцать минут позади. 663 00:38:48,075 --> 00:38:50,661 Впереди решающие раунды. 664 00:39:01,714 --> 00:39:04,508 ЧЕТВЕРТЫЙ РАУНД 665 00:39:07,887 --> 00:39:11,140 Конор отлично выглядит в начале четвертого раунда. 666 00:39:13,309 --> 00:39:14,977 Хороший проход от Нурмагомедова. 667 00:39:14,977 --> 00:39:17,938 Макгрегор пытается использовать сетку. 668 00:39:17,938 --> 00:39:20,941 Его повалили. Просчет. 669 00:39:21,859 --> 00:39:24,570 Но Конор практически поднялся. 670 00:39:31,786 --> 00:39:34,205 Сильные удары левой от Нурмагомедова. 671 00:39:49,553 --> 00:39:51,847 - Похлопал! - Он всё! 672 00:39:51,847 --> 00:39:53,891 Всё так же непобедим! 673 00:39:53,891 --> 00:39:56,268 Хабиб Нурмагомедов 674 00:39:56,268 --> 00:39:58,604 победил Конора Макгрегора. 675 00:39:58,604 --> 00:40:00,106 Посмотрите на него. 676 00:40:00,106 --> 00:40:02,233 Он кричит на Диллона Дэниса. 677 00:40:02,233 --> 00:40:03,692 Взгляните. 678 00:40:03,692 --> 00:40:05,194 О нет. 679 00:40:05,194 --> 00:40:07,405 Хабиб перепрыгивает через сетку. Ого! 680 00:40:07,405 --> 00:40:09,949 Он направляется к Диллану Дэнису. 681 00:40:09,949 --> 00:40:12,952 Это беспредел! О нет! 682 00:40:12,952 --> 00:40:14,912 Полный хаос! 683 00:40:14,912 --> 00:40:18,541 А теперь сокомандник Нурмагомедова бьет правой Конора. 684 00:40:18,541 --> 00:40:20,793 Происходит сущий ад! 685 00:40:24,880 --> 00:40:27,842 Дамы и господа, судья Херб Дин 686 00:40:27,842 --> 00:40:31,387 остановил этот бой на третьей минуте и третьей секунде 687 00:40:31,387 --> 00:40:32,805 четвертого раунда. 688 00:40:33,889 --> 00:40:36,809 ...из-за сдачи в связи с удушением сзади. 689 00:40:36,809 --> 00:40:39,562 И... 690 00:40:39,562 --> 00:40:42,731 Неоспоримый чемпион UFC 691 00:40:42,731 --> 00:40:46,652 в легком весе... 692 00:40:47,111 --> 00:40:48,571 Хабиб 693 00:40:48,571 --> 00:40:50,364 «Орел» 694 00:40:50,364 --> 00:40:53,409 Нурмагомедов! 695 00:40:57,163 --> 00:40:59,498 Я тобой горжусь. 696 00:41:13,429 --> 00:41:15,139 Как ты? В порядке? 697 00:41:15,139 --> 00:41:18,476 {\an8}После тех ударов от парня, что перескочил сетку. 698 00:41:18,476 --> 00:41:20,436 {\an8}- Плевал я на это. - Что? 699 00:41:20,436 --> 00:41:23,147 {\an8}Пофиг, обычное выяснение отношений. 700 00:41:23,147 --> 00:41:26,484 Я не думал, что Хабиб перепрыгнет. Я не думал, что так будет. 701 00:41:26,484 --> 00:41:28,652 Да какая разница? Обычная стычка. 702 00:41:28,652 --> 00:41:30,779 Я проиграл, вот и всё. 703 00:41:32,156 --> 00:41:34,366 Проиграл, когда было важно победить. 704 00:41:34,366 --> 00:41:36,702 Конец. На всё остальное всем плевать. 705 00:41:41,874 --> 00:41:44,251 Ладно. Что-то понадобится — дай знать. 706 00:41:44,251 --> 00:41:45,711 Спасибо. 707 00:42:17,868 --> 00:42:20,329 {\an8}Бой с Хабибом был провалом. 708 00:42:20,329 --> 00:42:22,081 {\an8}Он это заслужил. 709 00:42:22,790 --> 00:42:24,792 В этом всём нет ничего хорошего. 710 00:42:24,792 --> 00:42:27,378 Весь этот гнев, пресс-конференция, 711 00:42:27,378 --> 00:42:29,255 инцидент после боя — 712 00:42:29,255 --> 00:42:32,216 тут нет победителей, дело в ненависти. 713 00:42:35,386 --> 00:42:38,514 Она показала худшие стороны их двоих. 714 00:42:38,514 --> 00:42:41,767 Она отдаляет от того, как это должно быть. 715 00:42:46,814 --> 00:42:50,192 Но тут дело не в выигрыше или проигрыше. 716 00:42:55,656 --> 00:42:57,783 Бой играет в этом крохотную роль. 717 00:42:57,783 --> 00:43:00,661 Он длится всего десять минут. 718 00:43:02,371 --> 00:43:07,084 Дело в месяцах, неделях, годах... Дело не совсем в борьбе, 719 00:43:07,084 --> 00:43:10,546 а в том, что Конор может сделать в мире. 720 00:43:10,546 --> 00:43:15,050 У него есть площадка для хороших или плохих вещей. 721 00:43:17,303 --> 00:43:20,055 Сегодня в суде Бруклина Конора Макгрегора обвинили 722 00:43:20,055 --> 00:43:22,683 в жестокой атаке на автобус с другими бойцами. 723 00:43:22,683 --> 00:43:24,310 Тридцатилетний ирландский боец 724 00:43:24,310 --> 00:43:27,396 признал себя виновным в нарушении общественного порядка 725 00:43:27,396 --> 00:43:30,316 в обмен на общественные работы. 726 00:43:32,776 --> 00:43:36,155 Он ощущает некую борьбу, 727 00:43:36,155 --> 00:43:39,783 как и каждый, кто находится под таким давлением. 728 00:43:39,783 --> 00:43:43,704 Например, как быть с огнем: приготовить стейк или поджечь дом? 729 00:43:44,580 --> 00:43:48,792 ЧЕТЫРЕ МЕСЯЦА СПУСТЯ 730 00:43:50,377 --> 00:43:53,088 Сегодня у меня первый день 731 00:43:53,088 --> 00:43:57,426 общественных работ в чудесном Бруклине, Нью-Йорк. 732 00:43:57,426 --> 00:43:59,970 Бедфордская пресвитерианская церковь. 733 00:43:59,970 --> 00:44:02,514 «Богу — слава... 734 00:44:02,514 --> 00:44:07,436 земле — мир, людям — благая воля». 735 00:44:08,103 --> 00:44:10,648 Ого, очень здорово. 736 00:44:11,398 --> 00:44:13,859 Отличное начало общественных работ. 737 00:44:13,859 --> 00:44:17,196 - Правда? - Да, воздать немного. 738 00:44:23,077 --> 00:44:25,829 Вы стали примером для многих 739 00:44:25,829 --> 00:44:27,414 молодых перспективных бойцов. 740 00:44:27,414 --> 00:44:30,167 Насколько это важно для вас, и помогает ли знание того, 741 00:44:30,167 --> 00:44:32,836 что эти парни на вас равняются, становиться лучшим бойцом? 742 00:44:32,836 --> 00:44:35,089 Это превосходно. Меня это воодушевляет. 743 00:44:35,089 --> 00:44:37,257 Это вдохновляет, но в то же время пугает. 744 00:44:37,257 --> 00:44:39,510 Немного пугает, что люди... 745 00:44:39,510 --> 00:44:42,429 Фигово быть образцом для подражания. Я не такой. 746 00:44:42,429 --> 00:44:46,684 Мне всего 25, я паренек из небольшого дома в Крамлине, 747 00:44:46,684 --> 00:44:48,394 и вариться во всём этом... 748 00:44:48,394 --> 00:44:51,647 иногда это немного утомляет. 749 00:44:54,775 --> 00:44:57,361 {\an8}Ему еще расти и расти. 750 00:44:57,361 --> 00:44:58,779 {\an8}ГОЛОС ОДИ АТТАРА МЕНЕДЖЕРА 751 00:44:58,779 --> 00:45:02,282 И разница между ним и всеми остальными в том, 752 00:45:02,282 --> 00:45:06,703 что он должен делать это на всеобщее обозрение. 753 00:45:07,371 --> 00:45:10,040 Неудачи, недочеты, 754 00:45:10,040 --> 00:45:11,542 неловкие ситуации — 755 00:45:11,542 --> 00:45:13,794 со всем этим нужно разбираться, 756 00:45:13,794 --> 00:45:16,338 чтобы продолжать развиваться и двигаться вперед, 757 00:45:16,338 --> 00:45:18,841 а если ты этого не сделаешь, то всё будет ухудшаться, 758 00:45:18,841 --> 00:45:20,926 и лучше тебе не станет. 759 00:45:22,177 --> 00:45:25,222 Посмотрите, что тут написано. Взгляните на это. 760 00:45:25,222 --> 00:45:27,433 «Сосредоточься на непростых временах 761 00:45:27,433 --> 00:45:30,978 с мыслями о тех, кто был до тебя. 762 00:45:30,978 --> 00:45:34,481 Сосредоточься на миссии и мыслях о твоей роли 763 00:45:34,481 --> 00:45:37,526 лидера в общине. 764 00:45:37,526 --> 00:45:40,571 Сосредоточься на обязательствах твоей семьи...» 765 00:45:40,571 --> 00:45:42,406 Привет, чемпион. 766 00:45:42,406 --> 00:45:44,783 «...в первую очередь с мыслями об их потребностях». 767 00:45:48,829 --> 00:45:51,039 {\an8}Завтра ей восемь недель? Два месяца? 768 00:45:51,039 --> 00:45:52,166 {\an8}Да. 769 00:45:52,583 --> 00:45:54,751 {\an8}Смотри, уже ровно держит голову. 770 00:45:54,751 --> 00:45:56,920 {\an8}Держит голову и смотрит на папу. 771 00:45:56,920 --> 00:46:01,717 Сильная девочка. 772 00:46:01,717 --> 00:46:03,427 Пьешь водичку? 773 00:46:07,431 --> 00:46:08,932 Новый день. 774 00:46:11,435 --> 00:46:14,438 В этой церкви я нахожу невероятные вещи. 775 00:46:14,438 --> 00:46:16,690 Тут есть всякое... 776 00:46:17,316 --> 00:46:19,318 Разные штуки на стене и повсюду. 777 00:46:19,318 --> 00:46:21,278 Послушайте это. 778 00:46:21,278 --> 00:46:24,323 «Ходи достойно призванию, 779 00:46:24,323 --> 00:46:26,867 к которому тебя призвали. 780 00:46:26,867 --> 00:46:29,620 Мир, сила, уважение, 781 00:46:29,620 --> 00:46:32,915 достоинство, любовь». 782 00:46:34,249 --> 00:46:37,836 {\an8}Конор такой, каким вы его видите, без каких-либо фильтров. 783 00:46:38,545 --> 00:46:41,215 {\an8}За это его и любят. 784 00:46:41,215 --> 00:46:44,259 Когда он делает что-то неправильно, то получает на это реакцию, 785 00:46:44,259 --> 00:46:47,888 но этого не изменишь, это неразделимые вещи. 786 00:46:47,888 --> 00:46:50,307 Он всегда идет ва-банк, за что бы ни брался. 787 00:46:52,226 --> 00:46:56,271 Я был на самом фантастическом общении прихожан с пастором в жизни. 788 00:46:56,271 --> 00:46:58,982 Никогда не испытывал ничего подобного. 789 00:46:58,982 --> 00:47:02,194 Быть в компании людей, которые так общаются, — что-то с чем-то. 790 00:47:02,194 --> 00:47:04,863 - Да. - И думают так, озвучивают мысли. 791 00:47:04,863 --> 00:47:07,157 - Их постоянно подталкивают так думать. - Да. 792 00:47:07,157 --> 00:47:09,117 - Понимаешь, о чём я? - Понимаю. 793 00:47:09,117 --> 00:47:11,119 - Бескорыстные, и всё такое. - Да. 794 00:47:11,119 --> 00:47:14,289 Конор, я помню твои слова, что это будет ужасно. 795 00:47:14,289 --> 00:47:16,375 - А как хорошо всё сложилось. - Да. 796 00:47:16,375 --> 00:47:18,418 Мне нравится, куда меня определили. 797 00:47:18,418 --> 00:47:20,337 Да, довольно интересно. 798 00:47:20,337 --> 00:47:23,257 - Хочешь сесть? - Ну что, чемпион? 799 00:47:23,257 --> 00:47:25,926 - Куда идете? - В супермаркет, мы ждали тебя. 800 00:47:25,926 --> 00:47:27,803 Мне сказали, ты идешь за обувью. 801 00:47:27,803 --> 00:47:30,180 - За обувью? - Да, кто-то сказал. 802 00:47:31,431 --> 00:47:34,351 - За едой! - Им послышалось слово «обувь». 803 00:47:34,351 --> 00:47:37,563 Мне сказали, ты идешь покупать обувь. 804 00:47:44,903 --> 00:47:47,823 Хочешь поделиться тем, как прошла твоя неделя? 805 00:47:47,823 --> 00:47:51,493 У меня хаотичная жизнь, попасть сюда — это приятная отдушина, 806 00:47:51,493 --> 00:47:53,996 тут спокойно, 807 00:47:53,996 --> 00:47:57,708 я питался положительной энергетикой, тут прекрасные люди. 808 00:47:57,708 --> 00:48:01,336 Сосредоточился на тяжелой работе, которая ждет меня впереди, 809 00:48:01,336 --> 00:48:03,505 и я очень этому рад. 810 00:48:03,505 --> 00:48:06,592 Благодарю за гостеприимство. Спасибо вам. 811 00:48:06,592 --> 00:48:08,677 Отлично. 812 00:48:08,677 --> 00:48:12,598 Было... Немного грустно, что я ухожу. 813 00:48:12,598 --> 00:48:16,018 Я бы остался еще на пару дней! 814 00:48:20,230 --> 00:48:23,442 {\an8}Он наделал ошибок. И я их не оправдываю. 815 00:48:23,442 --> 00:48:24,985 {\an8}Знаю,он об этом жалеет. 816 00:48:24,985 --> 00:48:28,155 {\an8}Он за них заплатил, пытается учиться, двигаться дальше. 817 00:48:28,155 --> 00:48:30,240 Надеюсь, мы вернемся к хорошим вещам. 818 00:48:30,240 --> 00:48:31,617 К постановке целей, 819 00:48:31,617 --> 00:48:34,620 к рабочей этике. Конор тоже этого хочет. 820 00:48:34,620 --> 00:48:37,247 Три, два, один, вперед! 821 00:48:37,706 --> 00:48:39,916 ПЯТЬ МЕСЯЦЕВ ПОСЛЕ БОЯ МАКГРЕГОРА И ХАБИБА 822 00:48:39,916 --> 00:48:41,501 После первого поражения 823 00:48:41,501 --> 00:48:44,129 я не отнесся к этому серьезно. 824 00:48:44,129 --> 00:48:48,467 Я серьезно не занимался психологическим настроем. 825 00:48:48,467 --> 00:48:51,887 А потом я решил, что займусь этим всерьез. 826 00:48:51,887 --> 00:48:53,972 Со мной такого больше не случится. 827 00:48:53,972 --> 00:48:58,018 Я буду отдаваться этому в полной мере. 828 00:48:58,018 --> 00:49:00,228 Не буду халтурить. 829 00:49:00,228 --> 00:49:02,814 Либо полностью отдавайся делу, 830 00:49:02,814 --> 00:49:05,275 либо не берись за него. 831 00:49:07,569 --> 00:49:09,988 Для величайшей звезды UFC 2018 год закончился тем, 832 00:49:09,988 --> 00:49:13,241 что его превзошел Хабиб, оставив без титула 833 00:49:13,241 --> 00:49:15,243 и побед за больше чем два года. 834 00:49:15,243 --> 00:49:17,871 Все хотят увидеть, как Конор потерпит неудачу. 835 00:49:17,871 --> 00:49:21,083 За последний год он подкинул причин, чтобы его не любили. 836 00:49:21,083 --> 00:49:24,586 Лучшие дни Конора давно закончились. Они остались позади. 837 00:49:27,547 --> 00:49:30,175 Две тысячи восемнадцатый был для него сложным. 838 00:49:30,175 --> 00:49:33,637 {\an8}Многие гадали, сможет ли он вернуться. 839 00:49:33,637 --> 00:49:37,349 {\an8}Есть ли у него воодушевление? Желание? Разоблачили ли его? 840 00:49:37,349 --> 00:49:38,684 ОТКУДА БЕРЕТСЯ СИЛА? 841 00:49:38,684 --> 00:49:41,853 При этом единственное, что мы поняли об этом парне 842 00:49:41,853 --> 00:49:44,606 за всю его карьеру — это то, что сомневаться в нём не стоит. 843 00:49:45,357 --> 00:49:47,943 Гнев и мотивация 844 00:49:47,943 --> 00:49:50,612 всегда были его движущей силой. 845 00:49:56,076 --> 00:49:57,911 Похоже, вы не из тех, 846 00:49:57,911 --> 00:50:00,288 кто будет объясняться, почему проиграл. 847 00:50:00,288 --> 00:50:02,999 А этому нет объяснения. 848 00:50:02,999 --> 00:50:05,293 Я проигрывал и раньше. 849 00:50:05,293 --> 00:50:07,713 Проигрывал в ММА, 850 00:50:07,713 --> 00:50:10,716 в боксе, сколько боев я проиграл в зале, 851 00:50:10,716 --> 00:50:14,136 я постоянно проигрываю. Уж как есть. 852 00:50:14,136 --> 00:50:16,388 Настоящий боец знает: 853 00:50:16,388 --> 00:50:19,725 чтобы тут чего-то достичь, нужно проиграть 854 00:50:19,725 --> 00:50:22,519 нереальное количество раз. 855 00:50:22,519 --> 00:50:24,980 Очень много раз. 856 00:50:24,980 --> 00:50:26,982 Я не скулю и не ною. 857 00:50:26,982 --> 00:50:30,652 У всех нас одинаковые эмоции, мы все побеждали и проигрывали. 858 00:50:30,652 --> 00:50:33,238 Это спорт. Он таков. 859 00:50:33,238 --> 00:50:36,366 Просто смиритесь с этим. Выносите из него уроки. 860 00:50:36,366 --> 00:50:39,494 Когда вы перестанете учиться, тогда вы начнете проигрывать. 861 00:50:39,494 --> 00:50:42,914 Я всегда буду учиться, независимо от результата. 862 00:50:42,914 --> 00:50:45,417 Проигрыш или победа — я всё равно чему-то научусь. 863 00:50:59,181 --> 00:51:01,433 Чувствую себя немного паршиво, если честно. 864 00:51:03,560 --> 00:51:05,771 Это проблема Конора. 865 00:51:06,938 --> 00:51:09,649 Он не побеждал с ноября 2016 года. 866 00:51:09,649 --> 00:51:13,862 {\an8}Иногда нам нужно что-то пережить, чтобы понять, что делать. 867 00:51:19,826 --> 00:51:21,328 Погнали, чёрт побери! 868 00:53:58,109 --> 00:54:00,111 Перевод субтитров: Владислав Троян