1
00:00:11,928 --> 00:00:13,638
Greit, gutter?
2
00:00:14,222 --> 00:00:15,390
For en greie.
3
00:00:15,390 --> 00:00:16,516
JULI 2021
4
00:00:16,516 --> 00:00:19,144
Ja. Hele denne greia?
5
00:00:19,144 --> 00:00:21,104
- Med ankelen, liksom?
- Ja.
6
00:00:22,814 --> 00:00:24,149
Helt vilt.
7
00:00:24,733 --> 00:00:25,984
Ja.
8
00:00:25,984 --> 00:00:29,821
Da vi gikk den turen, visste jeg
noe ville skje med ankelen min
9
00:00:29,821 --> 00:00:32,365
Som, jeg testet den
i Octagon og jeg...
10
00:00:32,365 --> 00:00:34,534
Jeg strakk den.
Jeg bare...
11
00:00:34,534 --> 00:00:36,494
Jeg kjente det ved første spark.
12
00:00:41,416 --> 00:00:43,001
Å nei!
13
00:00:44,544 --> 00:00:46,588
Så, etterpå,
14
00:00:46,588 --> 00:00:49,632
ble det spekulert i om
karrieren var over.
15
00:00:49,632 --> 00:00:51,801
- Nå, det jeg...
- Jeg trodde også det var over.
16
00:00:51,801 --> 00:00:53,261
Jeg trodde det jeg og,
17
00:00:53,261 --> 00:00:55,847
det var derfor jeg gikk
inn i en annen modus.
18
00:00:55,847 --> 00:00:57,599
Dette er ikke over!
19
00:00:57,599 --> 00:01:01,019
Hvis jeg må ta dette utenfor med ham,
alt er utenfor.
20
00:01:01,019 --> 00:01:02,562
Jeg bryr meg ikke!
21
00:01:02,562 --> 00:01:06,816
Adrenalinet var der også,
og jeg vet at jeg ville ha roet meg ned.
22
00:01:06,816 --> 00:01:10,862
Og en del av meg tenkte, tenk
om det bare ble tatt fra meg sånn.
23
00:01:10,862 --> 00:01:13,823
Jeg ville gått inn i en annen...
Jeg ville vært en annen person,
24
00:01:13,823 --> 00:01:16,159
og det var litt skummelt,
for å være ærlig.
25
00:01:21,414 --> 00:01:23,208
Men...
26
00:01:23,208 --> 00:01:25,418
Det er McGregor for alltid.
27
00:01:25,418 --> 00:01:27,420
Det er det.
28
00:01:27,420 --> 00:01:29,172
Ikke sant? Som en stein.
29
00:01:29,172 --> 00:01:30,799
Det er McGregor for alltid.
30
00:01:30,799 --> 00:01:32,967
Og ikke glem det.
31
00:01:40,433 --> 00:01:43,019
Det er på tide å godta
virkeligheten for McGregor-fans
32
00:01:43,019 --> 00:01:45,605
og viktigst,
for McGregor selv.
33
00:01:45,605 --> 00:01:46,981
McGregor-showet er over.
34
00:01:46,981 --> 00:01:49,692
Conor er så skadet at han er ødelagt.
35
00:01:49,692 --> 00:01:51,194
Jeg tror vi har sett...
36
00:01:51,194 --> 00:01:54,155
Hans beste dager?
Jeg tror de er forbi.
37
00:01:54,155 --> 00:01:55,782
Er Conor McGregor ferdig?
38
00:01:55,782 --> 00:01:57,200
Jeg tror det.
39
00:01:57,200 --> 00:01:59,702
Han burde være det basert på benet hans.
40
00:01:59,702 --> 00:02:02,997
Vi får nok aldri se
Conor McGregor i buret igjen.
41
00:02:33,570 --> 00:02:35,488
{\an8}Jeg heter Conor McGregor.
42
00:02:35,488 --> 00:02:37,740
Jeg er en profesjonell MMA-fighter
43
00:02:37,740 --> 00:02:40,660
med en statistikk på fire og én.
44
00:02:40,660 --> 00:02:44,831
Fra Dublin, Irland,
her er Conor McGregor.
45
00:02:44,831 --> 00:02:46,791
Jeg er en fremadstormende fighter
46
00:02:46,791 --> 00:02:50,086
og dere vil uten tvil
se meg i UFC i nær fremtid.
47
00:02:50,086 --> 00:02:51,880
-Åh!
- McGregor med et kjempeslag!
48
00:02:51,880 --> 00:02:53,590
Uten tvil.
49
00:02:54,966 --> 00:02:58,261
Dette er grunnen til at alle har
snakket om Conor McGregor.
50
00:02:58,261 --> 00:03:01,598
Det er over!
Ultra-imponerende UFC-debut.
51
00:03:01,598 --> 00:03:03,474
"DETTE ER BARE
BEGYNNELSEN FOR MEG"
52
00:03:03,474 --> 00:03:05,977
Det er alt eller ingenting
i spillet jeg spiller.
53
00:03:05,977 --> 00:03:08,521
Conor McGregor er vinneren.
54
00:03:08,521 --> 00:03:12,108
Vi er ikke her bare for å delta,
vi er her for å ta over!
55
00:03:12,108 --> 00:03:15,028
Det er alt jeg tenker på.
Det er som en avhengighet for meg.
56
00:03:15,028 --> 00:03:17,155
Hardt slag fra McGregor.
57
00:03:17,155 --> 00:03:19,949
Jeg vil ikke gjøre noe annet,
så enkelt er det.
58
00:03:19,949 --> 00:03:22,201
Han vil komme hit
og prøve å gjøre kampen stygg.
59
00:03:22,201 --> 00:03:24,495
Men som du kan se,
sittende her ved siden av meg.
60
00:03:24,495 --> 00:03:26,456
Jeg er rett og slett for pen.
61
00:03:28,458 --> 00:03:30,919
Verdenstittelen neste.
62
00:03:30,919 --> 00:03:33,546
Drømmen min er å være verdens
lettvektsmester i UFC.
63
00:03:33,546 --> 00:03:35,715
La oss håpe det teller.
64
00:03:39,844 --> 00:03:42,639
Det vil skje,
og jeg gir deg beskjed når det skjer.
65
00:03:43,806 --> 00:03:46,517
MCGREGOR AVGJØR
TITTELKAMP MED ETT SLAG
66
00:03:46,517 --> 00:03:50,730
{\an8}Conor McGregor er den nye
UFC-mesteren i fjærvekt!
67
00:03:50,730 --> 00:03:51,940
{\an8}UFCS NYE ANSIKT
68
00:03:51,940 --> 00:03:54,067
Baby, vi klarte det! Ja!
69
00:03:54,067 --> 00:03:57,612
Det er ingen som ler av meg nå
utenfor en ambulanse.
70
00:03:57,612 --> 00:04:00,657
Du forkynte for meg
sist gang jeg kom på dette showet.
71
00:04:02,492 --> 00:04:05,203
Jeg vil, jeg vil være der jeg vil være.
72
00:04:05,203 --> 00:04:08,248
Jeg er 100 % sikker på at jeg vil
komme til toppen.
73
00:04:09,874 --> 00:04:11,960
Historie er blitt skrevet.
74
00:04:11,960 --> 00:04:15,672
Conor McGregor er
UFC-lettvektsmester.
75
00:04:15,672 --> 00:04:17,298
MCGREGOR NÅR STORHET
76
00:04:17,298 --> 00:04:19,968
{\an8}Den første mannen noensinne som
holder to titler samtidig.
77
00:04:19,968 --> 00:04:22,220
{\an8}Drømmen min ble virkelighet.
78
00:04:22,220 --> 00:04:24,722
Det ser bra ut!
79
00:04:24,722 --> 00:04:27,517
Dette er åpenbart en massiv,
massiv prestasjon,
80
00:04:27,517 --> 00:04:32,105
men på dette stadiet av karrieren din,
hva utfordrer deg nå?
81
00:04:33,398 --> 00:04:37,235
I kampsport,
er det kun to navn på toppen.
82
00:04:37,235 --> 00:04:40,280
Floyd Mayweather og Conor McGregor.
83
00:04:40,280 --> 00:04:42,490
For 100 millioner dollar,
84
00:04:42,490 --> 00:04:45,368
vil Conor gå inn i en boksering
med Floyd Mayweather.
85
00:04:45,368 --> 00:04:48,204
Utbetalingen er enorm,
forventningene kunne ikke vært større.
86
00:04:48,204 --> 00:04:51,165
Det blir den største kampen i historien
87
00:04:51,165 --> 00:04:53,251
av to personer som slår hverandre.
88
00:04:53,251 --> 00:04:56,004
Det bare viser
hvordan hardt arbeid og dedikasjon
89
00:04:56,004 --> 00:04:57,255
lønner seg.
90
00:04:57,255 --> 00:04:59,340
Folk ser storheten ved det hele.
91
00:04:59,340 --> 00:05:03,094
Her er du, kanskje den mest
kjente irske mannen på planeten.
92
00:05:03,094 --> 00:05:06,139
Drømmen min er å ha mer penger
enn jeg vet hva jeg skal gjøre med,
93
00:05:06,139 --> 00:05:08,516
og ha et flott liv
for alle i familien min,
94
00:05:08,516 --> 00:05:10,727
alle som har kommet opp med meg.
95
00:05:10,727 --> 00:05:13,521
Conor har 100 millioner dollar,
han har det gøy.
96
00:05:13,521 --> 00:05:16,566
- Vil han slåss?
- Ta pengene og stikke.
97
00:05:16,566 --> 00:05:20,111
- Det er ikke verdt det!
- Skuffende...
98
00:05:20,111 --> 00:05:22,030
Han har 100 millioner dollar.
99
00:05:22,030 --> 00:05:22,989
BERYKTET
100
00:05:22,989 --> 00:05:27,410
Penger forandrer alt,
så Conor vil kanskje aldri slåss igjen.
101
00:05:38,463 --> 00:05:41,257
ONDT BLOD
102
00:05:47,680 --> 00:05:50,683
JULI 2018
103
00:05:50,683 --> 00:05:53,478
11 MÅNEDER ETTER
MCGREGOR VS MAYWEATHER
104
00:05:53,478 --> 00:05:55,104
Hva er det? Hva er det?
105
00:05:55,104 --> 00:05:57,482
Hva er det? Ja!
106
00:06:01,944 --> 00:06:03,946
Fortsett, gutt. Vent.
107
00:06:04,614 --> 00:06:06,783
Se på ham! Det er ham. Det er ham.
108
00:06:10,953 --> 00:06:12,997
Jaja, mester!
109
00:06:12,997 --> 00:06:14,540
Det er vanvittig, er det ikke?
110
00:06:14,540 --> 00:06:16,793
Så du ham henge
på gymringene?
111
00:06:16,793 --> 00:06:19,253
Jeg holder ham, så veileder jeg ham,
han er liksom...
112
00:06:19,253 --> 00:06:22,423
Det er som om han gjorde en pull-up, se.
Fortsett igjen, kompis.
113
00:06:24,342 --> 00:06:27,053
Alt er annerledes nå, med ham.
114
00:06:27,053 --> 00:06:32,558
Du vet ikke hva slik kjærlighet er før
den er der, kan ikke engang forklares...
115
00:06:32,558 --> 00:06:34,102
Kan ikke engang tenke på det
116
00:06:34,102 --> 00:06:36,687
fordi det er ikke-eksisterende,
selv om det ikke er det.
117
00:06:36,687 --> 00:06:38,272
Det er ingenting som det.
118
00:06:39,482 --> 00:06:42,860
Flink gutt.
119
00:06:43,903 --> 00:06:47,073
Fortsett, mester!
Kom igjen, mester!
120
00:06:47,073 --> 00:06:48,783
Kom igjen, mester!
121
00:06:55,832 --> 00:06:58,543
Han elsker det,
elsker det absolutt, gjør du ikke, kompis?
122
00:06:58,543 --> 00:07:01,254
Vet du hva annet han elsker? Bilene sine.
123
00:07:04,006 --> 00:07:05,758
Ja, kompis!
124
00:07:11,973 --> 00:07:15,601
- Hva gjorde han?
- Alt. Pull-ups, boksebag.
125
00:07:15,601 --> 00:07:16,894
{\an8}Å, min Gud.
126
00:07:16,894 --> 00:07:18,312
{\an8}- Rower.
- Roweren?
127
00:07:18,312 --> 00:07:19,272
{\an8}FORLOVEDE
128
00:07:19,272 --> 00:07:21,816
{\an8}Og så, til og fra gymmen, i Lamborghinien.
129
00:07:26,446 --> 00:07:27,780
Ja, kompis?
130
00:07:27,780 --> 00:07:30,158
Jeg ser tilbake på det han har gjort,
131
00:07:30,158 --> 00:07:32,493
det var nesten umulig.
132
00:07:32,493 --> 00:07:34,287
{\an8}For å bli den største stjernen i UFC.
133
00:07:34,287 --> 00:07:36,080
{\an8}STEMMEN TIL OWEN RODDY
PERSONLIG TRENER
134
00:07:36,080 --> 00:07:37,832
{\an8}Når han kommer
fra en sosialbolig
135
00:07:37,832 --> 00:07:42,044
hvor du gjør godt i å komme deg ut av boet
og får en halv grei jobb.
136
00:07:42,044 --> 00:07:44,964
Hvis du gjør det, gjør du det bedre
enn 95 % av de
137
00:07:44,964 --> 00:07:47,091
som fortsatt er i den situasjonen.
138
00:07:52,472 --> 00:07:54,765
Jeg kommer fra et sted i Dublin,
139
00:07:54,765 --> 00:07:58,519
Dublin 12, det er en liten forstad,
det er veldig nært mitt hjerte.
140
00:08:02,440 --> 00:08:04,442
Crumlin er et tøft område, skjønner du?
141
00:08:04,442 --> 00:08:06,569
Det var bare slik
det var å vokse opp, men...
142
00:08:06,569 --> 00:08:08,738
Det var der jeg lærte
verdiene av hardt arbeid,
143
00:08:08,738 --> 00:08:11,199
hvor jeg lærte lojalitet,
hvor jeg lærte å slåss.
144
00:08:14,744 --> 00:08:18,289
I hjemmet mitt,
som mange hjem i Irland,
145
00:08:18,289 --> 00:08:20,917
kom det virkelige stresset
og de virkelige kampene
146
00:08:20,917 --> 00:08:24,003
fra boliglånet, fra stresset hjemme.
147
00:08:24,003 --> 00:08:26,547
Så det er noe
som jeg har vokst opp med.
148
00:08:26,547 --> 00:08:30,134
Det var mange stressende år,
og mange tøffe tider.
149
00:08:31,844 --> 00:08:34,514
Den irske mentaliteten
er at når du er ferdig med skolen,
150
00:08:34,514 --> 00:08:37,767
er det ingen jakt på drømmene dine
og gjør det du vil,
151
00:08:37,767 --> 00:08:40,603
det er å lære et fag
eller komme inn og gjøre en jobb.
152
00:08:40,603 --> 00:08:43,356
Så jeg endte opp med et fag
bare for å holde dem stille.
153
00:08:43,356 --> 00:08:46,025
Det endte med at jeg ble rørlegger.
154
00:08:46,025 --> 00:08:47,902
Jeg brukte 18 måneder på det.
155
00:08:47,902 --> 00:08:50,613
Jeg bare, dette er ikke noe for meg.
Dette er ikke for meg.
156
00:08:50,613 --> 00:08:52,323
Så jeg fokuserte på trening.
157
00:08:53,658 --> 00:08:57,370
I Irland var det ingen som visste hva faen
MMA var, skjønner du?
158
00:08:57,370 --> 00:09:00,039
Ingen visste.
"Hva, den boksingen i buret?"
159
00:09:00,039 --> 00:09:01,457
Eller du vet, "Hva er dette?"
160
00:09:01,457 --> 00:09:04,627
Min mor og far, visste ikke
at jeg kunne gjøre en karriere ut av det.
161
00:09:04,627 --> 00:09:05,836
For dem så
162
00:09:05,836 --> 00:09:08,047
gikk jeg inn i et bur
og slåss med en annen fyr.
163
00:09:08,047 --> 00:09:09,590
De visste ingenting om det.
164
00:09:09,590 --> 00:09:12,635
Jeg kunne fortelle folk at
jeg skulle følge i den karens fotspor
165
00:09:12,635 --> 00:09:15,221
fordi det ikke var noen vei for oss.
166
00:09:15,221 --> 00:09:18,516
Jeg visste hva som kom til å skje.
Jeg visste at jeg skulle komme hit.
167
00:09:24,605 --> 00:09:26,566
Hvordan gjør jeg dette, Dee?
168
00:09:27,984 --> 00:09:29,485
HAN ELLER HUN?
KOM OG SE!
169
00:09:30,152 --> 00:09:32,613
Hva kommer ut av den?
Hva kommer ut av den?
170
00:09:32,613 --> 00:09:35,032
- Konfetti, det samme som...
- Ah, riktig.
171
00:09:35,032 --> 00:09:37,243
Ja, men vil det bare falle
eller vil det stige?
172
00:09:37,243 --> 00:09:38,828
Nei, det kommer til å eksplodere!
173
00:09:41,789 --> 00:09:44,542
Tre, to, en...
174
00:09:50,047 --> 00:09:51,716
Ah, slutt med det.
175
00:09:53,759 --> 00:09:56,178
Baby, jeg er så glad...
176
00:09:56,804 --> 00:09:58,222
En søster, kompis.
177
00:09:58,222 --> 00:10:00,766
- Tuller du nå, gjør du det?
- Lillesøster!
178
00:10:01,767 --> 00:10:03,769
Ah, stopp, mann!
179
00:10:04,645 --> 00:10:07,481
Jeg ville ha en sparringspartner,
men faen.
180
00:10:11,110 --> 00:10:12,236
Hva er kjønnet?
181
00:10:12,903 --> 00:10:15,948
Herregud.
Jeg kan ikke tro det, en datter.
182
00:10:16,949 --> 00:10:19,493
Å, så fint!
183
00:10:19,493 --> 00:10:21,412
{\an8}Han har blitt en familiefar nå
184
00:10:21,412 --> 00:10:24,749
{\an8}og hans hovedfokus er på
å oppdra barna.
185
00:10:25,541 --> 00:10:27,710
Når du blir far
begynner du å innse
186
00:10:27,710 --> 00:10:30,421
at til slutt vil
slåssingen være over.
187
00:10:31,505 --> 00:10:34,884
Fighteren må veie opp
fordeler og ulemper ved å gjøre det.
188
00:10:35,885 --> 00:10:41,015
De fleste slåss for å komme seg ut av
økonomiske byrder de går gjennom.
189
00:10:41,015 --> 00:10:42,808
Conor gjorde det.
190
00:10:43,893 --> 00:10:46,395
De fleste normale mennesker vil si,
191
00:10:46,395 --> 00:10:50,524
"Okey, jeg har tjent alle pengene mine.
Det er ikke noe behov for å slåss igjen."
192
00:10:50,524 --> 00:10:53,027
Men jeg tror forskjellen med Conor er,
193
00:10:53,027 --> 00:10:55,988
Conor vil bevise det
mer for seg selv,
194
00:10:55,988 --> 00:10:58,783
at han er den tøffeste mannen på planeten.
195
00:10:59,700 --> 00:11:03,037
Så var det sladder,
skjønner du hva jeg mener?
196
00:11:03,037 --> 00:11:06,999
Denne Khabib kommer til å ta alle
og han har snakket om deg.
197
00:11:07,416 --> 00:11:11,087
Greia med Conor er,
han kommer ikke til å vike unna noen kamp.
198
00:11:11,087 --> 00:11:13,089
Uansett hvem det er.
199
00:11:16,175 --> 00:11:19,595
Khabib "Ørnen" Nurmagomedov.
200
00:11:23,808 --> 00:11:26,936
{\an8}Khabib Nurmagomedov
var utrolig lovende
201
00:11:26,936 --> 00:11:28,771
{\an8}STEMMEN TIL ARIEL HELWANI
MMA JOURNALIST
202
00:11:28,771 --> 00:11:30,272
{\an8}da han kom inn i UFC.
203
00:11:30,272 --> 00:11:33,859
Du ser ikke mange
komme inn i UFC 16-0.
204
00:11:33,859 --> 00:11:37,196
Men så fortsetter han
å klatre, 18-0, 19-0,
205
00:11:37,196 --> 00:11:40,032
20-0, 21-0...
206
00:11:40,032 --> 00:11:43,035
Fyren tapte ikke kamper,
han tapte ikke runder,
207
00:11:43,035 --> 00:11:46,122
han tapte ikke minutter,
han tapte ingenting.
208
00:11:54,171 --> 00:11:58,217
Kom igjen.
209
00:11:58,217 --> 00:12:00,428
{\an8}Hvis du er i MMA-verdenen i det hele tatt,
210
00:12:00,428 --> 00:12:05,307
{\an8}var Khabib kjent for å ha en veldig
vanskelig stil å hanskes med.
211
00:12:06,142 --> 00:12:09,395
Det er det bildet av Conor og Khabib
etter en kamp.
212
00:12:09,395 --> 00:12:12,731
De forteller hverandre begge
at de liker hverandres stil,
213
00:12:12,731 --> 00:12:14,567
"Å, la oss trene sammen..."
214
00:12:14,567 --> 00:12:17,695
Jeg ler litt når jeg ser tilbake
på hvordan det ble.
215
00:12:18,988 --> 00:12:21,157
5 MÅNEDER TIDLIGERE
216
00:12:22,700 --> 00:12:24,493
{\an8}Det er en tøff bransje vi er i
217
00:12:24,493 --> 00:12:27,037
{\an8}og noen av disse gutta
som kjemper for livsopphold
218
00:12:27,037 --> 00:12:30,332
er ikke koblet slik
resten av verden er.
219
00:12:30,332 --> 00:12:33,627
Alt handler om respekt.
Hvis du blir vanæret
220
00:12:33,627 --> 00:12:35,296
kan ting bli stygt.
221
00:12:35,963 --> 00:12:38,716
Khabib, det var
en hendelse med Artem Lobov,
222
00:12:38,716 --> 00:12:40,509
{\an8}Conors lagkamerat.
223
00:12:40,509 --> 00:12:43,929
{\an8}Kan du kommentere hva som
skjedde under den hendelsen?
224
00:12:44,513 --> 00:12:47,558
Den ene er en mester
som dukker opp uansett,
225
00:12:47,558 --> 00:12:50,728
den andre er en fitte
som vil trekke seg hver gang.
226
00:12:50,728 --> 00:12:53,105
Du kalte meg en fitte,
gjorde du ikke det?
227
00:12:53,105 --> 00:12:57,568
Khabib følte behovet for å gripe Artem,
klapse til ham...
228
00:12:57,568 --> 00:12:59,320
Ingenting skjedde.
229
00:13:01,739 --> 00:13:05,034
...som da ledet til at Conor
samlet en gjeng med karer
230
00:13:05,034 --> 00:13:08,287
og angrep den bussen den kvelden.
231
00:13:15,211 --> 00:13:18,214
Du har to unge,
testosteronfylte karer,
232
00:13:18,214 --> 00:13:20,799
men du kan aldri forberede deg
233
00:13:20,799 --> 00:13:23,135
på når helvete bryter ut.
234
00:13:27,181 --> 00:13:28,516
Herregud!
235
00:13:36,690 --> 00:13:40,611
Profesjonell kampsportsutøver
Conor McGregor skal i retten.
236
00:13:40,611 --> 00:13:43,364
McGregor er siktet
for tre tilfeller av vold
237
00:13:43,364 --> 00:13:45,533
og ett kriminelt brudd på fred og orden.
238
00:13:45,533 --> 00:13:48,494
Conor, kan du
stoppe dine små raserianfall?
239
00:13:48,494 --> 00:13:52,081
Den 30 år gamle iren erkjente straffskyld
for redusert siktelse
240
00:13:52,081 --> 00:13:55,626
av ordensforstyrrelser
i bytte mot samfunnstjeneste.
241
00:13:56,210 --> 00:13:57,336
Her kommer han.
242
00:13:58,796 --> 00:14:02,049
Jeg vil bare si til distriktsadvokaten og
dommeren at jeg er takknemlig
243
00:14:02,049 --> 00:14:05,052
for å la meg gå videre.
Jeg vil si til vennene mine,
244
00:14:05,052 --> 00:14:07,263
familien min, fansen min,
245
00:14:07,263 --> 00:14:09,682
- takk for støtten.
- Kom igjen, Conor!
246
00:14:09,682 --> 00:14:14,270
Ariel Helwani, i Brooklyn ved siden av
Conor McGregors manager, Audie Attar.
247
00:14:14,270 --> 00:14:16,021
{\an8}Audie, høringen er akkurat avsluttet,
248
00:14:16,021 --> 00:14:18,691
{\an8}du godtok en avtale.
Er dere fornøyde med den?
249
00:14:18,691 --> 00:14:21,026
{\an8}Vi er fornøyde
og veldig takknemlig til domstolene,
250
00:14:21,026 --> 00:14:22,903
og vil gjerne legge dette bak oss,
251
00:14:22,903 --> 00:14:25,656
og fokusere på ting som har
blitt satt på vent en stund nå
252
00:14:25,656 --> 00:14:27,324
og komme oss i gjenge.
253
00:14:27,324 --> 00:14:29,952
Alle vil vite når han kommer tilbake.
254
00:14:29,952 --> 00:14:32,830
Conor har trent,
han er i god form akkurat nå,
255
00:14:32,830 --> 00:14:35,249
og han er klar
for denne neste utfordringen.
256
00:14:35,249 --> 00:14:38,294
Vil motstanderen være Khabib
Nurmagomedov, når han kommer tilbake?
257
00:14:38,294 --> 00:14:42,464
Jeg tror det er sannsynlig,
så vi får se hvordan forhandlingene går.
258
00:14:46,552 --> 00:14:48,721
{\an8}Alle var veldig klare over at
259
00:14:48,721 --> 00:14:51,098
{\an8}hvis UFC klarer å finne en måte
260
00:14:51,098 --> 00:14:54,018
{\an8}å få tak i Khabib,
som bare var så dominerende,
261
00:14:54,018 --> 00:14:56,270
fyren har 25-0, mot Conor,
262
00:14:56,270 --> 00:14:59,857
som er den største stjernen i MMA,
263
00:14:59,857 --> 00:15:02,860
så ville det uten tvil være
den største kampen i UFCs historie.
264
00:15:02,860 --> 00:15:05,070
Det ville ikke være noen tvil om det.
265
00:15:05,070 --> 00:15:08,157
Feiden var så bitter,
det var så mye ondt blod,
266
00:15:08,157 --> 00:15:10,910
det føltes nesten skjebnebestemt.
267
00:15:17,207 --> 00:15:21,253
UFC 25-ÅRSJUBILEUM
PRESSEKONFERANSE LIVE
268
00:15:26,050 --> 00:15:28,552
{\an8}Det er det? Ingen flere spørsmål?
269
00:15:30,721 --> 00:15:33,307
Vi har en ting til vi vil vise dere.
270
00:15:34,433 --> 00:15:36,435
Vi må avslutte dette.
271
00:15:36,435 --> 00:15:38,354
Kom igjen. Jeg er klar.
272
00:15:38,354 --> 00:15:41,690
To kamphaner,
to fremragende utøvere.
273
00:15:41,690 --> 00:15:44,151
Dette er kampen alle vil se.
274
00:15:44,151 --> 00:15:45,527
Det blir enormt.
275
00:15:47,613 --> 00:15:50,699
Overraskelse. Kongen er tilbake.
276
00:15:50,699 --> 00:15:52,409
Kampen er klar.
277
00:15:52,409 --> 00:15:54,411
{\an8}Oktober, Las Vegas.
278
00:15:54,411 --> 00:15:56,789
{\an8}Det skjer, mine damer og herrer.
279
00:15:57,539 --> 00:15:59,124
De annonserte kampen.
280
00:15:59,124 --> 00:16:01,835
Dette er det alle har ventet på.
281
00:16:01,835 --> 00:16:04,797
Denne kampen er i ferd med å bli
den beste kampen i UFC.
282
00:16:04,797 --> 00:16:08,592
Den største kampen
i UFCs historie.
283
00:16:08,592 --> 00:16:11,178
Conor har ikke slåss på to år
og nå, plutselig,
284
00:16:11,178 --> 00:16:13,180
kanskje den største kampen i
UFCs historie.
285
00:16:13,180 --> 00:16:15,766
Du har to karer
som virkelig hater hverandre.
286
00:16:15,766 --> 00:16:18,018
Det er mye ondt blod der.
287
00:16:18,018 --> 00:16:20,813
Det er mer på spill
enn bare å vinne eller tape.
288
00:16:20,813 --> 00:16:24,191
Det har blitt større enn bare en UFC-kamp.
289
00:16:24,191 --> 00:16:26,318
Jeg tror dette er hans livs kamp.
290
00:16:30,280 --> 00:16:32,116
5 UKER TIL
MCGREGOR VS KHABIB
291
00:16:32,116 --> 00:16:33,867
{\an8}Forbereder seg på å slåss mot Khabib,
292
00:16:33,867 --> 00:16:36,537
{\an8}han er ganske unik
i måten han gjør ting på.
293
00:16:37,329 --> 00:16:39,957
Han har et
veldig aggressivt brytespill.
294
00:16:39,957 --> 00:16:41,750
Khabib har selv sagt
295
00:16:41,750 --> 00:16:45,713
at hvis du forsvarer 99 nedtak,
tar jeg deg ned på det 100.
296
00:16:45,713 --> 00:16:49,508
Det er vanskelig å slå noen som aldri
slutter å prøve den taktikken,
297
00:16:49,508 --> 00:16:53,470
bare fortsetter til han lykkes med det.
298
00:16:54,388 --> 00:16:57,558
Så mye av
forberedelsene har gått ut på det.
299
00:17:04,523 --> 00:17:07,401
3 UKER TIL
MCGREGOR VS KHABIB
300
00:17:12,573 --> 00:17:14,324
Gi oss en runde i dag, sant?
301
00:17:14,324 --> 00:17:16,326
- Du? Ja?
- Ja. Meg og deg.
302
00:17:16,326 --> 00:17:17,786
Nei, den fyren?
303
00:17:17,786 --> 00:17:19,496
Nei, nei.
304
00:17:19,496 --> 00:17:22,124
Ikke ennå. Kanskje i morgen.
305
00:17:22,124 --> 00:17:24,501
- Ah, meg?
- Jaja.
306
00:17:24,501 --> 00:17:25,627
Greit.
307
00:17:26,545 --> 00:17:28,881
{\an8}Oppbyggingen til Khabib-kampen
308
00:17:28,881 --> 00:17:32,134
{\an8}var annerledes enn noe annet
vi hadde vært gjennom før.
309
00:17:32,134 --> 00:17:34,219
Veldig mørkt, veldig negativt.
310
00:17:44,813 --> 00:17:48,233
Mye av treningen
var bare Conor som,
311
00:17:48,233 --> 00:17:51,153
- som kom inn og slåss mot folk.
- Bra.
312
00:17:51,153 --> 00:17:54,406
Conor ville egentlig ikke
sparre eller trene med fyren.
313
00:17:54,406 --> 00:17:56,408
Han ville bare
komme inn og banke ham.
314
00:17:56,408 --> 00:17:58,327
Pause! Godt jobba.
315
00:18:03,207 --> 00:18:07,961
Denne spesifikke treningsleiren
var nesten illevarslende.
316
00:18:13,967 --> 00:18:15,094
For mye.
317
00:18:16,011 --> 00:18:17,763
Tærne mine er brukket.
318
00:18:17,763 --> 00:18:19,348
Hva var det?
319
00:18:21,892 --> 00:18:23,602
På nedfellingen?
320
00:18:23,811 --> 00:18:26,396
- Akkurat her, eller her?
- Ja, den er brukket.
321
00:18:26,396 --> 00:18:27,940
- Det er her.
- Okey.
322
00:18:31,485 --> 00:18:34,071
- Kan være en forvridning.
- Det er ikke det. Det er ille.
323
00:18:34,071 --> 00:18:35,531
- Greit.
- For helvete!
324
00:18:37,533 --> 00:18:38,867
Det er ille?
325
00:18:38,867 --> 00:18:41,328
Hvorfor er den sånn?
Tror den er låst mer enn det.
326
00:18:41,328 --> 00:18:42,579
Den skjelver.
327
00:18:42,579 --> 00:18:44,206
- Ja.
- Kan være forskjøvet.
328
00:18:44,206 --> 00:18:46,708
Jo før, jo raskere
vi setter den tilbake jo mindre...
329
00:18:46,708 --> 00:18:48,836
- Det er det jeg sier.
- Kjapt!
330
00:18:48,836 --> 00:18:51,839
Det du må...
det du må gjøre er at du må slappe av.
331
00:18:51,839 --> 00:18:53,173
Er du klar?
332
00:18:53,882 --> 00:18:56,969
Nei, nei, nei.
333
00:18:57,678 --> 00:19:00,139
- Jo snarere vi gjør det...
- For helvete!
334
00:19:00,722 --> 00:19:02,558
Nei, det er ikke så ille.
335
00:19:02,558 --> 00:19:05,310
Tull, hele tåen er bøyd.
336
00:19:05,310 --> 00:19:08,480
Hva er tidsvinduet for å få dette gjort,
hvis han ikke gjør det nå?
337
00:19:08,480 --> 00:19:12,067
Jo raskere du gjør det,
jo mindre skade...
338
00:19:12,067 --> 00:19:14,194
Vel, vi setter oss ned.
339
00:19:14,194 --> 00:19:17,114
Dette kommer til å gjøre vondt, ikke sant?
340
00:19:17,114 --> 00:19:19,283
Vil du gjøre det eller ikke?
341
00:19:19,283 --> 00:19:21,493
Fortell meg når du er klar
og du vil gjøre det.
342
00:19:21,493 --> 00:19:23,996
Du prøvde å gjøre det
og du kunne ikke gjøre det!
343
00:19:23,996 --> 00:19:27,583
Vel, jeg må trekke litt mer på den.
344
00:19:27,583 --> 00:19:29,585
Kom igjen.
345
00:19:32,129 --> 00:19:34,631
Jeg skal bare strekke den først.
346
00:19:34,631 --> 00:19:36,258
Prøv å ikke kjempe imot.
347
00:19:39,595 --> 00:19:41,346
Der ja.
348
00:19:41,346 --> 00:19:44,016
Ah, det var lett. Det var lett arbeid.
349
00:19:44,016 --> 00:19:45,684
Det var lett arbeid.
350
00:19:45,684 --> 00:19:47,978
- Slapp av, slapp av...
- Den andre er ok.
351
00:19:47,978 --> 00:19:50,022
- Den andre er ok.
- Den er på topp.
352
00:19:50,022 --> 00:19:51,356
Kommer ikke til å skade deg.
353
00:19:51,356 --> 00:19:52,608
Det var ingenting.
354
00:19:52,608 --> 00:19:54,443
Det var det ikke, det var et mareritt.
355
00:19:54,443 --> 00:19:56,570
Jeg føler jeg kunne tatt rundene igjen.
356
00:19:56,570 --> 00:19:57,905
Det stemmer!
357
00:19:57,905 --> 00:20:00,157
Vi vil ta ned hevelsen, ikke sant?
358
00:20:00,157 --> 00:20:01,825
Bare la ham være i dag.
359
00:20:01,825 --> 00:20:03,619
Om noen dager er det bra.
360
00:20:03,619 --> 00:20:05,787
Den spratt glatt inn, ikke sant?
361
00:20:05,787 --> 00:20:09,833
{\an8}Jeg tror det blir ømt
de neste dagene,
362
00:20:09,833 --> 00:20:13,378
{\an8}men det er ikke en katastrofe.
Om en uke er det ikke noe problem.
363
00:20:14,963 --> 00:20:16,423
- Hør.
- Nei.
364
00:20:16,423 --> 00:20:19,051
- Det er en positiv ting, null brudd.
- Ja.
365
00:20:20,385 --> 00:20:22,888
- Det går bra?
- Føles greit.
366
00:20:22,888 --> 00:20:24,973
- Føles greit.
- Hele veien rundt?
367
00:20:24,973 --> 00:20:27,935
- Det føles som... Et par tær.
- Hvor som helst her?
368
00:20:27,935 --> 00:20:30,938
Jeg har ødelagt leddbåndene mine,
ni dager før, i kneet mitt.
369
00:20:30,938 --> 00:20:34,149
Før kamper.
Det er et par tær.
370
00:20:34,900 --> 00:20:36,985
Jeg vil fortsatt jule ham opp.
371
00:21:15,524 --> 00:21:16,942
16 DAGER TIL
MCGREGOR VS KHABIB
372
00:21:16,942 --> 00:21:20,028
Conor McGregor
og Khabib Nurmagomedov
373
00:21:20,028 --> 00:21:23,156
ansikt til ansikt,
blir den mest etterlengte
374
00:21:23,156 --> 00:21:26,201
pressekonferansen i UFCs historie.
375
00:21:26,201 --> 00:21:29,663
Hvor bekymret
burde alle være for Conor McGregor,
376
00:21:29,663 --> 00:21:32,874
med tanke på at han har
vært borte i et par år?
377
00:21:32,874 --> 00:21:37,045
Khabib har 26-0, som er
nesten umulig å gjøre i denne sporten.
378
00:21:37,045 --> 00:21:39,381
Dette er en enorm
kamp for Conor McGregor,
379
00:21:39,381 --> 00:21:41,174
han tok to års permisjon
380
00:21:41,174 --> 00:21:45,429
og går rett etter den største,
tøffeste fyren i verden akkurat nå.
381
00:21:46,346 --> 00:21:48,724
Hva skjer, alle sammen?
Takk for at dere kom.
382
00:21:48,724 --> 00:21:50,517
Hvem har det første spørsmålet?
383
00:21:50,517 --> 00:21:53,687
Conor, hva var prosessen
for å få deg tilbake i Octagon
384
00:21:53,687 --> 00:21:55,939
og hvorfor var det akkurat denne kampen?
385
00:21:55,939 --> 00:21:58,066
{\an8}Jeg kom tilbake for
kjærligheten til dette.
386
00:21:58,066 --> 00:22:01,653
{\an8}For å lukke kjeften på denne mannen.
En liten rotte. En liten øgle.
387
00:22:01,653 --> 00:22:04,781
{\an8}Og det er det. Jeg kom tilbake for
kjærligheten for å slåss,
388
00:22:04,781 --> 00:22:08,368
{\an8}og kjærligheten til krig, og dette
kommer jeg til å virkelig, virkelig elske
389
00:22:08,368 --> 00:22:11,079
{\an8}å gi skikkelig juling
390
00:22:11,079 --> 00:22:14,124
{\an8}til denne lille glasskjeverotten.
391
00:22:14,124 --> 00:22:16,126
{\an8}Khabib, har du noe svar?
392
00:22:16,126 --> 00:22:18,712
Dette er alt jeg forventer.
393
00:22:18,712 --> 00:22:21,214
Med tanke på hva? Hva forventet du?
394
00:22:21,214 --> 00:22:24,217
Jeg kommer hit for å knuse denne fyren.
395
00:22:24,217 --> 00:22:26,678
- Jeg vil ikke snakke...
- Knus meg, kompis! Knus meg!
396
00:22:26,678 --> 00:22:29,097
Ja, knus meg!
Jeg er ikke redd for deg.
397
00:22:29,097 --> 00:22:31,475
Så du meg ikke utenfor bussen, nei?
398
00:22:31,475 --> 00:22:33,477
{\an8}Du snakket stort. Nå er jeg her.
399
00:22:33,477 --> 00:22:36,813
Han gjorde ingenting.
Han satt og dret på bussen.
400
00:22:36,813 --> 00:22:39,149
{\an8}Her er posisjonen min, din lille tosk!
401
00:22:39,149 --> 00:22:41,568
Rett foran deg!
Gjør noe med det!
402
00:22:41,568 --> 00:22:44,863
Gjør noe med det!
Ja, du vil ikke gjøre noe.
403
00:22:44,863 --> 00:22:48,492
Khabib, når du kjemper mot Conor
kjemper du ikke bare mot Conor,
404
00:22:48,492 --> 00:22:50,952
Conor har en fanbase.
405
00:22:50,952 --> 00:22:53,622
- Du vet...
- Det er Bæsje-på-bussens bursdag!
406
00:22:53,622 --> 00:22:56,583
Her er en munnskyllevann
til deg, Dana. Proper 12.
407
00:22:56,583 --> 00:23:00,504
Jeg undervurderer ham ikke.
Jeg tror det blir en lang natt for ham.
408
00:23:00,504 --> 00:23:02,839
- Ja!
- Det blir en lang natt for ham.
409
00:23:02,839 --> 00:23:04,966
-Å, herre, frels meg...
- Han vet dette.
410
00:23:04,966 --> 00:23:08,553
{\an8}Blodet hans vil være på gulvet.
6. oktober.
411
00:23:08,553 --> 00:23:11,306
{\an8}La oss få dette gjort.
Vi er ferdig nå.
412
00:23:12,182 --> 00:23:14,267
{\an8}Takk alle sammen, la oss gå.
413
00:23:15,102 --> 00:23:18,105
{\an8}La oss komme ansikt til ansikt, nærme,
se hverandre inn i øynene.
414
00:23:18,105 --> 00:23:20,107
- Ja?
- Ikke rør hverandre, vær så snill.
415
00:23:21,274 --> 00:23:23,318
Få meg til meg bilen,
Jeg vil ut herfra.
416
00:23:23,318 --> 00:23:24,820
Få meg til meg bilen.
417
00:23:26,696 --> 00:23:29,616
Jeg kan se blå lepper. Blå lepper.
418
00:23:29,616 --> 00:23:31,910
Det er holder. Det er nok.
419
00:23:31,910 --> 00:23:34,371
{\an8}Brytingen din er null,
din grappling er null.
420
00:23:34,371 --> 00:23:36,039
{\an8}- Hal det ut!
- Jeg skal knuse deg.
421
00:23:36,039 --> 00:23:37,040
La oss bryte, gutt.
422
00:23:37,040 --> 00:23:38,625
Kom igjen gutt. Vil du vedde?
423
00:23:38,625 --> 00:23:41,795
- Jeg skal sette ham tilbake til boksen.
- Mamma, mamma.
424
00:23:41,795 --> 00:23:45,090
- Jeg skal sette ham i boks.
- Faen ta deg!
425
00:23:47,592 --> 00:23:49,636
Ikke kom til kongen!
426
00:23:50,512 --> 00:23:53,682
Det var en veldig mørk pressekonferanse.
427
00:23:53,682 --> 00:23:56,726
Den mørkeste konferansen
jeg noen gang har vært en del av.
428
00:23:56,726 --> 00:24:00,522
Det er som en film.
Det er som når kongen blir gal.
429
00:24:00,522 --> 00:24:02,816
De historiene ender aldri godt for kongen.
430
00:24:02,816 --> 00:24:06,194
Litt av hengslene
mellom McGregor og Khabib.
431
00:24:06,194 --> 00:24:09,573
Det er ingen linje
de ikke vil krysse. Ingen.
432
00:24:09,573 --> 00:24:12,492
...annerledes enn alle
andre situasjoner jeg har vært i.
433
00:24:12,492 --> 00:24:14,995
Ikke bare med Conor,
men med hvilken som helst utøver.
434
00:24:26,423 --> 00:24:29,259
15 DAGER TIL
MCGREGOR VS KHABIB
435
00:24:36,266 --> 00:24:37,434
Ja, velkommen.
436
00:24:40,896 --> 00:24:44,691
- Den har holdt seg grunnet forsiktighet.
- Hvor ømt er det når jeg tar på den?
437
00:24:44,691 --> 00:24:46,693
Det er... Ja, det er ømt.
438
00:24:46,693 --> 00:24:48,445
Den er også sår.
439
00:24:48,445 --> 00:24:53,325
Jeg kjenner ingen hakk og sånt når
Jeg går over leddet, noe som er flott.
440
00:24:53,325 --> 00:24:55,869
Men når du er her de neste ukene,
441
00:24:55,869 --> 00:24:58,705
skal vi jobbe og få ut all væsken,
442
00:24:58,705 --> 00:25:01,750
{\an8}Når du kan, så tren i sko
og så vil det ikke påvirke deg,
443
00:25:01,750 --> 00:25:04,169
{\an8}- Jeg ville gjort det for å holde det...
- Greit.
444
00:25:04,169 --> 00:25:07,214
...så du ikke kan hekte den
og virkelig skade den mer.
445
00:25:08,798 --> 00:25:10,217
Kjør!
446
00:25:11,343 --> 00:25:14,221
{\an8}I dag driver vi bare med bryting,
du kan ikke slå.
447
00:25:15,263 --> 00:25:18,183
Han starter på ryggen
og har meg på toppen.
448
00:25:18,183 --> 00:25:21,645
Når jeg slåss mot ham, vet jeg
at han har vært der før.
449
00:25:21,645 --> 00:25:23,605
Det utgjør en stor forskjell.
450
00:25:25,440 --> 00:25:27,692
- Og tid.
- Ok!
451
00:25:27,692 --> 00:25:29,945
God treningsøkt. Godt gjort, godt gjort.
452
00:25:30,570 --> 00:25:33,615
I den siste, la jeg mange av
verktøyene mine i verktøykassen
453
00:25:33,615 --> 00:25:36,284
og lot dem ligge der
da jeg gikk inn i den bokseringen.
454
00:25:36,284 --> 00:25:38,995
Så jeg tror mange glemmer
ferdighetene jeg har,
455
00:25:38,995 --> 00:25:42,666
og jeg ser frem til å gå ut igjen,
og bevise nok en gang,
456
00:25:42,666 --> 00:25:46,711
at jeg er pund-for-pund den beste
fighteren på planeten.
457
00:25:50,257 --> 00:25:53,426
{\an8}Vi var begrenset
til bare våre hender i den siste kampen,
458
00:25:53,426 --> 00:25:56,972
nå kan han bruke alle verktøyene,
du kan se det i sparringene og sånt.
459
00:25:56,972 --> 00:25:59,266
Han er veldig kreativ,
han bruker alle våpnene,
460
00:25:59,266 --> 00:26:01,476
og ser strålende ut.
461
00:26:05,563 --> 00:26:08,149
Det nærmer seg definitivt.
462
00:26:08,149 --> 00:26:10,485
Se hvor nærme
den kommer til den andre.
463
00:26:10,485 --> 00:26:13,405
- Det er mye bedre.
- Vil bare ikke skilles lenger.
464
00:26:22,497 --> 00:26:25,166
{\an8}Conor vil alltid komme for
å drepe, skjønner du?
465
00:26:25,166 --> 00:26:28,128
{\an8}Men denne er litt mer personlig
466
00:26:28,128 --> 00:26:31,881
så han kunne føle det
det var mye ondt blod der.
467
00:26:31,881 --> 00:26:34,801
Hele energien
av leiren var annerledes.
468
00:26:34,801 --> 00:26:36,553
Det ble mer anspent.
469
00:26:37,679 --> 00:26:40,890
Så du bildet av meg og ham
side ved side fra UFC 205?
470
00:26:40,890 --> 00:26:42,851
Se på hvilken tilstand han er i.
471
00:26:42,851 --> 00:26:44,769
Se så mager han er.
472
00:26:44,769 --> 00:26:47,814
Han er en pingle, ser ut som om
han skal danse på hodet.
473
00:26:48,648 --> 00:26:51,484
{\an8}Han hadde en drøm i livet sitt,
om å bli noe.
474
00:26:51,484 --> 00:26:54,863
Ble mester,
og så kom all dritten med det.
475
00:26:54,863 --> 00:26:57,657
Den distraksjonen,
den drar i deg, den trekker deg,
476
00:26:57,657 --> 00:27:00,535
vekk fra det du ønsket
å gjøre i utgangspunktet.
477
00:27:00,535 --> 00:27:04,956
Det jeg ser med ham nå
er en retur til seg selv.
478
00:27:06,958 --> 00:27:09,419
Jeg ble litt lei
av sporten en stund.
479
00:27:09,419 --> 00:27:11,588
Situasjonen oppsto
med denne neste motstanderen
480
00:27:11,588 --> 00:27:14,215
og jeg ble bare mye mer sulten
481
00:27:14,215 --> 00:27:17,093
på å komme tilbake og vise
hvem den virkelige kongen er.
482
00:27:18,178 --> 00:27:21,806
1 UKE TIL
MCGREGOR VS KHABIB
483
00:27:27,437 --> 00:27:29,230
- Ja, det er mye bedre.
- Mye bedre? Ja.
484
00:27:29,230 --> 00:27:31,524
Hvis vi fortsetter sånn,
ærlig talt, i neste uke.
485
00:27:31,524 --> 00:27:33,401
- Så god som ny.
- Ja, du blir...
486
00:27:33,401 --> 00:27:35,278
Wow! Det er faktisk mye bedre!
487
00:27:35,278 --> 00:27:38,198
Føles som det er borte.
488
00:27:43,286 --> 00:27:46,414
Alt tatt i betraktning,
så går det bra.
489
00:27:46,956 --> 00:27:50,627
{\an8}Noen små skader,
noen små gnagende smerter,
490
00:27:50,627 --> 00:27:53,463
{\an8}men de er nå under kontroll, så...
491
00:27:53,463 --> 00:27:56,841
På dette tidspunktet er treningen
stort sett fullført.
492
00:27:56,841 --> 00:28:00,303
Vi er i nedtrappingsfasen,
bare for å holde ham løs.
493
00:28:04,224 --> 00:28:08,353
Jeg visualiserer bare posisjoner,
situasjoner som kan komme i kampen,
494
00:28:08,353 --> 00:28:11,689
og bare nyter å være i tankene mine.
495
00:28:15,026 --> 00:28:17,612
Vi så deg komfortabel
i rollen som skurk,
496
00:28:17,612 --> 00:28:19,406
men i kveld vil du være helten.
497
00:28:19,406 --> 00:28:22,200
Er det en av rollene
du syns passer deg bedre?
498
00:28:22,200 --> 00:28:24,077
Jeg spiller ingen roller.
499
00:28:24,661 --> 00:28:26,788
Ethvert publikum har en egen energi.
500
00:28:26,788 --> 00:28:28,957
Ethvert sted har en egen energi.
501
00:28:28,957 --> 00:28:32,377
Jeg lever av energien,
og uansett hva den energien er, er den.
502
00:28:34,462 --> 00:28:36,881
Jeg hører dem alltid si at det er et salg.
503
00:28:36,881 --> 00:28:40,009
Å selge en kamp.
Jeg prøver ikke å selge noe.
504
00:28:40,009 --> 00:28:42,887
Jeg prøver å drepe dem, og det er det.
505
00:28:42,887 --> 00:28:46,975
Slik er det.
Det er ikke spøk, det er ikke skuespill.
506
00:28:47,642 --> 00:28:50,270
Jeg er her for å ta det som er mitt.
507
00:28:52,147 --> 00:28:54,315
4 DAGER TIL
MCGREGOR VS KHABIB
508
00:28:54,315 --> 00:28:57,110
Den beryktede er i bygningen.
509
00:28:57,110 --> 00:29:00,780
Han kommer tilbake til Octagon på
Lørdag kveld. Gi ham en varm velkomst,
510
00:29:00,780 --> 00:29:03,742
den beryktede Conor McGregor.
511
00:29:03,742 --> 00:29:06,494
Hva skjer, Las Vegas?
512
00:29:07,662 --> 00:29:10,123
Jeg kommer for den mannens hode.
513
00:29:10,123 --> 00:29:13,042
Det står på regningen!
Stol på meg.
514
00:29:20,008 --> 00:29:21,968
UFC 229 er endelig her.
515
00:29:21,968 --> 00:29:25,889
Conor McGregor etterlengtede
retur til Octagon...
516
00:29:25,889 --> 00:29:28,767
Vi har ingen anelse hvilken
Conor McGregor som vil dukke opp.
517
00:29:28,767 --> 00:29:31,519
Conor er den mest
berømte fyren i Octagon.
518
00:29:31,519 --> 00:29:33,480
Er han den beste fighteren?
519
00:29:33,480 --> 00:29:35,899
Kom igjen! Det er over!
Runde én! En runde!
520
00:29:35,899 --> 00:29:37,942
Hvem tror du vinner kampen?
521
00:29:37,942 --> 00:29:40,278
Oddsen er i Conors favør
men Khabib banker ham.
522
00:29:40,278 --> 00:29:42,947
Khabibs bryting er simpelthen
et nivå over alle andre.
523
00:29:42,947 --> 00:29:45,200
Conor har bare
den venstre hånden, han er rask...
524
00:29:45,200 --> 00:29:47,410
Jeg synes det er en jevn kamp,
for å være ærlig.
525
00:29:49,788 --> 00:29:51,414
Ok! Dette er pinlig.
526
00:29:53,541 --> 00:29:58,421
Khabib sa at han ikke vil vente,
han vil starte pressekonferansen uten ham.
527
00:29:58,421 --> 00:30:01,132
{\an8}Hei, jeg trenger ikke vente på noen.
528
00:30:01,132 --> 00:30:04,219
Klokken 15.00 begynner jeg.
Hvis dere har spørsmål, kom igjen.
529
00:30:04,219 --> 00:30:07,639
Vinn eller tap, vil du ta
Conors i hånden etter kampen?
530
00:30:08,264 --> 00:30:11,017
Aldri.
531
00:30:11,017 --> 00:30:12,477
Hvorfor ikke?
532
00:30:12,477 --> 00:30:14,979
For meg er dette mer
enn et tittelforsvar,
533
00:30:14,979 --> 00:30:17,774
mer enn når, til og med...
For meg er det personlig.
534
00:30:18,399 --> 00:30:20,026
Jeg var her i femten minutter.
535
00:30:20,026 --> 00:30:22,695
Denne fyren kom ikke.
Dette er respektløshet.
536
00:30:22,695 --> 00:30:24,405
Vi sees i morgen, folkens.
537
00:30:27,325 --> 00:30:30,662
Var dette en bevisst beslutning?
Kanskje litt av et tankespill?
538
00:30:30,662 --> 00:30:32,622
Han visste hva han meldte seg på.
539
00:30:32,622 --> 00:30:35,834
{\an8}Det var mye trafikk,
det må være en McGregor-kamp på gang.
540
00:30:35,834 --> 00:30:37,877
{\an8}Jeg vet ikke hvor den idioten er.
541
00:30:37,877 --> 00:30:40,338
Jeg bryr meg ikke om ham.
542
00:30:40,338 --> 00:30:44,968
{\an8}Jeg har tenkt å banke
nesen hans til den blør.
543
00:30:44,968 --> 00:30:47,637
Det er det som kommer
til å skje lørdag kveld.
544
00:30:47,637 --> 00:30:51,224
Det er ingen tvil om at dette har vært
en av de mest spennende opptaktene
545
00:30:51,224 --> 00:30:53,351
vi noen gang har sett før en UFC-kamp.
546
00:30:53,351 --> 00:30:57,564
Tror du tilstedeværelsen av alle disse
irske fansene påvirker ham?
547
00:30:57,564 --> 00:31:00,149
Faen ta ham og mentaliteten hans.
548
00:31:06,155 --> 00:31:08,867
Hjertet mitt er svart
mot denne mannen.
549
00:31:08,867 --> 00:31:13,162
Mot laget hans. Mot folket hans.
550
00:31:17,041 --> 00:31:21,588
Den beryktede Conor McGregor!
551
00:31:22,547 --> 00:31:26,175
Ser du for deg at dere kan
legge ned stridsøksen etter kampen?
552
00:31:26,175 --> 00:31:29,304
Faen ta fred!
Det blir aldri fred her.
553
00:31:31,431 --> 00:31:35,977
Og dette er aldri over.
Aldri, aldri, aldri over!
554
00:31:43,818 --> 00:31:47,530
KAMPKVELD
555
00:32:11,304 --> 00:32:13,765
- Ha det!
- Vil du gå bom-boom?
556
00:32:16,768 --> 00:32:19,020
- Vil du bli med dem?
- Ja.
557
00:32:31,366 --> 00:32:33,076
I opptakten til kampen,
558
00:32:33,076 --> 00:32:35,370
{\an8}har jeg egentlig aldri sett et slikt hat
559
00:32:35,370 --> 00:32:37,580
{\an8}fra Conor før.
560
00:32:39,707 --> 00:32:42,835
Men på selve natten,
går alt som har vært før,
561
00:32:42,835 --> 00:32:46,589
når døren lukkes,
er det bare de to der inne.
562
00:33:28,047 --> 00:33:30,967
Jeg har brukt hele mitt liv
563
00:33:30,967 --> 00:33:33,136
på å vinne disse to UFC-verdenstitlene.
564
00:33:33,845 --> 00:33:36,055
Det er mange folk som sier ting,
565
00:33:36,055 --> 00:33:38,891
det er flott fordi det er det
det vakre med dette spillet,
566
00:33:38,891 --> 00:33:41,227
vi sier hva vi vil
men til syvende og sist,
567
00:33:41,227 --> 00:33:44,022
må vi slåss
og det er en vakker ting.
568
00:33:44,022 --> 00:33:45,356
Et minutt!
569
00:33:45,356 --> 00:33:47,525
- La oss gjøre dette...
- Ja.
570
00:33:47,525 --> 00:33:49,527
Jeg føler meg trygg mot enhver mann.
571
00:33:49,527 --> 00:33:52,613
Som Chael P. sa,
enhver mann ble skapt av Gud.
572
00:33:52,613 --> 00:33:55,408
Ikke bare det, jeg banker
Gud også, om det kommer til stykke.
573
00:33:55,408 --> 00:33:58,703
Jeg er klar for hvem som helst
i divisjonen til enhver tid.
574
00:33:58,703 --> 00:34:00,830
Uten problem.
575
00:34:00,830 --> 00:34:03,833
Fem, fire, tre...
576
00:34:03,833 --> 00:34:06,544
to, en, gå, gå, gå!
577
00:34:20,975 --> 00:34:24,228
Ut av det blå hjørnet
578
00:34:24,228 --> 00:34:30,485
den beryktede Conor McGregor!
579
00:34:41,496 --> 00:34:44,457
Ut av det røde hjørnet,
580
00:34:44,457 --> 00:34:49,837
den regjerende verdensmesteren,
581
00:34:49,837 --> 00:34:52,924
Khabib
582
00:34:52,924 --> 00:34:57,845
"Ørnen" Nurmagomedov!
583
00:34:59,597 --> 00:35:03,101
Og nå
584
00:35:03,101 --> 00:35:08,564
dette er øyeblikket
dere alle har ventet på.
585
00:35:09,690 --> 00:35:16,155
Her kommer det!
586
00:35:19,909 --> 00:35:22,495
Greit, mine herrer.
Vi har gått over reglene.
587
00:35:22,495 --> 00:35:25,706
Beskytt dere selv til enhver tid.
Følg mine instruksjoner.
588
00:35:25,706 --> 00:35:29,127
Vi skal holde dette rent.
Berør hansker nå hvis dere ønsker det.
589
00:35:29,127 --> 00:35:30,753
Ok. La oss gjøre dette.
590
00:35:37,802 --> 00:35:38,761
Slosskamp.
591
00:35:38,761 --> 00:35:40,054
RUNDE ÉN
592
00:35:40,054 --> 00:35:42,431
Press rett fra start av Conor.
593
00:35:42,431 --> 00:35:45,434
Han prøver å tvinge frem slaget
fra Khabib med press.
594
00:35:48,271 --> 00:35:51,274
Ok, bøy bena, bøy bena!
595
00:35:52,775 --> 00:35:56,320
Han gjør en fantastisk forsvarsjobb.
596
00:35:56,320 --> 00:35:58,656
Conor kommer helt opptil buret.
597
00:35:58,656 --> 00:36:02,118
La oss se om han kan reise seg igjen.
Dete er et av de store spørsmålene.
598
00:36:02,118 --> 00:36:04,954
Tjue sekunder! Tjue sekunder!
599
00:36:04,954 --> 00:36:07,748
Et par høyreslag
har landet for Khabib,
600
00:36:07,748 --> 00:36:10,168
- hans første slag i kampen.
- Stopp!
601
00:36:12,837 --> 00:36:14,380
Perfekt.
602
00:36:14,380 --> 00:36:16,924
Du vet at slagene blir tregere
for hver som runde går.
603
00:36:16,924 --> 00:36:18,676
Det var hans absolutte beste der.
604
00:36:18,676 --> 00:36:21,470
Du kommer til å bli løsere
mens kampen fortsetter.
605
00:36:21,470 --> 00:36:23,723
Det er spillet ditt.
606
00:36:25,391 --> 00:36:28,978
Vel, hver MMA-runde begynner på føttene.
607
00:36:28,978 --> 00:36:31,772
La oss se hvordan
det går her tidlig i runde to.
608
00:36:33,816 --> 00:36:36,611
McGregor skyter med kneet,
så ut til å såvidt bomme.
609
00:36:40,865 --> 00:36:44,452
Åh! Massiv høyre
fra Nurmagomedov!
610
00:36:44,452 --> 00:36:46,329
Og et kne fra McGregor!
611
00:36:46,329 --> 00:36:48,539
Ekkel høyre hånd.
612
00:36:53,419 --> 00:36:55,838
For et bidrag av Nurmagomedov.
613
00:36:58,925 --> 00:37:01,636
Åh! Conor får kjenne på det.
614
00:37:02,511 --> 00:37:05,348
Conor er i alvorlige problemer.
615
00:37:07,308 --> 00:37:09,727
McGregor tvunget til å bare dekke seg.
616
00:37:09,727 --> 00:37:11,437
Kom deg av siden!
617
00:37:11,437 --> 00:37:14,023
Hvor mange slag kan en mann ta?
618
00:37:14,023 --> 00:37:16,943
Ett minutt! Ett minutt, Conor!
619
00:37:18,819 --> 00:37:21,781
Publikum blir elleville
idet McGregor reiser seg.
620
00:37:21,781 --> 00:37:23,616
Ja! Hold grepet!
621
00:37:26,869 --> 00:37:30,039
Nurmagomedov med en enorm andreomgang,
622
00:37:30,039 --> 00:37:31,958
sannsynligvis 10-8.
623
00:37:31,958 --> 00:37:35,169
Ikke jag etter ham denne runden.
Trekk ham inn.
624
00:37:35,169 --> 00:37:39,423
Hvis du skyver ham unna kan du bruke
det første minutt på komme deg.
625
00:37:41,217 --> 00:37:42,093
RUNDE TRE
626
00:37:42,093 --> 00:37:44,053
Kavanagh sa
vi kan få litt rom
627
00:37:44,053 --> 00:37:45,930
om du presser i begynnelsen.
628
00:37:46,889 --> 00:37:49,225
Og nå er Khabib også sliten,
ikke glem det.
629
00:37:51,310 --> 00:37:53,896
Du vil ikke legge
for mye i kroppsspråket,
630
00:37:53,896 --> 00:37:57,608
men dette er så slitent som jeg har sett
Khabib Nurmagomedov i Octagon.
631
00:37:57,608 --> 00:37:59,068
Der er slaget.
632
00:37:59,068 --> 00:38:01,904
Det var det de snakket om.
633
00:38:01,904 --> 00:38:04,949
Han stoppet den.
Å, albue av Conor!
634
00:38:04,949 --> 00:38:06,701
Ja!
635
00:38:07,410 --> 00:38:09,245
Høydeendring fra Khabib.
636
00:38:09,245 --> 00:38:12,123
Han stoppet det også.
Se på dette.
637
00:38:12,123 --> 00:38:14,166
Kom deg løs! Løsriv deg!
638
00:38:14,166 --> 00:38:16,168
Fint kne til kroppen av Conor.
639
00:38:16,168 --> 00:38:18,462
De knærne til kroppen akkumuleres.
640
00:38:19,255 --> 00:38:21,257
Åh! Uppercut.
641
00:38:25,553 --> 00:38:28,347
Disse gutta
stirrer hverandre i øynene.
642
00:38:28,347 --> 00:38:31,684
Ingen avstand i det hele tatt.
De bare utveksler slag.
643
00:38:33,060 --> 00:38:36,063
Felling av Nurmagomedov
får McGregor ned.
644
00:38:36,063 --> 00:38:38,065
To-mot-en. Hold hendene unna!
645
00:38:38,065 --> 00:38:40,901
Opp på føttene igjen, dog.
Veldig interessant.
646
00:38:41,944 --> 00:38:43,696
Hei, stopp. Stopp.
647
00:38:46,157 --> 00:38:48,075
Femten minutter så langt.
648
00:38:48,075 --> 00:38:50,661
Vi går inn i mesterskapsrundene.
649
00:39:01,714 --> 00:39:04,508
RUNDE 4
650
00:39:07,887 --> 00:39:11,140
Conor ser veldig bra ut
i denne fjerde runden.
651
00:39:13,309 --> 00:39:14,977
Godt bidrag av Nurmagomedov.
652
00:39:14,977 --> 00:39:17,938
McGregor prøver å bruke
gjerdet til sin fordel.
653
00:39:17,938 --> 00:39:20,941
Han blir felt rett ned. For bra.
654
00:39:21,859 --> 00:39:24,570
Conor er nesten på beina igjen.
655
00:39:31,786 --> 00:39:34,205
Store venstrehender fra Nurmagomedov.
656
00:39:49,553 --> 00:39:51,847
- Der er tappet!
- Han er ute!
657
00:39:51,847 --> 00:39:53,891
Fortsatt ubeseiret!
658
00:39:53,891 --> 00:39:56,268
Khabib Nurmagomedov
659
00:39:56,268 --> 00:39:58,604
har slått Conor McGregor i kveld.
660
00:39:58,604 --> 00:40:00,106
Se på ham.
661
00:40:00,106 --> 00:40:02,233
Han roper på Dillon Danis.
662
00:40:02,233 --> 00:40:03,692
Se på ham.
663
00:40:03,692 --> 00:40:05,194
Nei, nei, nei.
664
00:40:05,194 --> 00:40:07,405
Og nå hopper Khabib over gjerdet. Wow!
665
00:40:07,405 --> 00:40:09,949
Og han går rett på Dillon Danis.
666
00:40:09,949 --> 00:40:12,952
Kaos! Å nei!
667
00:40:12,952 --> 00:40:14,912
Totalt kaos her! Åh!
668
00:40:14,912 --> 00:40:18,541
Og nå en av Nurmagomedovs
lagkameratene kaster et slag mot Conor.
669
00:40:18,541 --> 00:40:20,793
Helvete har brutt løs!
670
00:40:24,880 --> 00:40:27,842
Damer og herrer,
dommer Herb Dean
671
00:40:27,842 --> 00:40:31,387
stoppet denne konkurransen
på tre minutter, tre sekunder
672
00:40:31,387 --> 00:40:32,805
av fjerde runde.
673
00:40:33,889 --> 00:40:36,809
Ved knebling,
via en naken choke bakfra
674
00:40:36,809 --> 00:40:39,562
og fremdeles...
675
00:40:39,562 --> 00:40:42,731
Den ubestridte UFC
676
00:40:42,731 --> 00:40:46,652
verdens lettvektsmester,
677
00:40:47,111 --> 00:40:48,571
Khabib
678
00:40:48,571 --> 00:40:50,364
"Ørnen"
679
00:40:50,364 --> 00:40:53,409
Nurmagomedov!
680
00:40:57,163 --> 00:40:59,498
Jeg er stolt av deg. Jeg er stolt av deg.
681
00:41:13,304 --> 00:41:15,139
Hvordan har du det? Går det bra med deg?
682
00:41:15,139 --> 00:41:18,476
{\an8}Jeg mener etter skuddene,
da ungen hoppet inn.
683
00:41:18,476 --> 00:41:20,436
{\an8}- Ikke bry deg om det.
- Hø?
684
00:41:20,436 --> 00:41:23,147
{\an8}Jeg gir faen i det, det var håndvesker.
685
00:41:23,147 --> 00:41:26,484
Jeg så ikke Khabib hoppe over.
Jeg så ikke det komme.
686
00:41:26,484 --> 00:41:28,652
Hvem bryr seg om det?
Det er håndvesker.
687
00:41:28,652 --> 00:41:30,779
Jeg ble slått, og det er det.
688
00:41:32,156 --> 00:41:34,366
Jeg ble slått da det betydde noe,
og det er det.
689
00:41:34,366 --> 00:41:36,702
Det er det. Hvem bryr seg om
noe av det andre?
690
00:41:41,874 --> 00:41:44,251
Ok. Hvis du trenger noe,
gi meg beskjed, ok?
691
00:41:44,251 --> 00:41:45,711
Takk skal du ha.
692
00:42:17,868 --> 00:42:20,329
{\an8}Khabib-kampen
var et spark i rumpa.
693
00:42:20,329 --> 00:42:22,081
{\an8}Han fortjente det.
694
00:42:22,790 --> 00:42:24,792
Det er ikke noe fint med noe av det.
695
00:42:24,792 --> 00:42:27,378
Alt det sinnet, og pressekonferansen,
696
00:42:27,378 --> 00:42:29,255
og hendelsen etter kampen,
697
00:42:29,255 --> 00:42:32,216
det er ingen vinnere i noe av det,
det er bare hat.
698
00:42:35,386 --> 00:42:38,514
Det fikk frem det verste i dem begge,
som mennesker.
699
00:42:38,514 --> 00:42:41,767
Og det tar fokus
fra hva det er ment å være.
700
00:42:46,814 --> 00:42:50,192
Men på dette stadiet handler det ikke
om å vinne eller tape lenger.
701
00:42:55,656 --> 00:42:57,783
Kampene er en veldig liten del av det.
702
00:42:57,783 --> 00:43:00,661
Det er egentlig bare noe
vi gjør i ti minutter.
703
00:43:02,371 --> 00:43:07,084
Det er resten av månedene, ukene, årene,
Det handler egentlig ikke om å slåss,
704
00:43:07,084 --> 00:43:10,546
det handler om hva han kan
utrette som en kraft i verden.
705
00:43:10,546 --> 00:43:15,050
Han har en plattform til
å gjøre gode eller dårlige ting.
706
00:43:17,303 --> 00:43:20,055
Conor McGregor ble siktet
i en domstol i Brooklyn i dag
707
00:43:20,055 --> 00:43:22,683
for et voldelig angrep
på en busslast med andre utøvere.
708
00:43:22,683 --> 00:43:24,310
Den 30 år gamle irske utøveren
709
00:43:24,310 --> 00:43:27,396
erkjente straffskyld mot reduserte straff
for ordensforstyrrelser
710
00:43:27,396 --> 00:43:30,316
i bytte mot fem dager
med samfunnstjeneste.
711
00:43:32,776 --> 00:43:36,155
Det er litt
av hit og dit for ham,
712
00:43:36,155 --> 00:43:39,783
for alle som noen gang
blir utsatt for det pressnivået.
713
00:43:39,783 --> 00:43:43,704
Med bålet, steker du biff
eller setter du fyr på huset?
714
00:43:44,580 --> 00:43:48,792
4 MÅNEDER SENERE
715
00:43:50,377 --> 00:43:55,591
I dag er min første dag med
samfunnstjeneste her i vakre Brooklyn,
716
00:43:55,591 --> 00:43:57,426
New York.
717
00:43:57,426 --> 00:43:59,970
Den presbyterianske kirken i Bedford.
718
00:43:59,970 --> 00:44:02,514
"Ære være Gud i det høyeste
719
00:44:02,514 --> 00:44:07,436
og på jorden fred og
velvilje mot mennesker."
720
00:44:08,103 --> 00:44:10,648
Wow, veldig kult, veldig kult.
721
00:44:11,398 --> 00:44:13,859
God start på samfunnstjenesten.
722
00:44:13,859 --> 00:44:17,196
- Er det ikke?
- Ja, gi litt tilbake.
723
00:44:23,077 --> 00:44:25,829
Du har blitt
et forbilde for mange
724
00:44:25,829 --> 00:44:27,414
yngre, kommende utøvere.
725
00:44:27,414 --> 00:44:30,000
Hvor viktig er det for deg
og hjelper det deg å bli
726
00:44:30,000 --> 00:44:32,711
en bedre fighter vitende om at
disse gutta ser opp til deg?
727
00:44:32,711 --> 00:44:35,130
Det er fantastisk.
Det er selvfølgelig oppmuntrende.
728
00:44:35,130 --> 00:44:37,716
Det er inspirerende, men samtidig
er det litt skummelt.
729
00:44:37,716 --> 00:44:39,510
Det er litt skummelt at folk...
730
00:44:39,510 --> 00:44:42,429
Rollemodell liksom.
Jeg tror ikke jeg er en sånn fyr.
731
00:44:42,429 --> 00:44:46,684
For jeg bare er 25, jeg er bare et barn
fra et lite sted i Crumlin, så,
732
00:44:46,684 --> 00:44:48,394
å være her, i alt dette,
733
00:44:48,394 --> 00:44:51,647
noen ganger er det litt
overveldende, vet du hva jeg mener?
734
00:44:54,775 --> 00:44:57,277
{\an8}Han har fortsatt mye modning foran seg.
735
00:44:57,277 --> 00:44:58,779
{\an8}STEMMEN TIL AUDIE ATTAR MANAGER
736
00:44:58,779 --> 00:45:02,282
Forskjellen mellom
ham og resten av verden er at
737
00:45:02,282 --> 00:45:06,703
han må gjøre alt på utstilling
for alle å se.
738
00:45:07,371 --> 00:45:10,040
Feilene, manglene,
739
00:45:10,040 --> 00:45:11,542
forlegenhetene,
740
00:45:11,542 --> 00:45:13,794
du må ta alt det på deg
741
00:45:13,794 --> 00:45:16,255
for å fortsette
å utvikle deg og gå videre,
742
00:45:16,255 --> 00:45:19,007
og hvis du ikke gjør det,
kommer det til å bli vanskeligere,
743
00:45:19,007 --> 00:45:20,926
og du kommer ikke til å bli bedre.
744
00:45:22,177 --> 00:45:25,222
Se på tingene som står her.
Se på dette.
745
00:45:25,222 --> 00:45:27,433
"Fokuser på de vanskelige tidene fremover
746
00:45:27,433 --> 00:45:30,978
med tanker om dem
som kom før deg.
747
00:45:30,978 --> 00:45:34,481
Fokuser på oppdraget fremover
og tanker om din rolle
748
00:45:34,481 --> 00:45:37,526
som leder i samfunnet ditt.
749
00:45:37,526 --> 00:45:40,571
Fokuser på forpliktelsene
til familien din..."
750
00:45:40,571 --> 00:45:42,406
Hei, mester.
751
00:45:42,406 --> 00:45:44,575
"...med tanker om deres behov først."
752
00:45:48,829 --> 00:45:51,039
{\an8}Er hun åtte uker i morgen?
To måneder?
753
00:45:51,039 --> 00:45:52,166
{\an8}Ja.
754
00:45:52,583 --> 00:45:54,751
{\an8}Ja, og se nå,
hodet rett opp.
755
00:45:54,751 --> 00:45:56,920
{\an8}Hodet rett opp,
se på din Dada.
756
00:45:56,920 --> 00:46:00,215
Sterk jente.
757
00:46:00,215 --> 00:46:01,717
Sterk jente, ikke sant?
758
00:46:01,717 --> 00:46:03,510
Og hvordan har du det med det vannet?
759
00:46:07,431 --> 00:46:08,932
Enda en dag.
760
00:46:11,435 --> 00:46:14,438
Jeg kommer over ville ting
i denne kirken.
761
00:46:14,438 --> 00:46:16,690
Det er ting som...
762
00:46:17,316 --> 00:46:19,318
Bare ting på veggene og overalt.
763
00:46:19,318 --> 00:46:21,278
Hør på denne.
764
00:46:21,278 --> 00:46:24,323
"Gå på en måte som er kallet verdig
765
00:46:24,323 --> 00:46:26,867
som du har blitt kalt med.
766
00:46:26,867 --> 00:46:29,620
Fred, makt, respekt,
767
00:46:29,620 --> 00:46:32,915
verdighet, kjærlighet."
768
00:46:34,249 --> 00:46:37,836
{\an8}Det du ser er det du får
med Conor er det ikke noe filter.
769
00:46:38,545 --> 00:46:41,215
{\an8}Det er det som får folk til å elske ham.
770
00:46:41,215 --> 00:46:44,259
Når han gjør noe galt,
får han tilbakeslag fra det,
771
00:46:44,259 --> 00:46:47,888
men du kan ikke endre det,
du kan ikke skille de to.
772
00:46:47,888 --> 00:46:50,307
Han er all-in på alt han gjør.
773
00:46:52,226 --> 00:46:56,271
Jeg hadde akkurat den villeste samtalen
i mitt liv der inne med den pastoren.
774
00:46:56,271 --> 00:46:58,941
Aldri opplevd noe sånt i livet mitt.
775
00:46:58,941 --> 00:47:02,194
Det er bare en vill følelse å være rundt
folk som snakker på den måten.
776
00:47:02,194 --> 00:47:04,863
- Ja.
- Og bare tenker på den måten, høyt.
777
00:47:04,863 --> 00:47:07,157
- Stadig presset til å tenke på den måten.
- Ja.
778
00:47:07,157 --> 00:47:09,117
- Vet du hva jeg sier?
- Ja, ja.
779
00:47:09,117 --> 00:47:11,119
- Uselvisk og sånn.
- Ja.
780
00:47:11,119 --> 00:47:14,289
Jeg mener, Conor, jeg husker
du sa hvor ille dette kom til å bli.
781
00:47:14,289 --> 00:47:16,333
- Se så bra det er.
- Ja. Ja.
782
00:47:16,333 --> 00:47:18,418
Jeg bare liker det,
hvor de har plassert meg.
783
00:47:18,418 --> 00:47:20,337
Ja, ganske interessant.
784
00:47:20,337 --> 00:47:23,257
- Vil du komme og sette deg ned?
- Greit, mester?
785
00:47:23,257 --> 00:47:25,926
- Hvor skal du, baby?
- Supermarkedet, vi ventet på deg.
786
00:47:25,926 --> 00:47:27,803
Jeg hørte at du skulle handle sko.
787
00:47:27,803 --> 00:47:30,180
- Skoshopping?
- Ja, noen sa det.
788
00:47:31,431 --> 00:47:34,351
- Mathandel!
- Vel, de må ha hørt "sko",
789
00:47:34,351 --> 00:47:37,563
fordi de kom til meg og sa:
"Hun skal på skoshopping."
790
00:47:44,903 --> 00:47:47,823
Vil du dele med oss
hvordan har denne uken vært for deg?
791
00:47:47,823 --> 00:47:51,493
I et kaotisk liv for meg,
har det vært en velkommen tilflukt
792
00:47:51,493 --> 00:47:53,996
å komme hit, et rolig sted,
793
00:47:53,996 --> 00:47:57,708
og ta del i den positive energien
som kommer fra menneskene her.
794
00:47:57,708 --> 00:48:01,336
Det fikk meg til å fokusere på det harde
arbeidet som jeg har foran meg
795
00:48:01,336 --> 00:48:03,505
og jeg er veldig spent på det.
796
00:48:03,505 --> 00:48:06,592
Jeg setter pris på gjestfriheten din.
Takk, takk.
797
00:48:06,592 --> 00:48:08,677
Veldig bra.
798
00:48:08,677 --> 00:48:12,598
Dette har vært... Det er litt trist
at jeg må gå, skjønner du hva jeg mener?
799
00:48:12,598 --> 00:48:16,018
Jeg vil bli et par dager til. Jeg kan bli!
800
00:48:20,230 --> 00:48:23,442
{\an8}Han har gjort feil.
Feil som jeg absolutt ikke tolererer.
801
00:48:23,442 --> 00:48:24,985
{\an8}Jeg vet at han angrer på dem.
802
00:48:24,985 --> 00:48:27,821
{\an8}Han har betalt for dem, han prøver å lære,
prøver å gå videre.
803
00:48:27,821 --> 00:48:30,240
Jeg håper vi kommer tilbake til
de positive tingene.
804
00:48:30,240 --> 00:48:31,617
Målsettingen,
805
00:48:31,617 --> 00:48:34,620
arbeidsmoralen,
og jeg vet at Conor også gjør det.
806
00:48:34,620 --> 00:48:37,247
Tre, to, en, gå!
807
00:48:37,706 --> 00:48:39,916
5 MÅNEDER ETTER
MCGREGOR VS KHABIB
808
00:48:39,916 --> 00:48:41,501
Etter mitt første nederlag,
809
00:48:41,501 --> 00:48:44,129
ble jeg avslørt i å ikke ta
det seriøst nok.
810
00:48:44,129 --> 00:48:48,467
Jeg ble tatt i å ikke ta
den mentale tilnærmingen seriøst nok.
811
00:48:48,467 --> 00:48:51,887
Så sa jeg,
jeg skal legge alt inn i dette.
812
00:48:51,887 --> 00:48:53,972
Det vil ikke skje meg igjen.
813
00:48:53,972 --> 00:48:58,018
Jeg vil ikke bli tatt i
å ikke forplikte meg helt til det.
814
00:48:58,018 --> 00:49:00,228
Skli ut, vet du hva jeg mener?
815
00:49:00,228 --> 00:49:02,814
Du er enten i det til døden,
816
00:49:02,814 --> 00:49:05,275
eller så er du ikke med i det hele tatt.
817
00:49:07,569 --> 00:49:09,988
2018 avsluttet
med at UFCs største stjerne
818
00:49:09,988 --> 00:49:13,241
ble utklasset av Khabib
i Octagon, uten tittel,
819
00:49:13,241 --> 00:49:15,243
og uten seier på over to år.
820
00:49:15,243 --> 00:49:17,663
Alle vil se Conor falle pladask.
821
00:49:17,663 --> 00:49:21,166
I løpet av det siste året har han gitt oss
mange grunner til å heie mot ham.
822
00:49:21,166 --> 00:49:24,586
Conors beste dager er for lengst forbi.
De er bak ham.
823
00:49:27,547 --> 00:49:30,175
2018 var vanskelig for ham.
824
00:49:30,175 --> 00:49:33,637
{\an8}Mange lurte på om
han kan komme tilbake?
825
00:49:33,637 --> 00:49:37,349
{\an8}Hadde han viljen? Ble han avslørt?
826
00:49:37,349 --> 00:49:38,809
HVOR KOMMER STYRKEN FRA
827
00:49:38,809 --> 00:49:41,853
Når det er sagt, hvis det er én ting
vi har lært om denne fyren
828
00:49:41,853 --> 00:49:44,481
i løpet av karrieren,
er det å ikke tvile på ham.
829
00:49:45,357 --> 00:49:47,943
Du vet, den byrden på skuldrene hans,
den motivasjonen,
830
00:49:47,943 --> 00:49:50,612
har alltid vært en drivkraft for ham.
831
00:49:55,992 --> 00:49:57,661
Høres ut som du er den siste personen
832
00:49:57,661 --> 00:50:00,414
som noen gang ville gi
en unnskyldning for hvorfor du tapte.
833
00:50:00,414 --> 00:50:02,999
Nei, nei, det er ingen unnskyldning.
834
00:50:02,999 --> 00:50:05,293
Jeg har blitt slått før.
835
00:50:05,293 --> 00:50:07,713
Jeg har tapt MMA-kamper,
836
00:50:07,713 --> 00:50:10,716
Jeg har tapt boksekamper,
Jeg har tapt så mange treningskamper,
837
00:50:10,716 --> 00:50:14,136
du vet, jeg taper hele tiden.
Så, det er slik det er.
838
00:50:14,136 --> 00:50:16,388
Enhver ekte kampsportutøver vil vite det
839
00:50:16,388 --> 00:50:19,725
for å lykkes i dette spillet,
må du tape
840
00:50:19,725 --> 00:50:22,519
mange ganger, skjønner du?
841
00:50:22,519 --> 00:50:24,980
Du må tape mange ganger,
vet hva jeg mener?
842
00:50:24,980 --> 00:50:26,982
Jeg hverken syter eller klager.
843
00:50:26,982 --> 00:50:30,652
Vi har alle de samme følelsene
og vi har alle vunnet og vi har alle tapt.
844
00:50:30,652 --> 00:50:33,238
Det er en sport. Det er sånn det er.
845
00:50:33,238 --> 00:50:36,366
Bare fortsett med det. Se etter lærdom...
Lær av det.
846
00:50:36,366 --> 00:50:39,494
Den dagen du slutter å prøve å lære
er dagen du begynner å tape.
847
00:50:39,494 --> 00:50:42,914
Jeg kommer alltid til å lære,
uavhengig av resultatet.
848
00:50:42,914 --> 00:50:45,417
Vinn eller tap,
Jeg vil ta noe fra det hele.
849
00:50:59,181 --> 00:51:01,558
Jeg vet ikke,
føles litt ødelagt ut for å være ærlig.
850
00:51:03,560 --> 00:51:05,771
Det er problemet med Conor.
851
00:51:06,938 --> 00:51:09,649
Denne mannen har ikke
vunnet siden november 2016.
852
00:51:09,649 --> 00:51:13,862
{\an8}Noen ganger må du gå til visse steder
i livet for å se hva du trenger å gjøre.
853
00:51:19,826 --> 00:51:21,328
La oss faen meg kjøre!
854
00:53:58,109 --> 00:54:00,111
Tekst: Stian Holm