1
00:00:11,928 --> 00:00:13,638
Apa khabar, semua?
2
00:00:14,222 --> 00:00:15,390
Sungguh menakjubkan.
3
00:00:15,390 --> 00:00:16,516
JULAI 2021
4
00:00:16,516 --> 00:00:19,144
Ya. Semua ini?
5
00:00:19,144 --> 00:00:21,104
- Dengan buku lali sekali?
- Ya.
6
00:00:22,814 --> 00:00:24,149
Sungguh luar biasa.
7
00:00:24,733 --> 00:00:25,984
Ya.
8
00:00:25,984 --> 00:00:29,279
Semasa berjalan, saya rasa
ada yang tak kena dengan buku lali saya.
9
00:00:29,904 --> 00:00:32,032
Saya cuba gerakkan buku lali
di Octagon dan saya
10
00:00:32,032 --> 00:00:33,825
cuba regangkannya, rasa macam...
11
00:00:33,825 --> 00:00:36,661
Pada tendangan pertama,
saya dah boleh merasakan kesakitannya.
12
00:00:41,416 --> 00:00:43,001
Alamak!
13
00:00:44,544 --> 00:00:46,588
Jadi selepas kejadian itu,
14
00:00:46,588 --> 00:00:49,507
ada spekulasi yang karier awak akan tamat.
15
00:00:49,507 --> 00:00:51,718
- Saya...
- Saya juga rasa karier saya akan tamat.
16
00:00:51,718 --> 00:00:53,511
Saya juga rasa karier saya akan tamat,
17
00:00:53,511 --> 00:00:55,847
sebab itulah saya bertukar
kepada mod yang berbeza.
18
00:00:55,847 --> 00:00:57,599
Karier saya belum berakhir!
19
00:00:57,599 --> 00:01:01,019
Jika saya perlu lawan dia di luar,
saya akan selesaikannya di luar.
20
00:01:01,019 --> 00:01:02,562
Saya tak peduli!
21
00:01:02,562 --> 00:01:06,441
Sebab adrenalina juga,
saya tahu saya patut bertenang.
22
00:01:07,358 --> 00:01:10,945
Saya pun ada terfikir,
apa jadi jika saya menjadi cacat.
23
00:01:10,945 --> 00:01:13,823
Saya akan menjadi orang berbeza
24
00:01:13,823 --> 00:01:15,658
dan sejujurnya ia amat menakutkan saya.
25
00:01:21,414 --> 00:01:22,373
Tapi...
26
00:01:23,291 --> 00:01:25,418
McGregor untuk selamanya.
27
00:01:25,418 --> 00:01:26,920
Itu saja.
28
00:01:27,504 --> 00:01:29,172
Betul, bukan? Keras macam batu.
29
00:01:29,172 --> 00:01:30,799
McGregor untuk selamanya.
30
00:01:30,799 --> 00:01:32,967
Jangan lupa.
31
00:01:40,433 --> 00:01:43,019
Tiba masa bagi peminat-peminat McGregor
terima kenyataan,
32
00:01:43,019 --> 00:01:45,605
terutamanya McGregor sendiri,
33
00:01:45,605 --> 00:01:46,981
kariernya akan berakhir.
34
00:01:46,981 --> 00:01:49,692
Conor cedera sampai tahap yang serius
35
00:01:49,692 --> 00:01:51,194
Rasanya kita dah lihat...
36
00:01:51,194 --> 00:01:53,947
Hari-hari terbaiknya?
Semua itu dah berakhir.
37
00:01:53,947 --> 00:01:55,949
Adakah karier Conor McGregor dah berakhir?
38
00:01:55,949 --> 00:01:57,200
Saya rasa ya.
39
00:01:57,200 --> 00:01:59,702
Melihat kakinya saja,
karier dia dah tamat.
40
00:01:59,702 --> 00:02:02,997
Mungkin kita takkan dapat lihat
Conor McGregor berlawan di sangkar lagi.
41
00:02:31,526 --> 00:02:33,486
{\an8}TEMU BUAL CONOR MCGREGOR
42
00:02:33,486 --> 00:02:35,488
{\an8}Nama saya Conor McGregor.
43
00:02:35,488 --> 00:02:37,448
Saya seorang petinju MMA profesional
44
00:02:37,448 --> 00:02:40,660
memegang rekod
empat menang dan satu kalah.
45
00:02:40,660 --> 00:02:44,831
Dari Dublin, Ireland,
inilah dia Conor McGregor.
46
00:02:44,831 --> 00:02:46,958
Saya petinju yang mempunyai
harapan yang besar
47
00:02:46,958 --> 00:02:50,086
dan tak syak lagi, anda akan
melihat saya dalam UFC tak lama lagi.
48
00:02:50,086 --> 00:02:51,880
McGregor memberikan tumbukan padu!
49
00:02:51,880 --> 00:02:53,590
Tidak syak lagi.
50
00:02:54,966 --> 00:02:58,261
Sebab inilah Conor McGregor
menjadi buah mulut orang.
51
00:02:58,261 --> 00:03:01,598
Perlawanan dah tamat!
Kemunculan pertama UFC yang mengagumkan.
52
00:03:01,598 --> 00:03:03,474
SEMUA INI HANYA PERMULAAN BAGI SAYA
53
00:03:03,474 --> 00:03:05,977
Saya pertaruhkan segala-galanya
dalam perlawanan.
54
00:03:05,977 --> 00:03:08,521
Kemenangan buat Conor McGregor.
55
00:03:08,521 --> 00:03:12,108
Kami bukan sekadar mengambil bahagian,
kami mahu menguasai sukan ini!
56
00:03:12,108 --> 00:03:15,028
Saya cuma memikirkan tentang MMA.
Ia satu ketagihan bagi saya.
57
00:03:15,028 --> 00:03:17,155
Tumbukan padu daripada McGregor.
58
00:03:17,155 --> 00:03:19,949
Saya tak nak buat perkara lain,
semudah itu.
59
00:03:19,949 --> 00:03:22,201
Dia akan datang ke sini
dan lawan habis-habisan.
60
00:03:22,201 --> 00:03:24,287
Seperti awak lihat, duduk sebelah saya,
61
00:03:24,287 --> 00:03:25,872
saya terlalu kacak.
62
00:03:28,458 --> 00:03:30,919
Seterusnya gelaran juara dunia.
63
00:03:30,919 --> 00:03:33,546
Impian saya adalah menjadi juara
lightweight UFC.
64
00:03:33,546 --> 00:03:35,715
Saya harap itu dikira.
65
00:03:39,844 --> 00:03:42,764
Ia pasti berlaku dan saya akan beritahu
apabila ia akan berlaku.
66
00:03:43,806 --> 00:03:46,517
MCGREGOR TAMATKAN PERLAWANAN
DENGAN SATU TUMBUKAN
67
00:03:46,517 --> 00:03:50,730
Conor McGregor ialah juara
featherweight UFC yang baharu!
68
00:03:50,730 --> 00:03:51,940
WAJAH BAHARU UFC
69
00:03:51,940 --> 00:03:54,067
Sayang, kita berjaya! Ya!
70
00:03:54,067 --> 00:03:57,612
Tiada orang ketawakan saya
di luar ambulans sekarang.
71
00:03:57,612 --> 00:04:00,657
Awak berceramah pada saya
semasa saya datang dulu.
72
00:04:02,492 --> 00:04:05,203
Saya akan berada di tempat
yang saya impikan.
73
00:04:05,203 --> 00:04:08,248
Saya yakin seratus peratus
saya akan berjaya ke puncak.
74
00:04:09,874 --> 00:04:11,960
Sejarah telah dilakar.
75
00:04:11,960 --> 00:04:15,672
Conor McGregor
ialah juara lightweight UFC!
76
00:04:15,672 --> 00:04:17,298
MCGREGOR MENCAPAI KEGEMILANGAN
77
00:04:17,298 --> 00:04:19,842
{\an8}Kali pertama seseorang memegang
dua gelaran sekali gus.
78
00:04:19,842 --> 00:04:22,220
{\an8}Impian saya jadi kenyataan.
79
00:04:22,220 --> 00:04:24,722
Wah! Nampak bagus!
80
00:04:24,722 --> 00:04:27,517
Ini satu pencapaian yang cukup besar,
81
00:04:27,517 --> 00:04:32,105
tapi pada tahap karier awak kini,
apa cabaran seterusnya?
82
00:04:33,398 --> 00:04:37,235
Dalam sukan tempur,
ada dua nama di tempat teratas.
83
00:04:37,235 --> 00:04:40,280
Floyd Mayweather dan Conor McGregor.
84
00:04:40,280 --> 00:04:42,490
Demi seratus juta dolar,
85
00:04:42,490 --> 00:04:45,535
Conor akan masuk ke gelanggang tinju
menentang Floyd Mayweather.
86
00:04:45,535 --> 00:04:47,996
Bayarannya lumayan,
keterujaannya sangat tinggi.
87
00:04:47,996 --> 00:04:51,165
Ia akan jadi perlawanan terbesar
dalam sejarah
88
00:04:51,165 --> 00:04:53,251
sukan tinju.
89
00:04:53,251 --> 00:04:56,004
Ini menunjukkan betapa
kerja keras dan dedikasi
90
00:04:56,004 --> 00:04:57,255
memang membuahkan hasil.
91
00:04:57,255 --> 00:04:59,340
Orang melihatnya
pada skala yang lebih besar.
92
00:04:59,340 --> 00:05:03,094
Di sini, awak antara orang Ireland
paling terkenal di dunia.
93
00:05:03,094 --> 00:05:06,097
Impian saya adalah menjana wang
yang tak terkira jumlahnya
94
00:05:06,097 --> 00:05:08,516
dan jalani hidup bahagia
bersama keluarga saya,
95
00:05:08,516 --> 00:05:10,727
semua orang yang bersama saya.
96
00:05:10,727 --> 00:05:13,521
Conor ada seratus juta, dia berseronok.
97
00:05:13,521 --> 00:05:16,566
- Dia nak bertinju lagi?
- Lebih baik ambil duit itu dan pergi.
98
00:05:16,566 --> 00:05:20,111
- Ia tak berbaloi!
- Pergi mulakan hidup baru saja.
99
00:05:20,111 --> 00:05:22,030
Dia dah ada seratus juta dolar.
100
00:05:22,030 --> 00:05:22,989
YANG TERKENAL
101
00:05:22,989 --> 00:05:27,410
Wang mengubah segalanya,
jadi Conor mungkin takkan berlawan lagi.
102
00:05:38,463 --> 00:05:41,257
PERMUSUHAN
103
00:05:47,680 --> 00:05:50,683
JULAI 2018
104
00:05:50,683 --> 00:05:53,478
SEBELAS BULAN SELEPAS
MCGREGOR LAWAN MAYWEATHER
105
00:05:53,478 --> 00:05:57,482
Apa itu? Ya!
106
00:06:01,944 --> 00:06:03,946
Ayuh naik! Tunggu sekejap.
107
00:06:04,614 --> 00:06:06,783
Tengoklah dia. Itulah dia.
108
00:06:10,953 --> 00:06:12,997
Hore, juara!
109
00:06:12,997 --> 00:06:14,540
Luar biasa, bukan?
110
00:06:14,540 --> 00:06:16,959
Awak nampak dia bergayut
pada gelung gimnasium?
111
00:06:16,959 --> 00:06:19,170
Saya pegang dan halakan dia pada gelung.
112
00:06:19,170 --> 00:06:22,423
Dia gayutkan badan, tengok.
Buat lagi, nak. Ayuh.
113
00:06:24,342 --> 00:06:27,053
Semuanya berubah dengan kehadirannya.
114
00:06:27,053 --> 00:06:32,558
Kita tak kenal cinta sebelum ia muncul,
tak boleh nak jelaskannya.
115
00:06:32,558 --> 00:06:34,268
Saya tak pernah terfikir
116
00:06:34,268 --> 00:06:36,687
sebab ia tak pernah wujud.
117
00:06:36,687 --> 00:06:38,272
Ia sesuatu yang menakjubkan.
118
00:06:39,482 --> 00:06:42,860
Bagus.
119
00:06:43,903 --> 00:06:47,073
Buat lagi, juara! Ayuh, juara!
120
00:06:47,073 --> 00:06:48,783
Ayuh, juara!
121
00:06:55,832 --> 00:06:58,543
Dia sukakannya, sangat suka, bukan?
122
00:06:58,543 --> 00:07:01,254
Nak tahu dia suka apa lagi? Keretanya.
123
00:07:04,006 --> 00:07:05,758
Ya, nak!
124
00:07:11,973 --> 00:07:15,601
- Apa dia buat?
- Semua. Tarik palang, karung tinju.
125
00:07:15,601 --> 00:07:16,894
{\an8}Oh, Tuhan.
126
00:07:16,894 --> 00:07:18,312
{\an8}- Dayung.
- Dia mendayung?
127
00:07:18,312 --> 00:07:19,272
{\an8}TUNANG
128
00:07:19,272 --> 00:07:21,816
{\an8}Kemudian lari ulang-alik dari gim,
dengan Lambonya.
129
00:07:26,446 --> 00:07:27,780
Apa khabar?
130
00:07:27,780 --> 00:07:30,158
Melihat semula semua aktivitinya,
131
00:07:30,158 --> 00:07:32,493
semuanya nampak mustahil.
132
00:07:32,493 --> 00:07:34,495
{\an8}Menjadi bintang terkenal di UFC.
133
00:07:34,495 --> 00:07:36,080
{\an8}SUARA OWEN RODDY
JURULATIH PUKUL
134
00:07:36,080 --> 00:07:37,832
{\an8}Sedangkan dia dari pekan kecil,
135
00:07:37,832 --> 00:07:42,044
di mana orang cuma keluar dari sana
dan cari kerja cukup makan.
136
00:07:42,044 --> 00:07:44,964
Jika buat begitu, itu lebih baik
daripada 95 peratus yang lain
137
00:07:44,964 --> 00:07:47,091
yang pernah berada dalam situasi itu.
138
00:07:52,472 --> 00:07:54,765
Saya berasal dari sebuah tempat di Dublin,
139
00:07:54,765 --> 00:07:58,519
Dublin 12, sebuah tempat
di pinggir bandar, dekat di hati saya.
140
00:08:02,440 --> 00:08:04,442
Agak sukar untuk tinggal di Crumlin.
141
00:08:04,442 --> 00:08:06,569
Begitulah cara saya membesar tapi
142
00:08:06,569 --> 00:08:08,696
di sanalah saya belajar erti kerja keras,
143
00:08:08,696 --> 00:08:11,199
kesetiaan dan cara bertinju.
144
00:08:11,199 --> 00:08:13,201
KELAB TINJU CRUMLIN
145
00:08:14,744 --> 00:08:18,289
Di rumah saya, seperti rumah-rumah lain
di seluruh Ireland,
146
00:08:18,289 --> 00:08:20,917
tekanan dan perlawanan sebenar
147
00:08:20,917 --> 00:08:24,003
datang daripada bayaran rumah
dan tekanan di rumah.
148
00:08:24,003 --> 00:08:26,547
Jadi saya membesar dalam suasana itu.
149
00:08:26,547 --> 00:08:30,134
Hidup bertahun-tahun dalam tekanan
dan hidup susah.
150
00:08:31,844 --> 00:08:34,514
Mentaliti Ireland adalah selepas
tamat belajar,
151
00:08:34,514 --> 00:08:37,767
tiada masa untuk kejar impian
dan buat apa yang perlu,
152
00:08:37,767 --> 00:08:40,603
sama ada belajar kemahiran khusus
atau cari pekerjaan,
153
00:08:40,603 --> 00:08:43,439
akhirnya saya belajar kemahiran
hanya untuk tutup mulut orang.
154
00:08:43,439 --> 00:08:46,025
Akhirnya saya menjadi tukang paip.
155
00:08:46,025 --> 00:08:47,902
Saya habiskan 18 bulan melakukannya.
156
00:08:47,902 --> 00:08:50,488
Saya fikir, ini bukan untuk saya.
157
00:08:50,488 --> 00:08:52,323
Lalu, saya fokus dengan latihan.
158
00:08:53,658 --> 00:08:57,370
Di Ireland, tiada siapa tahu tentang MMA.
159
00:08:57,370 --> 00:09:00,081
Tiada orang tahu.
"Apa itu, bertinju dalam sangkar?"
160
00:09:00,081 --> 00:09:01,666
Atau, "Apa ini?"
161
00:09:01,666 --> 00:09:04,585
Ibu bapa saya tak tahu
jika saya boleh bina kerjaya dengannya.
162
00:09:04,585 --> 00:09:05,878
Setahu mereka,
163
00:09:05,878 --> 00:09:08,047
saya masuk ke sangkar untuk bertinju.
164
00:09:08,047 --> 00:09:09,590
Mereka tak tahu-menahu.
165
00:09:09,590 --> 00:09:12,635
Saya tak boleh cakap,
"Saya nak ikut macam orang ini."
166
00:09:12,635 --> 00:09:15,221
Sebab tiada jalan sebelum kami.
167
00:09:15,221 --> 00:09:18,516
Tapi saya tahu apa akan berlaku,
saya tahu saya akan berada di situ.
168
00:09:24,605 --> 00:09:26,566
Macam mana nak buat ini, Dee?
169
00:09:27,984 --> 00:09:29,944
LELAKI ATAU PEREMPUAN?
PECAHKAN UNTUK LIHAT!
170
00:09:30,152 --> 00:09:32,613
Apa yang akan keluar nanti?
171
00:09:32,613 --> 00:09:34,949
- Konfeti, benda sama...
- Baiklah.
172
00:09:34,949 --> 00:09:37,410
Ya, tapi nanti ia akan terus
jatuh atau ia akan naik?
173
00:09:37,410 --> 00:09:38,786
Tak, ia akan meletup!
174
00:09:41,789 --> 00:09:44,542
Tiga, dua, satu...
175
00:09:50,047 --> 00:09:51,716
Hentikannya.
176
00:09:53,759 --> 00:09:56,178
- Sayang, saya gembira...
- Oh, Tuhan!
177
00:09:56,804 --> 00:09:58,222
Adik perempuan, nak.
178
00:09:58,222 --> 00:10:00,766
- Awak gementar, bukan?
- Adik perempuan!
179
00:10:01,767 --> 00:10:03,769
Hentikannya!
180
00:10:04,645 --> 00:10:07,481
Saya nak ada teman lawan tinju,
tapi tak mengapalah.
181
00:10:11,110 --> 00:10:12,236
Di mana bayinya?
182
00:10:12,903 --> 00:10:15,948
Oh, Tuhan.
Sukar dipercayai, anak perempuan.
183
00:10:16,949 --> 00:10:19,493
Saya teruja!
184
00:10:19,493 --> 00:10:21,412
{\an8}Dia dah jadi lelaki berkeluarga
185
00:10:21,412 --> 00:10:24,749
{\an8}dan fokus utamanya adalah
membesarkan anak-anaknya.
186
00:10:25,541 --> 00:10:27,710
Apabila menjadi seorang ayah,
awak mula sedar
187
00:10:27,710 --> 00:10:30,421
yang lambat-laun,
perlawanan bakal berakhir juga.
188
00:10:31,505 --> 00:10:34,884
Petinju perlu menilai baik dan buruknya.
189
00:10:35,885 --> 00:10:41,015
Kebanyakan orang bertinju untuk
keluar daripada masalah kewangan.
190
00:10:41,015 --> 00:10:42,808
Conor sudah melakukannya.
191
00:10:43,893 --> 00:10:46,395
Kebanyakan orang akan kata,
192
00:10:46,395 --> 00:10:50,524
"Okey, saya dah dapat duit.
Tak perlu nak berlawan lagi."
193
00:10:50,524 --> 00:10:53,027
Tapi perbezaannya dengan Conor adalah
194
00:10:53,027 --> 00:10:55,988
Conor mahu membuktikan kepada dirinya
195
00:10:55,988 --> 00:10:58,783
bahawa dia orang paling kuat di dunia.
196
00:10:59,700 --> 00:11:03,037
Kemudian, timbul pula khabar-khabar angin.
197
00:11:03,037 --> 00:11:06,999
Seorang lelaki, Khabib dah kalahkan semua
dan cabar dia untuk bertinju.
198
00:11:06,999 --> 00:11:11,087
Tapi bagi Conor, dia takkan
tarik diri daripada sebarang perlawanan.
199
00:11:11,087 --> 00:11:13,089
Tak kira siapa pun dia.
200
00:11:16,175 --> 00:11:19,595
Khabib "The Eagle" Nurmagomedov.
201
00:11:23,808 --> 00:11:27,019
{\an8}Khabib Nurmagomedov ialah
petinju muda yang makin hebat...
202
00:11:27,019 --> 00:11:28,771
{\an8}SUARA ARIEL HELWANI
WARTAWAN MMA
203
00:11:28,771 --> 00:11:30,272
{\an8}...semasa dia menyertai UFC.
204
00:11:30,272 --> 00:11:33,859
Tak ramai petinju
yang sertai UFC sudah ada rekod 16-0.
205
00:11:33,859 --> 00:11:37,196
Kemudian rekodnya terus meningkat
dengan, 18-0, 19-0,
206
00:11:37,196 --> 00:11:40,032
20-0, 21-0.
207
00:11:40,032 --> 00:11:43,035
Dia tak pernah kalah perlawanan, pusingan,
208
00:11:43,035 --> 00:11:46,122
tak perlu kejar masa,
dia tak kalah dalam apa-apa.
209
00:11:54,171 --> 00:11:58,217
Ayuh.
210
00:11:58,217 --> 00:12:00,428
{\an8}Jika anda mengikuti dunia MMA,
211
00:12:00,428 --> 00:12:05,307
{\an8}Khabib dikenali kerana
gayanya yang sukar ditangani.
212
00:12:06,142 --> 00:12:09,395
Ada satu gambar Conor dan Khabib
selepas perlawanan.
213
00:12:09,395 --> 00:12:12,731
Mereka berdua memuji gaya masing-masing,
214
00:12:12,731 --> 00:12:14,567
"Marilah berlatih bersama..."
215
00:12:14,567 --> 00:12:17,695
Saya tergelak apabila teringatkan
apa yang telah jadi sekarang.
216
00:12:18,988 --> 00:12:21,157
LIMA BULAN SEBELUMNYA
217
00:12:21,157 --> 00:12:22,616
PUSAT BARCLAYS
218
00:12:22,616 --> 00:12:24,493
{\an8}Bidang ini sungguh berbahaya
219
00:12:24,493 --> 00:12:27,037
{\an8}dan orang yang cari makan dengan bertinju
220
00:12:27,037 --> 00:12:30,332
lebih suka mengambil risiko
daripada orang lain.
221
00:12:30,332 --> 00:12:33,627
Semuanya tentang hormat,
jika awak tak dihormati
222
00:12:33,627 --> 00:12:35,296
kesudahannya pasti buruk.
223
00:12:35,963 --> 00:12:38,716
Untuk Khabib, insiden dengan Artem Lobov,
224
00:12:38,716 --> 00:12:40,509
{\an8}rakan sepasukan Conor.
225
00:12:40,509 --> 00:12:43,929
{\an8}Bolehkah awak komen apa yang berlaku
ketika insiden itu?
226
00:12:44,513 --> 00:12:47,558
Seorang itu ialah juara yang akan muncul
tak kira apa pun,
227
00:12:47,558 --> 00:12:50,728
seorang lagi pengecut yang tarik diri
setiap masa.
228
00:12:50,728 --> 00:12:53,105
Awak panggil saya pengecut?
229
00:12:53,105 --> 00:12:57,568
Khabib rasa nak tarik Artem, tampar dia...
230
00:12:57,568 --> 00:12:59,320
Tiada apa-apa yang berlaku.
231
00:13:01,739 --> 00:13:05,034
...lalu menyebabkan Conor
bawa beberapa orang
232
00:13:05,034 --> 00:13:08,287
dan serang bas itu pada malam itu.
233
00:13:15,211 --> 00:13:18,214
Kita ada dua anak muda berdarah panas,
234
00:13:18,214 --> 00:13:20,799
tapi kita tak boleh jangka
235
00:13:20,799 --> 00:13:23,135
apabila huru-hara akan berlaku.
236
00:13:27,139 --> 00:13:28,516
Tak guna!
237
00:13:36,690 --> 00:13:40,611
Petinju profesional, Conor McGregor
berdepan kes mahkamah.
238
00:13:40,611 --> 00:13:43,364
McGregor berdepan tiga dakwaan serangan
239
00:13:43,364 --> 00:13:45,533
dan satu kesalahan jenayah feloni.
240
00:13:45,533 --> 00:13:48,494
Conor, bolehkah awak kawal baran awak?
241
00:13:48,494 --> 00:13:52,081
Petinju Ireland 30 tahun itu
mengaku bersalah untuk kurangkan dakwaan
242
00:13:52,081 --> 00:13:55,626
kerana berkelakuan tak senonoh
dan diganti hukuman khidmat komuniti.
243
00:13:56,210 --> 00:13:57,336
Dia dah sampai.
244
00:13:58,796 --> 00:14:02,049
Saya nak cakap,
terima kasih para pendakwa dan hakim
245
00:14:02,049 --> 00:14:05,052
kerana benarkan saya teruskan hidup.
Kepada kawan-kawan,
246
00:14:05,052 --> 00:14:07,263
keluarga, para peminat,
247
00:14:07,263 --> 00:14:09,682
- terima kasih atas sokongan.
- Ayuh, Conor!
248
00:14:09,682 --> 00:14:14,270
Ariel Helwani, di Brooklyn bersama
pengurus Conor McGregor, Audie Attar.
249
00:14:14,270 --> 00:14:15,938
{\an8}Audie, perbicaraan baru tamat,
250
00:14:15,938 --> 00:14:18,732
{\an8}awak terima tawaran rayuan.
Adakah kamu puas hati?
251
00:14:18,732 --> 00:14:20,943
{\an8}Kami puas hati,
terima kasih kepada mahkamah
252
00:14:20,943 --> 00:14:22,903
dan kami mahu lupakan hal ini,
253
00:14:22,903 --> 00:14:25,656
serta fokus pada perkara
yang dah lama tertangguh
254
00:14:25,656 --> 00:14:27,324
dan kembali dengan latihan kami.
255
00:14:27,324 --> 00:14:29,952
Semua orang nak tahu
bila dia akan kembali?
256
00:14:29,952 --> 00:14:32,830
Conor sedang berlatih
dan dalam keadaan baik,
257
00:14:32,830 --> 00:14:35,416
dan dia sedia untuk terima
cabaran seterusnya.
258
00:14:35,416 --> 00:14:38,085
Adakah lawannya
Khabib Nurmagomedov selepas ini?
259
00:14:38,085 --> 00:14:41,714
Saya rasa itu mungkin,
tapi tengoklah perbincangannya nanti.
260
00:14:46,552 --> 00:14:48,721
{\an8}Semua orang tahu
261
00:14:48,721 --> 00:14:51,098
{\an8}jika UFC dapat cari jalan
262
00:14:51,098 --> 00:14:54,018
{\an8}untuk anjurkan perlawanan untuk Khabib,
yang sangat dominan,
263
00:14:54,018 --> 00:14:56,270
rekodnya 25-0, melawan Conor,
264
00:14:56,270 --> 00:14:59,857
yang juga bintang terbesar
dalam seni bela diri campuran,
265
00:14:59,857 --> 00:15:02,860
mungkin ini menjadi perlawanan terbesar
dalam sejarah UFC.
266
00:15:02,860 --> 00:15:05,070
Tidak syak lagi.
267
00:15:05,070 --> 00:15:08,157
Permusuhannya sangat memuncak,
begitu banyak dendam,
268
00:15:08,157 --> 00:15:10,951
pada saat itu, perlawanan ini
nampak seperti dah ditakdirkan.
269
00:15:17,207 --> 00:15:21,253
SIARAN LANGSUNG SIDANG AKHBAR
ULANG TAHUN KE-25 UFC
270
00:15:26,050 --> 00:15:28,552
{\an8}Itu saja? Tiada soalan lain?
271
00:15:28,552 --> 00:15:30,638
OGOS 2018
272
00:15:30,638 --> 00:15:33,307
Ada satu perkara lagi
yang kami nak tunjukkan kepada anda.
273
00:15:34,433 --> 00:15:36,435
Kami perlu selesaikan ini.
274
00:15:36,435 --> 00:15:38,354
Ayuh. Saya dah bersedia.
275
00:15:38,354 --> 00:15:41,690
Dua pemusnah, dua petinju luar biasa.
276
00:15:41,690 --> 00:15:43,817
Inilah perlawanan semua orang nantikan.
277
00:15:43,817 --> 00:15:45,861
Perlawanan ini pasti dapat ramai tontonan.
278
00:15:47,613 --> 00:15:50,699
Kejutan. Raja dah kembali.
279
00:15:50,699 --> 00:15:52,409
Perlawanan dah dibuat.
280
00:15:52,409 --> 00:15:54,411
{\an8}Oktober, Las Vegas.
281
00:15:54,411 --> 00:15:56,789
{\an8}Jumpa nanti, tuan-tuan dan puan-puan.
282
00:15:57,539 --> 00:15:59,124
Mereka umumkan perlawanannya.
283
00:15:59,124 --> 00:16:01,835
Semua orang nantikan perlawanan ini.
284
00:16:01,835 --> 00:16:04,797
Perlawanan ini akan jadi perlawanan
yang terbaik dalam UFC.
285
00:16:04,797 --> 00:16:08,592
Perlawanan terbesar dalam sejarah UFC.
286
00:16:08,592 --> 00:16:11,178
Dua tahun Conor tak berlawan
dan tiba-tiba,
287
00:16:11,178 --> 00:16:13,138
mungkin jadi perlawanan terbesar di UFC.
288
00:16:13,138 --> 00:16:15,766
Ada dua lelaki yang saling membenci.
289
00:16:15,766 --> 00:16:18,018
Banyak dendam tersimpan.
290
00:16:18,018 --> 00:16:20,813
Ini bukan sekadar menang atau kalah.
291
00:16:20,813 --> 00:16:23,941
Ia dah jadi lebih besar
daripada perlawanan UFC.
292
00:16:23,941 --> 00:16:26,485
Saya rasa perlawanan ini
sangat penting dalam hidupnya.
293
00:16:30,280 --> 00:16:32,324
LIMA MINGGU SEBELUM MCGREGOR LAWAN KHABIB
294
00:16:32,324 --> 00:16:33,826
{\an8}Persediaan melawan Khabib,
295
00:16:33,826 --> 00:16:36,537
{\an8}cara lawannya agak unik.
296
00:16:36,537 --> 00:16:39,957
Dia ada permainan submisif
yang sangat agresif.
297
00:16:39,957 --> 00:16:41,750
Khabib cakap sendiri
298
00:16:41,750 --> 00:16:45,713
jika awak boleh halang 99 jatuhan,
saya akan dapat buat jatuhan ke-100.
299
00:16:45,713 --> 00:16:49,508
Sukar untuk kalahkan orang
yang takkan berhenti guna taktik itu,
300
00:16:49,508 --> 00:16:53,470
terus buat jatuhan
sampai dia berjaya lakukannya.
301
00:16:54,388 --> 00:16:57,558
Jadi persediaan latihan
banyak fokus kepada jatuhan itu.
302
00:17:04,523 --> 00:17:07,401
TIGA MINGGU SEBELUM MCGREGOR LAWAN KHABIB
303
00:17:12,573 --> 00:17:14,324
Satu pusingan lagi hari ini?
304
00:17:14,324 --> 00:17:16,326
- Awak? Ya.
- Ya. Saya dan awak.
305
00:17:16,326 --> 00:17:17,786
Tak. Lelaki itu?
306
00:17:17,786 --> 00:17:19,496
Tak...
307
00:17:19,496 --> 00:17:22,124
Belum lagi. Mungkin esok.
308
00:17:22,124 --> 00:17:24,501
- Saya?
- Ya.
309
00:17:24,501 --> 00:17:25,627
Okey.
310
00:17:26,545 --> 00:17:28,881
{\an8}Latihan bagi perlawanan Khabib
311
00:17:28,881 --> 00:17:32,134
{\an8}berbeza daripada latihan sebelum ini.
312
00:17:32,134 --> 00:17:34,219
Suasananya sangat gelap, sangat negatif.
313
00:17:44,813 --> 00:17:48,233
Dalam banyak latihan, Conor cuma
314
00:17:48,233 --> 00:17:51,153
- nak masuk dan lawan orang.
- Bagus.
315
00:17:51,153 --> 00:17:54,406
Conor tak benar-benar nak lawan
atau berlatih dengan orang itu.
316
00:17:54,406 --> 00:17:56,408
Dia cuma masuk dan pukul orang itu.
317
00:17:56,408 --> 00:17:58,327
Lepas! Bagus.
318
00:18:03,207 --> 00:18:07,961
Kem latihan khas ini
mempunyai suasana yang tegang.
319
00:18:13,967 --> 00:18:15,094
Keterlaluan.
320
00:18:16,011 --> 00:18:17,763
Jari kaki saya patah.
321
00:18:17,763 --> 00:18:19,348
Apa?
322
00:18:21,892 --> 00:18:23,602
Semasa jatuhan tadi?
323
00:18:23,602 --> 00:18:26,396
- Di sini atau di sana?
- Ya, dah patah.
324
00:18:26,396 --> 00:18:27,940
- Sini.
- Okey.
325
00:18:31,485 --> 00:18:34,071
- Mungkin terkehel.
- Tak. Ini teruk.
326
00:18:34,071 --> 00:18:35,531
- Okey.
- Tak guna!
327
00:18:37,533 --> 00:18:38,700
Seteruk itu?
328
00:18:38,700 --> 00:18:41,328
Kenapa macam itu?
Rasanya ia terkunci lebih daripada itu.
329
00:18:41,328 --> 00:18:42,579
Saya rasa kejang.
330
00:18:42,579 --> 00:18:44,206
- Ya.
- Mungkin terkehel.
331
00:18:44,206 --> 00:18:46,708
Lebih cepat masukkan semula, kurang...
332
00:18:46,708 --> 00:18:48,836
- Itulah saya kata.
- Cepat!
333
00:18:48,836 --> 00:18:51,839
Awak cuma perlu bertenang.
334
00:18:51,839 --> 00:18:53,173
Sedia?
335
00:18:53,882 --> 00:18:56,969
Tidak.
336
00:18:57,678 --> 00:19:00,139
- Lebih cepat kita buat...
- Tak guna!
337
00:19:00,722 --> 00:19:02,558
Tak, tak seteruk mana.
338
00:19:02,558 --> 00:19:05,310
Tak guna, satu jari kaki dah bengkok.
339
00:19:05,310 --> 00:19:08,480
Apa peluang nak betulkan ini,
jika tak buat sekarang?
340
00:19:08,480 --> 00:19:12,067
Lebih cepat kita buat, kurang kerosakan...
341
00:19:12,067 --> 00:19:14,194
Kita duduk dulu.
342
00:19:14,194 --> 00:19:17,114
Awak akan rasa sakit, okey?
343
00:19:17,114 --> 00:19:19,283
Nak buat atau tak?
344
00:19:19,283 --> 00:19:21,493
Cakap bila awak sedia dan nak buat.
345
00:19:21,493 --> 00:19:23,996
Awak cuba buat dan gagal.
346
00:19:23,996 --> 00:19:27,583
Saya perlu tarik sikit lagi.
347
00:19:27,583 --> 00:19:29,585
Ayuh.
348
00:19:32,129 --> 00:19:34,631
Saya cuma nak regangkannya dulu.
349
00:19:34,631 --> 00:19:36,258
Cuba untuk jangan menolaknya.
350
00:19:39,595 --> 00:19:41,346
Ya, ini dia.
351
00:19:41,346 --> 00:19:44,016
Mudah saja. Itu kerja ringan.
352
00:19:44,016 --> 00:19:45,684
Itu kerja ringan.
353
00:19:45,684 --> 00:19:47,978
- Relaks.
- Satu lagi okey.
354
00:19:47,978 --> 00:19:50,147
- Satu lagi okey.
- Ia ada di atas.
355
00:19:50,147 --> 00:19:51,356
Tak nak sakitkan awak.
356
00:19:51,356 --> 00:19:52,608
Ini bukan apa-apa.
357
00:19:52,608 --> 00:19:54,443
Tak, ini mimpi ngeri.
358
00:19:54,443 --> 00:19:56,570
Saya rasa macam boleh lawan lagi.
359
00:19:56,570 --> 00:19:57,905
Ya!
360
00:19:57,905 --> 00:20:00,157
Kita nak surutkan bengkak, okey?
361
00:20:00,157 --> 00:20:01,825
Biar dia berehat hari ini.
362
00:20:01,825 --> 00:20:03,619
Beberapa hari lagi, okeylah.
363
00:20:03,619 --> 00:20:05,787
Tulang itu masuk dengan baik, bukan?
364
00:20:05,787 --> 00:20:09,833
{\an8}Saya rasa ia akan surut
dalam beberapa hari
365
00:20:09,833 --> 00:20:13,378
{\an8}tapi tak teruk.
Dalam seminggu, tiada masalah.
366
00:20:14,963 --> 00:20:16,423
- Dengar.
- Tak.
367
00:20:16,423 --> 00:20:19,051
- Bagusnya, ia tak patah.
- Ya.
368
00:20:20,385 --> 00:20:22,888
- Okey tak?
- Rasa macam okey.
369
00:20:22,888 --> 00:20:24,973
- Rasa elok saja.
- Semua kaki awak okey?
370
00:20:24,973 --> 00:20:27,893
- Rasa macam beberapa jari kaki.
- Di sini?
371
00:20:27,893 --> 00:20:30,938
Saya pernah cedera ligamen,
sembilan hari sebelum cedera di lutut.
372
00:20:30,938 --> 00:20:34,149
Sebelum perlawanan. Ini cuma jari kaki.
373
00:20:34,900 --> 00:20:36,985
Saya masih boleh lawan dia.
374
00:21:11,812 --> 00:21:14,398
KOTA NEW YORK
375
00:21:15,482 --> 00:21:17,150
16 HARI SEBELUM MCGREGOR LAWAN KHABIB
376
00:21:17,150 --> 00:21:20,028
Conor McGregor dan Khabib Nurmagomedov
377
00:21:20,028 --> 00:21:23,156
saling bersemuka,
ini akan jadi sidang akhbar
378
00:21:23,156 --> 00:21:26,201
paling dinantikan dalam sejarah UFC.
379
00:21:26,201 --> 00:21:29,663
Sejauh mana semua orang
perlu risau tentang Conor McGregor,
380
00:21:29,663 --> 00:21:32,874
memandangkan dia sudah dua tahun
tak bertanding?
381
00:21:32,874 --> 00:21:37,045
Rekod Khabib 26-0,
sesuatu yang mustahil dalam sukan ini.
382
00:21:37,045 --> 00:21:39,381
Perlawanan ini besar buat Conor McGregor,
383
00:21:39,381 --> 00:21:41,174
dia berehat selama dua tahun
384
00:21:41,174 --> 00:21:45,429
dan akan berlawan dengan lawan
paling sukar di dunia buat masa ini.
385
00:21:46,346 --> 00:21:48,724
Apa khabar, semua?
Terima kasih kerana datang.
386
00:21:48,724 --> 00:21:50,517
Siapa nak tanya soalan pertama?
387
00:21:50,517 --> 00:21:53,687
Conor, apa proses
untuk awak kembali ke Octagon
388
00:21:53,687 --> 00:21:55,939
dan kenapa pilih perlawanan ini?
389
00:21:55,939 --> 00:21:58,066
{\an8}Saya kembali kerana sukakan sukan ini.
390
00:21:58,066 --> 00:22:01,653
{\an8}Saya datang untuk diamkan dia.
Tikus. Wesel.
391
00:22:01,653 --> 00:22:04,781
{\an8}Itu saja.
Saya kembali kerana suka berlawan
392
00:22:04,781 --> 00:22:08,368
{\an8}dan perang, juga saya pasti suka
393
00:22:08,368 --> 00:22:11,079
{\an8}untuk tumbuk
394
00:22:11,079 --> 00:22:14,124
{\an8}dagu tikus ini.
395
00:22:14,124 --> 00:22:16,126
{\an8}Khabib, apa jawapan awak?
396
00:22:16,126 --> 00:22:18,712
Saya dah jangkakan semua ini.
397
00:22:18,712 --> 00:22:21,214
Dari segi apa? Apa yang awak jangka?
398
00:22:21,214 --> 00:22:24,217
Saya datang untuk belasah dia.
399
00:22:24,217 --> 00:22:26,678
- Saya tak mahu bercakap...
- Belasahlah saya!
400
00:22:26,678 --> 00:22:29,097
Ya, belasah saya! Saya tak takut awak.
401
00:22:29,097 --> 00:22:31,475
Awak tak nampak saya di luar bas itu?
402
00:22:31,475 --> 00:22:33,477
{\an8}Sekarang saya di sini, awak cakap besar.
403
00:22:33,477 --> 00:22:36,813
Dia tak buat apa-apa.
Cuma duduk dalam bas itu.
404
00:22:36,813 --> 00:22:39,149
{\an8}Saya di sini, bodoh!
405
00:22:39,149 --> 00:22:41,568
Saya di depan awak! Buatlah sesuatu!
406
00:22:41,568 --> 00:22:44,863
Buatlah! Ya, awak tak boleh buat apa-apa.
407
00:22:44,863 --> 00:22:48,492
Khabib, semasa awak lawan Conor,
awak bukan lawan Conor saja,
408
00:22:48,492 --> 00:22:50,952
Conor bawa ramai pengikut.
409
00:22:50,952 --> 00:22:53,622
- Awak tahu...
- Ini hari jadi pengecut bas.
410
00:22:53,622 --> 00:22:56,583
Ini kumur-kumur untuk awak, Dana.
Proper 12.
411
00:22:56,583 --> 00:23:00,504
Saya tak pandang rendah dia.
Pasti ini malam yang panjang untuknya.
412
00:23:00,504 --> 00:23:02,839
- Ya.
- Pasti malam ini panjang untuknya.
413
00:23:02,839 --> 00:23:04,966
- Ya Tuhan, selamatkan saya.
- Dia dah tahu.
414
00:23:04,966 --> 00:23:08,553
{\an8}Darahnya akan tumpah di kanvas.
Enam Oktober.
415
00:23:08,553 --> 00:23:11,306
{\an8}Kita tamatkan perjumpaan ini,
mari habiskan.
416
00:23:12,182 --> 00:23:14,267
{\an8}Terima kasih, semua. Mari balik.
417
00:23:15,102 --> 00:23:18,105
{\an8}Mari saling berhadapan, dekat sikit,
mata bertentang mata.
418
00:23:18,105 --> 00:23:20,107
- Ya?
- Jangan bersentuhan.
419
00:23:21,274 --> 00:23:23,318
Bawa saya ke kereta, saya nak keluar.
420
00:23:23,318 --> 00:23:24,820
Bawa saya ke kereta.
421
00:23:26,696 --> 00:23:29,616
Saya nampak bibir biru. Bibir biru.
422
00:23:29,616 --> 00:23:31,910
Cukup.
423
00:23:31,910 --> 00:23:34,287
{\an8}Awak tak pandai bergusti dan bergelut.
424
00:23:34,287 --> 00:23:36,039
{\an8}- Lengahkan!
- Saya akan belasah awak.
425
00:23:36,039 --> 00:23:38,166
Mari bergusti.
Marilah bergaduh. Nak bertaruh?
426
00:23:38,708 --> 00:23:41,795
- Saya nak masukkan dia dalam kotak.
- Yalah.
427
00:23:41,795 --> 00:23:45,090
- Masukkan dia dalam kotak.
- Tak guna!
428
00:23:47,592 --> 00:23:49,636
Jangan cabar raja!
429
00:23:50,512 --> 00:23:53,682
Sidang akhbar itu sangat negatif.
430
00:23:53,682 --> 00:23:56,726
Sidang akhbar paling negatif
saya pernah hadiri.
431
00:23:56,726 --> 00:24:00,438
Macam dalam filem.
Semasa rajanya jadi gila.
432
00:24:00,438 --> 00:24:02,858
Dalam kisah itu,
raja tak akan berakhir dengan baik.
433
00:24:02,858 --> 00:24:06,194
Sedikit tindakan yang tak dijangka
antara McGregor dan Khabib.
434
00:24:06,194 --> 00:24:09,573
Tiada batas yang mereka
takkan langgar. Sifar.
435
00:24:09,573 --> 00:24:12,617
...berbeza daripada situasi
yang saya pernah alami.
436
00:24:12,617 --> 00:24:14,995
Bukan Conor saja, tapi dengan
semua petinju lain.
437
00:24:26,423 --> 00:24:29,259
LIMA BELAS HARI SEBELUM
MCGREGOR LAWAN KHABIB
438
00:24:31,386 --> 00:24:35,140
Itu dia...
439
00:24:36,266 --> 00:24:37,434
Ya, selamat datang.
440
00:24:40,896 --> 00:24:44,691
- Ada di situ seperti terkehel.
- Lembut tak masa saya pegang?
441
00:24:44,691 --> 00:24:46,693
Ya, lembut.
442
00:24:46,693 --> 00:24:48,445
Sakit juga.
443
00:24:48,445 --> 00:24:53,325
Saya tak rasa ada benjolan
semasa mengurut, itu bagus.
444
00:24:53,325 --> 00:24:55,869
Sementara awak di sini
beberapa minggu lagi,
445
00:24:55,869 --> 00:24:58,705
kita akan cuba keluarkan cecairnya.
446
00:24:58,705 --> 00:25:01,750
{\an8}Jika dalam latihan tolong pakai kasut
sebab ia tak beri kesan,
447
00:25:01,750 --> 00:25:04,169
{\an8}- saya sarankan pakai kasut, biarkannya...
- Okey.
448
00:25:04,169 --> 00:25:07,214
supaya kaki awak tak bertambah teruk lagi.
449
00:25:08,798 --> 00:25:10,217
Ayuh!
450
00:25:11,176 --> 00:25:14,221
{\an8}Hari ini, kami buat senario gusti,
kami tak boleh tumbuk.
451
00:25:15,263 --> 00:25:18,183
Dia akan terbaring dan saya di atasnya.
452
00:25:18,183 --> 00:25:21,645
Semasa melawan dia, saya tahu
dia dah pernah lakukannya sebelum ini.
453
00:25:21,645 --> 00:25:23,605
Banyak perbezaannya.
454
00:25:25,440 --> 00:25:27,692
- Berhenti lawan.
- Okey!
455
00:25:27,692 --> 00:25:29,945
Syabas. Bagus.
456
00:25:30,570 --> 00:25:33,615
Ketika perlawanan akhir,
saya pendam banyak teknik
457
00:25:33,615 --> 00:25:36,284
dan tak keluarkan
semasa masuk ke gelanggang.
458
00:25:36,284 --> 00:25:38,995
Ramai mula lupa kemahiran saya
459
00:25:38,995 --> 00:25:42,666
dan saya tak sabar nak keluar
untuk buktikan semula,
460
00:25:42,666 --> 00:25:46,711
bahawa sayalah petinju nombor satu
di dunia.
461
00:25:50,257 --> 00:25:53,426
{\an8}Kami banyak guna tangan
dalam perlawanan terakhir,
462
00:25:53,426 --> 00:25:56,972
kini dia boleh guna semua teknik,
kita nampak dalam latihannya.
463
00:25:56,972 --> 00:25:59,266
Dia sangat kreatif, guna semua senjata
464
00:25:59,266 --> 00:26:01,476
dan dia nampak luar biasa.
465
00:26:05,563 --> 00:26:08,149
Ia semakin hampir.
466
00:26:08,149 --> 00:26:10,485
Tengok betapa dekatnya dengan yang lain.
467
00:26:10,485 --> 00:26:13,405
- Ia lebih baik.
- Jangan terpisah lagi.
468
00:26:22,497 --> 00:26:25,166
{\an8}Conor sentiasa masuk untuk membunuh.
469
00:26:25,166 --> 00:26:28,128
{\an8}Tapi yang ini lebih peribadi
470
00:26:28,128 --> 00:26:31,881
jadi dia betul-betul dapat rasa
dendamnya di situ.
471
00:26:31,881 --> 00:26:34,801
Tenaga seluruh kem nampak berbeza.
472
00:26:34,801 --> 00:26:36,553
Lebih banyak tekanan.
473
00:26:37,679 --> 00:26:40,890
Nampak gambar saya dan dia
bersebelahan di UFC 205?
474
00:26:40,890 --> 00:26:42,851
Tengoklah badan dia.
475
00:26:42,851 --> 00:26:44,769
Tengok kurus keringnya dia.
476
00:26:44,769 --> 00:26:47,814
Dia nampak macam si lembab
yang nampak bodoh.
477
00:26:48,648 --> 00:26:51,484
{\an8}Dia ada impian hidup
untuk menjadi sesuatu.
478
00:26:51,484 --> 00:26:54,863
Perlu jadi juara
dan ia datang dengan perkara lain.
479
00:26:54,863 --> 00:26:57,657
Gangguan itu, menarik awak,
480
00:26:57,657 --> 00:27:00,535
jauh daripada perkara yang awak mahu
pada awalnya.
481
00:27:00,535 --> 00:27:04,956
Saya melihat dia kembali
kepada dirinya semula
482
00:27:06,958 --> 00:27:09,419
Saya hilang minat dalam sukan ini.
483
00:27:09,419 --> 00:27:11,588
Situasi ini muncul dengan lawan seterusnya
484
00:27:11,588 --> 00:27:14,215
dan saya jadi lebih teruja
485
00:27:14,215 --> 00:27:17,093
untuk kembali dan tunjuk
siapa raja sebenar.
486
00:27:18,178 --> 00:27:21,806
SEMINGGU SEBELUM
MCGREGOR LAWAN KHABIB
487
00:27:27,103 --> 00:27:29,022
- Ya, lebih baik.
- Lebih baik? Ya.
488
00:27:29,022 --> 00:27:31,524
Jika teruskan, minggu depan.
489
00:27:31,524 --> 00:27:33,401
- Pasti baru.
- Ya, awak jadi...
490
00:27:33,401 --> 00:27:35,278
Ini lebih baik.
491
00:27:35,278 --> 00:27:38,198
Rasa macam dah hilang.
492
00:27:43,286 --> 00:27:46,414
Memikirkan semuanya berjalan lancar.
493
00:27:46,956 --> 00:27:50,627
{\an8}Beberapa kecederaan kecil, sakit sikit,
494
00:27:50,627 --> 00:27:53,463
{\an8}tapi semuanya dalam kawalan, jadi...
495
00:27:53,463 --> 00:27:56,841
Setakat ini, latihan dah selesai.
496
00:27:56,841 --> 00:28:00,303
Kami cuma dalam fasa perlahankan rentak,
untuk buat dia relaks.
497
00:28:04,224 --> 00:28:08,353
Saya bayangkan posisi, situasi yang
mungkin muncul dalam perlawanan
498
00:28:08,353 --> 00:28:11,689
dan berseronok dengannya.
499
00:28:15,026 --> 00:28:17,612
Kami nampak awak selesa
dengan watak penjahat,
500
00:28:17,612 --> 00:28:19,406
tapi malam ini, awak akan jadi wira.
501
00:28:19,406 --> 00:28:22,200
Ada peranan yang awak
rasa sesuai dengan awak?
502
00:28:22,200 --> 00:28:24,077
Saya tak mainkan apa-apa watak.
503
00:28:24,661 --> 00:28:26,788
Setiap penonton ada tenaga berbeza.
504
00:28:26,788 --> 00:28:28,957
Setiap tempat ada tenaga berbeza.
505
00:28:28,957 --> 00:28:32,377
Saya cuma menyerap tenaga itu
dan apa pun tenaga itu, ia akan menyerap.
506
00:28:34,462 --> 00:28:36,881
Saya selalu dengar ini strategi jualan.
507
00:28:36,881 --> 00:28:40,009
Ini adalah cara kita jual perlawanan.
Saya tak jual apa-apa.
508
00:28:40,009 --> 00:28:42,887
Saya cuba nak bunuh mereka, itu saja.
509
00:28:42,887 --> 00:28:46,975
Ini caranya.
Bukan main-main, bukan lakonan.
510
00:28:47,642 --> 00:28:50,270
Saya di sini untuk ambil hak saya.
511
00:28:52,147 --> 00:28:54,315
EMPAT HARI SEBELUM
MCGREGOR LAWAN KHABIB
512
00:28:54,315 --> 00:28:57,110
Petinju terkenal sudah ada
di dalam bangunan.
513
00:28:57,110 --> 00:29:00,780
Dia kembali ke Octagon
pada malam Sabtu. Berikan tepukan,
514
00:29:00,780 --> 00:29:03,742
Conor McGregor yang terkenal.
515
00:29:03,742 --> 00:29:06,494
Apa khabar, Las Vegas?
516
00:29:07,662 --> 00:29:10,123
Saya datang untuk ambil kepala dia.
517
00:29:10,123 --> 00:29:13,042
Saya akan lakukannya
pada perlawanan itu. Percayalah.
518
00:29:20,008 --> 00:29:21,968
Akhirnya tiba masa untuk UFC 229.
519
00:29:21,968 --> 00:29:25,889
Penampilan kembali Conor McGregor
ke Octagon yang dinantikan...
520
00:29:25,889 --> 00:29:28,767
Belum ada kepastian Conor McGregor mana
yang akan muncul.
521
00:29:28,767 --> 00:29:31,519
Conor ialah orang paling terkenal
di Octagon.
522
00:29:31,519 --> 00:29:33,480
Adakah dia petinju terbaik?
523
00:29:33,480 --> 00:29:35,899
Ayuh! Dah tamat!
Pusingan satu! Satu pusingan.
524
00:29:35,899 --> 00:29:37,942
Siapa yang akan menang?
525
00:29:37,942 --> 00:29:40,278
Mungkin Conor,
tapi Khabib akan belasah dia.
526
00:29:40,278 --> 00:29:42,989
Teknik gusti Khabib mengatasi orang lain.
527
00:29:42,989 --> 00:29:45,325
Conor ada kekuatan pada
tangan kirinya, dia pantas.
528
00:29:45,325 --> 00:29:47,160
Sejujurnya, ini perlawanan yang adil.
529
00:29:49,788 --> 00:29:51,414
Okey! Rasa kekok pula.
530
00:29:53,541 --> 00:29:58,421
Khabib cakap tak nak tunggu,
dia nak mulakan tanpa Conor.
531
00:29:58,421 --> 00:30:01,132
{\an8}Hei, saya tak perlu tunggu sesiapa.
532
00:30:01,132 --> 00:30:04,219
Pukul tiga, saya akan mula.
Jika ada soalan, teruskan.
533
00:30:04,219 --> 00:30:07,639
Menang atau kalah, awak nak salam
tangan Conor selepas perlawanan?
534
00:30:08,264 --> 00:30:11,017
Tak mungkin.
535
00:30:11,017 --> 00:30:12,477
Kenapa?
536
00:30:12,477 --> 00:30:14,979
Bagi saya, ini lebih daripada
pertahankan gelaran
537
00:30:14,979 --> 00:30:17,774
Bagi saya,
perlawanan ini bersifat peribadi.
538
00:30:18,399 --> 00:30:20,026
Saya dah 15 minit di sini.
539
00:30:20,026 --> 00:30:22,695
Dia tak datang. Ini biadab.
540
00:30:22,695 --> 00:30:24,405
Jumpa esok.
541
00:30:27,325 --> 00:30:30,662
Adakah ini disengajakan?
Mungkin permainan minda?
542
00:30:30,662 --> 00:30:32,622
Dia tahu apa yang dia bakal hadapi.
543
00:30:32,622 --> 00:30:35,834
{\an8}Jalan sesak, sebab McGregor
akan berlawan di sini.
544
00:30:35,834 --> 00:30:37,877
{\an8}Saya tak tahu mana dia.
545
00:30:37,877 --> 00:30:40,338
Saya tak peduli tentangnya.
546
00:30:40,338 --> 00:30:44,968
{\an8}Saya akan tumbuk hidung dia
sampai berdarah.
547
00:30:44,968 --> 00:30:47,637
Itu yang akan berlaku malam Sabtu nanti.
548
00:30:47,637 --> 00:30:51,224
Tak syak lagi, inilah penantian
paling mengujakan
549
00:30:51,224 --> 00:30:53,351
dalam perlawanan UFC kita pernah saksikan.
550
00:30:53,351 --> 00:30:57,564
Awak rasa kehadiran peminat Ireland
dah pengaruhi fikirannya?
551
00:30:57,564 --> 00:31:00,149
Dia dan mentaliti dia boleh pergi mati.
552
00:31:06,155 --> 00:31:08,867
Saya benci lelaki ini.
553
00:31:08,867 --> 00:31:13,162
Saya benci pasukan dia. Orang dia.
554
00:31:17,041 --> 00:31:21,588
Conor McGregor yang terkenal!
555
00:31:22,547 --> 00:31:26,175
Awak rasa boleh leraikan dendam
selepas melawan dia?
556
00:31:26,175 --> 00:31:29,304
Pergi mati dengan keamanan!
Takkan ada keamanan di sini.
557
00:31:31,431 --> 00:31:35,977
Hal ini takkan berakhir. Tak mungkin!
558
00:31:43,818 --> 00:31:47,530
MALAM PERLAWANAN
559
00:32:11,304 --> 00:32:13,765
- Jumpa lagi.
- Nak lawan?
560
00:32:16,768 --> 00:32:19,020
- Awak nak ikut mereka?
- Ya.
561
00:32:30,281 --> 00:32:31,282
ARENA T-MOBILE
562
00:32:31,282 --> 00:32:33,076
Semakin hampir perlawanan,
563
00:32:33,076 --> 00:32:35,370
{\an8}saya tak pernah lihat kebencian begitu
564
00:32:35,370 --> 00:32:37,580
{\an8}daripada Conor sebelum ini.
565
00:32:39,707 --> 00:32:42,835
Tapi pada malam itu,
semua yang berlaku sebelum itu,
566
00:32:42,835 --> 00:32:46,589
sebaik saja pintu ditutup,
cuma dia dan dirinya di situ.
567
00:33:28,047 --> 00:33:30,967
Saya habiskan seluruh hidup
568
00:33:30,967 --> 00:33:33,136
untuk menang dua gelaran UFC.
569
00:33:33,136 --> 00:33:36,055
Ada ramai orang bercakap,
570
00:33:36,055 --> 00:33:38,891
itu bagus kerana itulah keindahan
sukan ini,
571
00:33:38,891 --> 00:33:41,227
kita boleh cakap apa-apa, tapi akhirnya,
572
00:33:41,227 --> 00:33:44,022
kita harus berlawan dan
itu sesuatu yang indah.
573
00:33:44,022 --> 00:33:45,356
Tinggal satu minit!
574
00:33:45,356 --> 00:33:47,525
- Mari kita buat.
- Ya.
575
00:33:47,525 --> 00:33:49,527
Saya selesa berlawan dengan sesiapa.
576
00:33:49,527 --> 00:33:52,739
Seperti kata Chael P, setiap makhluk
adalah ciptaan Tuhan, faham?
577
00:33:52,739 --> 00:33:55,324
Bukan itu saja, saya nak
kalahkan Tuhan, tolonglah.
578
00:33:55,324 --> 00:33:58,703
Saya sedia untuk sesiapa
pada bila-bila masa.
579
00:33:58,703 --> 00:34:00,830
Saya bawa masalah tanpa sebab.
580
00:34:00,830 --> 00:34:03,833
Lima, empat, tiga,
581
00:34:03,833 --> 00:34:06,544
dua, satu, ayuh!
582
00:34:20,975 --> 00:34:24,228
Dari sudut biru
583
00:34:24,228 --> 00:34:30,485
Conor McGregor yang terkenal!
584
00:34:41,496 --> 00:34:44,457
Dari sudut merah,
585
00:34:44,457 --> 00:34:49,837
mempersembahkan penyandang juara dunia,
586
00:34:49,837 --> 00:34:52,924
Khabib...
587
00:34:52,924 --> 00:34:57,845
"The Eagle" Nurmagomedov!
588
00:34:59,597 --> 00:35:03,101
Sekarang
589
00:35:03,101 --> 00:35:08,564
saat yang kita tunggu-tunggu sudah tiba.
590
00:35:09,690 --> 00:35:16,155
Inilah dia!
591
00:35:19,659 --> 00:35:22,495
Tuan-tuan. Kita dah tahu peraturannya.
592
00:35:22,495 --> 00:35:25,706
Lindungi diri pada setiap masa.
Patuh arahan saya.
593
00:35:25,706 --> 00:35:29,127
Kita harus berlawan dengan bersih.
Sentuh sarung tangan lawan kalau mahu.
594
00:35:29,127 --> 00:35:30,753
Okey. Mari kita mula.
595
00:35:37,802 --> 00:35:38,761
Lawan.
596
00:35:38,761 --> 00:35:40,054
PUSINGAN SATU
597
00:35:40,054 --> 00:35:42,431
Tekanan dari awal lagi daripada Conor.
598
00:35:42,431 --> 00:35:45,434
Dia cuba beri tekanan kepada Khabib.
599
00:35:48,271 --> 00:35:51,274
Okey, bengkokkan kaki!
600
00:35:52,775 --> 00:35:56,320
Dia mempertahankan diri dengan baik.
601
00:35:56,320 --> 00:35:58,656
Conor terhimpit ke sangkar.
602
00:35:58,656 --> 00:36:02,118
Mari lihat jika dia boleh bangun.
Satu persoalan besar.
603
00:36:02,118 --> 00:36:04,954
Dua puluh saat!
604
00:36:04,954 --> 00:36:07,748
Dua tumbukan kanan mendarat untuk Khabib,
605
00:36:07,748 --> 00:36:10,168
- serangan pertamanya.
- Berhenti!
606
00:36:12,837 --> 00:36:14,380
Sempurna.
607
00:36:14,380 --> 00:36:16,924
Tumbukan semakin perlahan
semakin lama dalam pusingan.
608
00:36:16,924 --> 00:36:18,676
Itu usaha terbaiknya.
609
00:36:18,676 --> 00:36:21,470
Awak perlu lebih bertenang
semakin lama awak berlawan.
610
00:36:21,470 --> 00:36:23,723
Itulah strategi permainan awak.
611
00:36:25,391 --> 00:36:28,978
Setiap pusingan seni bela campuran
bermula dengan berdiri.
612
00:36:28,978 --> 00:36:31,772
Mari lihat bagaimana
pula jadinya dalam pusingan dua.
613
00:36:33,816 --> 00:36:36,611
McGregor serang dengan lutut,
tapi tersasar.
614
00:36:40,865 --> 00:36:44,452
Tumbukan kanan padu Nurmagomedov!
615
00:36:44,452 --> 00:36:46,537
Serangan lutut McGregor!
616
00:36:46,537 --> 00:36:48,539
Tangan kanan padu.
617
00:36:53,419 --> 00:36:55,838
Kemasukan jatuhan
yang baik oleh Nurmagomedov.
618
00:36:58,925 --> 00:37:01,636
Conor dibelasah.
619
00:37:02,511 --> 00:37:05,348
Conor dalam masalah besar.
620
00:37:07,308 --> 00:37:09,727
McGregor terpaksa berlindung.
621
00:37:09,727 --> 00:37:11,437
Pusingkan badan ke sisi!
622
00:37:11,437 --> 00:37:14,023
Berapa banyak tumbukan dia boleh terima?
623
00:37:14,023 --> 00:37:16,943
Lagi satu minit, Conor!
624
00:37:18,819 --> 00:37:21,781
Penonton bersorak apabila McGregor bangun.
625
00:37:21,781 --> 00:37:23,616
Ya! Jangan lepaskan pautan dia!
626
00:37:26,869 --> 00:37:30,039
Nurmagomedov menang besar
dalam pusingan dua,
627
00:37:30,039 --> 00:37:31,958
kemungkinan markahnya sepuluh-lapan.
628
00:37:31,958 --> 00:37:35,169
Jangan kejar dia dalam pusingan ini.
Tarik perhatiannya.
629
00:37:35,169 --> 00:37:39,423
Jika buat dia tak mendekat, boleh guna
minit pertama untuk pemulihan awak.
630
00:37:41,217 --> 00:37:42,093
PUSINGAN TIGA
631
00:37:42,093 --> 00:37:44,053
Kavanagh cakap kita ada sedikit ruang
632
00:37:44,053 --> 00:37:45,930
jika awak tekan dia dari awal.
633
00:37:46,889 --> 00:37:49,225
Sekarang, Khabib pun penat, jangan lupa.
634
00:37:51,310 --> 00:37:53,896
Awak tak suka baca bahasa badan mereka,
635
00:37:53,896 --> 00:37:57,608
tapi Khabib Nurmagomedov nampak letih
dalam Octagon.
636
00:37:57,608 --> 00:37:59,068
Itulah peluangnya.
637
00:37:59,068 --> 00:38:01,904
Itu yang mereka cakapkan
638
00:38:01,904 --> 00:38:04,949
Dia atasi dengan yang itu.
Siku oleh Conor!
639
00:38:04,949 --> 00:38:06,701
Ya!
640
00:38:07,410 --> 00:38:09,245
Paras dirian berubah oleh Khabib.
641
00:38:09,245 --> 00:38:12,123
Dia dapat hentikan itu juga.
Tengoklah ini.
642
00:38:12,123 --> 00:38:14,166
Pisah!
643
00:38:14,166 --> 00:38:16,168
Serangan lutut oleh Conor.
644
00:38:16,168 --> 00:38:18,462
Serangan lutut pada badan akan bertambah.
645
00:38:19,255 --> 00:38:21,257
Tumbukan sungkit.
646
00:38:25,553 --> 00:38:28,347
Mereka merenung wajah masing-masing.
647
00:38:28,347 --> 00:38:31,684
Tiada jarak langsung.
Terus bertumbuk, saling berbalas.
648
00:38:33,060 --> 00:38:35,980
Sandungan kaki oleh Nurmagomedov,
McGregor jatuh sekejap.
649
00:38:35,980 --> 00:38:38,065
Dua kaki lawan satu kaki.
Jauhkan tangan itu!
650
00:38:38,065 --> 00:38:40,901
Dia kembali berdiri. Sangat menarik.
651
00:38:41,944 --> 00:38:43,696
Hei, berhenti. Berhenti.
652
00:38:46,157 --> 00:38:48,075
Lima belas minit dalam perlawanan.
653
00:38:48,075 --> 00:38:50,661
Kita menuju ke pusingan kejuaraan.
654
00:39:01,714 --> 00:39:04,508
PUSINGAN EMPAT
655
00:39:07,887 --> 00:39:11,140
Conor nampak bagus kerana
bertahan untuk pusingan empat ini.
656
00:39:13,309 --> 00:39:14,977
Kemasukan baik oleh Nurmagomedov.
657
00:39:14,977 --> 00:39:17,938
McGregor cuba guna pagar
untuk kelebihannya.
658
00:39:17,938 --> 00:39:20,941
Dia tersandung jatuh. Sangat bagus.
659
00:39:21,859 --> 00:39:24,570
Tapi Conor kembali berdiri, hampir saja.
660
00:39:31,786 --> 00:39:34,205
Tumbukan padu kiri oleh Nurmagomedov.
661
00:39:49,553 --> 00:39:51,847
- Dia menepuk!
- Dia menyerah!
662
00:39:51,847 --> 00:39:53,891
Masih belum kalah!
663
00:39:53,891 --> 00:39:56,268
Khabib Nurmagomedov
664
00:39:56,268 --> 00:39:58,604
mengalahkan Conor McGregor malam ini.
665
00:39:58,604 --> 00:40:00,106
Tengok dia.
666
00:40:00,106 --> 00:40:02,233
Dia menjerit pada Dillon Danis.
667
00:40:02,233 --> 00:40:03,692
Tengok dia.
668
00:40:03,692 --> 00:40:05,194
Tidak.
669
00:40:05,194 --> 00:40:07,405
Sekarang Khabib lompat pagar. Wah!
670
00:40:07,405 --> 00:40:09,949
Dia terus meluru kepada Dillon Danis.
671
00:40:09,949 --> 00:40:12,952
Huru-hara! Alamak!
672
00:40:12,952 --> 00:40:14,912
Kacau-bilau di sini!
673
00:40:14,912 --> 00:40:18,541
Kini, seorang ahli pasukan Nurmagomedov
tumbuk Conor.
674
00:40:18,541 --> 00:40:20,793
Kekecohan tercetus!
675
00:40:24,880 --> 00:40:27,842
Tuan-tuan dan puan-puan,
pengadil Herb Dean
676
00:40:27,842 --> 00:40:31,387
umumkan perlawanan ini dihentikan
pada minit ketiga dan tiga saat
677
00:40:31,387 --> 00:40:32,805
dalam pusingan empat.
678
00:40:33,889 --> 00:40:36,809
...melalui submisi,
dengan teknik cekikan di leher.
679
00:40:36,809 --> 00:40:39,562
dan masih lagi...
680
00:40:39,562 --> 00:40:42,731
Juara lightweight dunia
681
00:40:42,731 --> 00:40:46,652
tanpa kalah dalam UFC...
682
00:40:47,111 --> 00:40:48,571
Khabib
683
00:40:48,571 --> 00:40:50,364
"The Eagle"
684
00:40:50,364 --> 00:40:53,409
Nurmagomedov!
685
00:40:57,163 --> 00:40:59,498
Saya bangga dengan awak.
686
00:41:13,429 --> 00:41:15,139
Awak apa khabar? Awak okey?
687
00:41:15,139 --> 00:41:18,476
{\an8}Selepas terima tumbukan
semasa budak itu lompat masuk.
688
00:41:18,476 --> 00:41:20,478
{\an8}Jangan kisah tentang itu.
689
00:41:20,478 --> 00:41:23,147
{\an8}Saya tak peduli, sikit saja.
690
00:41:23,147 --> 00:41:26,484
Saya tak nampak Khabib melompat.
Saya tak jangkakannya.
691
00:41:26,484 --> 00:41:28,652
Siapa kisah tentang itu? Itu kecil saja.
692
00:41:28,652 --> 00:41:30,779
Saya kalah, itu saja.
693
00:41:32,156 --> 00:41:34,366
Saya kalah, itu yang penting.
694
00:41:34,366 --> 00:41:36,702
Tamat. Siapa peduli hal lain?
695
00:41:41,874 --> 00:41:44,251
Okey. Kalau nak apa-apa, cakaplah.
696
00:41:44,251 --> 00:41:45,711
Terima kasih.
697
00:42:17,868 --> 00:42:20,329
{\an8}Perlawanan Khabib
suatu tamparan kepadanya.
698
00:42:20,329 --> 00:42:22,081
{\an8}Dia berhak menerima akibatnya.
699
00:42:22,790 --> 00:42:24,792
Tiada yang baik tentangnya.
700
00:42:24,792 --> 00:42:27,378
Semua kemarahan dan sidang akhbar itu,
701
00:42:27,378 --> 00:42:29,255
insiden selepas perlawanan,
702
00:42:29,255 --> 00:42:32,216
tiada pemenang dalam hal itu,
semua itu cuma kebencian.
703
00:42:35,386 --> 00:42:38,514
Ia menonjolkan sisi terburuk mereka
704
00:42:38,514 --> 00:42:41,767
Ia juga merampas perkara
yang sepatutnya berlaku.
705
00:42:46,814 --> 00:42:50,192
Tapi di tahap ini, bukan tentang
menang atau kalah lagi.
706
00:42:55,656 --> 00:42:57,783
Perlawanan itu cuma
memainkan peranan kecil.
707
00:42:57,783 --> 00:43:00,661
Sebenarnya ia cuma sesuatu
selama sepuluh minit.
708
00:43:02,371 --> 00:43:07,084
Masa berbulan, minggu, tahun selebihnya,
bukan tentang perlawanan,
709
00:43:07,084 --> 00:43:10,546
ia tentang apa dia boleh lakukan
sebagai kuasa di dunia.
710
00:43:10,546 --> 00:43:15,050
Dia dapat pentas untuk bina
kebaikan atau keburukan.
711
00:43:17,303 --> 00:43:20,055
Conor McGregor didakwa
di mahkamah Brooklyn hari ini
712
00:43:20,055 --> 00:43:22,683
kerana serangan ganas ke atas
petinju lain di bas.
713
00:43:22,683 --> 00:43:24,310
Petinju Ireland, 30 tahun itu
714
00:43:24,310 --> 00:43:27,396
mengaku bersalah, mengurangkan hukuman
kepada kelakuan tak senonoh
715
00:43:27,396 --> 00:43:30,316
sebagai ganti lima hari khidmat komuniti.
716
00:43:32,776 --> 00:43:36,155
Ada sedikit tolak ansur untuknya,
717
00:43:36,155 --> 00:43:39,783
untuk sesiapa yang pernah
alami tekanan sebegitu.
718
00:43:39,783 --> 00:43:43,704
Dengan api, awak nak masak stik
atau nak bakar rumah?
719
00:43:44,580 --> 00:43:48,792
EMPAT BULAN SELEPAS ITU
720
00:43:50,377 --> 00:43:53,088
Hari ini, hari pertama
khidmat komuniti saya
721
00:43:53,088 --> 00:43:57,426
di Brooklyn, New York yang indah.
722
00:43:57,426 --> 00:43:59,970
Gereja Presbyterian Bedford.
723
00:43:59,970 --> 00:44:02,514
"Tuhan yang mulia yang di langit
724
00:44:02,514 --> 00:44:07,436
dan di Bumi, semoga manusia
hidup aman damai."
725
00:44:08,103 --> 00:44:10,648
Sangat hebat.
726
00:44:11,398 --> 00:44:13,859
Permulaan baik untuk khidmat komuniti.
727
00:44:13,859 --> 00:44:16,528
- Betul, bukan?
- Ya, beri sedikit sumbangan.
728
00:44:23,077 --> 00:44:25,829
Awak dah jadi macam suri teladan
729
00:44:25,829 --> 00:44:27,498
kepada ramai petinju muda dan baru.
730
00:44:27,498 --> 00:44:30,167
Sejauh manakah itu penting
dan adakah ia bantu awak jadi
731
00:44:30,167 --> 00:44:32,753
petinju lebih baik apabila tahu
mereka mengagumi awak?
732
00:44:32,753 --> 00:44:35,089
Bagus sekali.
Tentulah, ia beri saya semangat.
733
00:44:35,089 --> 00:44:37,800
Ia beri inspirasi,
tapi juga menakutkan sikit.
734
00:44:37,800 --> 00:44:39,510
Takut sikit sebab orang
735
00:44:39,510 --> 00:44:42,429
anggap saya suri teladan mereka.
Saya bukan orang begitu.
736
00:44:42,429 --> 00:44:46,684
Saya baru 25 tahun, masih muda
dari pekan kecil di Crumlin,
737
00:44:46,684 --> 00:44:48,394
berada di sini selepas semuanya,
738
00:44:48,394 --> 00:44:51,647
terasa seperti keterlaluan, faham?
739
00:44:54,775 --> 00:44:57,069
{\an8}Dia masih banyak boleh diperbaiki.
740
00:44:57,069 --> 00:44:58,779
{\an8}SUARA AUDIE ATTAR PENGURUS
741
00:44:58,779 --> 00:45:02,282
Perbezaan antara dia
dan seluruh dunia adalah
742
00:45:02,282 --> 00:45:06,703
dia perlu buat semua itu
untuk tontonan ramai.
743
00:45:07,371 --> 00:45:10,040
Kegagalan, kelemahan,
744
00:45:10,040 --> 00:45:11,542
hal memalukannya,
745
00:45:11,542 --> 00:45:13,794
dia perlu hadapi semua itu
746
00:45:13,794 --> 00:45:16,338
untuk terus berkembang dan maju ke depan,
747
00:45:16,338 --> 00:45:18,841
kalau tak, ia akan jadi semakin sukar
748
00:45:18,841 --> 00:45:20,968
dan dia tak akan jadi semakin baik.
749
00:45:22,177 --> 00:45:25,222
Tengoklah semua kata-kata di sini. Tengok.
750
00:45:25,222 --> 00:45:29,351
Beri tumpuan pada masa sukar kelak,
"dengan pemikiran orang terdahul
751
00:45:29,351 --> 00:45:30,978
daripada awak.
752
00:45:30,978 --> 00:45:34,481
Fokus pada misi seterusnya
dan fikirkan peranan awak
753
00:45:34,481 --> 00:45:37,526
sebagai ketua di komuniti awak.
754
00:45:37,526 --> 00:45:40,571
Beri tumpuan pada
tanggungjawab kepada keluarga awak..."
755
00:45:40,571 --> 00:45:41,864
Hei, juara.
756
00:45:41,864 --> 00:45:44,575
"dengan fikirkan keperluan mereka dahulu."
757
00:45:48,829 --> 00:45:51,039
{\an8}Esok usianya lapan minggu? Dua bulan?
758
00:45:51,039 --> 00:45:52,166
{\an8}Ya.
759
00:45:52,166 --> 00:45:54,668
{\an8}Ya, sekarang pandang depan, kepala tegak.
760
00:45:54,668 --> 00:45:57,045
{\an8}Kepala pandang depan, tengok ayah kamu.
761
00:45:57,045 --> 00:46:00,215
Budak kuat.
762
00:46:00,215 --> 00:46:01,717
Dia budak kuat, bukan?
763
00:46:01,717 --> 00:46:03,427
Awak dah habiskan air itu?
764
00:46:07,431 --> 00:46:08,932
Lain kalilah.
765
00:46:11,435 --> 00:46:14,438
Saya terjumpa fakta aneh
di dalam gereja ini.
766
00:46:14,438 --> 00:46:16,690
Ada perkara seperti...
767
00:46:17,316 --> 00:46:19,318
Cuma barang di dinding atau di mana-mana.
768
00:46:19,318 --> 00:46:21,278
Dengar yang ini.
769
00:46:21,278 --> 00:46:24,323
"Berjalan dengan cara sepatutnya
770
00:46:24,323 --> 00:46:26,867
seperti yang telah diseru padamu.
771
00:46:26,867 --> 00:46:29,620
Keamanan, kuasa, hormat,
772
00:46:29,620 --> 00:46:32,581
maruah, cinta."
773
00:46:34,041 --> 00:46:38,045
{\an8}Apa yang kita lihat, itu yang kita
dapat dengan Conor, tiada tapisan.
774
00:46:38,545 --> 00:46:41,215
{\an8}Itu yang membuatkan orang suka dengannya.
775
00:46:41,215 --> 00:46:44,259
Apabila dia buat silap,
dia terima kritikan,
776
00:46:44,259 --> 00:46:47,888
tapi kita tak boleh ubahnya,
ia tak boleh dipisahkan.
777
00:46:47,888 --> 00:46:50,432
Dia buat segalanya dengan sungguh-sungguh.
778
00:46:52,226 --> 00:46:56,271
Saya baru dapat kesedaran hidup
daripada Reverend.
779
00:46:56,271 --> 00:46:58,982
Tak pernah rasa pengalaman
seperti itu sebelum ini.
780
00:46:58,982 --> 00:47:02,194
Ia seperti kegilaan
berada bersama orang yang bercakap begitu.
781
00:47:02,194 --> 00:47:04,863
- Ya.
- Cuma fikir seperti itu, dengan tegas.
782
00:47:04,863 --> 00:47:07,157
- Sentiasa ditekan untuk fikir begitu.
- Ya.
783
00:47:07,157 --> 00:47:09,117
- Faham tak?
- Ya.
784
00:47:09,117 --> 00:47:11,119
- Tak pentingkan diri.
- Ya.
785
00:47:11,119 --> 00:47:14,289
Conor, saya ingat awak pernah cakap
seburuk mana ini akan jadi.
786
00:47:14,289 --> 00:47:16,375
- Tengoklah betapa baiknya sekarang.
- Ya.
787
00:47:16,375 --> 00:47:18,418
Saya suka, tempat yang mereka hantar saya.
788
00:47:18,418 --> 00:47:20,337
Ya, menarik.
789
00:47:20,337 --> 00:47:23,257
- Nak ke sini dan duduk?
- Okey, juara?
790
00:47:23,257 --> 00:47:25,926
- Pergi mana, sayang?
- Pasar raya, kami tunggu awak.
791
00:47:25,926 --> 00:47:27,803
Saya dengar awak nak beli kasut.
792
00:47:27,803 --> 00:47:30,180
- Beli kasut?
- Ya, seseorang beritahu.
793
00:47:31,431 --> 00:47:34,351
- Beli makanan!
- Mereka mesti dengar "kasut",
794
00:47:34,351 --> 00:47:37,563
sebab mereka cakap,
"Dia nak pergi beli kasut."
795
00:47:44,903 --> 00:47:47,823
Awak mahu kongsikan minggu ini
bersama kami?
796
00:47:47,823 --> 00:47:51,493
Kehidupan yang huru-hara bagi saya,
saya gembira dapat
797
00:47:51,493 --> 00:47:53,996
datang ke sini, suatu tempat yang tenang
798
00:47:53,996 --> 00:47:57,708
dan menyerap tenaga positif daripadanya
dan orang-orang di sini.
799
00:47:57,708 --> 00:48:01,336
Ia buat saya fokus untuk bekerja keras
untuk masa depan
800
00:48:01,336 --> 00:48:03,505
dan saya teruja untuk itu.
801
00:48:03,505 --> 00:48:06,592
Saya hargai layanan baik awak.
Terima kasih.
802
00:48:06,592 --> 00:48:08,677
Sangat bagus.
803
00:48:08,677 --> 00:48:12,598
Saya sedih kerana terpaksa pergi, faham?
804
00:48:12,598 --> 00:48:16,018
Saya tak nak balik beberapa hari lagi,
saya boleh tinggal di sini!
805
00:48:20,230 --> 00:48:23,442
{\an8}Dia buat silap,
kesilapan yang saya tak galakkan.
806
00:48:23,442 --> 00:48:24,985
{\an8}Saya tahu dia menyesalinya.
807
00:48:24,985 --> 00:48:28,155
{\an8}Dia terima akibatnya,
dia cuba belajar dan teruskan hidup.
808
00:48:28,155 --> 00:48:30,240
Harap kami kembali dengan hal positif.
809
00:48:30,240 --> 00:48:31,617
Tetapan matlamat,
810
00:48:31,617 --> 00:48:34,620
etika kerjanya dan saya tahu
Conor juga melakukannya.
811
00:48:34,620 --> 00:48:37,247
Tiga, dua, satu, mula!
812
00:48:37,706 --> 00:48:39,916
LIMA BULAN SELEPAS
MCGREGOR LAWAN KHABIB
813
00:48:39,916 --> 00:48:41,501
Selepas kekalahan pertama,
814
00:48:41,501 --> 00:48:44,129
saya tertangkap kerana
tak pandang ia cukup serius.
815
00:48:44,129 --> 00:48:48,467
Saya tak ambil serius
pendekatan mental saya.
816
00:48:48,467 --> 00:48:51,887
Kemudian saya cakap, saya akan curahkan
segala-galanya untuk ini.
817
00:48:51,887 --> 00:48:53,972
Itu takkan berlaku lagi.
818
00:48:53,972 --> 00:48:58,018
Saya takkan dikritik lagi sebab
tak berikan usaha penuh.
819
00:48:58,018 --> 00:49:00,228
Tak fokus, faham?
820
00:49:00,228 --> 00:49:02,814
Sama ada buat sampai mati
821
00:49:02,814 --> 00:49:05,275
atau tak buat langsung.
822
00:49:07,569 --> 00:49:09,988
Tahun 2018 berakhir dengan
bintang terbesar UFC
823
00:49:09,988 --> 00:49:13,241
dikalahkan oleh Khabib di Octagon,
tanpa gelaran,
824
00:49:13,241 --> 00:49:15,243
dan tanpa menang selama lebih dua tahun.
825
00:49:15,243 --> 00:49:17,871
Semua orang nak lihat Conor tersungkur.
826
00:49:17,871 --> 00:49:21,083
Beberapa tahun lepas, dia beri
banyak sebab untuk tak menyokongnya.
827
00:49:21,083 --> 00:49:24,586
Hari-hari terbaiknya dah berakhir.
Semuanya dah berlalu.
828
00:49:27,547 --> 00:49:30,175
Tahun 2018 adalah sukar untuknya.
829
00:49:30,175 --> 00:49:33,637
{\an8}Ramai orang terfikir,
bolehkah dia kembali?
830
00:49:33,637 --> 00:49:37,349
{\an8}Adakah dia ada semangat? Keazaman?
Atau dia dah terdedah?
831
00:49:37,349 --> 00:49:38,809
DARI MANA DATANGNYA KEKUATAN?
832
00:49:38,809 --> 00:49:41,853
Dengan itu, satu perkara
kita pelajari daripada dia
833
00:49:41,853 --> 00:49:44,648
sepanjang perjalanan kariernya,
adalah untuk tak meraguinya.
834
00:49:45,357 --> 00:49:47,943
Beban yang dia pikul, motivasinya,
835
00:49:47,943 --> 00:49:50,612
sentiasa menjadi penggerak utamanya.
836
00:49:56,076 --> 00:49:57,911
Bunyinya awaklah orang terakhir
837
00:49:57,911 --> 00:50:00,288
yang tak beri alasan kerana kalah.
838
00:50:00,288 --> 00:50:02,999
Tak, tiada alasan.
839
00:50:02,999 --> 00:50:05,293
Saya pernah kalah sebelum ini.
840
00:50:05,293 --> 00:50:07,713
Saya kalah dalam perlawanan MMA,
841
00:50:07,713 --> 00:50:10,716
kalah tinju dan kalah banyak
perlawanan di gim
842
00:50:10,716 --> 00:50:14,136
saya kalah setiap masa. Itu perkara biasa.
843
00:50:14,136 --> 00:50:16,388
Setiap ahli seni bela diri sebenar
pasti tahu
844
00:50:16,388 --> 00:50:19,725
untuk berjaya dalam bidang ini,
awak mesti kalah
845
00:50:19,725 --> 00:50:22,519
banyak kali, faham?
846
00:50:22,519 --> 00:50:24,980
Awak mesti kalah banyak kali, faham?
847
00:50:24,980 --> 00:50:26,982
Saya tak merungut dan merengek.
848
00:50:26,982 --> 00:50:30,652
Kami ada emosi yang sama,
semua pernah menang dan kalah.
849
00:50:30,652 --> 00:50:33,238
Ini satu sukan. Biasalah.
850
00:50:33,238 --> 00:50:36,199
Teruskan hidup.
Tengok dan belajar daripadanya.
851
00:50:36,199 --> 00:50:39,494
Hari kita berhenti belajar
adalah hari kita mulai kalah.
852
00:50:39,494 --> 00:50:42,914
Saya akan terus belajar
walau apa pun juga keputusannya.
853
00:50:42,914 --> 00:50:45,500
Kalah atau menang, saya akan dapat
sesuatu daripadanya.
854
00:50:59,181 --> 00:51:01,433
Entahlah, memang rasa agak kecewa.
855
00:51:03,560 --> 00:51:05,771
Itu masalahnya dengan Conor.
856
00:51:06,938 --> 00:51:09,649
Dia tak pernah menang sejak November 2016.
857
00:51:09,649 --> 00:51:13,278
{\an8}Kadangkala kita perlu pergi
ke satu tempat untuk sedar diri.
858
00:51:19,826 --> 00:51:21,328
Ayuh, kita pergi!
859
00:53:58,109 --> 00:54:00,111
Terjemahan sari kata oleh Hamizah