1 00:00:11,928 --> 00:00:13,638 Apa khabar, semua? 2 00:00:14,222 --> 00:00:15,390 Sungguh menakjubkan. 3 00:00:15,390 --> 00:00:16,516 JULAI 2021 4 00:00:16,516 --> 00:00:19,144 Ya. Semua ini? 5 00:00:19,144 --> 00:00:21,104 - Dengan buku lali sekali? - Ya. 6 00:00:22,814 --> 00:00:24,149 Sungguh luar biasa. 7 00:00:24,733 --> 00:00:25,984 Ya. 8 00:00:25,984 --> 00:00:29,279 Semasa berjalan, saya rasa ada yang tak kena dengan buku lali saya. 9 00:00:29,904 --> 00:00:32,032 Saya cuba gerakkan buku lali di Octagon dan saya 10 00:00:32,032 --> 00:00:33,825 cuba regangkannya, rasa macam... 11 00:00:33,825 --> 00:00:36,661 Pada tendangan pertama, saya dah boleh merasakan kesakitannya. 12 00:00:41,416 --> 00:00:43,001 Alamak! 13 00:00:44,544 --> 00:00:46,588 Jadi selepas kejadian itu, 14 00:00:46,588 --> 00:00:49,507 ada spekulasi yang karier awak akan tamat. 15 00:00:49,507 --> 00:00:51,718 - Saya... - Saya juga rasa karier saya akan tamat. 16 00:00:51,718 --> 00:00:53,511 Saya juga rasa karier saya akan tamat, 17 00:00:53,511 --> 00:00:55,847 sebab itulah saya bertukar kepada mod yang berbeza. 18 00:00:55,847 --> 00:00:57,599 Karier saya belum berakhir! 19 00:00:57,599 --> 00:01:01,019 Jika saya perlu lawan dia di luar, saya akan selesaikannya di luar. 20 00:01:01,019 --> 00:01:02,562 Saya tak peduli! 21 00:01:02,562 --> 00:01:06,441 Sebab adrenalina juga, saya tahu saya patut bertenang. 22 00:01:07,358 --> 00:01:10,945 Saya pun ada terfikir, apa jadi jika saya menjadi cacat. 23 00:01:10,945 --> 00:01:13,823 Saya akan menjadi orang berbeza 24 00:01:13,823 --> 00:01:15,658 dan sejujurnya ia amat menakutkan saya. 25 00:01:21,414 --> 00:01:22,373 Tapi... 26 00:01:23,291 --> 00:01:25,418 McGregor untuk selamanya. 27 00:01:25,418 --> 00:01:26,920 Itu saja. 28 00:01:27,504 --> 00:01:29,172 Betul, bukan? Keras macam batu. 29 00:01:29,172 --> 00:01:30,799 McGregor untuk selamanya. 30 00:01:30,799 --> 00:01:32,967 Jangan lupa. 31 00:01:40,433 --> 00:01:43,019 Tiba masa bagi peminat-peminat McGregor terima kenyataan, 32 00:01:43,019 --> 00:01:45,605 terutamanya McGregor sendiri, 33 00:01:45,605 --> 00:01:46,981 kariernya akan berakhir. 34 00:01:46,981 --> 00:01:49,692 Conor cedera sampai tahap yang serius 35 00:01:49,692 --> 00:01:51,194 Rasanya kita dah lihat... 36 00:01:51,194 --> 00:01:53,947 Hari-hari terbaiknya? Semua itu dah berakhir. 37 00:01:53,947 --> 00:01:55,949 Adakah karier Conor McGregor dah berakhir? 38 00:01:55,949 --> 00:01:57,200 Saya rasa ya. 39 00:01:57,200 --> 00:01:59,702 Melihat kakinya saja, karier dia dah tamat. 40 00:01:59,702 --> 00:02:02,997 Mungkin kita takkan dapat lihat Conor McGregor berlawan di sangkar lagi. 41 00:02:31,526 --> 00:02:33,486 {\an8}TEMU BUAL CONOR MCGREGOR 42 00:02:33,486 --> 00:02:35,488 {\an8}Nama saya Conor McGregor. 43 00:02:35,488 --> 00:02:37,448 Saya seorang petinju MMA profesional 44 00:02:37,448 --> 00:02:40,660 memegang rekod empat menang dan satu kalah. 45 00:02:40,660 --> 00:02:44,831 Dari Dublin, Ireland, inilah dia Conor McGregor. 46 00:02:44,831 --> 00:02:46,958 Saya petinju yang mempunyai harapan yang besar 47 00:02:46,958 --> 00:02:50,086 dan tak syak lagi, anda akan melihat saya dalam UFC tak lama lagi. 48 00:02:50,086 --> 00:02:51,880 McGregor memberikan tumbukan padu! 49 00:02:51,880 --> 00:02:53,590 Tidak syak lagi. 50 00:02:54,966 --> 00:02:58,261 Sebab inilah Conor McGregor menjadi buah mulut orang. 51 00:02:58,261 --> 00:03:01,598 Perlawanan dah tamat! Kemunculan pertama UFC yang mengagumkan. 52 00:03:01,598 --> 00:03:03,474 SEMUA INI HANYA PERMULAAN BAGI SAYA 53 00:03:03,474 --> 00:03:05,977 Saya pertaruhkan segala-galanya dalam perlawanan. 54 00:03:05,977 --> 00:03:08,521 Kemenangan buat Conor McGregor. 55 00:03:08,521 --> 00:03:12,108 Kami bukan sekadar mengambil bahagian, kami mahu menguasai sukan ini! 56 00:03:12,108 --> 00:03:15,028 Saya cuma memikirkan tentang MMA. Ia satu ketagihan bagi saya. 57 00:03:15,028 --> 00:03:17,155 Tumbukan padu daripada McGregor. 58 00:03:17,155 --> 00:03:19,949 Saya tak nak buat perkara lain, semudah itu. 59 00:03:19,949 --> 00:03:22,201 Dia akan datang ke sini dan lawan habis-habisan. 60 00:03:22,201 --> 00:03:24,287 Seperti awak lihat, duduk sebelah saya, 61 00:03:24,287 --> 00:03:25,872 saya terlalu kacak. 62 00:03:28,458 --> 00:03:30,919 Seterusnya gelaran juara dunia. 63 00:03:30,919 --> 00:03:33,546 Impian saya adalah menjadi juara lightweight UFC. 64 00:03:33,546 --> 00:03:35,715 Saya harap itu dikira. 65 00:03:39,844 --> 00:03:42,764 Ia pasti berlaku dan saya akan beritahu apabila ia akan berlaku. 66 00:03:43,806 --> 00:03:46,517 MCGREGOR TAMATKAN PERLAWANAN DENGAN SATU TUMBUKAN 67 00:03:46,517 --> 00:03:50,730 Conor McGregor ialah juara featherweight UFC yang baharu! 68 00:03:50,730 --> 00:03:51,940 WAJAH BAHARU UFC 69 00:03:51,940 --> 00:03:54,067 Sayang, kita berjaya! Ya! 70 00:03:54,067 --> 00:03:57,612 Tiada orang ketawakan saya di luar ambulans sekarang. 71 00:03:57,612 --> 00:04:00,657 Awak berceramah pada saya semasa saya datang dulu. 72 00:04:02,492 --> 00:04:05,203 Saya akan berada di tempat yang saya impikan. 73 00:04:05,203 --> 00:04:08,248 Saya yakin seratus peratus saya akan berjaya ke puncak. 74 00:04:09,874 --> 00:04:11,960 Sejarah telah dilakar. 75 00:04:11,960 --> 00:04:15,672 Conor McGregor ialah juara lightweight UFC! 76 00:04:15,672 --> 00:04:17,298 MCGREGOR MENCAPAI KEGEMILANGAN 77 00:04:17,298 --> 00:04:19,842 {\an8}Kali pertama seseorang memegang dua gelaran sekali gus. 78 00:04:19,842 --> 00:04:22,220 {\an8}Impian saya jadi kenyataan. 79 00:04:22,220 --> 00:04:24,722 Wah! Nampak bagus! 80 00:04:24,722 --> 00:04:27,517 Ini satu pencapaian yang cukup besar, 81 00:04:27,517 --> 00:04:32,105 tapi pada tahap karier awak kini, apa cabaran seterusnya? 82 00:04:33,398 --> 00:04:37,235 Dalam sukan tempur, ada dua nama di tempat teratas. 83 00:04:37,235 --> 00:04:40,280 Floyd Mayweather dan Conor McGregor. 84 00:04:40,280 --> 00:04:42,490 Demi seratus juta dolar, 85 00:04:42,490 --> 00:04:45,535 Conor akan masuk ke gelanggang tinju menentang Floyd Mayweather. 86 00:04:45,535 --> 00:04:47,996 Bayarannya lumayan, keterujaannya sangat tinggi. 87 00:04:47,996 --> 00:04:51,165 Ia akan jadi perlawanan terbesar dalam sejarah 88 00:04:51,165 --> 00:04:53,251 sukan tinju. 89 00:04:53,251 --> 00:04:56,004 Ini menunjukkan betapa kerja keras dan dedikasi 90 00:04:56,004 --> 00:04:57,255 memang membuahkan hasil. 91 00:04:57,255 --> 00:04:59,340 Orang melihatnya pada skala yang lebih besar. 92 00:04:59,340 --> 00:05:03,094 Di sini, awak antara orang Ireland paling terkenal di dunia. 93 00:05:03,094 --> 00:05:06,097 Impian saya adalah menjana wang yang tak terkira jumlahnya 94 00:05:06,097 --> 00:05:08,516 dan jalani hidup bahagia bersama keluarga saya, 95 00:05:08,516 --> 00:05:10,727 semua orang yang bersama saya. 96 00:05:10,727 --> 00:05:13,521 Conor ada seratus juta, dia berseronok. 97 00:05:13,521 --> 00:05:16,566 - Dia nak bertinju lagi? - Lebih baik ambil duit itu dan pergi. 98 00:05:16,566 --> 00:05:20,111 - Ia tak berbaloi! - Pergi mulakan hidup baru saja. 99 00:05:20,111 --> 00:05:22,030 Dia dah ada seratus juta dolar. 100 00:05:22,030 --> 00:05:22,989 YANG TERKENAL 101 00:05:22,989 --> 00:05:27,410 Wang mengubah segalanya, jadi Conor mungkin takkan berlawan lagi. 102 00:05:38,463 --> 00:05:41,257 PERMUSUHAN 103 00:05:47,680 --> 00:05:50,683 JULAI 2018 104 00:05:50,683 --> 00:05:53,478 SEBELAS BULAN SELEPAS MCGREGOR LAWAN MAYWEATHER 105 00:05:53,478 --> 00:05:57,482 Apa itu? Ya! 106 00:06:01,944 --> 00:06:03,946 Ayuh naik! Tunggu sekejap. 107 00:06:04,614 --> 00:06:06,783 Tengoklah dia. Itulah dia. 108 00:06:10,953 --> 00:06:12,997 Hore, juara! 109 00:06:12,997 --> 00:06:14,540 Luar biasa, bukan? 110 00:06:14,540 --> 00:06:16,959 Awak nampak dia bergayut pada gelung gimnasium? 111 00:06:16,959 --> 00:06:19,170 Saya pegang dan halakan dia pada gelung. 112 00:06:19,170 --> 00:06:22,423 Dia gayutkan badan, tengok. Buat lagi, nak. Ayuh. 113 00:06:24,342 --> 00:06:27,053 Semuanya berubah dengan kehadirannya. 114 00:06:27,053 --> 00:06:32,558 Kita tak kenal cinta sebelum ia muncul, tak boleh nak jelaskannya. 115 00:06:32,558 --> 00:06:34,268 Saya tak pernah terfikir 116 00:06:34,268 --> 00:06:36,687 sebab ia tak pernah wujud. 117 00:06:36,687 --> 00:06:38,272 Ia sesuatu yang menakjubkan. 118 00:06:39,482 --> 00:06:42,860 Bagus. 119 00:06:43,903 --> 00:06:47,073 Buat lagi, juara! Ayuh, juara! 120 00:06:47,073 --> 00:06:48,783 Ayuh, juara! 121 00:06:55,832 --> 00:06:58,543 Dia sukakannya, sangat suka, bukan? 122 00:06:58,543 --> 00:07:01,254 Nak tahu dia suka apa lagi? Keretanya. 123 00:07:04,006 --> 00:07:05,758 Ya, nak! 124 00:07:11,973 --> 00:07:15,601 - Apa dia buat? - Semua. Tarik palang, karung tinju. 125 00:07:15,601 --> 00:07:16,894 {\an8}Oh, Tuhan. 126 00:07:16,894 --> 00:07:18,312 {\an8}- Dayung. - Dia mendayung? 127 00:07:18,312 --> 00:07:19,272 {\an8}TUNANG 128 00:07:19,272 --> 00:07:21,816 {\an8}Kemudian lari ulang-alik dari gim, dengan Lambonya. 129 00:07:26,446 --> 00:07:27,780 Apa khabar? 130 00:07:27,780 --> 00:07:30,158 Melihat semula semua aktivitinya, 131 00:07:30,158 --> 00:07:32,493 semuanya nampak mustahil. 132 00:07:32,493 --> 00:07:34,495 {\an8}Menjadi bintang terkenal di UFC. 133 00:07:34,495 --> 00:07:36,080 {\an8}SUARA OWEN RODDY JURULATIH PUKUL 134 00:07:36,080 --> 00:07:37,832 {\an8}Sedangkan dia dari pekan kecil, 135 00:07:37,832 --> 00:07:42,044 di mana orang cuma keluar dari sana dan cari kerja cukup makan. 136 00:07:42,044 --> 00:07:44,964 Jika buat begitu, itu lebih baik daripada 95 peratus yang lain 137 00:07:44,964 --> 00:07:47,091 yang pernah berada dalam situasi itu. 138 00:07:52,472 --> 00:07:54,765 Saya berasal dari sebuah tempat di Dublin, 139 00:07:54,765 --> 00:07:58,519 Dublin 12, sebuah tempat di pinggir bandar, dekat di hati saya. 140 00:08:02,440 --> 00:08:04,442 Agak sukar untuk tinggal di Crumlin. 141 00:08:04,442 --> 00:08:06,569 Begitulah cara saya membesar tapi 142 00:08:06,569 --> 00:08:08,696 di sanalah saya belajar erti kerja keras, 143 00:08:08,696 --> 00:08:11,199 kesetiaan dan cara bertinju. 144 00:08:11,199 --> 00:08:13,201 KELAB TINJU CRUMLIN 145 00:08:14,744 --> 00:08:18,289 Di rumah saya, seperti rumah-rumah lain di seluruh Ireland, 146 00:08:18,289 --> 00:08:20,917 tekanan dan perlawanan sebenar 147 00:08:20,917 --> 00:08:24,003 datang daripada bayaran rumah dan tekanan di rumah. 148 00:08:24,003 --> 00:08:26,547 Jadi saya membesar dalam suasana itu. 149 00:08:26,547 --> 00:08:30,134 Hidup bertahun-tahun dalam tekanan dan hidup susah. 150 00:08:31,844 --> 00:08:34,514 Mentaliti Ireland adalah selepas tamat belajar, 151 00:08:34,514 --> 00:08:37,767 tiada masa untuk kejar impian dan buat apa yang perlu, 152 00:08:37,767 --> 00:08:40,603 sama ada belajar kemahiran khusus atau cari pekerjaan, 153 00:08:40,603 --> 00:08:43,439 akhirnya saya belajar kemahiran hanya untuk tutup mulut orang. 154 00:08:43,439 --> 00:08:46,025 Akhirnya saya menjadi tukang paip. 155 00:08:46,025 --> 00:08:47,902 Saya habiskan 18 bulan melakukannya. 156 00:08:47,902 --> 00:08:50,488 Saya fikir, ini bukan untuk saya. 157 00:08:50,488 --> 00:08:52,323 Lalu, saya fokus dengan latihan. 158 00:08:53,658 --> 00:08:57,370 Di Ireland, tiada siapa tahu tentang MMA. 159 00:08:57,370 --> 00:09:00,081 Tiada orang tahu. "Apa itu, bertinju dalam sangkar?" 160 00:09:00,081 --> 00:09:01,666 Atau, "Apa ini?" 161 00:09:01,666 --> 00:09:04,585 Ibu bapa saya tak tahu jika saya boleh bina kerjaya dengannya. 162 00:09:04,585 --> 00:09:05,878 Setahu mereka, 163 00:09:05,878 --> 00:09:08,047 saya masuk ke sangkar untuk bertinju. 164 00:09:08,047 --> 00:09:09,590 Mereka tak tahu-menahu. 165 00:09:09,590 --> 00:09:12,635 Saya tak boleh cakap, "Saya nak ikut macam orang ini." 166 00:09:12,635 --> 00:09:15,221 Sebab tiada jalan sebelum kami. 167 00:09:15,221 --> 00:09:18,516 Tapi saya tahu apa akan berlaku, saya tahu saya akan berada di situ. 168 00:09:24,605 --> 00:09:26,566 Macam mana nak buat ini, Dee? 169 00:09:27,984 --> 00:09:29,944 LELAKI ATAU PEREMPUAN? PECAHKAN UNTUK LIHAT! 170 00:09:30,152 --> 00:09:32,613 Apa yang akan keluar nanti? 171 00:09:32,613 --> 00:09:34,949 - Konfeti, benda sama... - Baiklah. 172 00:09:34,949 --> 00:09:37,410 Ya, tapi nanti ia akan terus jatuh atau ia akan naik? 173 00:09:37,410 --> 00:09:38,786 Tak, ia akan meletup! 174 00:09:41,789 --> 00:09:44,542 Tiga, dua, satu... 175 00:09:50,047 --> 00:09:51,716 Hentikannya. 176 00:09:53,759 --> 00:09:56,178 - Sayang, saya gembira... - Oh, Tuhan! 177 00:09:56,804 --> 00:09:58,222 Adik perempuan, nak. 178 00:09:58,222 --> 00:10:00,766 - Awak gementar, bukan? - Adik perempuan! 179 00:10:01,767 --> 00:10:03,769 Hentikannya! 180 00:10:04,645 --> 00:10:07,481 Saya nak ada teman lawan tinju, tapi tak mengapalah. 181 00:10:11,110 --> 00:10:12,236 Di mana bayinya? 182 00:10:12,903 --> 00:10:15,948 Oh, Tuhan. Sukar dipercayai, anak perempuan. 183 00:10:16,949 --> 00:10:19,493 Saya teruja! 184 00:10:19,493 --> 00:10:21,412 {\an8}Dia dah jadi lelaki berkeluarga 185 00:10:21,412 --> 00:10:24,749 {\an8}dan fokus utamanya adalah membesarkan anak-anaknya. 186 00:10:25,541 --> 00:10:27,710 Apabila menjadi seorang ayah, awak mula sedar 187 00:10:27,710 --> 00:10:30,421 yang lambat-laun, perlawanan bakal berakhir juga. 188 00:10:31,505 --> 00:10:34,884 Petinju perlu menilai baik dan buruknya. 189 00:10:35,885 --> 00:10:41,015 Kebanyakan orang bertinju untuk keluar daripada masalah kewangan. 190 00:10:41,015 --> 00:10:42,808 Conor sudah melakukannya. 191 00:10:43,893 --> 00:10:46,395 Kebanyakan orang akan kata, 192 00:10:46,395 --> 00:10:50,524 "Okey, saya dah dapat duit. Tak perlu nak berlawan lagi." 193 00:10:50,524 --> 00:10:53,027 Tapi perbezaannya dengan Conor adalah 194 00:10:53,027 --> 00:10:55,988 Conor mahu membuktikan kepada dirinya 195 00:10:55,988 --> 00:10:58,783 bahawa dia orang paling kuat di dunia. 196 00:10:59,700 --> 00:11:03,037 Kemudian, timbul pula khabar-khabar angin. 197 00:11:03,037 --> 00:11:06,999 Seorang lelaki, Khabib dah kalahkan semua dan cabar dia untuk bertinju. 198 00:11:06,999 --> 00:11:11,087 Tapi bagi Conor, dia takkan tarik diri daripada sebarang perlawanan. 199 00:11:11,087 --> 00:11:13,089 Tak kira siapa pun dia. 200 00:11:16,175 --> 00:11:19,595 Khabib "The Eagle" Nurmagomedov. 201 00:11:23,808 --> 00:11:27,019 {\an8}Khabib Nurmagomedov ialah petinju muda yang makin hebat... 202 00:11:27,019 --> 00:11:28,771 {\an8}SUARA ARIEL HELWANI WARTAWAN MMA 203 00:11:28,771 --> 00:11:30,272 {\an8}...semasa dia menyertai UFC. 204 00:11:30,272 --> 00:11:33,859 Tak ramai petinju yang sertai UFC sudah ada rekod 16-0. 205 00:11:33,859 --> 00:11:37,196 Kemudian rekodnya terus meningkat dengan, 18-0, 19-0, 206 00:11:37,196 --> 00:11:40,032 20-0, 21-0. 207 00:11:40,032 --> 00:11:43,035 Dia tak pernah kalah perlawanan, pusingan, 208 00:11:43,035 --> 00:11:46,122 tak perlu kejar masa, dia tak kalah dalam apa-apa. 209 00:11:54,171 --> 00:11:58,217 Ayuh. 210 00:11:58,217 --> 00:12:00,428 {\an8}Jika anda mengikuti dunia MMA, 211 00:12:00,428 --> 00:12:05,307 {\an8}Khabib dikenali kerana gayanya yang sukar ditangani. 212 00:12:06,142 --> 00:12:09,395 Ada satu gambar Conor dan Khabib selepas perlawanan. 213 00:12:09,395 --> 00:12:12,731 Mereka berdua memuji gaya masing-masing, 214 00:12:12,731 --> 00:12:14,567 "Marilah berlatih bersama..." 215 00:12:14,567 --> 00:12:17,695 Saya tergelak apabila teringatkan apa yang telah jadi sekarang. 216 00:12:18,988 --> 00:12:21,157 LIMA BULAN SEBELUMNYA 217 00:12:21,157 --> 00:12:22,616 PUSAT BARCLAYS 218 00:12:22,616 --> 00:12:24,493 {\an8}Bidang ini sungguh berbahaya 219 00:12:24,493 --> 00:12:27,037 {\an8}dan orang yang cari makan dengan bertinju 220 00:12:27,037 --> 00:12:30,332 lebih suka mengambil risiko daripada orang lain. 221 00:12:30,332 --> 00:12:33,627 Semuanya tentang hormat, jika awak tak dihormati 222 00:12:33,627 --> 00:12:35,296 kesudahannya pasti buruk. 223 00:12:35,963 --> 00:12:38,716 Untuk Khabib, insiden dengan Artem Lobov, 224 00:12:38,716 --> 00:12:40,509 {\an8}rakan sepasukan Conor. 225 00:12:40,509 --> 00:12:43,929 {\an8}Bolehkah awak komen apa yang berlaku ketika insiden itu? 226 00:12:44,513 --> 00:12:47,558 Seorang itu ialah juara yang akan muncul tak kira apa pun, 227 00:12:47,558 --> 00:12:50,728 seorang lagi pengecut yang tarik diri setiap masa. 228 00:12:50,728 --> 00:12:53,105 Awak panggil saya pengecut? 229 00:12:53,105 --> 00:12:57,568 Khabib rasa nak tarik Artem, tampar dia... 230 00:12:57,568 --> 00:12:59,320 Tiada apa-apa yang berlaku. 231 00:13:01,739 --> 00:13:05,034 ...lalu menyebabkan Conor bawa beberapa orang 232 00:13:05,034 --> 00:13:08,287 dan serang bas itu pada malam itu. 233 00:13:15,211 --> 00:13:18,214 Kita ada dua anak muda berdarah panas, 234 00:13:18,214 --> 00:13:20,799 tapi kita tak boleh jangka 235 00:13:20,799 --> 00:13:23,135 apabila huru-hara akan berlaku. 236 00:13:27,139 --> 00:13:28,516 Tak guna! 237 00:13:36,690 --> 00:13:40,611 Petinju profesional, Conor McGregor berdepan kes mahkamah. 238 00:13:40,611 --> 00:13:43,364 McGregor berdepan tiga dakwaan serangan 239 00:13:43,364 --> 00:13:45,533 dan satu kesalahan jenayah feloni. 240 00:13:45,533 --> 00:13:48,494 Conor, bolehkah awak kawal baran awak? 241 00:13:48,494 --> 00:13:52,081 Petinju Ireland 30 tahun itu mengaku bersalah untuk kurangkan dakwaan 242 00:13:52,081 --> 00:13:55,626 kerana berkelakuan tak senonoh dan diganti hukuman khidmat komuniti. 243 00:13:56,210 --> 00:13:57,336 Dia dah sampai. 244 00:13:58,796 --> 00:14:02,049 Saya nak cakap, terima kasih para pendakwa dan hakim 245 00:14:02,049 --> 00:14:05,052 kerana benarkan saya teruskan hidup. Kepada kawan-kawan, 246 00:14:05,052 --> 00:14:07,263 keluarga, para peminat, 247 00:14:07,263 --> 00:14:09,682 - terima kasih atas sokongan. - Ayuh, Conor! 248 00:14:09,682 --> 00:14:14,270 Ariel Helwani, di Brooklyn bersama pengurus Conor McGregor, Audie Attar. 249 00:14:14,270 --> 00:14:15,938 {\an8}Audie, perbicaraan baru tamat, 250 00:14:15,938 --> 00:14:18,732 {\an8}awak terima tawaran rayuan. Adakah kamu puas hati? 251 00:14:18,732 --> 00:14:20,943 {\an8}Kami puas hati, terima kasih kepada mahkamah 252 00:14:20,943 --> 00:14:22,903 dan kami mahu lupakan hal ini, 253 00:14:22,903 --> 00:14:25,656 serta fokus pada perkara yang dah lama tertangguh 254 00:14:25,656 --> 00:14:27,324 dan kembali dengan latihan kami. 255 00:14:27,324 --> 00:14:29,952 Semua orang nak tahu bila dia akan kembali? 256 00:14:29,952 --> 00:14:32,830 Conor sedang berlatih dan dalam keadaan baik, 257 00:14:32,830 --> 00:14:35,416 dan dia sedia untuk terima cabaran seterusnya. 258 00:14:35,416 --> 00:14:38,085 Adakah lawannya Khabib Nurmagomedov selepas ini? 259 00:14:38,085 --> 00:14:41,714 Saya rasa itu mungkin, tapi tengoklah perbincangannya nanti. 260 00:14:46,552 --> 00:14:48,721 {\an8}Semua orang tahu 261 00:14:48,721 --> 00:14:51,098 {\an8}jika UFC dapat cari jalan 262 00:14:51,098 --> 00:14:54,018 {\an8}untuk anjurkan perlawanan untuk Khabib, yang sangat dominan, 263 00:14:54,018 --> 00:14:56,270 rekodnya 25-0, melawan Conor, 264 00:14:56,270 --> 00:14:59,857 yang juga bintang terbesar dalam seni bela diri campuran, 265 00:14:59,857 --> 00:15:02,860 mungkin ini menjadi perlawanan terbesar dalam sejarah UFC. 266 00:15:02,860 --> 00:15:05,070 Tidak syak lagi. 267 00:15:05,070 --> 00:15:08,157 Permusuhannya sangat memuncak, begitu banyak dendam, 268 00:15:08,157 --> 00:15:10,951 pada saat itu, perlawanan ini nampak seperti dah ditakdirkan. 269 00:15:17,207 --> 00:15:21,253 SIARAN LANGSUNG SIDANG AKHBAR ULANG TAHUN KE-25 UFC 270 00:15:26,050 --> 00:15:28,552 {\an8}Itu saja? Tiada soalan lain? 271 00:15:28,552 --> 00:15:30,638 OGOS 2018 272 00:15:30,638 --> 00:15:33,307 Ada satu perkara lagi yang kami nak tunjukkan kepada anda. 273 00:15:34,433 --> 00:15:36,435 Kami perlu selesaikan ini. 274 00:15:36,435 --> 00:15:38,354 Ayuh. Saya dah bersedia. 275 00:15:38,354 --> 00:15:41,690 Dua pemusnah, dua petinju luar biasa. 276 00:15:41,690 --> 00:15:43,817 Inilah perlawanan semua orang nantikan. 277 00:15:43,817 --> 00:15:45,861 Perlawanan ini pasti dapat ramai tontonan. 278 00:15:47,613 --> 00:15:50,699 Kejutan. Raja dah kembali. 279 00:15:50,699 --> 00:15:52,409 Perlawanan dah dibuat. 280 00:15:52,409 --> 00:15:54,411 {\an8}Oktober, Las Vegas. 281 00:15:54,411 --> 00:15:56,789 {\an8}Jumpa nanti, tuan-tuan dan puan-puan. 282 00:15:57,539 --> 00:15:59,124 Mereka umumkan perlawanannya. 283 00:15:59,124 --> 00:16:01,835 Semua orang nantikan perlawanan ini. 284 00:16:01,835 --> 00:16:04,797 Perlawanan ini akan jadi perlawanan yang terbaik dalam UFC. 285 00:16:04,797 --> 00:16:08,592 Perlawanan terbesar dalam sejarah UFC. 286 00:16:08,592 --> 00:16:11,178 Dua tahun Conor tak berlawan dan tiba-tiba, 287 00:16:11,178 --> 00:16:13,138 mungkin jadi perlawanan terbesar di UFC. 288 00:16:13,138 --> 00:16:15,766 Ada dua lelaki yang saling membenci. 289 00:16:15,766 --> 00:16:18,018 Banyak dendam tersimpan. 290 00:16:18,018 --> 00:16:20,813 Ini bukan sekadar menang atau kalah. 291 00:16:20,813 --> 00:16:23,941 Ia dah jadi lebih besar daripada perlawanan UFC. 292 00:16:23,941 --> 00:16:26,485 Saya rasa perlawanan ini sangat penting dalam hidupnya. 293 00:16:30,280 --> 00:16:32,324 LIMA MINGGU SEBELUM MCGREGOR LAWAN KHABIB 294 00:16:32,324 --> 00:16:33,826 {\an8}Persediaan melawan Khabib, 295 00:16:33,826 --> 00:16:36,537 {\an8}cara lawannya agak unik. 296 00:16:36,537 --> 00:16:39,957 Dia ada permainan submisif yang sangat agresif. 297 00:16:39,957 --> 00:16:41,750 Khabib cakap sendiri 298 00:16:41,750 --> 00:16:45,713 jika awak boleh halang 99 jatuhan, saya akan dapat buat jatuhan ke-100. 299 00:16:45,713 --> 00:16:49,508 Sukar untuk kalahkan orang yang takkan berhenti guna taktik itu, 300 00:16:49,508 --> 00:16:53,470 terus buat jatuhan sampai dia berjaya lakukannya. 301 00:16:54,388 --> 00:16:57,558 Jadi persediaan latihan banyak fokus kepada jatuhan itu. 302 00:17:04,523 --> 00:17:07,401 TIGA MINGGU SEBELUM MCGREGOR LAWAN KHABIB 303 00:17:12,573 --> 00:17:14,324 Satu pusingan lagi hari ini? 304 00:17:14,324 --> 00:17:16,326 - Awak? Ya. - Ya. Saya dan awak. 305 00:17:16,326 --> 00:17:17,786 Tak. Lelaki itu? 306 00:17:17,786 --> 00:17:19,496 Tak... 307 00:17:19,496 --> 00:17:22,124 Belum lagi. Mungkin esok. 308 00:17:22,124 --> 00:17:24,501 - Saya? - Ya. 309 00:17:24,501 --> 00:17:25,627 Okey. 310 00:17:26,545 --> 00:17:28,881 {\an8}Latihan bagi perlawanan Khabib 311 00:17:28,881 --> 00:17:32,134 {\an8}berbeza daripada latihan sebelum ini. 312 00:17:32,134 --> 00:17:34,219 Suasananya sangat gelap, sangat negatif. 313 00:17:44,813 --> 00:17:48,233 Dalam banyak latihan, Conor cuma 314 00:17:48,233 --> 00:17:51,153 - nak masuk dan lawan orang. - Bagus. 315 00:17:51,153 --> 00:17:54,406 Conor tak benar-benar nak lawan atau berlatih dengan orang itu. 316 00:17:54,406 --> 00:17:56,408 Dia cuma masuk dan pukul orang itu. 317 00:17:56,408 --> 00:17:58,327 Lepas! Bagus. 318 00:18:03,207 --> 00:18:07,961 Kem latihan khas ini mempunyai suasana yang tegang. 319 00:18:13,967 --> 00:18:15,094 Keterlaluan. 320 00:18:16,011 --> 00:18:17,763 Jari kaki saya patah. 321 00:18:17,763 --> 00:18:19,348 Apa? 322 00:18:21,892 --> 00:18:23,602 Semasa jatuhan tadi? 323 00:18:23,602 --> 00:18:26,396 - Di sini atau di sana? - Ya, dah patah. 324 00:18:26,396 --> 00:18:27,940 - Sini. - Okey. 325 00:18:31,485 --> 00:18:34,071 - Mungkin terkehel. - Tak. Ini teruk. 326 00:18:34,071 --> 00:18:35,531 - Okey. - Tak guna! 327 00:18:37,533 --> 00:18:38,700 Seteruk itu? 328 00:18:38,700 --> 00:18:41,328 Kenapa macam itu? Rasanya ia terkunci lebih daripada itu. 329 00:18:41,328 --> 00:18:42,579 Saya rasa kejang. 330 00:18:42,579 --> 00:18:44,206 - Ya. - Mungkin terkehel. 331 00:18:44,206 --> 00:18:46,708 Lebih cepat masukkan semula, kurang... 332 00:18:46,708 --> 00:18:48,836 - Itulah saya kata. - Cepat! 333 00:18:48,836 --> 00:18:51,839 Awak cuma perlu bertenang. 334 00:18:51,839 --> 00:18:53,173 Sedia? 335 00:18:53,882 --> 00:18:56,969 Tidak. 336 00:18:57,678 --> 00:19:00,139 - Lebih cepat kita buat... - Tak guna! 337 00:19:00,722 --> 00:19:02,558 Tak, tak seteruk mana. 338 00:19:02,558 --> 00:19:05,310 Tak guna, satu jari kaki dah bengkok. 339 00:19:05,310 --> 00:19:08,480 Apa peluang nak betulkan ini, jika tak buat sekarang? 340 00:19:08,480 --> 00:19:12,067 Lebih cepat kita buat, kurang kerosakan... 341 00:19:12,067 --> 00:19:14,194 Kita duduk dulu. 342 00:19:14,194 --> 00:19:17,114 Awak akan rasa sakit, okey? 343 00:19:17,114 --> 00:19:19,283 Nak buat atau tak? 344 00:19:19,283 --> 00:19:21,493 Cakap bila awak sedia dan nak buat. 345 00:19:21,493 --> 00:19:23,996 Awak cuba buat dan gagal. 346 00:19:23,996 --> 00:19:27,583 Saya perlu tarik sikit lagi. 347 00:19:27,583 --> 00:19:29,585 Ayuh. 348 00:19:32,129 --> 00:19:34,631 Saya cuma nak regangkannya dulu. 349 00:19:34,631 --> 00:19:36,258 Cuba untuk jangan menolaknya. 350 00:19:39,595 --> 00:19:41,346 Ya, ini dia. 351 00:19:41,346 --> 00:19:44,016 Mudah saja. Itu kerja ringan. 352 00:19:44,016 --> 00:19:45,684 Itu kerja ringan. 353 00:19:45,684 --> 00:19:47,978 - Relaks. - Satu lagi okey. 354 00:19:47,978 --> 00:19:50,147 - Satu lagi okey. - Ia ada di atas. 355 00:19:50,147 --> 00:19:51,356 Tak nak sakitkan awak. 356 00:19:51,356 --> 00:19:52,608 Ini bukan apa-apa. 357 00:19:52,608 --> 00:19:54,443 Tak, ini mimpi ngeri. 358 00:19:54,443 --> 00:19:56,570 Saya rasa macam boleh lawan lagi. 359 00:19:56,570 --> 00:19:57,905 Ya! 360 00:19:57,905 --> 00:20:00,157 Kita nak surutkan bengkak, okey? 361 00:20:00,157 --> 00:20:01,825 Biar dia berehat hari ini. 362 00:20:01,825 --> 00:20:03,619 Beberapa hari lagi, okeylah. 363 00:20:03,619 --> 00:20:05,787 Tulang itu masuk dengan baik, bukan? 364 00:20:05,787 --> 00:20:09,833 {\an8}Saya rasa ia akan surut dalam beberapa hari 365 00:20:09,833 --> 00:20:13,378 {\an8}tapi tak teruk. Dalam seminggu, tiada masalah. 366 00:20:14,963 --> 00:20:16,423 - Dengar. - Tak. 367 00:20:16,423 --> 00:20:19,051 - Bagusnya, ia tak patah. - Ya. 368 00:20:20,385 --> 00:20:22,888 - Okey tak? - Rasa macam okey. 369 00:20:22,888 --> 00:20:24,973 - Rasa elok saja. - Semua kaki awak okey? 370 00:20:24,973 --> 00:20:27,893 - Rasa macam beberapa jari kaki. - Di sini? 371 00:20:27,893 --> 00:20:30,938 Saya pernah cedera ligamen, sembilan hari sebelum cedera di lutut. 372 00:20:30,938 --> 00:20:34,149 Sebelum perlawanan. Ini cuma jari kaki. 373 00:20:34,900 --> 00:20:36,985 Saya masih boleh lawan dia. 374 00:21:11,812 --> 00:21:14,398 KOTA NEW YORK 375 00:21:15,482 --> 00:21:17,150 16 HARI SEBELUM MCGREGOR LAWAN KHABIB 376 00:21:17,150 --> 00:21:20,028 Conor McGregor dan Khabib Nurmagomedov 377 00:21:20,028 --> 00:21:23,156 saling bersemuka, ini akan jadi sidang akhbar 378 00:21:23,156 --> 00:21:26,201 paling dinantikan dalam sejarah UFC. 379 00:21:26,201 --> 00:21:29,663 Sejauh mana semua orang perlu risau tentang Conor McGregor, 380 00:21:29,663 --> 00:21:32,874 memandangkan dia sudah dua tahun tak bertanding? 381 00:21:32,874 --> 00:21:37,045 Rekod Khabib 26-0, sesuatu yang mustahil dalam sukan ini. 382 00:21:37,045 --> 00:21:39,381 Perlawanan ini besar buat Conor McGregor, 383 00:21:39,381 --> 00:21:41,174 dia berehat selama dua tahun 384 00:21:41,174 --> 00:21:45,429 dan akan berlawan dengan lawan paling sukar di dunia buat masa ini. 385 00:21:46,346 --> 00:21:48,724 Apa khabar, semua? Terima kasih kerana datang. 386 00:21:48,724 --> 00:21:50,517 Siapa nak tanya soalan pertama? 387 00:21:50,517 --> 00:21:53,687 Conor, apa proses untuk awak kembali ke Octagon 388 00:21:53,687 --> 00:21:55,939 dan kenapa pilih perlawanan ini? 389 00:21:55,939 --> 00:21:58,066 {\an8}Saya kembali kerana sukakan sukan ini. 390 00:21:58,066 --> 00:22:01,653 {\an8}Saya datang untuk diamkan dia. Tikus. Wesel. 391 00:22:01,653 --> 00:22:04,781 {\an8}Itu saja. Saya kembali kerana suka berlawan 392 00:22:04,781 --> 00:22:08,368 {\an8}dan perang, juga saya pasti suka 393 00:22:08,368 --> 00:22:11,079 {\an8}untuk tumbuk 394 00:22:11,079 --> 00:22:14,124 {\an8}dagu tikus ini. 395 00:22:14,124 --> 00:22:16,126 {\an8}Khabib, apa jawapan awak? 396 00:22:16,126 --> 00:22:18,712 Saya dah jangkakan semua ini. 397 00:22:18,712 --> 00:22:21,214 Dari segi apa? Apa yang awak jangka? 398 00:22:21,214 --> 00:22:24,217 Saya datang untuk belasah dia. 399 00:22:24,217 --> 00:22:26,678 - Saya tak mahu bercakap... - Belasahlah saya! 400 00:22:26,678 --> 00:22:29,097 Ya, belasah saya! Saya tak takut awak. 401 00:22:29,097 --> 00:22:31,475 Awak tak nampak saya di luar bas itu? 402 00:22:31,475 --> 00:22:33,477 {\an8}Sekarang saya di sini, awak cakap besar. 403 00:22:33,477 --> 00:22:36,813 Dia tak buat apa-apa. Cuma duduk dalam bas itu. 404 00:22:36,813 --> 00:22:39,149 {\an8}Saya di sini, bodoh! 405 00:22:39,149 --> 00:22:41,568 Saya di depan awak! Buatlah sesuatu! 406 00:22:41,568 --> 00:22:44,863 Buatlah! Ya, awak tak boleh buat apa-apa. 407 00:22:44,863 --> 00:22:48,492 Khabib, semasa awak lawan Conor, awak bukan lawan Conor saja, 408 00:22:48,492 --> 00:22:50,952 Conor bawa ramai pengikut. 409 00:22:50,952 --> 00:22:53,622 - Awak tahu... - Ini hari jadi pengecut bas. 410 00:22:53,622 --> 00:22:56,583 Ini kumur-kumur untuk awak, Dana. Proper 12. 411 00:22:56,583 --> 00:23:00,504 Saya tak pandang rendah dia. Pasti ini malam yang panjang untuknya. 412 00:23:00,504 --> 00:23:02,839 - Ya. - Pasti malam ini panjang untuknya. 413 00:23:02,839 --> 00:23:04,966 - Ya Tuhan, selamatkan saya. - Dia dah tahu. 414 00:23:04,966 --> 00:23:08,553 {\an8}Darahnya akan tumpah di kanvas. Enam Oktober. 415 00:23:08,553 --> 00:23:11,306 {\an8}Kita tamatkan perjumpaan ini, mari habiskan. 416 00:23:12,182 --> 00:23:14,267 {\an8}Terima kasih, semua. Mari balik. 417 00:23:15,102 --> 00:23:18,105 {\an8}Mari saling berhadapan, dekat sikit, mata bertentang mata. 418 00:23:18,105 --> 00:23:20,107 - Ya? - Jangan bersentuhan. 419 00:23:21,274 --> 00:23:23,318 Bawa saya ke kereta, saya nak keluar. 420 00:23:23,318 --> 00:23:24,820 Bawa saya ke kereta. 421 00:23:26,696 --> 00:23:29,616 Saya nampak bibir biru. Bibir biru. 422 00:23:29,616 --> 00:23:31,910 Cukup. 423 00:23:31,910 --> 00:23:34,287 {\an8}Awak tak pandai bergusti dan bergelut. 424 00:23:34,287 --> 00:23:36,039 {\an8}- Lengahkan! - Saya akan belasah awak. 425 00:23:36,039 --> 00:23:38,166 Mari bergusti. Marilah bergaduh. Nak bertaruh? 426 00:23:38,708 --> 00:23:41,795 - Saya nak masukkan dia dalam kotak. - Yalah. 427 00:23:41,795 --> 00:23:45,090 - Masukkan dia dalam kotak. - Tak guna! 428 00:23:47,592 --> 00:23:49,636 Jangan cabar raja! 429 00:23:50,512 --> 00:23:53,682 Sidang akhbar itu sangat negatif. 430 00:23:53,682 --> 00:23:56,726 Sidang akhbar paling negatif saya pernah hadiri. 431 00:23:56,726 --> 00:24:00,438 Macam dalam filem. Semasa rajanya jadi gila. 432 00:24:00,438 --> 00:24:02,858 Dalam kisah itu, raja tak akan berakhir dengan baik. 433 00:24:02,858 --> 00:24:06,194 Sedikit tindakan yang tak dijangka antara McGregor dan Khabib. 434 00:24:06,194 --> 00:24:09,573 Tiada batas yang mereka takkan langgar. Sifar. 435 00:24:09,573 --> 00:24:12,617 ...berbeza daripada situasi yang saya pernah alami. 436 00:24:12,617 --> 00:24:14,995 Bukan Conor saja, tapi dengan semua petinju lain. 437 00:24:26,423 --> 00:24:29,259 LIMA BELAS HARI SEBELUM MCGREGOR LAWAN KHABIB 438 00:24:31,386 --> 00:24:35,140 Itu dia... 439 00:24:36,266 --> 00:24:37,434 Ya, selamat datang. 440 00:24:40,896 --> 00:24:44,691 - Ada di situ seperti terkehel. - Lembut tak masa saya pegang? 441 00:24:44,691 --> 00:24:46,693 Ya, lembut. 442 00:24:46,693 --> 00:24:48,445 Sakit juga. 443 00:24:48,445 --> 00:24:53,325 Saya tak rasa ada benjolan semasa mengurut, itu bagus. 444 00:24:53,325 --> 00:24:55,869 Sementara awak di sini beberapa minggu lagi, 445 00:24:55,869 --> 00:24:58,705 kita akan cuba keluarkan cecairnya. 446 00:24:58,705 --> 00:25:01,750 {\an8}Jika dalam latihan tolong pakai kasut sebab ia tak beri kesan, 447 00:25:01,750 --> 00:25:04,169 {\an8}- saya sarankan pakai kasut, biarkannya... - Okey. 448 00:25:04,169 --> 00:25:07,214 supaya kaki awak tak bertambah teruk lagi. 449 00:25:08,798 --> 00:25:10,217 Ayuh! 450 00:25:11,176 --> 00:25:14,221 {\an8}Hari ini, kami buat senario gusti, kami tak boleh tumbuk. 451 00:25:15,263 --> 00:25:18,183 Dia akan terbaring dan saya di atasnya. 452 00:25:18,183 --> 00:25:21,645 Semasa melawan dia, saya tahu dia dah pernah lakukannya sebelum ini. 453 00:25:21,645 --> 00:25:23,605 Banyak perbezaannya. 454 00:25:25,440 --> 00:25:27,692 - Berhenti lawan. - Okey! 455 00:25:27,692 --> 00:25:29,945 Syabas. Bagus. 456 00:25:30,570 --> 00:25:33,615 Ketika perlawanan akhir, saya pendam banyak teknik 457 00:25:33,615 --> 00:25:36,284 dan tak keluarkan semasa masuk ke gelanggang. 458 00:25:36,284 --> 00:25:38,995 Ramai mula lupa kemahiran saya 459 00:25:38,995 --> 00:25:42,666 dan saya tak sabar nak keluar untuk buktikan semula, 460 00:25:42,666 --> 00:25:46,711 bahawa sayalah petinju nombor satu di dunia. 461 00:25:50,257 --> 00:25:53,426 {\an8}Kami banyak guna tangan dalam perlawanan terakhir, 462 00:25:53,426 --> 00:25:56,972 kini dia boleh guna semua teknik, kita nampak dalam latihannya. 463 00:25:56,972 --> 00:25:59,266 Dia sangat kreatif, guna semua senjata 464 00:25:59,266 --> 00:26:01,476 dan dia nampak luar biasa. 465 00:26:05,563 --> 00:26:08,149 Ia semakin hampir. 466 00:26:08,149 --> 00:26:10,485 Tengok betapa dekatnya dengan yang lain. 467 00:26:10,485 --> 00:26:13,405 - Ia lebih baik. - Jangan terpisah lagi. 468 00:26:22,497 --> 00:26:25,166 {\an8}Conor sentiasa masuk untuk membunuh. 469 00:26:25,166 --> 00:26:28,128 {\an8}Tapi yang ini lebih peribadi 470 00:26:28,128 --> 00:26:31,881 jadi dia betul-betul dapat rasa dendamnya di situ. 471 00:26:31,881 --> 00:26:34,801 Tenaga seluruh kem nampak berbeza. 472 00:26:34,801 --> 00:26:36,553 Lebih banyak tekanan. 473 00:26:37,679 --> 00:26:40,890 Nampak gambar saya dan dia bersebelahan di UFC 205? 474 00:26:40,890 --> 00:26:42,851 Tengoklah badan dia. 475 00:26:42,851 --> 00:26:44,769 Tengok kurus keringnya dia. 476 00:26:44,769 --> 00:26:47,814 Dia nampak macam si lembab yang nampak bodoh. 477 00:26:48,648 --> 00:26:51,484 {\an8}Dia ada impian hidup untuk menjadi sesuatu. 478 00:26:51,484 --> 00:26:54,863 Perlu jadi juara dan ia datang dengan perkara lain. 479 00:26:54,863 --> 00:26:57,657 Gangguan itu, menarik awak, 480 00:26:57,657 --> 00:27:00,535 jauh daripada perkara yang awak mahu pada awalnya. 481 00:27:00,535 --> 00:27:04,956 Saya melihat dia kembali kepada dirinya semula 482 00:27:06,958 --> 00:27:09,419 Saya hilang minat dalam sukan ini. 483 00:27:09,419 --> 00:27:11,588 Situasi ini muncul dengan lawan seterusnya 484 00:27:11,588 --> 00:27:14,215 dan saya jadi lebih teruja 485 00:27:14,215 --> 00:27:17,093 untuk kembali dan tunjuk siapa raja sebenar. 486 00:27:18,178 --> 00:27:21,806 SEMINGGU SEBELUM MCGREGOR LAWAN KHABIB 487 00:27:27,103 --> 00:27:29,022 - Ya, lebih baik. - Lebih baik? Ya. 488 00:27:29,022 --> 00:27:31,524 Jika teruskan, minggu depan. 489 00:27:31,524 --> 00:27:33,401 - Pasti baru. - Ya, awak jadi... 490 00:27:33,401 --> 00:27:35,278 Ini lebih baik. 491 00:27:35,278 --> 00:27:38,198 Rasa macam dah hilang. 492 00:27:43,286 --> 00:27:46,414 Memikirkan semuanya berjalan lancar. 493 00:27:46,956 --> 00:27:50,627 {\an8}Beberapa kecederaan kecil, sakit sikit, 494 00:27:50,627 --> 00:27:53,463 {\an8}tapi semuanya dalam kawalan, jadi... 495 00:27:53,463 --> 00:27:56,841 Setakat ini, latihan dah selesai. 496 00:27:56,841 --> 00:28:00,303 Kami cuma dalam fasa perlahankan rentak, untuk buat dia relaks. 497 00:28:04,224 --> 00:28:08,353 Saya bayangkan posisi, situasi yang mungkin muncul dalam perlawanan 498 00:28:08,353 --> 00:28:11,689 dan berseronok dengannya. 499 00:28:15,026 --> 00:28:17,612 Kami nampak awak selesa dengan watak penjahat, 500 00:28:17,612 --> 00:28:19,406 tapi malam ini, awak akan jadi wira. 501 00:28:19,406 --> 00:28:22,200 Ada peranan yang awak rasa sesuai dengan awak? 502 00:28:22,200 --> 00:28:24,077 Saya tak mainkan apa-apa watak. 503 00:28:24,661 --> 00:28:26,788 Setiap penonton ada tenaga berbeza. 504 00:28:26,788 --> 00:28:28,957 Setiap tempat ada tenaga berbeza. 505 00:28:28,957 --> 00:28:32,377 Saya cuma menyerap tenaga itu dan apa pun tenaga itu, ia akan menyerap. 506 00:28:34,462 --> 00:28:36,881 Saya selalu dengar ini strategi jualan. 507 00:28:36,881 --> 00:28:40,009 Ini adalah cara kita jual perlawanan. Saya tak jual apa-apa. 508 00:28:40,009 --> 00:28:42,887 Saya cuba nak bunuh mereka, itu saja. 509 00:28:42,887 --> 00:28:46,975 Ini caranya. Bukan main-main, bukan lakonan. 510 00:28:47,642 --> 00:28:50,270 Saya di sini untuk ambil hak saya. 511 00:28:52,147 --> 00:28:54,315 EMPAT HARI SEBELUM MCGREGOR LAWAN KHABIB 512 00:28:54,315 --> 00:28:57,110 Petinju terkenal sudah ada di dalam bangunan. 513 00:28:57,110 --> 00:29:00,780 Dia kembali ke Octagon pada malam Sabtu. Berikan tepukan, 514 00:29:00,780 --> 00:29:03,742 Conor McGregor yang terkenal. 515 00:29:03,742 --> 00:29:06,494 Apa khabar, Las Vegas? 516 00:29:07,662 --> 00:29:10,123 Saya datang untuk ambil kepala dia. 517 00:29:10,123 --> 00:29:13,042 Saya akan lakukannya pada perlawanan itu. Percayalah. 518 00:29:20,008 --> 00:29:21,968 Akhirnya tiba masa untuk UFC 229. 519 00:29:21,968 --> 00:29:25,889 Penampilan kembali Conor McGregor ke Octagon yang dinantikan... 520 00:29:25,889 --> 00:29:28,767 Belum ada kepastian Conor McGregor mana yang akan muncul. 521 00:29:28,767 --> 00:29:31,519 Conor ialah orang paling terkenal di Octagon. 522 00:29:31,519 --> 00:29:33,480 Adakah dia petinju terbaik? 523 00:29:33,480 --> 00:29:35,899 Ayuh! Dah tamat! Pusingan satu! Satu pusingan. 524 00:29:35,899 --> 00:29:37,942 Siapa yang akan menang? 525 00:29:37,942 --> 00:29:40,278 Mungkin Conor, tapi Khabib akan belasah dia. 526 00:29:40,278 --> 00:29:42,989 Teknik gusti Khabib mengatasi orang lain. 527 00:29:42,989 --> 00:29:45,325 Conor ada kekuatan pada tangan kirinya, dia pantas. 528 00:29:45,325 --> 00:29:47,160 Sejujurnya, ini perlawanan yang adil. 529 00:29:49,788 --> 00:29:51,414 Okey! Rasa kekok pula. 530 00:29:53,541 --> 00:29:58,421 Khabib cakap tak nak tunggu, dia nak mulakan tanpa Conor. 531 00:29:58,421 --> 00:30:01,132 {\an8}Hei, saya tak perlu tunggu sesiapa. 532 00:30:01,132 --> 00:30:04,219 Pukul tiga, saya akan mula. Jika ada soalan, teruskan. 533 00:30:04,219 --> 00:30:07,639 Menang atau kalah, awak nak salam tangan Conor selepas perlawanan? 534 00:30:08,264 --> 00:30:11,017 Tak mungkin. 535 00:30:11,017 --> 00:30:12,477 Kenapa? 536 00:30:12,477 --> 00:30:14,979 Bagi saya, ini lebih daripada pertahankan gelaran 537 00:30:14,979 --> 00:30:17,774 Bagi saya, perlawanan ini bersifat peribadi. 538 00:30:18,399 --> 00:30:20,026 Saya dah 15 minit di sini. 539 00:30:20,026 --> 00:30:22,695 Dia tak datang. Ini biadab. 540 00:30:22,695 --> 00:30:24,405 Jumpa esok. 541 00:30:27,325 --> 00:30:30,662 Adakah ini disengajakan? Mungkin permainan minda? 542 00:30:30,662 --> 00:30:32,622 Dia tahu apa yang dia bakal hadapi. 543 00:30:32,622 --> 00:30:35,834 {\an8}Jalan sesak, sebab McGregor akan berlawan di sini. 544 00:30:35,834 --> 00:30:37,877 {\an8}Saya tak tahu mana dia. 545 00:30:37,877 --> 00:30:40,338 Saya tak peduli tentangnya. 546 00:30:40,338 --> 00:30:44,968 {\an8}Saya akan tumbuk hidung dia sampai berdarah. 547 00:30:44,968 --> 00:30:47,637 Itu yang akan berlaku malam Sabtu nanti. 548 00:30:47,637 --> 00:30:51,224 Tak syak lagi, inilah penantian paling mengujakan 549 00:30:51,224 --> 00:30:53,351 dalam perlawanan UFC kita pernah saksikan. 550 00:30:53,351 --> 00:30:57,564 Awak rasa kehadiran peminat Ireland dah pengaruhi fikirannya? 551 00:30:57,564 --> 00:31:00,149 Dia dan mentaliti dia boleh pergi mati. 552 00:31:06,155 --> 00:31:08,867 Saya benci lelaki ini. 553 00:31:08,867 --> 00:31:13,162 Saya benci pasukan dia. Orang dia. 554 00:31:17,041 --> 00:31:21,588 Conor McGregor yang terkenal! 555 00:31:22,547 --> 00:31:26,175 Awak rasa boleh leraikan dendam selepas melawan dia? 556 00:31:26,175 --> 00:31:29,304 Pergi mati dengan keamanan! Takkan ada keamanan di sini. 557 00:31:31,431 --> 00:31:35,977 Hal ini takkan berakhir. Tak mungkin! 558 00:31:43,818 --> 00:31:47,530 MALAM PERLAWANAN 559 00:32:11,304 --> 00:32:13,765 - Jumpa lagi. - Nak lawan? 560 00:32:16,768 --> 00:32:19,020 - Awak nak ikut mereka? - Ya. 561 00:32:30,281 --> 00:32:31,282 ARENA T-MOBILE 562 00:32:31,282 --> 00:32:33,076 Semakin hampir perlawanan, 563 00:32:33,076 --> 00:32:35,370 {\an8}saya tak pernah lihat kebencian begitu 564 00:32:35,370 --> 00:32:37,580 {\an8}daripada Conor sebelum ini. 565 00:32:39,707 --> 00:32:42,835 Tapi pada malam itu, semua yang berlaku sebelum itu, 566 00:32:42,835 --> 00:32:46,589 sebaik saja pintu ditutup, cuma dia dan dirinya di situ. 567 00:33:28,047 --> 00:33:30,967 Saya habiskan seluruh hidup 568 00:33:30,967 --> 00:33:33,136 untuk menang dua gelaran UFC. 569 00:33:33,136 --> 00:33:36,055 Ada ramai orang bercakap, 570 00:33:36,055 --> 00:33:38,891 itu bagus kerana itulah keindahan sukan ini, 571 00:33:38,891 --> 00:33:41,227 kita boleh cakap apa-apa, tapi akhirnya, 572 00:33:41,227 --> 00:33:44,022 kita harus berlawan dan itu sesuatu yang indah. 573 00:33:44,022 --> 00:33:45,356 Tinggal satu minit! 574 00:33:45,356 --> 00:33:47,525 - Mari kita buat. - Ya. 575 00:33:47,525 --> 00:33:49,527 Saya selesa berlawan dengan sesiapa. 576 00:33:49,527 --> 00:33:52,739 Seperti kata Chael P, setiap makhluk adalah ciptaan Tuhan, faham? 577 00:33:52,739 --> 00:33:55,324 Bukan itu saja, saya nak kalahkan Tuhan, tolonglah. 578 00:33:55,324 --> 00:33:58,703 Saya sedia untuk sesiapa pada bila-bila masa. 579 00:33:58,703 --> 00:34:00,830 Saya bawa masalah tanpa sebab. 580 00:34:00,830 --> 00:34:03,833 Lima, empat, tiga, 581 00:34:03,833 --> 00:34:06,544 dua, satu, ayuh! 582 00:34:20,975 --> 00:34:24,228 Dari sudut biru 583 00:34:24,228 --> 00:34:30,485 Conor McGregor yang terkenal! 584 00:34:41,496 --> 00:34:44,457 Dari sudut merah, 585 00:34:44,457 --> 00:34:49,837 mempersembahkan penyandang juara dunia, 586 00:34:49,837 --> 00:34:52,924 Khabib... 587 00:34:52,924 --> 00:34:57,845 "The Eagle" Nurmagomedov! 588 00:34:59,597 --> 00:35:03,101 Sekarang 589 00:35:03,101 --> 00:35:08,564 saat yang kita tunggu-tunggu sudah tiba. 590 00:35:09,690 --> 00:35:16,155 Inilah dia! 591 00:35:19,659 --> 00:35:22,495 Tuan-tuan. Kita dah tahu peraturannya. 592 00:35:22,495 --> 00:35:25,706 Lindungi diri pada setiap masa. Patuh arahan saya. 593 00:35:25,706 --> 00:35:29,127 Kita harus berlawan dengan bersih. Sentuh sarung tangan lawan kalau mahu. 594 00:35:29,127 --> 00:35:30,753 Okey. Mari kita mula. 595 00:35:37,802 --> 00:35:38,761 Lawan. 596 00:35:38,761 --> 00:35:40,054 PUSINGAN SATU 597 00:35:40,054 --> 00:35:42,431 Tekanan dari awal lagi daripada Conor. 598 00:35:42,431 --> 00:35:45,434 Dia cuba beri tekanan kepada Khabib. 599 00:35:48,271 --> 00:35:51,274 Okey, bengkokkan kaki! 600 00:35:52,775 --> 00:35:56,320 Dia mempertahankan diri dengan baik. 601 00:35:56,320 --> 00:35:58,656 Conor terhimpit ke sangkar. 602 00:35:58,656 --> 00:36:02,118 Mari lihat jika dia boleh bangun. Satu persoalan besar. 603 00:36:02,118 --> 00:36:04,954 Dua puluh saat! 604 00:36:04,954 --> 00:36:07,748 Dua tumbukan kanan mendarat untuk Khabib, 605 00:36:07,748 --> 00:36:10,168 - serangan pertamanya. - Berhenti! 606 00:36:12,837 --> 00:36:14,380 Sempurna. 607 00:36:14,380 --> 00:36:16,924 Tumbukan semakin perlahan semakin lama dalam pusingan. 608 00:36:16,924 --> 00:36:18,676 Itu usaha terbaiknya. 609 00:36:18,676 --> 00:36:21,470 Awak perlu lebih bertenang semakin lama awak berlawan. 610 00:36:21,470 --> 00:36:23,723 Itulah strategi permainan awak. 611 00:36:25,391 --> 00:36:28,978 Setiap pusingan seni bela campuran bermula dengan berdiri. 612 00:36:28,978 --> 00:36:31,772 Mari lihat bagaimana pula jadinya dalam pusingan dua. 613 00:36:33,816 --> 00:36:36,611 McGregor serang dengan lutut, tapi tersasar. 614 00:36:40,865 --> 00:36:44,452 Tumbukan kanan padu Nurmagomedov! 615 00:36:44,452 --> 00:36:46,537 Serangan lutut McGregor! 616 00:36:46,537 --> 00:36:48,539 Tangan kanan padu. 617 00:36:53,419 --> 00:36:55,838 Kemasukan jatuhan yang baik oleh Nurmagomedov. 618 00:36:58,925 --> 00:37:01,636 Conor dibelasah. 619 00:37:02,511 --> 00:37:05,348 Conor dalam masalah besar. 620 00:37:07,308 --> 00:37:09,727 McGregor terpaksa berlindung. 621 00:37:09,727 --> 00:37:11,437 Pusingkan badan ke sisi! 622 00:37:11,437 --> 00:37:14,023 Berapa banyak tumbukan dia boleh terima? 623 00:37:14,023 --> 00:37:16,943 Lagi satu minit, Conor! 624 00:37:18,819 --> 00:37:21,781 Penonton bersorak apabila McGregor bangun. 625 00:37:21,781 --> 00:37:23,616 Ya! Jangan lepaskan pautan dia! 626 00:37:26,869 --> 00:37:30,039 Nurmagomedov menang besar dalam pusingan dua, 627 00:37:30,039 --> 00:37:31,958 kemungkinan markahnya sepuluh-lapan. 628 00:37:31,958 --> 00:37:35,169 Jangan kejar dia dalam pusingan ini. Tarik perhatiannya. 629 00:37:35,169 --> 00:37:39,423 Jika buat dia tak mendekat, boleh guna minit pertama untuk pemulihan awak. 630 00:37:41,217 --> 00:37:42,093 PUSINGAN TIGA 631 00:37:42,093 --> 00:37:44,053 Kavanagh cakap kita ada sedikit ruang 632 00:37:44,053 --> 00:37:45,930 jika awak tekan dia dari awal. 633 00:37:46,889 --> 00:37:49,225 Sekarang, Khabib pun penat, jangan lupa. 634 00:37:51,310 --> 00:37:53,896 Awak tak suka baca bahasa badan mereka, 635 00:37:53,896 --> 00:37:57,608 tapi Khabib Nurmagomedov nampak letih dalam Octagon. 636 00:37:57,608 --> 00:37:59,068 Itulah peluangnya. 637 00:37:59,068 --> 00:38:01,904 Itu yang mereka cakapkan 638 00:38:01,904 --> 00:38:04,949 Dia atasi dengan yang itu. Siku oleh Conor! 639 00:38:04,949 --> 00:38:06,701 Ya! 640 00:38:07,410 --> 00:38:09,245 Paras dirian berubah oleh Khabib. 641 00:38:09,245 --> 00:38:12,123 Dia dapat hentikan itu juga. Tengoklah ini. 642 00:38:12,123 --> 00:38:14,166 Pisah! 643 00:38:14,166 --> 00:38:16,168 Serangan lutut oleh Conor. 644 00:38:16,168 --> 00:38:18,462 Serangan lutut pada badan akan bertambah. 645 00:38:19,255 --> 00:38:21,257 Tumbukan sungkit. 646 00:38:25,553 --> 00:38:28,347 Mereka merenung wajah masing-masing. 647 00:38:28,347 --> 00:38:31,684 Tiada jarak langsung. Terus bertumbuk, saling berbalas. 648 00:38:33,060 --> 00:38:35,980 Sandungan kaki oleh Nurmagomedov, McGregor jatuh sekejap. 649 00:38:35,980 --> 00:38:38,065 Dua kaki lawan satu kaki. Jauhkan tangan itu! 650 00:38:38,065 --> 00:38:40,901 Dia kembali berdiri. Sangat menarik. 651 00:38:41,944 --> 00:38:43,696 Hei, berhenti. Berhenti. 652 00:38:46,157 --> 00:38:48,075 Lima belas minit dalam perlawanan. 653 00:38:48,075 --> 00:38:50,661 Kita menuju ke pusingan kejuaraan. 654 00:39:01,714 --> 00:39:04,508 PUSINGAN EMPAT 655 00:39:07,887 --> 00:39:11,140 Conor nampak bagus kerana bertahan untuk pusingan empat ini. 656 00:39:13,309 --> 00:39:14,977 Kemasukan baik oleh Nurmagomedov. 657 00:39:14,977 --> 00:39:17,938 McGregor cuba guna pagar untuk kelebihannya. 658 00:39:17,938 --> 00:39:20,941 Dia tersandung jatuh. Sangat bagus. 659 00:39:21,859 --> 00:39:24,570 Tapi Conor kembali berdiri, hampir saja. 660 00:39:31,786 --> 00:39:34,205 Tumbukan padu kiri oleh Nurmagomedov. 661 00:39:49,553 --> 00:39:51,847 - Dia menepuk! - Dia menyerah! 662 00:39:51,847 --> 00:39:53,891 Masih belum kalah! 663 00:39:53,891 --> 00:39:56,268 Khabib Nurmagomedov 664 00:39:56,268 --> 00:39:58,604 mengalahkan Conor McGregor malam ini. 665 00:39:58,604 --> 00:40:00,106 Tengok dia. 666 00:40:00,106 --> 00:40:02,233 Dia menjerit pada Dillon Danis. 667 00:40:02,233 --> 00:40:03,692 Tengok dia. 668 00:40:03,692 --> 00:40:05,194 Tidak. 669 00:40:05,194 --> 00:40:07,405 Sekarang Khabib lompat pagar. Wah! 670 00:40:07,405 --> 00:40:09,949 Dia terus meluru kepada Dillon Danis. 671 00:40:09,949 --> 00:40:12,952 Huru-hara! Alamak! 672 00:40:12,952 --> 00:40:14,912 Kacau-bilau di sini! 673 00:40:14,912 --> 00:40:18,541 Kini, seorang ahli pasukan Nurmagomedov tumbuk Conor. 674 00:40:18,541 --> 00:40:20,793 Kekecohan tercetus! 675 00:40:24,880 --> 00:40:27,842 Tuan-tuan dan puan-puan, pengadil Herb Dean 676 00:40:27,842 --> 00:40:31,387 umumkan perlawanan ini dihentikan pada minit ketiga dan tiga saat 677 00:40:31,387 --> 00:40:32,805 dalam pusingan empat. 678 00:40:33,889 --> 00:40:36,809 ...melalui submisi, dengan teknik cekikan di leher. 679 00:40:36,809 --> 00:40:39,562 dan masih lagi... 680 00:40:39,562 --> 00:40:42,731 Juara lightweight dunia 681 00:40:42,731 --> 00:40:46,652 tanpa kalah dalam UFC... 682 00:40:47,111 --> 00:40:48,571 Khabib 683 00:40:48,571 --> 00:40:50,364 "The Eagle" 684 00:40:50,364 --> 00:40:53,409 Nurmagomedov! 685 00:40:57,163 --> 00:40:59,498 Saya bangga dengan awak. 686 00:41:13,429 --> 00:41:15,139 Awak apa khabar? Awak okey? 687 00:41:15,139 --> 00:41:18,476 {\an8}Selepas terima tumbukan semasa budak itu lompat masuk. 688 00:41:18,476 --> 00:41:20,478 {\an8}Jangan kisah tentang itu. 689 00:41:20,478 --> 00:41:23,147 {\an8}Saya tak peduli, sikit saja. 690 00:41:23,147 --> 00:41:26,484 Saya tak nampak Khabib melompat. Saya tak jangkakannya. 691 00:41:26,484 --> 00:41:28,652 Siapa kisah tentang itu? Itu kecil saja. 692 00:41:28,652 --> 00:41:30,779 Saya kalah, itu saja. 693 00:41:32,156 --> 00:41:34,366 Saya kalah, itu yang penting. 694 00:41:34,366 --> 00:41:36,702 Tamat. Siapa peduli hal lain? 695 00:41:41,874 --> 00:41:44,251 Okey. Kalau nak apa-apa, cakaplah. 696 00:41:44,251 --> 00:41:45,711 Terima kasih. 697 00:42:17,868 --> 00:42:20,329 {\an8}Perlawanan Khabib suatu tamparan kepadanya. 698 00:42:20,329 --> 00:42:22,081 {\an8}Dia berhak menerima akibatnya. 699 00:42:22,790 --> 00:42:24,792 Tiada yang baik tentangnya. 700 00:42:24,792 --> 00:42:27,378 Semua kemarahan dan sidang akhbar itu, 701 00:42:27,378 --> 00:42:29,255 insiden selepas perlawanan, 702 00:42:29,255 --> 00:42:32,216 tiada pemenang dalam hal itu, semua itu cuma kebencian. 703 00:42:35,386 --> 00:42:38,514 Ia menonjolkan sisi terburuk mereka 704 00:42:38,514 --> 00:42:41,767 Ia juga merampas perkara yang sepatutnya berlaku. 705 00:42:46,814 --> 00:42:50,192 Tapi di tahap ini, bukan tentang menang atau kalah lagi. 706 00:42:55,656 --> 00:42:57,783 Perlawanan itu cuma memainkan peranan kecil. 707 00:42:57,783 --> 00:43:00,661 Sebenarnya ia cuma sesuatu selama sepuluh minit. 708 00:43:02,371 --> 00:43:07,084 Masa berbulan, minggu, tahun selebihnya, bukan tentang perlawanan, 709 00:43:07,084 --> 00:43:10,546 ia tentang apa dia boleh lakukan sebagai kuasa di dunia. 710 00:43:10,546 --> 00:43:15,050 Dia dapat pentas untuk bina kebaikan atau keburukan. 711 00:43:17,303 --> 00:43:20,055 Conor McGregor didakwa di mahkamah Brooklyn hari ini 712 00:43:20,055 --> 00:43:22,683 kerana serangan ganas ke atas petinju lain di bas. 713 00:43:22,683 --> 00:43:24,310 Petinju Ireland, 30 tahun itu 714 00:43:24,310 --> 00:43:27,396 mengaku bersalah, mengurangkan hukuman kepada kelakuan tak senonoh 715 00:43:27,396 --> 00:43:30,316 sebagai ganti lima hari khidmat komuniti. 716 00:43:32,776 --> 00:43:36,155 Ada sedikit tolak ansur untuknya, 717 00:43:36,155 --> 00:43:39,783 untuk sesiapa yang pernah alami tekanan sebegitu. 718 00:43:39,783 --> 00:43:43,704 Dengan api, awak nak masak stik atau nak bakar rumah? 719 00:43:44,580 --> 00:43:48,792 EMPAT BULAN SELEPAS ITU 720 00:43:50,377 --> 00:43:53,088 Hari ini, hari pertama khidmat komuniti saya 721 00:43:53,088 --> 00:43:57,426 di Brooklyn, New York yang indah. 722 00:43:57,426 --> 00:43:59,970 Gereja Presbyterian Bedford. 723 00:43:59,970 --> 00:44:02,514 "Tuhan yang mulia yang di langit 724 00:44:02,514 --> 00:44:07,436 dan di Bumi, semoga manusia hidup aman damai." 725 00:44:08,103 --> 00:44:10,648 Sangat hebat. 726 00:44:11,398 --> 00:44:13,859 Permulaan baik untuk khidmat komuniti. 727 00:44:13,859 --> 00:44:16,528 - Betul, bukan? - Ya, beri sedikit sumbangan. 728 00:44:23,077 --> 00:44:25,829 Awak dah jadi macam suri teladan 729 00:44:25,829 --> 00:44:27,498 kepada ramai petinju muda dan baru. 730 00:44:27,498 --> 00:44:30,167 Sejauh manakah itu penting dan adakah ia bantu awak jadi 731 00:44:30,167 --> 00:44:32,753 petinju lebih baik apabila tahu mereka mengagumi awak? 732 00:44:32,753 --> 00:44:35,089 Bagus sekali. Tentulah, ia beri saya semangat. 733 00:44:35,089 --> 00:44:37,800 Ia beri inspirasi, tapi juga menakutkan sikit. 734 00:44:37,800 --> 00:44:39,510 Takut sikit sebab orang 735 00:44:39,510 --> 00:44:42,429 anggap saya suri teladan mereka. Saya bukan orang begitu. 736 00:44:42,429 --> 00:44:46,684 Saya baru 25 tahun, masih muda dari pekan kecil di Crumlin, 737 00:44:46,684 --> 00:44:48,394 berada di sini selepas semuanya, 738 00:44:48,394 --> 00:44:51,647 terasa seperti keterlaluan, faham? 739 00:44:54,775 --> 00:44:57,069 {\an8}Dia masih banyak boleh diperbaiki. 740 00:44:57,069 --> 00:44:58,779 {\an8}SUARA AUDIE ATTAR PENGURUS 741 00:44:58,779 --> 00:45:02,282 Perbezaan antara dia dan seluruh dunia adalah 742 00:45:02,282 --> 00:45:06,703 dia perlu buat semua itu untuk tontonan ramai. 743 00:45:07,371 --> 00:45:10,040 Kegagalan, kelemahan, 744 00:45:10,040 --> 00:45:11,542 hal memalukannya, 745 00:45:11,542 --> 00:45:13,794 dia perlu hadapi semua itu 746 00:45:13,794 --> 00:45:16,338 untuk terus berkembang dan maju ke depan, 747 00:45:16,338 --> 00:45:18,841 kalau tak, ia akan jadi semakin sukar 748 00:45:18,841 --> 00:45:20,968 dan dia tak akan jadi semakin baik. 749 00:45:22,177 --> 00:45:25,222 Tengoklah semua kata-kata di sini. Tengok. 750 00:45:25,222 --> 00:45:29,351 Beri tumpuan pada masa sukar kelak, "dengan pemikiran orang terdahul 751 00:45:29,351 --> 00:45:30,978 daripada awak. 752 00:45:30,978 --> 00:45:34,481 Fokus pada misi seterusnya dan fikirkan peranan awak 753 00:45:34,481 --> 00:45:37,526 sebagai ketua di komuniti awak. 754 00:45:37,526 --> 00:45:40,571 Beri tumpuan pada tanggungjawab kepada keluarga awak..." 755 00:45:40,571 --> 00:45:41,864 Hei, juara. 756 00:45:41,864 --> 00:45:44,575 "dengan fikirkan keperluan mereka dahulu." 757 00:45:48,829 --> 00:45:51,039 {\an8}Esok usianya lapan minggu? Dua bulan? 758 00:45:51,039 --> 00:45:52,166 {\an8}Ya. 759 00:45:52,166 --> 00:45:54,668 {\an8}Ya, sekarang pandang depan, kepala tegak. 760 00:45:54,668 --> 00:45:57,045 {\an8}Kepala pandang depan, tengok ayah kamu. 761 00:45:57,045 --> 00:46:00,215 Budak kuat. 762 00:46:00,215 --> 00:46:01,717 Dia budak kuat, bukan? 763 00:46:01,717 --> 00:46:03,427 Awak dah habiskan air itu? 764 00:46:07,431 --> 00:46:08,932 Lain kalilah. 765 00:46:11,435 --> 00:46:14,438 Saya terjumpa fakta aneh di dalam gereja ini. 766 00:46:14,438 --> 00:46:16,690 Ada perkara seperti... 767 00:46:17,316 --> 00:46:19,318 Cuma barang di dinding atau di mana-mana. 768 00:46:19,318 --> 00:46:21,278 Dengar yang ini. 769 00:46:21,278 --> 00:46:24,323 "Berjalan dengan cara sepatutnya 770 00:46:24,323 --> 00:46:26,867 seperti yang telah diseru padamu. 771 00:46:26,867 --> 00:46:29,620 Keamanan, kuasa, hormat, 772 00:46:29,620 --> 00:46:32,581 maruah, cinta." 773 00:46:34,041 --> 00:46:38,045 {\an8}Apa yang kita lihat, itu yang kita dapat dengan Conor, tiada tapisan. 774 00:46:38,545 --> 00:46:41,215 {\an8}Itu yang membuatkan orang suka dengannya. 775 00:46:41,215 --> 00:46:44,259 Apabila dia buat silap, dia terima kritikan, 776 00:46:44,259 --> 00:46:47,888 tapi kita tak boleh ubahnya, ia tak boleh dipisahkan. 777 00:46:47,888 --> 00:46:50,432 Dia buat segalanya dengan sungguh-sungguh. 778 00:46:52,226 --> 00:46:56,271 Saya baru dapat kesedaran hidup daripada Reverend. 779 00:46:56,271 --> 00:46:58,982 Tak pernah rasa pengalaman seperti itu sebelum ini. 780 00:46:58,982 --> 00:47:02,194 Ia seperti kegilaan berada bersama orang yang bercakap begitu. 781 00:47:02,194 --> 00:47:04,863 - Ya. - Cuma fikir seperti itu, dengan tegas. 782 00:47:04,863 --> 00:47:07,157 - Sentiasa ditekan untuk fikir begitu. - Ya. 783 00:47:07,157 --> 00:47:09,117 - Faham tak? - Ya. 784 00:47:09,117 --> 00:47:11,119 - Tak pentingkan diri. - Ya. 785 00:47:11,119 --> 00:47:14,289 Conor, saya ingat awak pernah cakap seburuk mana ini akan jadi. 786 00:47:14,289 --> 00:47:16,375 - Tengoklah betapa baiknya sekarang. - Ya. 787 00:47:16,375 --> 00:47:18,418 Saya suka, tempat yang mereka hantar saya. 788 00:47:18,418 --> 00:47:20,337 Ya, menarik. 789 00:47:20,337 --> 00:47:23,257 - Nak ke sini dan duduk? - Okey, juara? 790 00:47:23,257 --> 00:47:25,926 - Pergi mana, sayang? - Pasar raya, kami tunggu awak. 791 00:47:25,926 --> 00:47:27,803 Saya dengar awak nak beli kasut. 792 00:47:27,803 --> 00:47:30,180 - Beli kasut? - Ya, seseorang beritahu. 793 00:47:31,431 --> 00:47:34,351 - Beli makanan! - Mereka mesti dengar "kasut", 794 00:47:34,351 --> 00:47:37,563 sebab mereka cakap, "Dia nak pergi beli kasut." 795 00:47:44,903 --> 00:47:47,823 Awak mahu kongsikan minggu ini bersama kami? 796 00:47:47,823 --> 00:47:51,493 Kehidupan yang huru-hara bagi saya, saya gembira dapat 797 00:47:51,493 --> 00:47:53,996 datang ke sini, suatu tempat yang tenang 798 00:47:53,996 --> 00:47:57,708 dan menyerap tenaga positif daripadanya dan orang-orang di sini. 799 00:47:57,708 --> 00:48:01,336 Ia buat saya fokus untuk bekerja keras untuk masa depan 800 00:48:01,336 --> 00:48:03,505 dan saya teruja untuk itu. 801 00:48:03,505 --> 00:48:06,592 Saya hargai layanan baik awak. Terima kasih. 802 00:48:06,592 --> 00:48:08,677 Sangat bagus. 803 00:48:08,677 --> 00:48:12,598 Saya sedih kerana terpaksa pergi, faham? 804 00:48:12,598 --> 00:48:16,018 Saya tak nak balik beberapa hari lagi, saya boleh tinggal di sini! 805 00:48:20,230 --> 00:48:23,442 {\an8}Dia buat silap, kesilapan yang saya tak galakkan. 806 00:48:23,442 --> 00:48:24,985 {\an8}Saya tahu dia menyesalinya. 807 00:48:24,985 --> 00:48:28,155 {\an8}Dia terima akibatnya, dia cuba belajar dan teruskan hidup. 808 00:48:28,155 --> 00:48:30,240 Harap kami kembali dengan hal positif. 809 00:48:30,240 --> 00:48:31,617 Tetapan matlamat, 810 00:48:31,617 --> 00:48:34,620 etika kerjanya dan saya tahu Conor juga melakukannya. 811 00:48:34,620 --> 00:48:37,247 Tiga, dua, satu, mula! 812 00:48:37,706 --> 00:48:39,916 LIMA BULAN SELEPAS MCGREGOR LAWAN KHABIB 813 00:48:39,916 --> 00:48:41,501 Selepas kekalahan pertama, 814 00:48:41,501 --> 00:48:44,129 saya tertangkap kerana tak pandang ia cukup serius. 815 00:48:44,129 --> 00:48:48,467 Saya tak ambil serius pendekatan mental saya. 816 00:48:48,467 --> 00:48:51,887 Kemudian saya cakap, saya akan curahkan segala-galanya untuk ini. 817 00:48:51,887 --> 00:48:53,972 Itu takkan berlaku lagi. 818 00:48:53,972 --> 00:48:58,018 Saya takkan dikritik lagi sebab tak berikan usaha penuh. 819 00:48:58,018 --> 00:49:00,228 Tak fokus, faham? 820 00:49:00,228 --> 00:49:02,814 Sama ada buat sampai mati 821 00:49:02,814 --> 00:49:05,275 atau tak buat langsung. 822 00:49:07,569 --> 00:49:09,988 Tahun 2018 berakhir dengan bintang terbesar UFC 823 00:49:09,988 --> 00:49:13,241 dikalahkan oleh Khabib di Octagon, tanpa gelaran, 824 00:49:13,241 --> 00:49:15,243 dan tanpa menang selama lebih dua tahun. 825 00:49:15,243 --> 00:49:17,871 Semua orang nak lihat Conor tersungkur. 826 00:49:17,871 --> 00:49:21,083 Beberapa tahun lepas, dia beri banyak sebab untuk tak menyokongnya. 827 00:49:21,083 --> 00:49:24,586 Hari-hari terbaiknya dah berakhir. Semuanya dah berlalu. 828 00:49:27,547 --> 00:49:30,175 Tahun 2018 adalah sukar untuknya. 829 00:49:30,175 --> 00:49:33,637 {\an8}Ramai orang terfikir, bolehkah dia kembali? 830 00:49:33,637 --> 00:49:37,349 {\an8}Adakah dia ada semangat? Keazaman? Atau dia dah terdedah? 831 00:49:37,349 --> 00:49:38,809 DARI MANA DATANGNYA KEKUATAN? 832 00:49:38,809 --> 00:49:41,853 Dengan itu, satu perkara kita pelajari daripada dia 833 00:49:41,853 --> 00:49:44,648 sepanjang perjalanan kariernya, adalah untuk tak meraguinya. 834 00:49:45,357 --> 00:49:47,943 Beban yang dia pikul, motivasinya, 835 00:49:47,943 --> 00:49:50,612 sentiasa menjadi penggerak utamanya. 836 00:49:56,076 --> 00:49:57,911 Bunyinya awaklah orang terakhir 837 00:49:57,911 --> 00:50:00,288 yang tak beri alasan kerana kalah. 838 00:50:00,288 --> 00:50:02,999 Tak, tiada alasan. 839 00:50:02,999 --> 00:50:05,293 Saya pernah kalah sebelum ini. 840 00:50:05,293 --> 00:50:07,713 Saya kalah dalam perlawanan MMA, 841 00:50:07,713 --> 00:50:10,716 kalah tinju dan kalah banyak perlawanan di gim 842 00:50:10,716 --> 00:50:14,136 saya kalah setiap masa. Itu perkara biasa. 843 00:50:14,136 --> 00:50:16,388 Setiap ahli seni bela diri sebenar pasti tahu 844 00:50:16,388 --> 00:50:19,725 untuk berjaya dalam bidang ini, awak mesti kalah 845 00:50:19,725 --> 00:50:22,519 banyak kali, faham? 846 00:50:22,519 --> 00:50:24,980 Awak mesti kalah banyak kali, faham? 847 00:50:24,980 --> 00:50:26,982 Saya tak merungut dan merengek. 848 00:50:26,982 --> 00:50:30,652 Kami ada emosi yang sama, semua pernah menang dan kalah. 849 00:50:30,652 --> 00:50:33,238 Ini satu sukan. Biasalah. 850 00:50:33,238 --> 00:50:36,199 Teruskan hidup. Tengok dan belajar daripadanya. 851 00:50:36,199 --> 00:50:39,494 Hari kita berhenti belajar adalah hari kita mulai kalah. 852 00:50:39,494 --> 00:50:42,914 Saya akan terus belajar walau apa pun juga keputusannya. 853 00:50:42,914 --> 00:50:45,500 Kalah atau menang, saya akan dapat sesuatu daripadanya. 854 00:50:59,181 --> 00:51:01,433 Entahlah, memang rasa agak kecewa. 855 00:51:03,560 --> 00:51:05,771 Itu masalahnya dengan Conor. 856 00:51:06,938 --> 00:51:09,649 Dia tak pernah menang sejak November 2016. 857 00:51:09,649 --> 00:51:13,278 {\an8}Kadangkala kita perlu pergi ke satu tempat untuk sedar diri. 858 00:51:19,826 --> 00:51:21,328 Ayuh, kita pergi! 859 00:53:58,109 --> 00:54:00,111 Terjemahan sari kata oleh Hamizah