1 00:00:11,928 --> 00:00:13,638 Greit, gutter? 2 00:00:14,222 --> 00:00:15,390 For en greie. 3 00:00:15,390 --> 00:00:16,516 JULI 2021 4 00:00:16,516 --> 00:00:19,144 Ja. Hele denne greia? 5 00:00:19,144 --> 00:00:21,104 - Med ankelen, liksom? - Ja. 6 00:00:22,814 --> 00:00:24,149 Helt vilt. 7 00:00:24,733 --> 00:00:25,984 Ja. 8 00:00:25,984 --> 00:00:29,821 Da vi gikk den turen, visste jeg noe ville skje med ankelen min 9 00:00:29,821 --> 00:00:32,365 Som, jeg testet den i Octagon og jeg... 10 00:00:32,365 --> 00:00:34,534 Jeg strakk den. Jeg bare... 11 00:00:34,534 --> 00:00:36,494 Jeg kjente det ved første spark. 12 00:00:41,416 --> 00:00:43,001 Å nei! 13 00:00:44,544 --> 00:00:46,588 Så, etterpå, 14 00:00:46,588 --> 00:00:49,632 ble det spekulert i om karrieren var over. 15 00:00:49,632 --> 00:00:51,801 - Nå, det jeg... - Jeg trodde også det var over. 16 00:00:51,801 --> 00:00:53,261 Jeg trodde det jeg og, 17 00:00:53,261 --> 00:00:55,847 det var derfor jeg gikk inn i en annen modus. 18 00:00:55,847 --> 00:00:57,599 Dette er ikke over! 19 00:00:57,599 --> 00:01:01,019 Hvis jeg må ta dette utenfor med ham, alt er utenfor. 20 00:01:01,019 --> 00:01:02,562 Jeg bryr meg ikke! 21 00:01:02,562 --> 00:01:06,816 Adrenalinet var der også, og jeg vet at jeg ville ha roet meg ned. 22 00:01:06,816 --> 00:01:10,862 Og en del av meg tenkte, tenk om det bare ble tatt fra meg sånn. 23 00:01:10,862 --> 00:01:13,823 Jeg ville gått inn i en annen... Jeg ville vært en annen person, 24 00:01:13,823 --> 00:01:16,159 og det var litt skummelt, for å være ærlig. 25 00:01:21,414 --> 00:01:23,208 Men... 26 00:01:23,208 --> 00:01:25,418 Det er McGregor for alltid. 27 00:01:25,418 --> 00:01:27,420 Det er det. 28 00:01:27,420 --> 00:01:29,172 Ikke sant? Som en stein. 29 00:01:29,172 --> 00:01:30,799 Det er McGregor for alltid. 30 00:01:30,799 --> 00:01:32,967 Og ikke glem det. 31 00:01:40,433 --> 00:01:43,019 Det er på tide å godta virkeligheten for McGregor-fans 32 00:01:43,019 --> 00:01:45,605 og viktigst, for McGregor selv. 33 00:01:45,605 --> 00:01:46,981 McGregor-showet er over. 34 00:01:46,981 --> 00:01:49,692 Conor er så skadet at han er ødelagt. 35 00:01:49,692 --> 00:01:51,194 Jeg tror vi har sett... 36 00:01:51,194 --> 00:01:54,155 Hans beste dager? Jeg tror de er forbi. 37 00:01:54,155 --> 00:01:55,782 Er Conor McGregor ferdig? 38 00:01:55,782 --> 00:01:57,200 Jeg tror det. 39 00:01:57,200 --> 00:01:59,702 Han burde være det basert på benet hans. 40 00:01:59,702 --> 00:02:02,997 Vi får nok aldri se Conor McGregor i buret igjen. 41 00:02:33,570 --> 00:02:35,488 {\an8}Jeg heter Conor McGregor. 42 00:02:35,488 --> 00:02:37,740 Jeg er en profesjonell MMA-fighter 43 00:02:37,740 --> 00:02:40,660 med en statistikk på fire og én. 44 00:02:40,660 --> 00:02:44,831 Fra Dublin, Irland, her er Conor McGregor. 45 00:02:44,831 --> 00:02:46,791 Jeg er en fremadstormende fighter 46 00:02:46,791 --> 00:02:50,086 og dere vil uten tvil se meg i UFC i nær fremtid. 47 00:02:50,086 --> 00:02:51,880 -Åh! - McGregor med et kjempeslag! 48 00:02:51,880 --> 00:02:53,590 Uten tvil. 49 00:02:54,966 --> 00:02:58,261 Dette er grunnen til at alle har snakket om Conor McGregor. 50 00:02:58,261 --> 00:03:01,598 Det er over! Ultra-imponerende UFC-debut. 51 00:03:01,598 --> 00:03:03,474 "DETTE ER BARE BEGYNNELSEN FOR MEG" 52 00:03:03,474 --> 00:03:05,977 Det er alt eller ingenting i spillet jeg spiller. 53 00:03:05,977 --> 00:03:08,521 Conor McGregor er vinneren. 54 00:03:08,521 --> 00:03:12,108 Vi er ikke her bare for å delta, vi er her for å ta over! 55 00:03:12,108 --> 00:03:15,028 Det er alt jeg tenker på. Det er som en avhengighet for meg. 56 00:03:15,028 --> 00:03:17,155 Hardt slag fra McGregor. 57 00:03:17,155 --> 00:03:19,949 Jeg vil ikke gjøre noe annet, så enkelt er det. 58 00:03:19,949 --> 00:03:22,201 Han vil komme hit og prøve å gjøre kampen stygg. 59 00:03:22,201 --> 00:03:24,495 Men som du kan se, sittende her ved siden av meg. 60 00:03:24,495 --> 00:03:26,456 Jeg er rett og slett for pen. 61 00:03:28,458 --> 00:03:30,919 Verdenstittelen neste. 62 00:03:30,919 --> 00:03:33,546 Drømmen min er å være verdens lettvektsmester i UFC. 63 00:03:33,546 --> 00:03:35,715 La oss håpe det teller. 64 00:03:39,844 --> 00:03:42,639 Det vil skje, og jeg gir deg beskjed når det skjer. 65 00:03:43,806 --> 00:03:46,517 MCGREGOR AVGJØR TITTELKAMP MED ETT SLAG 66 00:03:46,517 --> 00:03:50,730 {\an8}Conor McGregor er den nye UFC-mesteren i fjærvekt! 67 00:03:50,730 --> 00:03:51,940 {\an8}UFCS NYE ANSIKT 68 00:03:51,940 --> 00:03:54,067 Baby, vi klarte det! Ja! 69 00:03:54,067 --> 00:03:57,612 Det er ingen som ler av meg nå utenfor en ambulanse. 70 00:03:57,612 --> 00:04:00,657 Du forkynte for meg sist gang jeg kom på dette showet. 71 00:04:02,492 --> 00:04:05,203 Jeg vil, jeg vil være der jeg vil være. 72 00:04:05,203 --> 00:04:08,248 Jeg er 100 % sikker på at jeg vil komme til toppen. 73 00:04:09,874 --> 00:04:11,960 Historie er blitt skrevet. 74 00:04:11,960 --> 00:04:15,672 Conor McGregor er UFC-lettvektsmester. 75 00:04:15,672 --> 00:04:17,298 MCGREGOR NÅR STORHET 76 00:04:17,298 --> 00:04:19,968 {\an8}Den første mannen noensinne som holder to titler samtidig. 77 00:04:19,968 --> 00:04:22,220 {\an8}Drømmen min ble virkelighet. 78 00:04:22,220 --> 00:04:24,722 Det ser bra ut! 79 00:04:24,722 --> 00:04:27,517 Dette er åpenbart en massiv, massiv prestasjon, 80 00:04:27,517 --> 00:04:32,105 men på dette stadiet av karrieren din, hva utfordrer deg nå? 81 00:04:33,398 --> 00:04:37,235 I kampsport, er det kun to navn på toppen. 82 00:04:37,235 --> 00:04:40,280 Floyd Mayweather og Conor McGregor. 83 00:04:40,280 --> 00:04:42,490 For 100 millioner dollar, 84 00:04:42,490 --> 00:04:45,368 vil Conor gå inn i en boksering med Floyd Mayweather. 85 00:04:45,368 --> 00:04:48,204 Utbetalingen er enorm, forventningene kunne ikke vært større. 86 00:04:48,204 --> 00:04:51,165 Det blir den største kampen i historien 87 00:04:51,165 --> 00:04:53,251 av to personer som slår hverandre. 88 00:04:53,251 --> 00:04:56,004 Det bare viser hvordan hardt arbeid og dedikasjon 89 00:04:56,004 --> 00:04:57,255 lønner seg. 90 00:04:57,255 --> 00:04:59,340 Folk ser storheten ved det hele. 91 00:04:59,340 --> 00:05:03,094 Her er du, kanskje den mest kjente irske mannen på planeten. 92 00:05:03,094 --> 00:05:06,139 Drømmen min er å ha mer penger enn jeg vet hva jeg skal gjøre med, 93 00:05:06,139 --> 00:05:08,516 og ha et flott liv for alle i familien min, 94 00:05:08,516 --> 00:05:10,727 alle som har kommet opp med meg. 95 00:05:10,727 --> 00:05:13,521 Conor har 100 millioner dollar, han har det gøy. 96 00:05:13,521 --> 00:05:16,566 - Vil han slåss? - Ta pengene og stikke. 97 00:05:16,566 --> 00:05:20,111 - Det er ikke verdt det! - Skuffende... 98 00:05:20,111 --> 00:05:22,030 Han har 100 millioner dollar. 99 00:05:22,030 --> 00:05:22,989 BERYKTET 100 00:05:22,989 --> 00:05:27,410 Penger forandrer alt, så Conor vil kanskje aldri slåss igjen. 101 00:05:38,463 --> 00:05:41,257 ONDT BLOD 102 00:05:47,680 --> 00:05:50,683 JULI 2018 103 00:05:50,683 --> 00:05:53,478 11 MÅNEDER ETTER MCGREGOR VS MAYWEATHER 104 00:05:53,478 --> 00:05:55,104 Hva er det? Hva er det? 105 00:05:55,104 --> 00:05:57,482 Hva er det? Ja! 106 00:06:01,944 --> 00:06:03,946 Fortsett, gutt. Vent. 107 00:06:04,614 --> 00:06:06,783 Se på ham! Det er ham. Det er ham. 108 00:06:10,953 --> 00:06:12,997 Jaja, mester! 109 00:06:12,997 --> 00:06:14,540 Det er vanvittig, er det ikke? 110 00:06:14,540 --> 00:06:16,793 Så du ham henge på gymringene? 111 00:06:16,793 --> 00:06:19,253 Jeg holder ham, så veileder jeg ham, han er liksom... 112 00:06:19,253 --> 00:06:22,423 Det er som om han gjorde en pull-up, se. Fortsett igjen, kompis. 113 00:06:24,342 --> 00:06:27,053 Alt er annerledes nå, med ham. 114 00:06:27,053 --> 00:06:32,558 Du vet ikke hva slik kjærlighet er før den er der, kan ikke engang forklares... 115 00:06:32,558 --> 00:06:34,102 Kan ikke engang tenke på det 116 00:06:34,102 --> 00:06:36,687 fordi det er ikke-eksisterende, selv om det ikke er det. 117 00:06:36,687 --> 00:06:38,272 Det er ingenting som det. 118 00:06:39,482 --> 00:06:42,860 Flink gutt. 119 00:06:43,903 --> 00:06:47,073 Fortsett, mester! Kom igjen, mester! 120 00:06:47,073 --> 00:06:48,783 Kom igjen, mester! 121 00:06:55,832 --> 00:06:58,543 Han elsker det, elsker det absolutt, gjør du ikke, kompis? 122 00:06:58,543 --> 00:07:01,254 Vet du hva annet han elsker? Bilene sine. 123 00:07:04,006 --> 00:07:05,758 Ja, kompis! 124 00:07:11,973 --> 00:07:15,601 - Hva gjorde han? - Alt. Pull-ups, boksebag. 125 00:07:15,601 --> 00:07:16,894 {\an8}Å, min Gud. 126 00:07:16,894 --> 00:07:18,312 {\an8}- Rower. - Roweren? 127 00:07:18,312 --> 00:07:19,272 {\an8}FORLOVEDE 128 00:07:19,272 --> 00:07:21,816 {\an8}Og så, til og fra gymmen, i Lamborghinien. 129 00:07:26,446 --> 00:07:27,780 Ja, kompis? 130 00:07:27,780 --> 00:07:30,158 Jeg ser tilbake på det han har gjort, 131 00:07:30,158 --> 00:07:32,493 det var nesten umulig. 132 00:07:32,493 --> 00:07:34,287 {\an8}For å bli den største stjernen i UFC. 133 00:07:34,287 --> 00:07:36,080 {\an8}STEMMEN TIL OWEN RODDY PERSONLIG TRENER 134 00:07:36,080 --> 00:07:37,832 {\an8}Når han kommer fra en sosialbolig 135 00:07:37,832 --> 00:07:42,044 hvor du gjør godt i å komme deg ut av boet og får en halv grei jobb. 136 00:07:42,044 --> 00:07:44,964 Hvis du gjør det, gjør du det bedre enn 95 % av de 137 00:07:44,964 --> 00:07:47,091 som fortsatt er i den situasjonen. 138 00:07:52,472 --> 00:07:54,765 Jeg kommer fra et sted i Dublin, 139 00:07:54,765 --> 00:07:58,519 Dublin 12, det er en liten forstad, det er veldig nært mitt hjerte. 140 00:08:02,440 --> 00:08:04,442 Crumlin er et tøft område, skjønner du? 141 00:08:04,442 --> 00:08:06,569 Det var bare slik det var å vokse opp, men... 142 00:08:06,569 --> 00:08:08,738 Det var der jeg lærte verdiene av hardt arbeid, 143 00:08:08,738 --> 00:08:11,199 hvor jeg lærte lojalitet, hvor jeg lærte å slåss. 144 00:08:14,744 --> 00:08:18,289 I hjemmet mitt, som mange hjem i Irland, 145 00:08:18,289 --> 00:08:20,917 kom det virkelige stresset og de virkelige kampene 146 00:08:20,917 --> 00:08:24,003 fra boliglånet, fra stresset hjemme. 147 00:08:24,003 --> 00:08:26,547 Så det er noe som jeg har vokst opp med. 148 00:08:26,547 --> 00:08:30,134 Det var mange stressende år, og mange tøffe tider. 149 00:08:31,844 --> 00:08:34,514 Den irske mentaliteten er at når du er ferdig med skolen, 150 00:08:34,514 --> 00:08:37,767 er det ingen jakt på drømmene dine og gjør det du vil, 151 00:08:37,767 --> 00:08:40,603 det er å lære et fag eller komme inn og gjøre en jobb. 152 00:08:40,603 --> 00:08:43,356 Så jeg endte opp med et fag bare for å holde dem stille. 153 00:08:43,356 --> 00:08:46,025 Det endte med at jeg ble rørlegger. 154 00:08:46,025 --> 00:08:47,902 Jeg brukte 18 måneder på det. 155 00:08:47,902 --> 00:08:50,613 Jeg bare, dette er ikke noe for meg. Dette er ikke for meg. 156 00:08:50,613 --> 00:08:52,323 Så jeg fokuserte på trening. 157 00:08:53,658 --> 00:08:57,370 I Irland var det ingen som visste hva faen MMA var, skjønner du? 158 00:08:57,370 --> 00:09:00,039 Ingen visste. "Hva, den boksingen i buret?" 159 00:09:00,039 --> 00:09:01,457 Eller du vet, "Hva er dette?" 160 00:09:01,457 --> 00:09:04,627 Min mor og far, visste ikke at jeg kunne gjøre en karriere ut av det. 161 00:09:04,627 --> 00:09:05,836 For dem så 162 00:09:05,836 --> 00:09:08,047 gikk jeg inn i et bur og slåss med en annen fyr. 163 00:09:08,047 --> 00:09:09,590 De visste ingenting om det. 164 00:09:09,590 --> 00:09:12,635 Jeg kunne fortelle folk at jeg skulle følge i den karens fotspor 165 00:09:12,635 --> 00:09:15,221 fordi det ikke var noen vei for oss. 166 00:09:15,221 --> 00:09:18,516 Jeg visste hva som kom til å skje. Jeg visste at jeg skulle komme hit. 167 00:09:24,605 --> 00:09:26,566 Hvordan gjør jeg dette, Dee? 168 00:09:27,984 --> 00:09:29,485 HAN ELLER HUN? KOM OG SE! 169 00:09:30,152 --> 00:09:32,613 Hva kommer ut av den? Hva kommer ut av den? 170 00:09:32,613 --> 00:09:35,032 - Konfetti, det samme som... - Ah, riktig. 171 00:09:35,032 --> 00:09:37,243 Ja, men vil det bare falle eller vil det stige? 172 00:09:37,243 --> 00:09:38,828 Nei, det kommer til å eksplodere! 173 00:09:41,789 --> 00:09:44,542 Tre, to, en... 174 00:09:50,047 --> 00:09:51,716 Ah, slutt med det. 175 00:09:53,759 --> 00:09:56,178 Baby, jeg er så glad... 176 00:09:56,804 --> 00:09:58,222 En søster, kompis. 177 00:09:58,222 --> 00:10:00,766 - Tuller du nå, gjør du det? - Lillesøster! 178 00:10:01,767 --> 00:10:03,769 Ah, stopp, mann! 179 00:10:04,645 --> 00:10:07,481 Jeg ville ha en sparringspartner, men faen. 180 00:10:11,110 --> 00:10:12,236 Hva er kjønnet? 181 00:10:12,903 --> 00:10:15,948 Herregud. Jeg kan ikke tro det, en datter. 182 00:10:16,949 --> 00:10:19,493 Å, så fint! 183 00:10:19,493 --> 00:10:21,412 {\an8}Han har blitt en familiefar nå 184 00:10:21,412 --> 00:10:24,749 {\an8}og hans hovedfokus er på å oppdra barna. 185 00:10:25,541 --> 00:10:27,710 Når du blir far begynner du å innse 186 00:10:27,710 --> 00:10:30,421 at til slutt vil slåssingen være over. 187 00:10:31,505 --> 00:10:34,884 Fighteren må veie opp fordeler og ulemper ved å gjøre det. 188 00:10:35,885 --> 00:10:41,015 De fleste slåss for å komme seg ut av økonomiske byrder de går gjennom. 189 00:10:41,015 --> 00:10:42,808 Conor gjorde det. 190 00:10:43,893 --> 00:10:46,395 De fleste normale mennesker vil si, 191 00:10:46,395 --> 00:10:50,524 "Okey, jeg har tjent alle pengene mine. Det er ikke noe behov for å slåss igjen." 192 00:10:50,524 --> 00:10:53,027 Men jeg tror forskjellen med Conor er, 193 00:10:53,027 --> 00:10:55,988 Conor vil bevise det mer for seg selv, 194 00:10:55,988 --> 00:10:58,783 at han er den tøffeste mannen på planeten. 195 00:10:59,700 --> 00:11:03,037 Så var det sladder, skjønner du hva jeg mener? 196 00:11:03,037 --> 00:11:06,999 Denne Khabib kommer til å ta alle og han har snakket om deg. 197 00:11:07,416 --> 00:11:11,087 Greia med Conor er, han kommer ikke til å vike unna noen kamp. 198 00:11:11,087 --> 00:11:13,089 Uansett hvem det er. 199 00:11:16,175 --> 00:11:19,595 Khabib "Ørnen" Nurmagomedov. 200 00:11:23,808 --> 00:11:26,936 {\an8}Khabib Nurmagomedov var utrolig lovende 201 00:11:26,936 --> 00:11:28,771 {\an8}STEMMEN TIL ARIEL HELWANI MMA JOURNALIST 202 00:11:28,771 --> 00:11:30,272 {\an8}da han kom inn i UFC. 203 00:11:30,272 --> 00:11:33,859 Du ser ikke mange komme inn i UFC 16-0. 204 00:11:33,859 --> 00:11:37,196 Men så fortsetter han å klatre, 18-0, 19-0, 205 00:11:37,196 --> 00:11:40,032 20-0, 21-0... 206 00:11:40,032 --> 00:11:43,035 Fyren tapte ikke kamper, han tapte ikke runder, 207 00:11:43,035 --> 00:11:46,122 han tapte ikke minutter, han tapte ingenting. 208 00:11:54,171 --> 00:11:58,217 Kom igjen. 209 00:11:58,217 --> 00:12:00,428 {\an8}Hvis du er i MMA-verdenen i det hele tatt, 210 00:12:00,428 --> 00:12:05,307 {\an8}var Khabib kjent for å ha en veldig vanskelig stil å hanskes med. 211 00:12:06,142 --> 00:12:09,395 Det er det bildet av Conor og Khabib etter en kamp. 212 00:12:09,395 --> 00:12:12,731 De forteller hverandre begge at de liker hverandres stil, 213 00:12:12,731 --> 00:12:14,567 "Å, la oss trene sammen..." 214 00:12:14,567 --> 00:12:17,695 Jeg ler litt når jeg ser tilbake på hvordan det ble. 215 00:12:18,988 --> 00:12:21,157 5 MÅNEDER TIDLIGERE 216 00:12:22,700 --> 00:12:24,493 {\an8}Det er en tøff bransje vi er i 217 00:12:24,493 --> 00:12:27,037 {\an8}og noen av disse gutta som kjemper for livsopphold 218 00:12:27,037 --> 00:12:30,332 er ikke koblet slik resten av verden er. 219 00:12:30,332 --> 00:12:33,627 Alt handler om respekt. Hvis du blir vanæret 220 00:12:33,627 --> 00:12:35,296 kan ting bli stygt. 221 00:12:35,963 --> 00:12:38,716 Khabib, det var en hendelse med Artem Lobov, 222 00:12:38,716 --> 00:12:40,509 {\an8}Conors lagkamerat. 223 00:12:40,509 --> 00:12:43,929 {\an8}Kan du kommentere hva som skjedde under den hendelsen? 224 00:12:44,513 --> 00:12:47,558 Den ene er en mester som dukker opp uansett, 225 00:12:47,558 --> 00:12:50,728 den andre er en fitte som vil trekke seg hver gang. 226 00:12:50,728 --> 00:12:53,105 Du kalte meg en fitte, gjorde du ikke det? 227 00:12:53,105 --> 00:12:57,568 Khabib følte behovet for å gripe Artem, klapse til ham... 228 00:12:57,568 --> 00:12:59,320 Ingenting skjedde. 229 00:13:01,739 --> 00:13:05,034 ...som da ledet til at Conor samlet en gjeng med karer 230 00:13:05,034 --> 00:13:08,287 og angrep den bussen den kvelden. 231 00:13:15,211 --> 00:13:18,214 Du har to unge, testosteronfylte karer, 232 00:13:18,214 --> 00:13:20,799 men du kan aldri forberede deg 233 00:13:20,799 --> 00:13:23,135 på når helvete bryter ut. 234 00:13:27,181 --> 00:13:28,516 Herregud! 235 00:13:36,690 --> 00:13:40,611 Profesjonell kampsportsutøver Conor McGregor skal i retten. 236 00:13:40,611 --> 00:13:43,364 McGregor er siktet for tre tilfeller av vold 237 00:13:43,364 --> 00:13:45,533 og ett kriminelt brudd på fred og orden. 238 00:13:45,533 --> 00:13:48,494 Conor, kan du stoppe dine små raserianfall? 239 00:13:48,494 --> 00:13:52,081 Den 30 år gamle iren erkjente straffskyld for redusert siktelse 240 00:13:52,081 --> 00:13:55,626 av ordensforstyrrelser i bytte mot samfunnstjeneste. 241 00:13:56,210 --> 00:13:57,336 Her kommer han. 242 00:13:58,796 --> 00:14:02,049 Jeg vil bare si til distriktsadvokaten og dommeren at jeg er takknemlig 243 00:14:02,049 --> 00:14:05,052 for å la meg gå videre. Jeg vil si til vennene mine, 244 00:14:05,052 --> 00:14:07,263 familien min, fansen min, 245 00:14:07,263 --> 00:14:09,682 - takk for støtten. - Kom igjen, Conor! 246 00:14:09,682 --> 00:14:14,270 Ariel Helwani, i Brooklyn ved siden av Conor McGregors manager, Audie Attar. 247 00:14:14,270 --> 00:14:16,021 {\an8}Audie, høringen er akkurat avsluttet, 248 00:14:16,021 --> 00:14:18,691 {\an8}du godtok en avtale. Er dere fornøyde med den? 249 00:14:18,691 --> 00:14:21,026 {\an8}Vi er fornøyde og veldig takknemlig til domstolene, 250 00:14:21,026 --> 00:14:22,903 og vil gjerne legge dette bak oss, 251 00:14:22,903 --> 00:14:25,656 og fokusere på ting som har blitt satt på vent en stund nå 252 00:14:25,656 --> 00:14:27,324 og komme oss i gjenge. 253 00:14:27,324 --> 00:14:29,952 Alle vil vite når han kommer tilbake. 254 00:14:29,952 --> 00:14:32,830 Conor har trent, han er i god form akkurat nå, 255 00:14:32,830 --> 00:14:35,249 og han er klar for denne neste utfordringen. 256 00:14:35,249 --> 00:14:38,294 Vil motstanderen være Khabib Nurmagomedov, når han kommer tilbake? 257 00:14:38,294 --> 00:14:42,464 Jeg tror det er sannsynlig, så vi får se hvordan forhandlingene går. 258 00:14:46,552 --> 00:14:48,721 {\an8}Alle var veldig klare over at 259 00:14:48,721 --> 00:14:51,098 {\an8}hvis UFC klarer å finne en måte 260 00:14:51,098 --> 00:14:54,018 {\an8}å få tak i Khabib, som bare var så dominerende, 261 00:14:54,018 --> 00:14:56,270 fyren har 25-0, mot Conor, 262 00:14:56,270 --> 00:14:59,857 som er den største stjernen i MMA, 263 00:14:59,857 --> 00:15:02,860 så ville det uten tvil være den største kampen i UFCs historie. 264 00:15:02,860 --> 00:15:05,070 Det ville ikke være noen tvil om det. 265 00:15:05,070 --> 00:15:08,157 Feiden var så bitter, det var så mye ondt blod, 266 00:15:08,157 --> 00:15:10,910 det føltes nesten skjebnebestemt. 267 00:15:17,207 --> 00:15:21,253 UFC 25-ÅRSJUBILEUM PRESSEKONFERANSE LIVE 268 00:15:26,050 --> 00:15:28,552 {\an8}Det er det? Ingen flere spørsmål? 269 00:15:30,721 --> 00:15:33,307 Vi har en ting til vi vil vise dere. 270 00:15:34,433 --> 00:15:36,435 Vi må avslutte dette. 271 00:15:36,435 --> 00:15:38,354 Kom igjen. Jeg er klar. 272 00:15:38,354 --> 00:15:41,690 To kamphaner, to fremragende utøvere. 273 00:15:41,690 --> 00:15:44,151 Dette er kampen alle vil se. 274 00:15:44,151 --> 00:15:45,527 Det blir enormt. 275 00:15:47,613 --> 00:15:50,699 Overraskelse. Kongen er tilbake. 276 00:15:50,699 --> 00:15:52,409 Kampen er klar. 277 00:15:52,409 --> 00:15:54,411 {\an8}Oktober, Las Vegas. 278 00:15:54,411 --> 00:15:56,789 {\an8}Det skjer, mine damer og herrer. 279 00:15:57,539 --> 00:15:59,124 De annonserte kampen. 280 00:15:59,124 --> 00:16:01,835 Dette er det alle har ventet på. 281 00:16:01,835 --> 00:16:04,797 Denne kampen er i ferd med å bli den beste kampen i UFC. 282 00:16:04,797 --> 00:16:08,592 Den største kampen i UFCs historie. 283 00:16:08,592 --> 00:16:11,178 Conor har ikke slåss på to år og nå, plutselig, 284 00:16:11,178 --> 00:16:13,180 kanskje den største kampen i UFCs historie. 285 00:16:13,180 --> 00:16:15,766 Du har to karer som virkelig hater hverandre. 286 00:16:15,766 --> 00:16:18,018 Det er mye ondt blod der. 287 00:16:18,018 --> 00:16:20,813 Det er mer på spill enn bare å vinne eller tape. 288 00:16:20,813 --> 00:16:24,191 Det har blitt større enn bare en UFC-kamp. 289 00:16:24,191 --> 00:16:26,318 Jeg tror dette er hans livs kamp. 290 00:16:30,280 --> 00:16:32,116 5 UKER TIL MCGREGOR VS KHABIB 291 00:16:32,116 --> 00:16:33,867 {\an8}Forbereder seg på å slåss mot Khabib, 292 00:16:33,867 --> 00:16:36,537 {\an8}han er ganske unik i måten han gjør ting på. 293 00:16:37,329 --> 00:16:39,957 Han har et veldig aggressivt brytespill. 294 00:16:39,957 --> 00:16:41,750 Khabib har selv sagt 295 00:16:41,750 --> 00:16:45,713 at hvis du forsvarer 99 nedtak, tar jeg deg ned på det 100. 296 00:16:45,713 --> 00:16:49,508 Det er vanskelig å slå noen som aldri slutter å prøve den taktikken, 297 00:16:49,508 --> 00:16:53,470 bare fortsetter til han lykkes med det. 298 00:16:54,388 --> 00:16:57,558 Så mye av forberedelsene har gått ut på det. 299 00:17:04,523 --> 00:17:07,401 3 UKER TIL MCGREGOR VS KHABIB 300 00:17:12,573 --> 00:17:14,324 Gi oss en runde i dag, sant? 301 00:17:14,324 --> 00:17:16,326 - Du? Ja? - Ja. Meg og deg. 302 00:17:16,326 --> 00:17:17,786 Nei, den fyren? 303 00:17:17,786 --> 00:17:19,496 Nei, nei. 304 00:17:19,496 --> 00:17:22,124 Ikke ennå. Kanskje i morgen. 305 00:17:22,124 --> 00:17:24,501 - Ah, meg? - Jaja. 306 00:17:24,501 --> 00:17:25,627 Greit. 307 00:17:26,545 --> 00:17:28,881 {\an8}Oppbyggingen til Khabib-kampen 308 00:17:28,881 --> 00:17:32,134 {\an8}var annerledes enn noe annet vi hadde vært gjennom før. 309 00:17:32,134 --> 00:17:34,219 Veldig mørkt, veldig negativt. 310 00:17:44,813 --> 00:17:48,233 Mye av treningen var bare Conor som, 311 00:17:48,233 --> 00:17:51,153 - som kom inn og slåss mot folk. - Bra. 312 00:17:51,153 --> 00:17:54,406 Conor ville egentlig ikke sparre eller trene med fyren. 313 00:17:54,406 --> 00:17:56,408 Han ville bare komme inn og banke ham. 314 00:17:56,408 --> 00:17:58,327 Pause! Godt jobba. 315 00:18:03,207 --> 00:18:07,961 Denne spesifikke treningsleiren var nesten illevarslende. 316 00:18:13,967 --> 00:18:15,094 For mye. 317 00:18:16,011 --> 00:18:17,763 Tærne mine er brukket. 318 00:18:17,763 --> 00:18:19,348 Hva var det? 319 00:18:21,892 --> 00:18:23,602 På nedfellingen? 320 00:18:23,811 --> 00:18:26,396 - Akkurat her, eller her? - Ja, den er brukket. 321 00:18:26,396 --> 00:18:27,940 - Det er her. - Okey. 322 00:18:31,485 --> 00:18:34,071 - Kan være en forvridning. - Det er ikke det. Det er ille. 323 00:18:34,071 --> 00:18:35,531 - Greit. - For helvete! 324 00:18:37,533 --> 00:18:38,867 Det er ille? 325 00:18:38,867 --> 00:18:41,328 Hvorfor er den sånn? Tror den er låst mer enn det. 326 00:18:41,328 --> 00:18:42,579 Den skjelver. 327 00:18:42,579 --> 00:18:44,206 - Ja. - Kan være forskjøvet. 328 00:18:44,206 --> 00:18:46,708 Jo før, jo raskere vi setter den tilbake jo mindre... 329 00:18:46,708 --> 00:18:48,836 - Det er det jeg sier. - Kjapt! 330 00:18:48,836 --> 00:18:51,839 Det du må... det du må gjøre er at du må slappe av. 331 00:18:51,839 --> 00:18:53,173 Er du klar? 332 00:18:53,882 --> 00:18:56,969 Nei, nei, nei. 333 00:18:57,678 --> 00:19:00,139 - Jo snarere vi gjør det... - For helvete! 334 00:19:00,722 --> 00:19:02,558 Nei, det er ikke så ille. 335 00:19:02,558 --> 00:19:05,310 Tull, hele tåen er bøyd. 336 00:19:05,310 --> 00:19:08,480 Hva er tidsvinduet for å få dette gjort, hvis han ikke gjør det nå? 337 00:19:08,480 --> 00:19:12,067 Jo raskere du gjør det, jo mindre skade... 338 00:19:12,067 --> 00:19:14,194 Vel, vi setter oss ned. 339 00:19:14,194 --> 00:19:17,114 Dette kommer til å gjøre vondt, ikke sant? 340 00:19:17,114 --> 00:19:19,283 Vil du gjøre det eller ikke? 341 00:19:19,283 --> 00:19:21,493 Fortell meg når du er klar og du vil gjøre det. 342 00:19:21,493 --> 00:19:23,996 Du prøvde å gjøre det og du kunne ikke gjøre det! 343 00:19:23,996 --> 00:19:27,583 Vel, jeg må trekke litt mer på den. 344 00:19:27,583 --> 00:19:29,585 Kom igjen. 345 00:19:32,129 --> 00:19:34,631 Jeg skal bare strekke den først. 346 00:19:34,631 --> 00:19:36,258 Prøv å ikke kjempe imot. 347 00:19:39,595 --> 00:19:41,346 Der ja. 348 00:19:41,346 --> 00:19:44,016 Ah, det var lett. Det var lett arbeid. 349 00:19:44,016 --> 00:19:45,684 Det var lett arbeid. 350 00:19:45,684 --> 00:19:47,978 - Slapp av, slapp av... - Den andre er ok. 351 00:19:47,978 --> 00:19:50,022 - Den andre er ok. - Den er på topp. 352 00:19:50,022 --> 00:19:51,356 Kommer ikke til å skade deg. 353 00:19:51,356 --> 00:19:52,608 Det var ingenting. 354 00:19:52,608 --> 00:19:54,443 Det var det ikke, det var et mareritt. 355 00:19:54,443 --> 00:19:56,570 Jeg føler jeg kunne tatt rundene igjen. 356 00:19:56,570 --> 00:19:57,905 Det stemmer! 357 00:19:57,905 --> 00:20:00,157 Vi vil ta ned hevelsen, ikke sant? 358 00:20:00,157 --> 00:20:01,825 Bare la ham være i dag. 359 00:20:01,825 --> 00:20:03,619 Om noen dager er det bra. 360 00:20:03,619 --> 00:20:05,787 Den spratt glatt inn, ikke sant? 361 00:20:05,787 --> 00:20:09,833 {\an8}Jeg tror det blir ømt de neste dagene, 362 00:20:09,833 --> 00:20:13,378 {\an8}men det er ikke en katastrofe. Om en uke er det ikke noe problem. 363 00:20:14,963 --> 00:20:16,423 - Hør. - Nei. 364 00:20:16,423 --> 00:20:19,051 - Det er en positiv ting, null brudd. - Ja. 365 00:20:20,385 --> 00:20:22,888 - Det går bra? - Føles greit. 366 00:20:22,888 --> 00:20:24,973 - Føles greit. - Hele veien rundt? 367 00:20:24,973 --> 00:20:27,935 - Det føles som... Et par tær. - Hvor som helst her? 368 00:20:27,935 --> 00:20:30,938 Jeg har ødelagt leddbåndene mine, ni dager før, i kneet mitt. 369 00:20:30,938 --> 00:20:34,149 Før kamper. Det er et par tær. 370 00:20:34,900 --> 00:20:36,985 Jeg vil fortsatt jule ham opp. 371 00:21:15,524 --> 00:21:16,942 16 DAGER TIL MCGREGOR VS KHABIB 372 00:21:16,942 --> 00:21:20,028 Conor McGregor og Khabib Nurmagomedov 373 00:21:20,028 --> 00:21:23,156 ansikt til ansikt, blir den mest etterlengte 374 00:21:23,156 --> 00:21:26,201 pressekonferansen i UFCs historie. 375 00:21:26,201 --> 00:21:29,663 Hvor bekymret burde alle være for Conor McGregor, 376 00:21:29,663 --> 00:21:32,874 med tanke på at han har vært borte i et par år? 377 00:21:32,874 --> 00:21:37,045 Khabib har 26-0, som er nesten umulig å gjøre i denne sporten. 378 00:21:37,045 --> 00:21:39,381 Dette er en enorm kamp for Conor McGregor, 379 00:21:39,381 --> 00:21:41,174 han tok to års permisjon 380 00:21:41,174 --> 00:21:45,429 og går rett etter den største, tøffeste fyren i verden akkurat nå. 381 00:21:46,346 --> 00:21:48,724 Hva skjer, alle sammen? Takk for at dere kom. 382 00:21:48,724 --> 00:21:50,517 Hvem har det første spørsmålet? 383 00:21:50,517 --> 00:21:53,687 Conor, hva var prosessen for å få deg tilbake i Octagon 384 00:21:53,687 --> 00:21:55,939 og hvorfor var det akkurat denne kampen? 385 00:21:55,939 --> 00:21:58,066 {\an8}Jeg kom tilbake for kjærligheten til dette. 386 00:21:58,066 --> 00:22:01,653 {\an8}For å lukke kjeften på denne mannen. En liten rotte. En liten øgle. 387 00:22:01,653 --> 00:22:04,781 {\an8}Og det er det. Jeg kom tilbake for kjærligheten for å slåss, 388 00:22:04,781 --> 00:22:08,368 {\an8}og kjærligheten til krig, og dette kommer jeg til å virkelig, virkelig elske 389 00:22:08,368 --> 00:22:11,079 {\an8}å gi skikkelig juling 390 00:22:11,079 --> 00:22:14,124 {\an8}til denne lille glasskjeverotten. 391 00:22:14,124 --> 00:22:16,126 {\an8}Khabib, har du noe svar? 392 00:22:16,126 --> 00:22:18,712 Dette er alt jeg forventer. 393 00:22:18,712 --> 00:22:21,214 Med tanke på hva? Hva forventet du? 394 00:22:21,214 --> 00:22:24,217 Jeg kommer hit for å knuse denne fyren. 395 00:22:24,217 --> 00:22:26,678 - Jeg vil ikke snakke... - Knus meg, kompis! Knus meg! 396 00:22:26,678 --> 00:22:29,097 Ja, knus meg! Jeg er ikke redd for deg. 397 00:22:29,097 --> 00:22:31,475 Så du meg ikke utenfor bussen, nei? 398 00:22:31,475 --> 00:22:33,477 {\an8}Du snakket stort. Nå er jeg her. 399 00:22:33,477 --> 00:22:36,813 Han gjorde ingenting. Han satt og dret på bussen. 400 00:22:36,813 --> 00:22:39,149 {\an8}Her er posisjonen min, din lille tosk! 401 00:22:39,149 --> 00:22:41,568 Rett foran deg! Gjør noe med det! 402 00:22:41,568 --> 00:22:44,863 Gjør noe med det! Ja, du vil ikke gjøre noe. 403 00:22:44,863 --> 00:22:48,492 Khabib, når du kjemper mot Conor kjemper du ikke bare mot Conor, 404 00:22:48,492 --> 00:22:50,952 Conor har en fanbase. 405 00:22:50,952 --> 00:22:53,622 - Du vet... - Det er Bæsje-på-bussens bursdag! 406 00:22:53,622 --> 00:22:56,583 Her er en munnskyllevann til deg, Dana. Proper 12. 407 00:22:56,583 --> 00:23:00,504 Jeg undervurderer ham ikke. Jeg tror det blir en lang natt for ham. 408 00:23:00,504 --> 00:23:02,839 - Ja! - Det blir en lang natt for ham. 409 00:23:02,839 --> 00:23:04,966 -Å, herre, frels meg... - Han vet dette. 410 00:23:04,966 --> 00:23:08,553 {\an8}Blodet hans vil være på gulvet. 6. oktober. 411 00:23:08,553 --> 00:23:11,306 {\an8}La oss få dette gjort. Vi er ferdig nå. 412 00:23:12,182 --> 00:23:14,267 {\an8}Takk alle sammen, la oss gå. 413 00:23:15,102 --> 00:23:18,105 {\an8}La oss komme ansikt til ansikt, nærme, se hverandre inn i øynene. 414 00:23:18,105 --> 00:23:20,107 - Ja? - Ikke rør hverandre, vær så snill. 415 00:23:21,274 --> 00:23:23,318 Få meg til meg bilen, Jeg vil ut herfra. 416 00:23:23,318 --> 00:23:24,820 Få meg til meg bilen. 417 00:23:26,696 --> 00:23:29,616 Jeg kan se blå lepper. Blå lepper. 418 00:23:29,616 --> 00:23:31,910 Det er holder. Det er nok. 419 00:23:31,910 --> 00:23:34,371 {\an8}Brytingen din er null, din grappling er null. 420 00:23:34,371 --> 00:23:36,039 {\an8}- Hal det ut! - Jeg skal knuse deg. 421 00:23:36,039 --> 00:23:37,040 La oss bryte, gutt. 422 00:23:37,040 --> 00:23:38,625 Kom igjen gutt. Vil du vedde? 423 00:23:38,625 --> 00:23:41,795 - Jeg skal sette ham tilbake til boksen. - Mamma, mamma. 424 00:23:41,795 --> 00:23:45,090 - Jeg skal sette ham i boks. - Faen ta deg! 425 00:23:47,592 --> 00:23:49,636 Ikke kom til kongen! 426 00:23:50,512 --> 00:23:53,682 Det var en veldig mørk pressekonferanse. 427 00:23:53,682 --> 00:23:56,726 Den mørkeste konferansen jeg noen gang har vært en del av. 428 00:23:56,726 --> 00:24:00,522 Det er som en film. Det er som når kongen blir gal. 429 00:24:00,522 --> 00:24:02,816 De historiene ender aldri godt for kongen. 430 00:24:02,816 --> 00:24:06,194 Litt av hengslene mellom McGregor og Khabib. 431 00:24:06,194 --> 00:24:09,573 Det er ingen linje de ikke vil krysse. Ingen. 432 00:24:09,573 --> 00:24:12,492 ...annerledes enn alle andre situasjoner jeg har vært i. 433 00:24:12,492 --> 00:24:14,995 Ikke bare med Conor, men med hvilken som helst utøver. 434 00:24:26,423 --> 00:24:29,259 15 DAGER TIL MCGREGOR VS KHABIB 435 00:24:36,266 --> 00:24:37,434 Ja, velkommen. 436 00:24:40,896 --> 00:24:44,691 - Den har holdt seg grunnet forsiktighet. - Hvor ømt er det når jeg tar på den? 437 00:24:44,691 --> 00:24:46,693 Det er... Ja, det er ømt. 438 00:24:46,693 --> 00:24:48,445 Den er også sår. 439 00:24:48,445 --> 00:24:53,325 Jeg kjenner ingen hakk og sånt når Jeg går over leddet, noe som er flott. 440 00:24:53,325 --> 00:24:55,869 Men når du er her de neste ukene, 441 00:24:55,869 --> 00:24:58,705 skal vi jobbe og få ut all væsken, 442 00:24:58,705 --> 00:25:01,750 {\an8}Når du kan, så tren i sko og så vil det ikke påvirke deg, 443 00:25:01,750 --> 00:25:04,169 {\an8}- Jeg ville gjort det for å holde det... - Greit. 444 00:25:04,169 --> 00:25:07,214 ...så du ikke kan hekte den og virkelig skade den mer. 445 00:25:08,798 --> 00:25:10,217 Kjør! 446 00:25:11,343 --> 00:25:14,221 {\an8}I dag driver vi bare med bryting, du kan ikke slå. 447 00:25:15,263 --> 00:25:18,183 Han starter på ryggen og har meg på toppen. 448 00:25:18,183 --> 00:25:21,645 Når jeg slåss mot ham, vet jeg at han har vært der før. 449 00:25:21,645 --> 00:25:23,605 Det utgjør en stor forskjell. 450 00:25:25,440 --> 00:25:27,692 - Og tid. - Ok! 451 00:25:27,692 --> 00:25:29,945 God treningsøkt. Godt gjort, godt gjort. 452 00:25:30,570 --> 00:25:33,615 I den siste, la jeg mange av verktøyene mine i verktøykassen 453 00:25:33,615 --> 00:25:36,284 og lot dem ligge der da jeg gikk inn i den bokseringen. 454 00:25:36,284 --> 00:25:38,995 Så jeg tror mange glemmer ferdighetene jeg har, 455 00:25:38,995 --> 00:25:42,666 og jeg ser frem til å gå ut igjen, og bevise nok en gang, 456 00:25:42,666 --> 00:25:46,711 at jeg er pund-for-pund den beste fighteren på planeten. 457 00:25:50,257 --> 00:25:53,426 {\an8}Vi var begrenset til bare våre hender i den siste kampen, 458 00:25:53,426 --> 00:25:56,972 nå kan han bruke alle verktøyene, du kan se det i sparringene og sånt. 459 00:25:56,972 --> 00:25:59,266 Han er veldig kreativ, han bruker alle våpnene, 460 00:25:59,266 --> 00:26:01,476 og ser strålende ut. 461 00:26:05,563 --> 00:26:08,149 Det nærmer seg definitivt. 462 00:26:08,149 --> 00:26:10,485 Se hvor nærme den kommer til den andre. 463 00:26:10,485 --> 00:26:13,405 - Det er mye bedre. - Vil bare ikke skilles lenger. 464 00:26:22,497 --> 00:26:25,166 {\an8}Conor vil alltid komme for å drepe, skjønner du? 465 00:26:25,166 --> 00:26:28,128 {\an8}Men denne er litt mer personlig 466 00:26:28,128 --> 00:26:31,881 så han kunne føle det det var mye ondt blod der. 467 00:26:31,881 --> 00:26:34,801 Hele energien av leiren var annerledes. 468 00:26:34,801 --> 00:26:36,553 Det ble mer anspent. 469 00:26:37,679 --> 00:26:40,890 Så du bildet av meg og ham side ved side fra UFC 205? 470 00:26:40,890 --> 00:26:42,851 Se på hvilken tilstand han er i. 471 00:26:42,851 --> 00:26:44,769 Se så mager han er. 472 00:26:44,769 --> 00:26:47,814 Han er en pingle, ser ut som om han skal danse på hodet. 473 00:26:48,648 --> 00:26:51,484 {\an8}Han hadde en drøm i livet sitt, om å bli noe. 474 00:26:51,484 --> 00:26:54,863 Ble mester, og så kom all dritten med det. 475 00:26:54,863 --> 00:26:57,657 Den distraksjonen, den drar i deg, den trekker deg, 476 00:26:57,657 --> 00:27:00,535 vekk fra det du ønsket å gjøre i utgangspunktet. 477 00:27:00,535 --> 00:27:04,956 Det jeg ser med ham nå er en retur til seg selv. 478 00:27:06,958 --> 00:27:09,419 Jeg ble litt lei av sporten en stund. 479 00:27:09,419 --> 00:27:11,588 Situasjonen oppsto med denne neste motstanderen 480 00:27:11,588 --> 00:27:14,215 og jeg ble bare mye mer sulten 481 00:27:14,215 --> 00:27:17,093 på å komme tilbake og vise hvem den virkelige kongen er. 482 00:27:18,178 --> 00:27:21,806 1 UKE TIL MCGREGOR VS KHABIB 483 00:27:27,437 --> 00:27:29,230 - Ja, det er mye bedre. - Mye bedre? Ja. 484 00:27:29,230 --> 00:27:31,524 Hvis vi fortsetter sånn, ærlig talt, i neste uke. 485 00:27:31,524 --> 00:27:33,401 - Så god som ny. - Ja, du blir... 486 00:27:33,401 --> 00:27:35,278 Wow! Det er faktisk mye bedre! 487 00:27:35,278 --> 00:27:38,198 Føles som det er borte. 488 00:27:43,286 --> 00:27:46,414 Alt tatt i betraktning, så går det bra. 489 00:27:46,956 --> 00:27:50,627 {\an8}Noen små skader, noen små gnagende smerter, 490 00:27:50,627 --> 00:27:53,463 {\an8}men de er nå under kontroll, så... 491 00:27:53,463 --> 00:27:56,841 På dette tidspunktet er treningen stort sett fullført. 492 00:27:56,841 --> 00:28:00,303 Vi er i nedtrappingsfasen, bare for å holde ham løs. 493 00:28:04,224 --> 00:28:08,353 Jeg visualiserer bare posisjoner, situasjoner som kan komme i kampen, 494 00:28:08,353 --> 00:28:11,689 og bare nyter å være i tankene mine. 495 00:28:15,026 --> 00:28:17,612 Vi så deg komfortabel i rollen som skurk, 496 00:28:17,612 --> 00:28:19,406 men i kveld vil du være helten. 497 00:28:19,406 --> 00:28:22,200 Er det en av rollene du syns passer deg bedre? 498 00:28:22,200 --> 00:28:24,077 Jeg spiller ingen roller. 499 00:28:24,661 --> 00:28:26,788 Ethvert publikum har en egen energi. 500 00:28:26,788 --> 00:28:28,957 Ethvert sted har en egen energi. 501 00:28:28,957 --> 00:28:32,377 Jeg lever av energien, og uansett hva den energien er, er den. 502 00:28:34,462 --> 00:28:36,881 Jeg hører dem alltid si at det er et salg. 503 00:28:36,881 --> 00:28:40,009 Å selge en kamp. Jeg prøver ikke å selge noe. 504 00:28:40,009 --> 00:28:42,887 Jeg prøver å drepe dem, og det er det. 505 00:28:42,887 --> 00:28:46,975 Slik er det. Det er ikke spøk, det er ikke skuespill. 506 00:28:47,642 --> 00:28:50,270 Jeg er her for å ta det som er mitt. 507 00:28:52,147 --> 00:28:54,315 4 DAGER TIL MCGREGOR VS KHABIB 508 00:28:54,315 --> 00:28:57,110 Den beryktede er i bygningen. 509 00:28:57,110 --> 00:29:00,780 Han kommer tilbake til Octagon på Lørdag kveld. Gi ham en varm velkomst, 510 00:29:00,780 --> 00:29:03,742 den beryktede Conor McGregor. 511 00:29:03,742 --> 00:29:06,494 Hva skjer, Las Vegas? 512 00:29:07,662 --> 00:29:10,123 Jeg kommer for den mannens hode. 513 00:29:10,123 --> 00:29:13,042 Det står på regningen! Stol på meg. 514 00:29:20,008 --> 00:29:21,968 UFC 229 er endelig her. 515 00:29:21,968 --> 00:29:25,889 Conor McGregor etterlengtede retur til Octagon... 516 00:29:25,889 --> 00:29:28,767 Vi har ingen anelse hvilken Conor McGregor som vil dukke opp. 517 00:29:28,767 --> 00:29:31,519 Conor er den mest berømte fyren i Octagon. 518 00:29:31,519 --> 00:29:33,480 Er han den beste fighteren? 519 00:29:33,480 --> 00:29:35,899 Kom igjen! Det er over! Runde én! En runde! 520 00:29:35,899 --> 00:29:37,942 Hvem tror du vinner kampen? 521 00:29:37,942 --> 00:29:40,278 Oddsen er i Conors favør men Khabib banker ham. 522 00:29:40,278 --> 00:29:42,947 Khabibs bryting er simpelthen et nivå over alle andre. 523 00:29:42,947 --> 00:29:45,200 Conor har bare den venstre hånden, han er rask... 524 00:29:45,200 --> 00:29:47,410 Jeg synes det er en jevn kamp, for å være ærlig. 525 00:29:49,788 --> 00:29:51,414 Ok! Dette er pinlig. 526 00:29:53,541 --> 00:29:58,421 Khabib sa at han ikke vil vente, han vil starte pressekonferansen uten ham. 527 00:29:58,421 --> 00:30:01,132 {\an8}Hei, jeg trenger ikke vente på noen. 528 00:30:01,132 --> 00:30:04,219 Klokken 15.00 begynner jeg. Hvis dere har spørsmål, kom igjen. 529 00:30:04,219 --> 00:30:07,639 Vinn eller tap, vil du ta Conors i hånden etter kampen? 530 00:30:08,264 --> 00:30:11,017 Aldri. 531 00:30:11,017 --> 00:30:12,477 Hvorfor ikke? 532 00:30:12,477 --> 00:30:14,979 For meg er dette mer enn et tittelforsvar, 533 00:30:14,979 --> 00:30:17,774 mer enn når, til og med... For meg er det personlig. 534 00:30:18,399 --> 00:30:20,026 Jeg var her i femten minutter. 535 00:30:20,026 --> 00:30:22,695 Denne fyren kom ikke. Dette er respektløshet. 536 00:30:22,695 --> 00:30:24,405 Vi sees i morgen, folkens. 537 00:30:27,325 --> 00:30:30,662 Var dette en bevisst beslutning? Kanskje litt av et tankespill? 538 00:30:30,662 --> 00:30:32,622 Han visste hva han meldte seg på. 539 00:30:32,622 --> 00:30:35,834 {\an8}Det var mye trafikk, det må være en McGregor-kamp på gang. 540 00:30:35,834 --> 00:30:37,877 {\an8}Jeg vet ikke hvor den idioten er. 541 00:30:37,877 --> 00:30:40,338 Jeg bryr meg ikke om ham. 542 00:30:40,338 --> 00:30:44,968 {\an8}Jeg har tenkt å banke nesen hans til den blør. 543 00:30:44,968 --> 00:30:47,637 Det er det som kommer til å skje lørdag kveld. 544 00:30:47,637 --> 00:30:51,224 Det er ingen tvil om at dette har vært en av de mest spennende opptaktene 545 00:30:51,224 --> 00:30:53,351 vi noen gang har sett før en UFC-kamp. 546 00:30:53,351 --> 00:30:57,564 Tror du tilstedeværelsen av alle disse irske fansene påvirker ham? 547 00:30:57,564 --> 00:31:00,149 Faen ta ham og mentaliteten hans. 548 00:31:06,155 --> 00:31:08,867 Hjertet mitt er svart mot denne mannen. 549 00:31:08,867 --> 00:31:13,162 Mot laget hans. Mot folket hans. 550 00:31:17,041 --> 00:31:21,588 Den beryktede Conor McGregor! 551 00:31:22,547 --> 00:31:26,175 Ser du for deg at dere kan legge ned stridsøksen etter kampen? 552 00:31:26,175 --> 00:31:29,304 Faen ta fred! Det blir aldri fred her. 553 00:31:31,431 --> 00:31:35,977 Og dette er aldri over. Aldri, aldri, aldri over! 554 00:31:43,818 --> 00:31:47,530 KAMPKVELD 555 00:32:11,304 --> 00:32:13,765 - Ha det! - Vil du gå bom-boom? 556 00:32:16,768 --> 00:32:19,020 - Vil du bli med dem? - Ja. 557 00:32:31,366 --> 00:32:33,076 I opptakten til kampen, 558 00:32:33,076 --> 00:32:35,370 {\an8}har jeg egentlig aldri sett et slikt hat 559 00:32:35,370 --> 00:32:37,580 {\an8}fra Conor før. 560 00:32:39,707 --> 00:32:42,835 Men på selve natten, går alt som har vært før, 561 00:32:42,835 --> 00:32:46,589 når døren lukkes, er det bare de to der inne. 562 00:33:28,047 --> 00:33:30,967 Jeg har brukt hele mitt liv 563 00:33:30,967 --> 00:33:33,136 på å vinne disse to UFC-verdenstitlene. 564 00:33:33,845 --> 00:33:36,055 Det er mange folk som sier ting, 565 00:33:36,055 --> 00:33:38,891 det er flott fordi det er det det vakre med dette spillet, 566 00:33:38,891 --> 00:33:41,227 vi sier hva vi vil men til syvende og sist, 567 00:33:41,227 --> 00:33:44,022 må vi slåss og det er en vakker ting. 568 00:33:44,022 --> 00:33:45,356 Et minutt! 569 00:33:45,356 --> 00:33:47,525 - La oss gjøre dette... - Ja. 570 00:33:47,525 --> 00:33:49,527 Jeg føler meg trygg mot enhver mann. 571 00:33:49,527 --> 00:33:52,613 Som Chael P. sa, enhver mann ble skapt av Gud. 572 00:33:52,613 --> 00:33:55,408 Ikke bare det, jeg banker Gud også, om det kommer til stykke. 573 00:33:55,408 --> 00:33:58,703 Jeg er klar for hvem som helst i divisjonen til enhver tid. 574 00:33:58,703 --> 00:34:00,830 Uten problem. 575 00:34:00,830 --> 00:34:03,833 Fem, fire, tre... 576 00:34:03,833 --> 00:34:06,544 to, en, gå, gå, gå! 577 00:34:20,975 --> 00:34:24,228 Ut av det blå hjørnet 578 00:34:24,228 --> 00:34:30,485 den beryktede Conor McGregor! 579 00:34:41,496 --> 00:34:44,457 Ut av det røde hjørnet, 580 00:34:44,457 --> 00:34:49,837 den regjerende verdensmesteren, 581 00:34:49,837 --> 00:34:52,924 Khabib 582 00:34:52,924 --> 00:34:57,845 "Ørnen" Nurmagomedov! 583 00:34:59,597 --> 00:35:03,101 Og nå 584 00:35:03,101 --> 00:35:08,564 dette er øyeblikket dere alle har ventet på. 585 00:35:09,690 --> 00:35:16,155 Her kommer det! 586 00:35:19,909 --> 00:35:22,495 Greit, mine herrer. Vi har gått over reglene. 587 00:35:22,495 --> 00:35:25,706 Beskytt dere selv til enhver tid. Følg mine instruksjoner. 588 00:35:25,706 --> 00:35:29,127 Vi skal holde dette rent. Berør hansker nå hvis dere ønsker det. 589 00:35:29,127 --> 00:35:30,753 Ok. La oss gjøre dette. 590 00:35:37,802 --> 00:35:38,761 Slosskamp. 591 00:35:38,761 --> 00:35:40,054 RUNDE ÉN 592 00:35:40,054 --> 00:35:42,431 Press rett fra start av Conor. 593 00:35:42,431 --> 00:35:45,434 Han prøver å tvinge frem slaget fra Khabib med press. 594 00:35:48,271 --> 00:35:51,274 Ok, bøy bena, bøy bena! 595 00:35:52,775 --> 00:35:56,320 Han gjør en fantastisk forsvarsjobb. 596 00:35:56,320 --> 00:35:58,656 Conor kommer helt opptil buret. 597 00:35:58,656 --> 00:36:02,118 La oss se om han kan reise seg igjen. Dete er et av de store spørsmålene. 598 00:36:02,118 --> 00:36:04,954 Tjue sekunder! Tjue sekunder! 599 00:36:04,954 --> 00:36:07,748 Et par høyreslag har landet for Khabib, 600 00:36:07,748 --> 00:36:10,168 - hans første slag i kampen. - Stopp! 601 00:36:12,837 --> 00:36:14,380 Perfekt. 602 00:36:14,380 --> 00:36:16,924 Du vet at slagene blir tregere for hver som runde går. 603 00:36:16,924 --> 00:36:18,676 Det var hans absolutte beste der. 604 00:36:18,676 --> 00:36:21,470 Du kommer til å bli løsere mens kampen fortsetter. 605 00:36:21,470 --> 00:36:23,723 Det er spillet ditt. 606 00:36:25,391 --> 00:36:28,978 Vel, hver MMA-runde begynner på føttene. 607 00:36:28,978 --> 00:36:31,772 La oss se hvordan det går her tidlig i runde to. 608 00:36:33,816 --> 00:36:36,611 McGregor skyter med kneet, så ut til å såvidt bomme. 609 00:36:40,865 --> 00:36:44,452 Åh! Massiv høyre fra Nurmagomedov! 610 00:36:44,452 --> 00:36:46,329 Og et kne fra McGregor! 611 00:36:46,329 --> 00:36:48,539 Ekkel høyre hånd. 612 00:36:53,419 --> 00:36:55,838 For et bidrag av Nurmagomedov. 613 00:36:58,925 --> 00:37:01,636 Åh! Conor får kjenne på det. 614 00:37:02,511 --> 00:37:05,348 Conor er i alvorlige problemer. 615 00:37:07,308 --> 00:37:09,727 McGregor tvunget til å bare dekke seg. 616 00:37:09,727 --> 00:37:11,437 Kom deg av siden! 617 00:37:11,437 --> 00:37:14,023 Hvor mange slag kan en mann ta? 618 00:37:14,023 --> 00:37:16,943 Ett minutt! Ett minutt, Conor! 619 00:37:18,819 --> 00:37:21,781 Publikum blir elleville idet McGregor reiser seg. 620 00:37:21,781 --> 00:37:23,616 Ja! Hold grepet! 621 00:37:26,869 --> 00:37:30,039 Nurmagomedov med en enorm andreomgang, 622 00:37:30,039 --> 00:37:31,958 sannsynligvis 10-8. 623 00:37:31,958 --> 00:37:35,169 Ikke jag etter ham denne runden. Trekk ham inn. 624 00:37:35,169 --> 00:37:39,423 Hvis du skyver ham unna kan du bruke det første minutt på komme deg. 625 00:37:41,217 --> 00:37:42,093 RUNDE TRE 626 00:37:42,093 --> 00:37:44,053 Kavanagh sa vi kan få litt rom 627 00:37:44,053 --> 00:37:45,930 om du presser i begynnelsen. 628 00:37:46,889 --> 00:37:49,225 Og nå er Khabib også sliten, ikke glem det. 629 00:37:51,310 --> 00:37:53,896 Du vil ikke legge for mye i kroppsspråket, 630 00:37:53,896 --> 00:37:57,608 men dette er så slitent som jeg har sett Khabib Nurmagomedov i Octagon. 631 00:37:57,608 --> 00:37:59,068 Der er slaget. 632 00:37:59,068 --> 00:38:01,904 Det var det de snakket om. 633 00:38:01,904 --> 00:38:04,949 Han stoppet den. Å, albue av Conor! 634 00:38:04,949 --> 00:38:06,701 Ja! 635 00:38:07,410 --> 00:38:09,245 Høydeendring fra Khabib. 636 00:38:09,245 --> 00:38:12,123 Han stoppet det også. Se på dette. 637 00:38:12,123 --> 00:38:14,166 Kom deg løs! Løsriv deg! 638 00:38:14,166 --> 00:38:16,168 Fint kne til kroppen av Conor. 639 00:38:16,168 --> 00:38:18,462 De knærne til kroppen akkumuleres. 640 00:38:19,255 --> 00:38:21,257 Åh! Uppercut. 641 00:38:25,553 --> 00:38:28,347 Disse gutta stirrer hverandre i øynene. 642 00:38:28,347 --> 00:38:31,684 Ingen avstand i det hele tatt. De bare utveksler slag. 643 00:38:33,060 --> 00:38:36,063 Felling av Nurmagomedov får McGregor ned. 644 00:38:36,063 --> 00:38:38,065 To-mot-en. Hold hendene unna! 645 00:38:38,065 --> 00:38:40,901 Opp på føttene igjen, dog. Veldig interessant. 646 00:38:41,944 --> 00:38:43,696 Hei, stopp. Stopp. 647 00:38:46,157 --> 00:38:48,075 Femten minutter så langt. 648 00:38:48,075 --> 00:38:50,661 Vi går inn i mesterskapsrundene. 649 00:39:01,714 --> 00:39:04,508 RUNDE 4 650 00:39:07,887 --> 00:39:11,140 Conor ser veldig bra ut i denne fjerde runden. 651 00:39:13,309 --> 00:39:14,977 Godt bidrag av Nurmagomedov. 652 00:39:14,977 --> 00:39:17,938 McGregor prøver å bruke gjerdet til sin fordel. 653 00:39:17,938 --> 00:39:20,941 Han blir felt rett ned. For bra. 654 00:39:21,859 --> 00:39:24,570 Conor er nesten på beina igjen. 655 00:39:31,786 --> 00:39:34,205 Store venstrehender fra Nurmagomedov. 656 00:39:49,553 --> 00:39:51,847 - Der er tappet! - Han er ute! 657 00:39:51,847 --> 00:39:53,891 Fortsatt ubeseiret! 658 00:39:53,891 --> 00:39:56,268 Khabib Nurmagomedov 659 00:39:56,268 --> 00:39:58,604 har slått Conor McGregor i kveld. 660 00:39:58,604 --> 00:40:00,106 Se på ham. 661 00:40:00,106 --> 00:40:02,233 Han roper på Dillon Danis. 662 00:40:02,233 --> 00:40:03,692 Se på ham. 663 00:40:03,692 --> 00:40:05,194 Nei, nei, nei. 664 00:40:05,194 --> 00:40:07,405 Og nå hopper Khabib over gjerdet. Wow! 665 00:40:07,405 --> 00:40:09,949 Og han går rett på Dillon Danis. 666 00:40:09,949 --> 00:40:12,952 Kaos! Å nei! 667 00:40:12,952 --> 00:40:14,912 Totalt kaos her! Åh! 668 00:40:14,912 --> 00:40:18,541 Og nå en av Nurmagomedovs lagkameratene kaster et slag mot Conor. 669 00:40:18,541 --> 00:40:20,793 Helvete har brutt løs! 670 00:40:24,880 --> 00:40:27,842 Damer og herrer, dommer Herb Dean 671 00:40:27,842 --> 00:40:31,387 stoppet denne konkurransen på tre minutter, tre sekunder 672 00:40:31,387 --> 00:40:32,805 av fjerde runde. 673 00:40:33,889 --> 00:40:36,809 Ved knebling, via en naken choke bakfra 674 00:40:36,809 --> 00:40:39,562 og fremdeles... 675 00:40:39,562 --> 00:40:42,731 Den ubestridte UFC 676 00:40:42,731 --> 00:40:46,652 verdens lettvektsmester, 677 00:40:47,111 --> 00:40:48,571 Khabib 678 00:40:48,571 --> 00:40:50,364 "Ørnen" 679 00:40:50,364 --> 00:40:53,409 Nurmagomedov! 680 00:40:57,163 --> 00:40:59,498 Jeg er stolt av deg. Jeg er stolt av deg. 681 00:41:13,304 --> 00:41:15,139 Hvordan har du det? Går det bra med deg? 682 00:41:15,139 --> 00:41:18,476 {\an8}Jeg mener etter skuddene, da ungen hoppet inn. 683 00:41:18,476 --> 00:41:20,436 {\an8}- Ikke bry deg om det. - Hø? 684 00:41:20,436 --> 00:41:23,147 {\an8}Jeg gir faen i det, det var håndvesker. 685 00:41:23,147 --> 00:41:26,484 Jeg så ikke Khabib hoppe over. Jeg så ikke det komme. 686 00:41:26,484 --> 00:41:28,652 Hvem bryr seg om det? Det er håndvesker. 687 00:41:28,652 --> 00:41:30,779 Jeg ble slått, og det er det. 688 00:41:32,156 --> 00:41:34,366 Jeg ble slått da det betydde noe, og det er det. 689 00:41:34,366 --> 00:41:36,702 Det er det. Hvem bryr seg om noe av det andre? 690 00:41:41,874 --> 00:41:44,251 Ok. Hvis du trenger noe, gi meg beskjed, ok? 691 00:41:44,251 --> 00:41:45,711 Takk skal du ha. 692 00:42:17,868 --> 00:42:20,329 {\an8}Khabib-kampen var et spark i rumpa. 693 00:42:20,329 --> 00:42:22,081 {\an8}Han fortjente det. 694 00:42:22,790 --> 00:42:24,792 Det er ikke noe fint med noe av det. 695 00:42:24,792 --> 00:42:27,378 Alt det sinnet, og pressekonferansen, 696 00:42:27,378 --> 00:42:29,255 og hendelsen etter kampen, 697 00:42:29,255 --> 00:42:32,216 det er ingen vinnere i noe av det, det er bare hat. 698 00:42:35,386 --> 00:42:38,514 Det fikk frem det verste i dem begge, som mennesker. 699 00:42:38,514 --> 00:42:41,767 Og det tar fokus fra hva det er ment å være. 700 00:42:46,814 --> 00:42:50,192 Men på dette stadiet handler det ikke om å vinne eller tape lenger. 701 00:42:55,656 --> 00:42:57,783 Kampene er en veldig liten del av det. 702 00:42:57,783 --> 00:43:00,661 Det er egentlig bare noe vi gjør i ti minutter. 703 00:43:02,371 --> 00:43:07,084 Det er resten av månedene, ukene, årene, Det handler egentlig ikke om å slåss, 704 00:43:07,084 --> 00:43:10,546 det handler om hva han kan utrette som en kraft i verden. 705 00:43:10,546 --> 00:43:15,050 Han har en plattform til å gjøre gode eller dårlige ting. 706 00:43:17,303 --> 00:43:20,055 Conor McGregor ble siktet i en domstol i Brooklyn i dag 707 00:43:20,055 --> 00:43:22,683 for et voldelig angrep på en busslast med andre utøvere. 708 00:43:22,683 --> 00:43:24,310 Den 30 år gamle irske utøveren 709 00:43:24,310 --> 00:43:27,396 erkjente straffskyld mot reduserte straff for ordensforstyrrelser 710 00:43:27,396 --> 00:43:30,316 i bytte mot fem dager med samfunnstjeneste. 711 00:43:32,776 --> 00:43:36,155 Det er litt av hit og dit for ham, 712 00:43:36,155 --> 00:43:39,783 for alle som noen gang blir utsatt for det pressnivået. 713 00:43:39,783 --> 00:43:43,704 Med bålet, steker du biff eller setter du fyr på huset? 714 00:43:44,580 --> 00:43:48,792 4 MÅNEDER SENERE 715 00:43:50,377 --> 00:43:55,591 I dag er min første dag med samfunnstjeneste her i vakre Brooklyn, 716 00:43:55,591 --> 00:43:57,426 New York. 717 00:43:57,426 --> 00:43:59,970 Den presbyterianske kirken i Bedford. 718 00:43:59,970 --> 00:44:02,514 "Ære være Gud i det høyeste 719 00:44:02,514 --> 00:44:07,436 og på jorden fred og velvilje mot mennesker." 720 00:44:08,103 --> 00:44:10,648 Wow, veldig kult, veldig kult. 721 00:44:11,398 --> 00:44:13,859 God start på samfunnstjenesten. 722 00:44:13,859 --> 00:44:17,196 - Er det ikke? - Ja, gi litt tilbake. 723 00:44:23,077 --> 00:44:25,829 Du har blitt et forbilde for mange 724 00:44:25,829 --> 00:44:27,414 yngre, kommende utøvere. 725 00:44:27,414 --> 00:44:30,000 Hvor viktig er det for deg og hjelper det deg å bli 726 00:44:30,000 --> 00:44:32,711 en bedre fighter vitende om at disse gutta ser opp til deg? 727 00:44:32,711 --> 00:44:35,130 Det er fantastisk. Det er selvfølgelig oppmuntrende. 728 00:44:35,130 --> 00:44:37,716 Det er inspirerende, men samtidig er det litt skummelt. 729 00:44:37,716 --> 00:44:39,510 Det er litt skummelt at folk... 730 00:44:39,510 --> 00:44:42,429 Rollemodell liksom. Jeg tror ikke jeg er en sånn fyr. 731 00:44:42,429 --> 00:44:46,684 For jeg bare er 25, jeg er bare et barn fra et lite sted i Crumlin, så, 732 00:44:46,684 --> 00:44:48,394 å være her, i alt dette, 733 00:44:48,394 --> 00:44:51,647 noen ganger er det litt overveldende, vet du hva jeg mener? 734 00:44:54,775 --> 00:44:57,277 {\an8}Han har fortsatt mye modning foran seg. 735 00:44:57,277 --> 00:44:58,779 {\an8}STEMMEN TIL AUDIE ATTAR MANAGER 736 00:44:58,779 --> 00:45:02,282 Forskjellen mellom ham og resten av verden er at 737 00:45:02,282 --> 00:45:06,703 han må gjøre alt på utstilling for alle å se. 738 00:45:07,371 --> 00:45:10,040 Feilene, manglene, 739 00:45:10,040 --> 00:45:11,542 forlegenhetene, 740 00:45:11,542 --> 00:45:13,794 du må ta alt det på deg 741 00:45:13,794 --> 00:45:16,255 for å fortsette å utvikle deg og gå videre, 742 00:45:16,255 --> 00:45:19,007 og hvis du ikke gjør det, kommer det til å bli vanskeligere, 743 00:45:19,007 --> 00:45:20,926 og du kommer ikke til å bli bedre. 744 00:45:22,177 --> 00:45:25,222 Se på tingene som står her. Se på dette. 745 00:45:25,222 --> 00:45:27,433 "Fokuser på de vanskelige tidene fremover 746 00:45:27,433 --> 00:45:30,978 med tanker om dem som kom før deg. 747 00:45:30,978 --> 00:45:34,481 Fokuser på oppdraget fremover og tanker om din rolle 748 00:45:34,481 --> 00:45:37,526 som leder i samfunnet ditt. 749 00:45:37,526 --> 00:45:40,571 Fokuser på forpliktelsene til familien din..." 750 00:45:40,571 --> 00:45:42,406 Hei, mester. 751 00:45:42,406 --> 00:45:44,575 "...med tanker om deres behov først." 752 00:45:48,829 --> 00:45:51,039 {\an8}Er hun åtte uker i morgen? To måneder? 753 00:45:51,039 --> 00:45:52,166 {\an8}Ja. 754 00:45:52,583 --> 00:45:54,751 {\an8}Ja, og se nå, hodet rett opp. 755 00:45:54,751 --> 00:45:56,920 {\an8}Hodet rett opp, se på din Dada. 756 00:45:56,920 --> 00:46:00,215 Sterk jente. 757 00:46:00,215 --> 00:46:01,717 Sterk jente, ikke sant? 758 00:46:01,717 --> 00:46:03,510 Og hvordan har du det med det vannet? 759 00:46:07,431 --> 00:46:08,932 Enda en dag. 760 00:46:11,435 --> 00:46:14,438 Jeg kommer over ville ting i denne kirken. 761 00:46:14,438 --> 00:46:16,690 Det er ting som... 762 00:46:17,316 --> 00:46:19,318 Bare ting på veggene og overalt. 763 00:46:19,318 --> 00:46:21,278 Hør på denne. 764 00:46:21,278 --> 00:46:24,323 "Gå på en måte som er kallet verdig 765 00:46:24,323 --> 00:46:26,867 som du har blitt kalt med. 766 00:46:26,867 --> 00:46:29,620 Fred, makt, respekt, 767 00:46:29,620 --> 00:46:32,915 verdighet, kjærlighet." 768 00:46:34,249 --> 00:46:37,836 {\an8}Det du ser er det du får med Conor er det ikke noe filter. 769 00:46:38,545 --> 00:46:41,215 {\an8}Det er det som får folk til å elske ham. 770 00:46:41,215 --> 00:46:44,259 Når han gjør noe galt, får han tilbakeslag fra det, 771 00:46:44,259 --> 00:46:47,888 men du kan ikke endre det, du kan ikke skille de to. 772 00:46:47,888 --> 00:46:50,307 Han er all-in på alt han gjør. 773 00:46:52,226 --> 00:46:56,271 Jeg hadde akkurat den villeste samtalen i mitt liv der inne med den pastoren. 774 00:46:56,271 --> 00:46:58,941 Aldri opplevd noe sånt i livet mitt. 775 00:46:58,941 --> 00:47:02,194 Det er bare en vill følelse å være rundt folk som snakker på den måten. 776 00:47:02,194 --> 00:47:04,863 - Ja. - Og bare tenker på den måten, høyt. 777 00:47:04,863 --> 00:47:07,157 - Stadig presset til å tenke på den måten. - Ja. 778 00:47:07,157 --> 00:47:09,117 - Vet du hva jeg sier? - Ja, ja. 779 00:47:09,117 --> 00:47:11,119 - Uselvisk og sånn. - Ja. 780 00:47:11,119 --> 00:47:14,289 Jeg mener, Conor, jeg husker du sa hvor ille dette kom til å bli. 781 00:47:14,289 --> 00:47:16,333 - Se så bra det er. - Ja. Ja. 782 00:47:16,333 --> 00:47:18,418 Jeg bare liker det, hvor de har plassert meg. 783 00:47:18,418 --> 00:47:20,337 Ja, ganske interessant. 784 00:47:20,337 --> 00:47:23,257 - Vil du komme og sette deg ned? - Greit, mester? 785 00:47:23,257 --> 00:47:25,926 - Hvor skal du, baby? - Supermarkedet, vi ventet på deg. 786 00:47:25,926 --> 00:47:27,803 Jeg hørte at du skulle handle sko. 787 00:47:27,803 --> 00:47:30,180 - Skoshopping? - Ja, noen sa det. 788 00:47:31,431 --> 00:47:34,351 - Mathandel! - Vel, de må ha hørt "sko", 789 00:47:34,351 --> 00:47:37,563 fordi de kom til meg og sa: "Hun skal på skoshopping." 790 00:47:44,903 --> 00:47:47,823 Vil du dele med oss hvordan har denne uken vært for deg? 791 00:47:47,823 --> 00:47:51,493 I et kaotisk liv for meg, har det vært en velkommen tilflukt 792 00:47:51,493 --> 00:47:53,996 å komme hit, et rolig sted, 793 00:47:53,996 --> 00:47:57,708 og ta del i den positive energien som kommer fra menneskene her. 794 00:47:57,708 --> 00:48:01,336 Det fikk meg til å fokusere på det harde arbeidet som jeg har foran meg 795 00:48:01,336 --> 00:48:03,505 og jeg er veldig spent på det. 796 00:48:03,505 --> 00:48:06,592 Jeg setter pris på gjestfriheten din. Takk, takk. 797 00:48:06,592 --> 00:48:08,677 Veldig bra. 798 00:48:08,677 --> 00:48:12,598 Dette har vært... Det er litt trist at jeg må gå, skjønner du hva jeg mener? 799 00:48:12,598 --> 00:48:16,018 Jeg vil bli et par dager til. Jeg kan bli! 800 00:48:20,230 --> 00:48:23,442 {\an8}Han har gjort feil. Feil som jeg absolutt ikke tolererer. 801 00:48:23,442 --> 00:48:24,985 {\an8}Jeg vet at han angrer på dem. 802 00:48:24,985 --> 00:48:27,821 {\an8}Han har betalt for dem, han prøver å lære, prøver å gå videre. 803 00:48:27,821 --> 00:48:30,240 Jeg håper vi kommer tilbake til de positive tingene. 804 00:48:30,240 --> 00:48:31,617 Målsettingen, 805 00:48:31,617 --> 00:48:34,620 arbeidsmoralen, og jeg vet at Conor også gjør det. 806 00:48:34,620 --> 00:48:37,247 Tre, to, en, gå! 807 00:48:37,706 --> 00:48:39,916 5 MÅNEDER ETTER MCGREGOR VS KHABIB 808 00:48:39,916 --> 00:48:41,501 Etter mitt første nederlag, 809 00:48:41,501 --> 00:48:44,129 ble jeg avslørt i å ikke ta det seriøst nok. 810 00:48:44,129 --> 00:48:48,467 Jeg ble tatt i å ikke ta den mentale tilnærmingen seriøst nok. 811 00:48:48,467 --> 00:48:51,887 Så sa jeg, jeg skal legge alt inn i dette. 812 00:48:51,887 --> 00:48:53,972 Det vil ikke skje meg igjen. 813 00:48:53,972 --> 00:48:58,018 Jeg vil ikke bli tatt i å ikke forplikte meg helt til det. 814 00:48:58,018 --> 00:49:00,228 Skli ut, vet du hva jeg mener? 815 00:49:00,228 --> 00:49:02,814 Du er enten i det til døden, 816 00:49:02,814 --> 00:49:05,275 eller så er du ikke med i det hele tatt. 817 00:49:07,569 --> 00:49:09,988 2018 avsluttet med at UFCs største stjerne 818 00:49:09,988 --> 00:49:13,241 ble utklasset av Khabib i Octagon, uten tittel, 819 00:49:13,241 --> 00:49:15,243 og uten seier på over to år. 820 00:49:15,243 --> 00:49:17,663 Alle vil se Conor falle pladask. 821 00:49:17,663 --> 00:49:21,166 I løpet av det siste året har han gitt oss mange grunner til å heie mot ham. 822 00:49:21,166 --> 00:49:24,586 Conors beste dager er for lengst forbi. De er bak ham. 823 00:49:27,547 --> 00:49:30,175 2018 var vanskelig for ham. 824 00:49:30,175 --> 00:49:33,637 {\an8}Mange lurte på om han kan komme tilbake? 825 00:49:33,637 --> 00:49:37,349 {\an8}Hadde han viljen? Ble han avslørt? 826 00:49:37,349 --> 00:49:38,809 HVOR KOMMER STYRKEN FRA 827 00:49:38,809 --> 00:49:41,853 Når det er sagt, hvis det er én ting vi har lært om denne fyren 828 00:49:41,853 --> 00:49:44,481 i løpet av karrieren, er det å ikke tvile på ham. 829 00:49:45,357 --> 00:49:47,943 Du vet, den byrden på skuldrene hans, den motivasjonen, 830 00:49:47,943 --> 00:49:50,612 har alltid vært en drivkraft for ham. 831 00:49:55,992 --> 00:49:57,661 Høres ut som du er den siste personen 832 00:49:57,661 --> 00:50:00,414 som noen gang ville gi en unnskyldning for hvorfor du tapte. 833 00:50:00,414 --> 00:50:02,999 Nei, nei, det er ingen unnskyldning. 834 00:50:02,999 --> 00:50:05,293 Jeg har blitt slått før. 835 00:50:05,293 --> 00:50:07,713 Jeg har tapt MMA-kamper, 836 00:50:07,713 --> 00:50:10,716 Jeg har tapt boksekamper, Jeg har tapt så mange treningskamper, 837 00:50:10,716 --> 00:50:14,136 du vet, jeg taper hele tiden. Så, det er slik det er. 838 00:50:14,136 --> 00:50:16,388 Enhver ekte kampsportutøver vil vite det 839 00:50:16,388 --> 00:50:19,725 for å lykkes i dette spillet, må du tape 840 00:50:19,725 --> 00:50:22,519 mange ganger, skjønner du? 841 00:50:22,519 --> 00:50:24,980 Du må tape mange ganger, vet hva jeg mener? 842 00:50:24,980 --> 00:50:26,982 Jeg hverken syter eller klager. 843 00:50:26,982 --> 00:50:30,652 Vi har alle de samme følelsene og vi har alle vunnet og vi har alle tapt. 844 00:50:30,652 --> 00:50:33,238 Det er en sport. Det er sånn det er. 845 00:50:33,238 --> 00:50:36,366 Bare fortsett med det. Se etter lærdom... Lær av det. 846 00:50:36,366 --> 00:50:39,494 Den dagen du slutter å prøve å lære er dagen du begynner å tape. 847 00:50:39,494 --> 00:50:42,914 Jeg kommer alltid til å lære, uavhengig av resultatet. 848 00:50:42,914 --> 00:50:45,417 Vinn eller tap, Jeg vil ta noe fra det hele. 849 00:50:59,181 --> 00:51:01,558 Jeg vet ikke, føles litt ødelagt ut for å være ærlig. 850 00:51:03,560 --> 00:51:05,771 Det er problemet med Conor. 851 00:51:06,938 --> 00:51:09,649 Denne mannen har ikke vunnet siden november 2016. 852 00:51:09,649 --> 00:51:13,862 {\an8}Noen ganger må du gå til visse steder i livet for å se hva du trenger å gjøre. 853 00:51:19,826 --> 00:51:21,328 La oss faen meg kjøre! 854 00:53:58,109 --> 00:54:00,111 Tekst: Stian Holm