1
00:00:11,928 --> 00:00:13,638
Tutto bene, ragazzi?
2
00:00:14,222 --> 00:00:15,390
Che roba.
3
00:00:15,390 --> 00:00:16,516
LUGLIO 2021
4
00:00:16,516 --> 00:00:19,144
Sì. Tutta questa storia?
5
00:00:19,144 --> 00:00:21,104
- Cioè, la caviglia?
- Sì.
6
00:00:22,814 --> 00:00:24,149
Assurdo.
7
00:00:24,733 --> 00:00:25,984
Già.
8
00:00:25,984 --> 00:00:29,821
Allora sapevo che mi sarebbe capitato
qualcosa alla caviglia.
9
00:00:29,821 --> 00:00:32,365
Stavo facendo delle prove all'Octagon e...
10
00:00:32,365 --> 00:00:34,534
La stavo allungando. Stavo tipo...
11
00:00:34,534 --> 00:00:36,494
Al primo calcio l'ho sentito.
12
00:00:41,416 --> 00:00:43,001
Oh, no!
13
00:00:44,544 --> 00:00:46,588
Quindi, dopo il fatto,
14
00:00:46,588 --> 00:00:49,632
si è ipotizzato
che avrebbe messo fine alla tua carriera.
15
00:00:49,632 --> 00:00:51,801
- Ora...
- Lo pensavo anch'io.
16
00:00:51,801 --> 00:00:53,261
Pensavo fosse finita,
17
00:00:53,261 --> 00:00:55,847
ecco perché ho cambiato mentalità.
18
00:00:55,847 --> 00:00:57,599
Non è finita!
19
00:00:57,599 --> 00:01:01,019
Se dobbiamo chiarirci fuori, lo faremo.
20
00:01:01,019 --> 00:01:02,562
Non me ne frega un cazzo!
21
00:01:02,562 --> 00:01:06,816
C'era anche l'adrenalina
e sapevo che mi sarei calmato.
22
00:01:06,816 --> 00:01:10,945
Una parte di me pensava: "Immagina
se me lo portassero via in questo modo.
23
00:01:10,945 --> 00:01:13,823
Diventerei... Sarei una persona diversa."
24
00:01:13,823 --> 00:01:16,159
È stato spaventoso, a essere sincero.
25
00:01:21,414 --> 00:01:23,208
Ma...
26
00:01:23,208 --> 00:01:25,418
È McGregor per sempre.
27
00:01:25,418 --> 00:01:27,420
Tutto qui.
28
00:01:27,420 --> 00:01:29,172
Non è vero? È proprio così.
29
00:01:29,172 --> 00:01:30,799
È McGregor per sempre.
30
00:01:30,799 --> 00:01:32,967
Non dimenticatelo.
31
00:01:40,391 --> 00:01:43,019
Dovranno accettare
la realtà i fan di McGregor
32
00:01:43,019 --> 00:01:46,981
e, soprattutto, McGregor stesso,
lo spettacolo di McGregor è finito.
33
00:01:46,981 --> 00:01:49,692
Conor si è fatto male, ha una frattura.
34
00:01:49,692 --> 00:01:51,194
Mi sa che abbiamo visto...
35
00:01:51,194 --> 00:01:54,155
I suoi giorni migliori?
Credo che siano finiti.
36
00:01:54,155 --> 00:01:55,782
Conor McGregor ha chiuso?
37
00:01:55,782 --> 00:01:57,200
Penso di sì.
38
00:01:57,200 --> 00:01:59,702
Stando alla sua gamba, sì.
39
00:01:59,702 --> 00:02:02,997
Probabilmente non rivedremo mai più
Conor McGregor combattere.
40
00:02:31,526 --> 00:02:33,486
{\an8}INTERVISTA CONOR MCGREGOR
41
00:02:33,486 --> 00:02:35,488
Mi chiamo Conor McGregor.
42
00:02:35,488 --> 00:02:37,740
Sono un pugile professionista di MMA
43
00:02:37,740 --> 00:02:40,660
con un record di quattro e uno.
44
00:02:40,660 --> 00:02:44,831
Da Dublino, Irlanda, ecco Conor McGregor.
45
00:02:44,831 --> 00:02:46,791
Sono un pugile emergente
46
00:02:46,791 --> 00:02:50,086
e, senza dubbio,
mi vedrete nell'UFC in futuro.
47
00:02:50,086 --> 00:02:51,880
Un colpo pazzesco di McGregor!
48
00:02:51,880 --> 00:02:53,590
Senza dubbio.
49
00:02:54,966 --> 00:02:58,261
Questo è il motivo per cui tutti
parlano di Conor McGregor.
50
00:02:58,261 --> 00:03:01,598
È finita!
Un debutto impressionante nell'UFC.
51
00:03:01,598 --> 00:03:03,474
QUESTO PER ME È SOLO L'INIZIO.
52
00:03:03,474 --> 00:03:05,977
Per me è o tutto o niente.
53
00:03:05,977 --> 00:03:08,521
Conor McGregor ha vinto.
54
00:03:08,521 --> 00:03:12,108
Non siamo qui solo per partecipare,
siamo qui per vincere!
55
00:03:12,108 --> 00:03:15,028
Non penso ad altro.
È come una dipendenza per me.
56
00:03:15,028 --> 00:03:17,155
Un gran colpo di McGregor.
57
00:03:17,155 --> 00:03:19,949
Non voglio fare nient'altro, tutto qui.
58
00:03:19,949 --> 00:03:22,201
Cerco di mettere zizzania nei match.
59
00:03:22,201 --> 00:03:24,495
Ma come potete vedere,
60
00:03:24,495 --> 00:03:26,456
sono troppo carino.
61
00:03:28,458 --> 00:03:30,919
Ora voglio il titolo mondiale.
62
00:03:30,919 --> 00:03:33,546
Sogno di diventare
campione mondiale di pesi leggeri.
63
00:03:33,546 --> 00:03:35,715
Speriamo che conti.
64
00:03:39,844 --> 00:03:42,639
Succederà
e, quando succederà, ve lo farò sapere.
65
00:03:43,806 --> 00:03:46,517
MCGREGOR OTTIENE IL TITOLO CON UN PUGNO
66
00:03:46,517 --> 00:03:50,730
{\an8}Conor McGregor è il nuovo campione UFC
dei pesi leggeri!
67
00:03:50,730 --> 00:03:51,940
{\an8}CAMPIONE UFC
68
00:03:51,940 --> 00:03:54,067
Ce l'abbiamo fatta! Sì!
69
00:03:54,067 --> 00:03:57,612
Nessuno ora ride di me
fuori da un'ambulanza.
70
00:03:57,612 --> 00:04:00,657
L'ultima volta che sono stato qui,
mi hai fatto la predica.
71
00:04:02,492 --> 00:04:05,203
Lo farò, arriverò dove voglio.
72
00:04:05,203 --> 00:04:08,248
Sono certo che arriverò in cima.
73
00:04:09,874 --> 00:04:11,960
È stata fatta la storia.
74
00:04:11,960 --> 00:04:15,672
Conor McGregor
è il campione dei pesi leggeri dell'UFC.
75
00:04:15,672 --> 00:04:17,298
MCGREGOR RAGGIUNGE LA GRANDEZZA
76
00:04:17,298 --> 00:04:19,842
{\an8}Il primo uomo a detenere
due titoli contemporaneamente.
77
00:04:19,842 --> 00:04:22,220
{\an8}Il mio sogno è diventato realtà.
78
00:04:22,220 --> 00:04:24,722
Bello!
79
00:04:24,722 --> 00:04:27,517
Questo è un risultato enorme,
80
00:04:27,517 --> 00:04:32,105
ma in questa fase della tua carriera,
cosa ti mette alla prova?
81
00:04:33,398 --> 00:04:37,235
Negli sport da combattimento,
ci sono solo due nomi principali.
82
00:04:37,235 --> 00:04:40,280
Floyd Mayweather e Conor McGregor.
83
00:04:40,280 --> 00:04:42,490
Per 100 milioni di dollari,
84
00:04:42,490 --> 00:04:45,535
Conor salirà su un ring
con Floyd Mayweather.
85
00:04:45,535 --> 00:04:48,037
Il guadagno è enorme, l'hype altrettanto.
86
00:04:48,037 --> 00:04:51,165
Sarà il più grande combattimento
87
00:04:51,165 --> 00:04:53,251
nella storia di due che fanno a pugni.
88
00:04:53,251 --> 00:04:56,004
Questo dimostra
come duro lavoro e dedizione
89
00:04:56,004 --> 00:04:57,255
ripaghino sempre.
90
00:04:57,255 --> 00:04:59,340
Le persone contemplano questa grandezza.
91
00:04:59,340 --> 00:05:03,094
Eccoti,
forse l'irlandese più famoso del pianeta.
92
00:05:03,094 --> 00:05:05,722
Il mio sogno è avere tanti soldi
da non sapere che farci,
93
00:05:05,722 --> 00:05:08,891
e assicurare una vita fantastica
a tutti i membri della mia famiglia,
94
00:05:08,891 --> 00:05:10,727
tutti quelli che mi hanno sostenuto.
95
00:05:10,727 --> 00:05:13,521
Conor ha 100 milioni di dollari,
si sta divertendo.
96
00:05:13,521 --> 00:05:16,566
- Vuole almeno combattere?
- Prendi i soldi e scappa.
97
00:05:16,566 --> 00:05:20,111
- Non ne vale la pena!
- Che delusione...
98
00:05:20,111 --> 00:05:22,030
Ha 100 milioni di dollari, cazzo.
99
00:05:22,030 --> 00:05:22,989
FAMIGERATO
100
00:05:22,989 --> 00:05:24,407
Il denaro cambia tutto,
101
00:05:24,407 --> 00:05:27,410
quindi Conor
potrebbe non combattere mai più.
102
00:05:38,463 --> 00:05:41,257
RIVALITÀ
103
00:05:43,301 --> 00:05:46,220
DUBLINO
104
00:05:47,680 --> 00:05:50,683
LUGLIO 2018
105
00:05:50,683 --> 00:05:53,478
11 MESI DOPO MCGREGOR VS MAYWEATHER
106
00:05:53,478 --> 00:05:57,482
Che cos'è? Sì!
107
00:06:01,944 --> 00:06:03,946
Vai, piccolo. Aspetta.
108
00:06:04,614 --> 00:06:06,783
Guardatelo! È lui.
109
00:06:10,953 --> 00:06:12,997
Vai, campione!
110
00:06:12,997 --> 00:06:14,540
È una follia, vero?
111
00:06:14,540 --> 00:06:16,959
L'hai visto appeso agli anelli?
112
00:06:16,959 --> 00:06:19,170
Lo tengo in braccio, poi lo guido.
113
00:06:19,170 --> 00:06:22,423
È come se avesse fatto
una trazione. Rifallo, dai.
114
00:06:24,342 --> 00:06:27,053
Ora è tutto diverso, con lui.
115
00:06:27,053 --> 00:06:32,558
Non si conosce un amore così
finché non c'è, non si può spiegare...
116
00:06:32,558 --> 00:06:34,268
Non puoi nemmeno pensarci,
117
00:06:34,268 --> 00:06:36,687
perché non esiste, anche se esiste.
118
00:06:36,687 --> 00:06:38,272
Non c'è niente di simile.
119
00:06:39,482 --> 00:06:42,860
Bravo.
120
00:06:43,903 --> 00:06:47,073
Forza, campione!
121
00:06:47,073 --> 00:06:48,783
Vai, campione!
122
00:06:55,832 --> 00:06:58,543
Lo adora, non è vero, piccolo?
123
00:06:58,543 --> 00:07:01,254
Sapete cos'altro adora? Le sue auto.
124
00:07:04,006 --> 00:07:05,758
Sì, piccolo!
125
00:07:11,973 --> 00:07:15,601
- Cosa ha fatto?
- Tutto. Trazioni, allenamento al sacco.
126
00:07:15,601 --> 00:07:16,894
{\an8}Oh, mio Dio.
127
00:07:16,894 --> 00:07:18,312
{\an8}- Il vogatore.
- Il vogatore?
128
00:07:18,312 --> 00:07:19,272
{\an8}FIDANZATA
129
00:07:19,272 --> 00:07:21,816
{\an8}Va e torna dalla palestra, con la Lambo.
130
00:07:26,446 --> 00:07:27,780
Sì, piccolo?
131
00:07:27,780 --> 00:07:30,158
Ripenso a ciò che ha fatto,
132
00:07:30,158 --> 00:07:32,285
era quasi impossibile.
133
00:07:32,285 --> 00:07:34,370
{\an8}Per diventare la più grande stella
dell'UFC.
134
00:07:34,370 --> 00:07:35,830
{\an8}VOCE DI OWEN RODDY ALLENATORE
135
00:07:35,830 --> 00:07:37,832
{\an8}Per uno che viene da un quartiere popolare
136
00:07:37,832 --> 00:07:42,044
dove il massimo che puoi fare è partire
e trovare un lavoro semi-decente.
137
00:07:42,044 --> 00:07:44,964
Se lo fai, stai facendo meglio
del 95% delle persone
138
00:07:44,964 --> 00:07:47,091
che si trovano ancora
in quella situazione.
139
00:07:48,176 --> 00:07:50,511
CRUMLIN - DUBLINO 12
140
00:07:52,472 --> 00:07:54,765
Vengo da un quartiere di Dublino,
141
00:07:54,765 --> 00:07:58,519
Dublino 12, è un piccolo sobborgo,
che mi è molto caro.
142
00:08:02,440 --> 00:08:04,442
Crumlin è una zona difficile, sai?
143
00:08:04,442 --> 00:08:06,569
Lo è stato mentre crescevo, ma...
144
00:08:06,569 --> 00:08:08,696
Qui ho imparato i valori del duro lavoro,
145
00:08:08,696 --> 00:08:11,199
della lealtà e come combattere.
146
00:08:11,199 --> 00:08:13,201
CENTRO BOX DI CRUMLIN
147
00:08:14,744 --> 00:08:18,289
In casa mia,
come in molte altre case in Irlanda,
148
00:08:18,289 --> 00:08:20,917
il vero stress e le vere lotte
149
00:08:20,917 --> 00:08:24,003
sono contro il mutuo,
contro lo stress familiare.
150
00:08:24,003 --> 00:08:26,547
Quindi è con questo che sono cresciuto.
151
00:08:26,547 --> 00:08:30,134
Ci sono stati molti anni stressanti
e molti momenti difficili.
152
00:08:31,844 --> 00:08:34,514
Secondo la mentalità irlandese,
quando si finisce la scuola,
153
00:08:34,514 --> 00:08:37,767
non puoi inseguire i tuoi sogni
e fare ciò che vuoi,
154
00:08:37,767 --> 00:08:40,603
ma devi trovare un lavoro e darti da fare,
155
00:08:40,603 --> 00:08:43,356
così ho trovato un lavoro
per far stare tutti zitti.
156
00:08:43,356 --> 00:08:46,025
Alla fine ho trovato lavoro
come idraulico.
157
00:08:46,025 --> 00:08:47,902
L'ho fatto per 18 mesi.
158
00:08:47,902 --> 00:08:50,321
Pensavo: "Non fa per me".
159
00:08:50,321 --> 00:08:52,532
Poi ho iniziato a concentrarmi
sull'allenamento.
160
00:08:53,658 --> 00:08:57,370
In Irlanda,
nessuno sapeva cosa cazzo fosse l'MMA.
161
00:08:57,370 --> 00:09:00,081
Nessuno lo sapeva.
"Cos'è, la boxe nella gabbia?"
162
00:09:00,081 --> 00:09:01,666
Oppure: "Di cosa parli?"
163
00:09:01,666 --> 00:09:04,585
I miei non pensavano
che avrei fatto carriera.
164
00:09:04,585 --> 00:09:05,878
Per loro,
165
00:09:05,878 --> 00:09:08,047
combattevo contro un altro tizio.
166
00:09:08,047 --> 00:09:09,590
Non ne sapevano nulla.
167
00:09:09,590 --> 00:09:12,635
Non potevo dire
che volevo seguire le orme di un tipo,
168
00:09:12,635 --> 00:09:15,221
perché non c'era una strada per noi.
169
00:09:15,221 --> 00:09:18,516
Ma sapevo cosa sarebbe successo,
che sarei arrivato qui.
170
00:09:24,605 --> 00:09:26,566
Come faccio, Dee?
171
00:09:27,984 --> 00:09:29,485
LUI O LEI?
SCOPPIA E VEDRAI!
172
00:09:30,152 --> 00:09:32,613
Cosa esce?
173
00:09:32,613 --> 00:09:35,032
- Coriandoli, la stessa roba...
- Giusto.
174
00:09:35,032 --> 00:09:37,410
Sì, ma andrà giù o si alzerà?
175
00:09:37,410 --> 00:09:38,786
No, esploderà!
176
00:09:41,789 --> 00:09:44,542
Tre, due, uno...
177
00:09:50,047 --> 00:09:51,716
Ah, smettila.
178
00:09:53,759 --> 00:09:56,178
- Tesoro, sono felice...
- Oddio.
179
00:09:56,804 --> 00:09:58,222
Una sorellina, piccolo.
180
00:09:58,222 --> 00:10:00,766
- Stai scherzando, vero?
- Una sorellina!
181
00:10:01,767 --> 00:10:03,769
Non ci credo!
182
00:10:04,645 --> 00:10:07,481
Volevo uno sparring partner, ma fanculo...
183
00:10:11,110 --> 00:10:12,236
Che cos'è?
184
00:10:12,903 --> 00:10:15,948
Oh, mio Dio.
Non posso crederci, una figlia.
185
00:10:16,949 --> 00:10:19,493
Come sono felice!
186
00:10:19,493 --> 00:10:21,412
{\an8}Ora è diventato padre
187
00:10:21,412 --> 00:10:24,749
{\an8}e il suo obiettivo principale
è crescere i suoi figli.
188
00:10:25,541 --> 00:10:27,710
Quando diventi padre, inizi a capire
189
00:10:27,710 --> 00:10:30,421
che alla fine i combattimenti finiranno.
190
00:10:31,505 --> 00:10:34,884
Un pugile deve valutare
i pro e i contro di questa scelta.
191
00:10:35,885 --> 00:10:41,015
Quasi tutti quelli che lottano vogliono
liberarsi degli oneri finanziari.
192
00:10:41,015 --> 00:10:42,808
E Conor l'ha fatto.
193
00:10:43,893 --> 00:10:46,395
Le persone normali direbbero:
194
00:10:46,395 --> 00:10:50,524
"Bene, ho fatto i soldi.
Non devo più combattere".
195
00:10:50,524 --> 00:10:53,027
Ma credo che invece Conor
196
00:10:53,027 --> 00:10:55,988
voglia dimostrare,
più che altro a sé stesso,
197
00:10:55,988 --> 00:10:58,783
che è l'uomo più forte del pianeta.
198
00:10:59,700 --> 00:11:03,037
E poi la gente parlava, ok?
199
00:11:03,037 --> 00:11:06,999
Questo ragazzo, Khabib,
vuole fare fuori tutti e ti provoca.
200
00:11:07,249 --> 00:11:11,087
Il fatto è che Conor non si tira indietro
da nessun combattimento.
201
00:11:11,087 --> 00:11:13,089
Non importa contro chi.
202
00:11:16,175 --> 00:11:19,595
Khabib "The Eagle" Nurmagomedov.
203
00:11:23,808 --> 00:11:27,019
{\an8}Khabib Nurmagomedov
era incredibilmente promettente
204
00:11:27,019 --> 00:11:28,771
{\an8}VOCE DI ARIEL HELWANI
GIORNALISTA MMA
205
00:11:28,771 --> 00:11:30,272
{\an8}quando è entrato nell'UFC.
206
00:11:30,272 --> 00:11:33,859
In pochi entrano
nell'UFC con un punteggio di 16-0.
207
00:11:33,859 --> 00:11:37,196
Ma poi ha continuato a salire, 18-0, 19-0,
208
00:11:37,196 --> 00:11:40,032
20-0, 21-0...
209
00:11:40,032 --> 00:11:43,035
Non perdeva incontri né round,
210
00:11:43,035 --> 00:11:46,122
non perdeva minuti, non perdeva nulla.
211
00:11:54,171 --> 00:11:58,217
Andiamo.
212
00:11:58,217 --> 00:12:00,428
{\an8}Nel mondo dell'MMA,
213
00:12:00,428 --> 00:12:05,307
{\an8}Khabib era noto e chiaramente aveva
uno stile molto difficile da gestire.
214
00:12:06,142 --> 00:12:09,395
C'è una foto di Conor e Khabib
dopo un incontro.
215
00:12:09,395 --> 00:12:12,731
Entrambi dicono
che gli piace lo stile dell'altro,
216
00:12:12,731 --> 00:12:14,567
"Alleniamoci insieme..."
217
00:12:14,567 --> 00:12:17,695
Mi viene da ridere ripensando
a com'è andata a finire.
218
00:12:18,988 --> 00:12:21,157
5 MESI PRIMA
219
00:12:22,700 --> 00:12:24,493
{\an8}Il nostro è un mestiere meschino
220
00:12:24,493 --> 00:12:27,037
{\an8}e alcuni ragazzi che combattono per vivere
221
00:12:27,037 --> 00:12:30,332
non funzionano come il resto del mondo.
222
00:12:30,332 --> 00:12:33,627
Si tratta di rispetto.
Se qualcuno ti manca di rispetto,
223
00:12:33,627 --> 00:12:35,296
la situazione si fa brutta.
224
00:12:35,963 --> 00:12:38,716
Khabib, c'è stato
un incidente con Artem Lobov,
225
00:12:38,716 --> 00:12:40,509
{\an8}un compagno di squadra di Conor.
226
00:12:40,509 --> 00:12:43,929
{\an8}Un commento su ciò
che è accaduto durante l'incidente?
227
00:12:44,513 --> 00:12:47,558
Uno è un campione
che si presenta a prescindere da tutto,
228
00:12:47,558 --> 00:12:50,728
l'altro è una femminuccia
che si tira indietro.
229
00:12:50,728 --> 00:12:53,105
Mi hai dato della femminuccia, non è vero?
230
00:12:53,105 --> 00:12:57,568
Khabib ha sentito il bisogno
di afferrare Artem, schiaffeggiarlo...
231
00:12:57,568 --> 00:12:59,320
Non è successo nulla.
232
00:13:01,739 --> 00:13:05,034
...il che ha portato Conor
a riunire un gruppo di ragazzi
233
00:13:05,034 --> 00:13:08,287
per attaccare l'autobus quella notte.
234
00:13:15,211 --> 00:13:18,214
Hai davanti due giovani,
ragazzi pieni di testosterone,
235
00:13:18,214 --> 00:13:20,799
ma non ti puoi mai veramente preparare
236
00:13:20,799 --> 00:13:23,135
per quando si scatenerà l'inferno.
237
00:13:27,181 --> 00:13:28,516
Porca puttana!
238
00:13:36,690 --> 00:13:40,611
Il pugile Conor McGregor
è in mezzo a una battaglia giudiziaria.
239
00:13:40,611 --> 00:13:43,364
McGregor è stato accusato
di triplice aggressione
240
00:13:43,364 --> 00:13:45,533
e di reato di danneggiamento.
241
00:13:45,533 --> 00:13:48,494
Conor, sai gestire gli attacchi di rabbia?
242
00:13:48,494 --> 00:13:52,081
Il pugile irlandese di 30 anni
si dichiara colpevole dell'accusa ridotta
243
00:13:52,081 --> 00:13:55,626
di condotta disordinata
per ottenere i servizi sociali.
244
00:13:56,210 --> 00:13:57,336
Eccolo che arriva.
245
00:13:58,796 --> 00:14:02,049
Sono grato
al procuratore distrettuale e al giudice
246
00:14:02,049 --> 00:14:05,052
per avermi permesso di andare avanti.
Ai miei amici,
247
00:14:05,052 --> 00:14:07,263
alla mia famiglia, ai miei fan,
248
00:14:07,263 --> 00:14:09,682
- grazie per il sostegno.
- Forza, Conor!
249
00:14:09,682 --> 00:14:14,270
Ariel Helwani, a Brooklyn, col manager
di Conor McGregor, Audie Attar.
250
00:14:14,270 --> 00:14:15,938
{\an8}Audie, l'udienza si è conclusa,
251
00:14:15,938 --> 00:14:18,732
{\an8}avete patteggiato. Siete soddisfatti?
252
00:14:18,732 --> 00:14:20,943
{\an8}Siamo soddisfatti, grati
253
00:14:20,943 --> 00:14:22,903
e felici di lasciarci tutto alle spalle,
254
00:14:22,903 --> 00:14:25,656
per concentrarci su cose
in sospeso da un po'
255
00:14:25,656 --> 00:14:27,324
e tornare al lavoro.
256
00:14:27,324 --> 00:14:29,952
Tutti vogliono sapere quando tornerà.
257
00:14:29,952 --> 00:14:32,830
Conor si è allenato, è in gran forma ora
258
00:14:32,830 --> 00:14:35,416
ed è pronto per la prossima sfida.
259
00:14:35,416 --> 00:14:38,085
L'avversario sarà Khabib Nurmagomedov,
quando tornerà?
260
00:14:38,085 --> 00:14:42,464
Credo sia l'avversario più probabile,
vedremo come andranno i negoziati.
261
00:14:46,552 --> 00:14:48,721
{\an8}Tutti erano ben consapevoli
262
00:14:48,721 --> 00:14:51,098
{\an8}che, se l'UFC avesse trovato un modo
263
00:14:51,098 --> 00:14:54,018
{\an8}per ingaggiare Khabib,
che aveva vinto sempre,
264
00:14:54,018 --> 00:14:56,270
che stava 25-0,
e farlo lottare contro Conor,
265
00:14:56,270 --> 00:14:59,857
cioè la più grande star
delle arti marziali miste,
266
00:14:59,857 --> 00:15:02,610
ci sarebbe stato
il più grande match dell'UFC.
267
00:15:02,610 --> 00:15:05,070
Senza alcun dubbio.
268
00:15:05,070 --> 00:15:08,157
La faida era così aspra,
c'era così tanta ostilità,
269
00:15:08,157 --> 00:15:10,910
che sembrava fosse opera del destino.
270
00:15:17,207 --> 00:15:21,253
25° ANNIVERSARIO UFC
CONFERENZA STAMPA IN DIRETTA
271
00:15:26,050 --> 00:15:28,552
{\an8}Tutto qui? Non ci sono altre domande?
272
00:15:28,552 --> 00:15:30,638
AGOSTO 2018
273
00:15:30,638 --> 00:15:33,307
Abbiamo un'altra cosa da mostrarvi.
274
00:15:34,433 --> 00:15:36,435
Dobbiamo chiudere la questione.
275
00:15:36,435 --> 00:15:38,354
Andiamo. Sono pronto.
276
00:15:38,354 --> 00:15:41,690
Due distruttori, due pugili eccezionali.
277
00:15:41,690 --> 00:15:44,151
Questo è il match
che tutti vogliono vedere.
278
00:15:44,151 --> 00:15:45,527
Sarà pazzesco.
279
00:15:47,613 --> 00:15:50,699
Sorpresa. Il re è tornato.
280
00:15:50,699 --> 00:15:52,409
L'incontro si farà.
281
00:15:52,409 --> 00:15:54,411
{\an8}Ottobre, Las Vegas.
282
00:15:54,411 --> 00:15:56,789
{\an8}Si parte, signore e signori.
283
00:15:57,539 --> 00:15:59,124
Hanno annunciato l'incontro.
284
00:15:59,124 --> 00:16:01,835
È ciò che tutti aspettavano.
285
00:16:01,835 --> 00:16:04,797
Questo sta per diventare
il miglior incontro dell'UFC.
286
00:16:04,797 --> 00:16:08,592
Il più grande incontro
nella storia dell'UFC.
287
00:16:08,592 --> 00:16:11,220
Conor non combatte da due anni e ora
288
00:16:11,220 --> 00:16:13,138
ci sarà il più grande incontro dell'UFC.
289
00:16:13,138 --> 00:16:15,766
Ci sono due ragazzi
che si odiano veramente.
290
00:16:15,766 --> 00:16:18,018
C'è molta ostilità.
291
00:16:18,018 --> 00:16:20,813
C'è più di una semplice vittoria in gioco.
292
00:16:20,813 --> 00:16:24,191
È più di un semplice incontro dell'UFC.
293
00:16:24,191 --> 00:16:26,318
È il match della sua vita.
294
00:16:26,318 --> 00:16:27,987
DUBLINO
295
00:16:30,280 --> 00:16:32,324
5 SETTIMANE PRIMA DI MCGREGOR VS KHABIB
296
00:16:32,324 --> 00:16:33,826
{\an8}Si prepara a combattere Khabib,
297
00:16:33,826 --> 00:16:36,537
{\an8}fa le cose in un modo piuttosto unico.
298
00:16:36,537 --> 00:16:39,957
Mette in atto un gioco
di sottomissione molto aggressivo.
299
00:16:39,957 --> 00:16:41,750
Khabib stesso ha detto
300
00:16:41,750 --> 00:16:45,713
che, se difendi 99 take down,
il centesimo sarà suo.
301
00:16:45,713 --> 00:16:49,508
È difficile battere uno che non smetterà
mai di provare questa tattica,
302
00:16:49,508 --> 00:16:53,470
che continua a picchiare
finché non ci riesce.
303
00:16:54,388 --> 00:16:57,558
Quindi gran parte dell'allenamento
è stata la preparazione a questo.
304
00:17:04,523 --> 00:17:07,401
3 SETTIMANE PRIMA DI MCGREGOR VS KHABIB
305
00:17:12,573 --> 00:17:14,324
Facciamo un round oggi, vero?
306
00:17:14,324 --> 00:17:16,326
- Tu, vero?
- Sì. Io e te.
307
00:17:16,326 --> 00:17:17,786
No... Quel tipo?
308
00:17:17,786 --> 00:17:19,496
No.
309
00:17:19,496 --> 00:17:22,124
Non ancora. Forse domani.
310
00:17:22,124 --> 00:17:24,501
- Ah, io?
- Sì.
311
00:17:24,501 --> 00:17:25,627
Ok.
312
00:17:26,545 --> 00:17:28,881
{\an8}La preparazione all'incontro con Khabib
313
00:17:28,881 --> 00:17:32,134
{\an8}è stata diversa dal solito.
314
00:17:32,134 --> 00:17:34,219
Molto oscura, molto negativa.
315
00:17:44,813 --> 00:17:48,233
Per gran parte dell'allenamento
Conor, in realtà,
316
00:17:48,233 --> 00:17:51,153
- voleva solo entrare e fare a botte.
- Bene.
317
00:17:51,153 --> 00:17:54,406
Conor non voleva davvero esercitarsi
o allenarsi con lui.
318
00:17:54,406 --> 00:17:56,408
Voleva solo picchiarlo.
319
00:17:56,408 --> 00:17:58,327
Pausa! Bel lavoro.
320
00:18:03,207 --> 00:18:07,961
Questo allenamento specifico
è stato quasi inquietante.
321
00:18:13,967 --> 00:18:15,094
Troppo.
322
00:18:16,011 --> 00:18:17,763
Ho le dita dei piedi rotte.
323
00:18:17,763 --> 00:18:19,348
Che c'è?
324
00:18:21,892 --> 00:18:23,602
Sul take down?
325
00:18:23,602 --> 00:18:26,396
- Qui o qui dietro?
- Sì, è rotto.
326
00:18:26,396 --> 00:18:27,940
- È qui.
- Ok.
327
00:18:31,485 --> 00:18:34,071
- Forse è una lussazione.
- No. È peggio.
328
00:18:34,071 --> 00:18:35,531
- Ok.
- Porca puttana!
329
00:18:37,533 --> 00:18:38,867
È messo male, vero?
330
00:18:38,867 --> 00:18:41,328
Perché è così?
Penso sia più chiuso di così.
331
00:18:41,328 --> 00:18:42,579
Ha gli spasmi.
332
00:18:42,579 --> 00:18:44,206
- Sì.
- Forse è lussato.
333
00:18:44,206 --> 00:18:46,708
Prima lo rimettiamo a posto e meno...
334
00:18:46,708 --> 00:18:48,836
- È ciò che sto dicendo.
- Veloce!
335
00:18:48,836 --> 00:18:51,839
Devi rilassarti.
336
00:18:51,839 --> 00:18:53,173
Sei pronto?
337
00:18:53,882 --> 00:18:56,969
No.
338
00:18:57,678 --> 00:19:00,139
- Prima lo facciamo...
- Porca puttana!
339
00:19:00,722 --> 00:19:02,558
No, non è così male.
340
00:19:02,558 --> 00:19:05,310
Oh, che palle, tutto il dito è piegato.
341
00:19:05,310 --> 00:19:08,480
Quanto tempo ha per farlo,
se non lo fa ora?
342
00:19:08,480 --> 00:19:12,067
Più velocemente lo si fa, meno danni...
343
00:19:12,067 --> 00:19:14,194
Ok, sediamoci.
344
00:19:14,194 --> 00:19:17,114
Farà male, vero?
345
00:19:17,114 --> 00:19:19,283
Vuoi farlo o no?
346
00:19:19,283 --> 00:19:21,493
Dimmi quando vuoi farlo.
347
00:19:21,493 --> 00:19:23,996
Ci hai provato e non ci sei riuscito!
348
00:19:23,996 --> 00:19:27,583
Beh, devo tirare un po' di più.
349
00:19:27,583 --> 00:19:29,585
Forza.
350
00:19:32,129 --> 00:19:34,631
Prima lo allungherò.
351
00:19:34,631 --> 00:19:36,258
Non opporre resistenza.
352
00:19:39,595 --> 00:19:41,346
Ci siamo.
353
00:19:41,346 --> 00:19:44,016
È stato facile. È stata una cosa da nulla.
354
00:19:44,016 --> 00:19:45,684
È stata una cosa da nulla.
355
00:19:45,684 --> 00:19:47,978
- Rilassati.
- L'altro è a posto.
356
00:19:47,978 --> 00:19:50,147
- L'altro è a posto.
- È in cima.
357
00:19:50,147 --> 00:19:51,356
Non ti farà male.
358
00:19:51,356 --> 00:19:52,608
Non era nulla.
359
00:19:52,608 --> 00:19:54,443
Non lo era, era un incubo.
360
00:19:54,443 --> 00:19:56,570
Sento che potrei ricominciare.
361
00:19:56,570 --> 00:19:57,905
Proprio così!
362
00:19:57,905 --> 00:20:00,157
Vogliamo ridurre il gonfiore, ok?
363
00:20:00,157 --> 00:20:01,825
Lasciatelo stare per oggi.
364
00:20:01,825 --> 00:20:03,619
Tra qualche giorno sarà guarito.
365
00:20:03,619 --> 00:20:05,787
È rientrato senza problemi, giusto?
366
00:20:05,787 --> 00:20:09,833
{\an8}E penso che farà male nei prossimi giorni,
367
00:20:09,833 --> 00:20:13,378
{\an8}ma non è un disastro.
Tra una settimana sarà passato.
368
00:20:14,963 --> 00:20:16,423
- Ascolta.
- No.
369
00:20:16,423 --> 00:20:19,051
- Il lato positivo è che non è rotto.
- Sì.
370
00:20:20,385 --> 00:20:22,888
- Va tutto bene?
- Mi sembra di sì.
371
00:20:22,888 --> 00:20:24,973
- Mi sembra a posto.
- Dappertutto?
372
00:20:24,973 --> 00:20:27,935
- Sento le dita... normali.
- E qui intorno?
373
00:20:27,935 --> 00:20:30,938
Mi sono fottuto i legamenti del ginocchio,
nove giorni prima.
374
00:20:30,938 --> 00:20:34,149
Prima dei combattimenti.
Sono solo dita dei piedi.
375
00:20:34,900 --> 00:20:36,985
Gli farò comunque il culo.
376
00:21:15,524 --> 00:21:17,192
16 GIORNI PRIMA DI MCGREGOR VS KHABIB
377
00:21:17,192 --> 00:21:20,028
Conor McGregor e Khabib Nurmagomedov
378
00:21:20,028 --> 00:21:23,156
faccia a faccia,
sarà la conferenza stampa più attesa
379
00:21:23,156 --> 00:21:26,201
della storia dell'UFC.
380
00:21:26,201 --> 00:21:29,663
Quanto ci si dovrebbe preoccupare
di Conor McGregor,
381
00:21:29,663 --> 00:21:32,874
considerando il fatto
che è stato via per due anni?
382
00:21:32,874 --> 00:21:37,045
Khabib è 26-0, il che è
quasi impossibile in questo sport.
383
00:21:37,045 --> 00:21:39,381
È un match notevole per Conor McGregor.
384
00:21:39,381 --> 00:21:41,174
Dopo una pausa di due anni,
385
00:21:41,174 --> 00:21:45,429
sfiderà il più grande
e più forte del mondo in questo momento.
386
00:21:46,346 --> 00:21:48,724
Come va, gente? Grazie per essere venuti.
387
00:21:48,724 --> 00:21:50,517
Chi farà la prima domanda?
388
00:21:50,517 --> 00:21:53,687
Conor, cosa ti ha fatto tornare
all'Octagon
389
00:21:53,687 --> 00:21:55,939
e perché è un incontro particolare?
390
00:21:55,939 --> 00:21:58,066
{\an8}Sono tornato per amore.
391
00:21:58,066 --> 00:22:01,653
{\an8}Per far tacere quest'uomo.
È un ratto. Una donnola.
392
00:22:01,653 --> 00:22:04,781
{\an8}E questo è tutto.
Sono tornato perché amo combattere,
393
00:22:04,781 --> 00:22:08,368
{\an8}amo la guerra, e amerò tantissimo
394
00:22:08,368 --> 00:22:11,079
{\an8}menare di brutto
395
00:22:11,079 --> 00:22:14,124
{\an8}questo piccolo ratto
con la mascella di vetro.
396
00:22:14,124 --> 00:22:16,126
{\an8}Khabib, vuoi rispondere?
397
00:22:16,126 --> 00:22:18,712
È proprio quello che mi aspettavo.
398
00:22:18,712 --> 00:22:21,214
In che senso? Cosa ti aspettavi?
399
00:22:21,214 --> 00:22:24,217
Sono venuto qui per fargli il culo.
400
00:22:24,217 --> 00:22:26,678
- Non voglio parlare...
- Fammi il culo!
401
00:22:26,678 --> 00:22:29,097
Fammi il culo! Non ho paura di te.
402
00:22:29,097 --> 00:22:31,475
Non mi hai visto fuori dall'autobus?
403
00:22:31,475 --> 00:22:33,477
{\an8}Hai parlato molto. Ora sono qui.
404
00:22:33,477 --> 00:22:36,813
Non ha fatto un cazzo.
Si è cagato sotto sull'autobus.
405
00:22:36,813 --> 00:22:39,149
{\an8}Ecco dove sono, cretino!
406
00:22:39,149 --> 00:22:41,568
Proprio davanti a te! Fa' qualcosa!
407
00:22:41,568 --> 00:22:44,863
Fa' qualcosa! Sì, non farai nulla.
408
00:22:44,863 --> 00:22:48,492
Khabib, quando combatti contro Conor,
non combatti solo lui,
409
00:22:48,492 --> 00:22:50,952
Conor ha dalla sua parecchi fan.
410
00:22:50,952 --> 00:22:53,622
- Sai...
- È il compleanno di Merda-Sul-Bus!
411
00:22:53,622 --> 00:22:56,583
Sciacquati la bocca con questo.
412
00:22:56,583 --> 00:23:00,504
Non lo sottovaluto.
Credo sarà una lunga notte per lui.
413
00:23:00,504 --> 00:23:02,839
- Ah, sì!
- Sarà una lunga notte per lui.
414
00:23:02,839 --> 00:23:04,966
- Signore, salvami...
- Lui lo sa.
415
00:23:04,966 --> 00:23:08,553
{\an8}Il suo sangue scorrerà. Il sei ottobre.
416
00:23:08,553 --> 00:23:11,306
{\an8}Mettiamo fine a questo scontro,
siamo pronti.
417
00:23:12,182 --> 00:23:14,267
{\an8}Grazie a tutti, andiamo.
418
00:23:15,102 --> 00:23:18,105
{\an8}Mettiamoci faccia a faccia,
guardiamoci negli occhi.
419
00:23:18,105 --> 00:23:20,107
- Sì?
- Non toccatevi, per favore.
420
00:23:21,274 --> 00:23:23,318
Portami all'auto, voglio andarmene.
421
00:23:23,318 --> 00:23:24,820
Portami alla macchina.
422
00:23:26,696 --> 00:23:29,616
Vedo delle labbra blu.
423
00:23:29,616 --> 00:23:31,910
Basta così.
424
00:23:31,910 --> 00:23:34,371
{\an8}Non sai combattere, non vali nulla.
425
00:23:34,371 --> 00:23:36,039
{\an8}- Fermi!
- Ti sbranerò.
426
00:23:36,039 --> 00:23:37,124
Combattiamo.
427
00:23:37,124 --> 00:23:38,625
Forza. Vuoi scommettere?
428
00:23:38,625 --> 00:23:41,795
- Lo farò lottare di nuovo.
- Gne gne gne.
429
00:23:41,795 --> 00:23:45,090
- Lo farò boxare di nuovo.
- Vaffanculo!
430
00:23:47,592 --> 00:23:49,636
Non sfidare il re!
431
00:23:50,512 --> 00:23:53,682
La conferenza stampa è stata molto cupa.
432
00:23:53,682 --> 00:23:56,726
È stata la conferenza più cupa mai vista.
433
00:23:56,726 --> 00:24:00,522
È come un film.
È come quando il re impazzisce.
434
00:24:00,522 --> 00:24:02,816
Non finisce mai bene per il re.
435
00:24:02,816 --> 00:24:06,194
Un po' di follia tra McGregor e Khabib.
436
00:24:06,194 --> 00:24:09,573
Non c'è limite che non supererebbero. Nessuno.
437
00:24:09,573 --> 00:24:12,617
...diversa da qualsiasi situazione
in cui mi sia trovato.
438
00:24:12,617 --> 00:24:14,995
Non solo con Conor,
ma con qualsiasi pugile.
439
00:24:26,423 --> 00:24:29,259
15 GIORNI PRIMA DI MCGREGOR VS KHABIB
440
00:24:36,266 --> 00:24:37,434
Benvenuto.
441
00:24:40,896 --> 00:24:44,691
- Ha fatto delle cure supplementari.
- Quanto fa male se lo tocco?
442
00:24:44,691 --> 00:24:46,693
Fa... male.
443
00:24:46,693 --> 00:24:48,445
È anche gonfio.
444
00:24:48,445 --> 00:24:53,325
Non sento nulla toccando l'articolazione,
il che è fantastico.
445
00:24:53,325 --> 00:24:55,869
Ma mentre sei qui
nelle prossime settimane,
446
00:24:55,869 --> 00:24:58,705
faremo in modo da drenare tutto il fluido.
447
00:24:58,705 --> 00:25:01,750
{\an8}Quando puoi, allenati con le scarpe,
se per te è uguale,
448
00:25:01,750 --> 00:25:04,169
{\an8}- per tenerlo...
- Ok.
449
00:25:04,169 --> 00:25:07,214
Così non lo sbatti
e non lo danneggi ulteriormente.
450
00:25:08,798 --> 00:25:10,217
Vai!
451
00:25:11,176 --> 00:25:14,221
{\an8}Oggi facciamo solo pratica di wrestling.
Niente pugni.
452
00:25:15,263 --> 00:25:18,183
Lui inizia supino e poi ha me sopra.
453
00:25:18,183 --> 00:25:21,645
Quando combatterò contro di lui,
so che ci è già passato.
454
00:25:21,645 --> 00:25:23,605
Fa una grande differenza.
455
00:25:25,440 --> 00:25:27,692
- E stop.
- Va bene!
456
00:25:27,692 --> 00:25:29,945
Ottimo lavoro. Ben fatto.
457
00:25:30,570 --> 00:25:33,615
L'ultima volta,
mi sono preparato parecchie cartucce
458
00:25:33,615 --> 00:25:36,284
e le ho tenute lì
quando sono salito sul ring.
459
00:25:36,284 --> 00:25:38,995
La gente dimentica le mie capacità.
460
00:25:38,995 --> 00:25:42,666
Non vedo l'ora di tornare fuori
e di dimostrare ancora una volta
461
00:25:42,666 --> 00:25:46,711
che sono il pugile numero uno del pianeta.
462
00:25:50,257 --> 00:25:53,426
{\an8}Potevamo usare solo le mani
nell'ultimo combattimento,
463
00:25:53,426 --> 00:25:56,972
ora può utilizzare tutte le sue armi,
lo si vede quando combatte.
464
00:25:56,972 --> 00:25:59,266
È molto creativo, usa tutte le armi
465
00:25:59,266 --> 00:26:01,476
e ha un aspetto fenomenale.
466
00:26:05,563 --> 00:26:08,149
Si sta decisamente avvicinando,
però, guarda.
467
00:26:08,149 --> 00:26:10,485
Guarda come si sta avvicinando all'altro.
468
00:26:10,485 --> 00:26:13,405
- È molto meglio.
- Non si separano più.
469
00:26:22,497 --> 00:26:25,166
{\an8}Conor è sempre pronto a uccidere, capisci?
470
00:26:25,166 --> 00:26:28,128
{\an8}Ma questa questione è diventata personale
471
00:26:28,128 --> 00:26:31,881
e sapeva che c'era davvero tanta ostilità.
472
00:26:31,881 --> 00:26:34,801
L'energia in campo era diversa.
473
00:26:34,801 --> 00:26:36,553
C'era più tensione.
474
00:26:37,679 --> 00:26:40,890
Avete visto la foto di me e lui
fianco a fianco all'UFC 205?
475
00:26:40,890 --> 00:26:42,851
Guardate in che stato è.
476
00:26:42,851 --> 00:26:44,769
Guardate quanto è magro.
477
00:26:44,769 --> 00:26:47,814
È un cretino, sembra
che stia per ballare sulla sua testa.
478
00:26:48,648 --> 00:26:51,484
{\an8}Nella sua vita aveva un sogno,
diventare qualcosa.
479
00:26:51,484 --> 00:26:54,863
Doveva essere il campione
e poi è arrivata tutta l'altra merda.
480
00:26:54,863 --> 00:26:57,657
Quella distrazione ti trascina,
481
00:26:57,657 --> 00:27:00,535
ti allontana
da ciò che volevi fare all'inizio.
482
00:27:00,535 --> 00:27:04,956
Quello che vedo in lui in questo momento
è un ritorno a sé stesso.
483
00:27:06,958 --> 00:27:09,419
Mi sono disinnamorato
del gioco per un po'.
484
00:27:09,419 --> 00:27:11,588
La situazione è cambiata
con questo avversario
485
00:27:11,588 --> 00:27:14,215
e ora ho molta più voglia
486
00:27:14,215 --> 00:27:17,093
di tornare e mostrare chi è il vero re.
487
00:27:18,178 --> 00:27:21,806
1 SETTIMANA PRIMA DI MCGREGOR VS KHABIB
488
00:27:27,103 --> 00:27:28,855
- Sì, è molto meglio.
- Molto meglio?
489
00:27:28,855 --> 00:27:31,524
Se continuiamo così,
onestamente, la prossima settimana...
490
00:27:31,524 --> 00:27:33,401
- Sarà come nuovo.
- Sì, sarà...
491
00:27:33,401 --> 00:27:35,278
Wow! Sto davvero molto meglio!
492
00:27:35,278 --> 00:27:38,198
È come se fosse passato.
493
00:27:43,286 --> 00:27:46,414
Tutto sommato,
le cose stanno andando bene.
494
00:27:46,956 --> 00:27:50,627
{\an8}Qualche piccolo infortunio,
un po' di dolore fastidioso,
495
00:27:50,627 --> 00:27:53,463
{\an8}ma ora è tutto sotto controllo, quindi...
496
00:27:53,463 --> 00:27:56,841
A questo punto,
ha quasi finito l'addestramento.
497
00:27:56,841 --> 00:28:00,303
Siamo alla fase di mantenimento,
per mantenerlo sciolto.
498
00:28:04,224 --> 00:28:08,353
Visualizzo le posizioni, le situazioni
che possono presentarsi nel match
499
00:28:08,353 --> 00:28:11,689
e mi godo i miei pensieri.
500
00:28:15,026 --> 00:28:17,612
Ti abbiamo visto a tuo agio
nel ruolo del cattivo,
501
00:28:17,612 --> 00:28:19,406
ma stasera sarai tu l'eroe.
502
00:28:19,406 --> 00:28:22,200
Qual è il ruolo che trovi più adatto a te?
503
00:28:22,200 --> 00:28:24,077
Non sto recitando un ruolo.
504
00:28:24,661 --> 00:28:26,788
Ogni pubblico ha un'energia diversa.
505
00:28:26,788 --> 00:28:28,957
Ogni luogo ha un'energia diversa.
506
00:28:28,957 --> 00:28:32,377
Mi nutro dell'energia
e qualunque sia l'energia, va bene.
507
00:28:34,462 --> 00:28:36,881
Sento sempre dire che è truccato.
508
00:28:36,881 --> 00:28:40,009
L'incontro. Non sto cercando
di truccare nulla.
509
00:28:40,009 --> 00:28:42,887
Voglio ucciderlo e basta.
510
00:28:42,887 --> 00:28:46,975
È così.
Non è uno scherzo, non è una recita.
511
00:28:47,642 --> 00:28:50,270
Sono qui per prendermi ciò che è mio.
512
00:28:52,147 --> 00:28:54,315
4 GIORNI PRIMA DI MCGREGOR VS KHABIB
513
00:28:54,315 --> 00:28:57,110
Il famigerato è nell'edificio.
514
00:28:57,110 --> 00:29:00,780
Tornerà all'Octagon sabato sera.
Date un caloroso benvenuto
515
00:29:00,780 --> 00:29:03,742
al famigerato Conor McGregor.
516
00:29:03,742 --> 00:29:06,494
Come va, Las Vegas?
517
00:29:07,662 --> 00:29:10,123
Sono venuto a prendere
la testa di quell'uomo.
518
00:29:10,123 --> 00:29:13,042
Lo farò, cazzo! Fidatevi di me.
519
00:29:20,008 --> 00:29:21,968
L'UFC 229 è finalmente arrivato.
520
00:29:21,968 --> 00:29:25,889
Il tanto atteso ritorno
di Conor McGregor all'Octagon...
521
00:29:25,889 --> 00:29:28,767
Non abbiamo idea di quale
Conor McGregor si presenterà.
522
00:29:28,767 --> 00:29:31,519
Conor è il più famoso dell'Octagon.
523
00:29:31,519 --> 00:29:33,480
È il miglior pugile?
524
00:29:33,480 --> 00:29:35,899
Forza! È finita! Primo round! Un round!
525
00:29:35,899 --> 00:29:37,942
Chi pensi vincerà l'incontro?
526
00:29:37,942 --> 00:29:40,278
Conor è il favorito,
ma Khabib gli farà il culo.
527
00:29:40,278 --> 00:29:43,114
Khabib è a un livello superiore.
528
00:29:43,114 --> 00:29:45,200
Conor ha solo un jab veloce...
529
00:29:45,200 --> 00:29:47,160
Sarà un incontro alla pari.
530
00:29:49,788 --> 00:29:51,414
Ok! Questo è imbarazzante.
531
00:29:53,541 --> 00:29:58,421
Khabib dice che non vuole aspettare,
inizierà la conferenza stampa da solo.
532
00:29:58,421 --> 00:30:01,132
{\an8}Non ho bisogno di aspettare nessuno.
533
00:30:01,132 --> 00:30:04,219
Alle 15:00 inizio.
Se avete domande da fare, bene.
534
00:30:04,219 --> 00:30:07,639
Che tu vinca o perda, stringerai la mano
a Conor dopo l'incontro?
535
00:30:08,264 --> 00:30:09,599
Assolutamente no.
536
00:30:09,599 --> 00:30:11,017
No.
537
00:30:11,017 --> 00:30:12,477
Perché no?
538
00:30:12,477 --> 00:30:14,979
È qualcosa di più
che difendere il mio titolo,
539
00:30:14,979 --> 00:30:17,774
più di quando...
È una questione personale.
540
00:30:18,399 --> 00:30:20,026
Sono qui da quindici minuti.
541
00:30:20,026 --> 00:30:22,695
Lui non è venuto. È mancanza di rispetto.
542
00:30:22,695 --> 00:30:24,405
Ci vediamo domani, ragazzi.
543
00:30:27,325 --> 00:30:30,662
È stata una decisione consapevole?
Forse un gioco mentale?
544
00:30:30,662 --> 00:30:32,622
Sapeva che sarebbe successo.
545
00:30:32,622 --> 00:30:35,834
{\an8}C'era traffico,
dev'esserci un incontro di McGregor.
546
00:30:35,834 --> 00:30:37,877
{\an8}Non so dove sia quel pazzo.
547
00:30:37,877 --> 00:30:40,338
Non me ne frega un cazzo di lui.
548
00:30:40,338 --> 00:30:44,968
{\an8}Ho intenzione
di fargli sanguinare subito il naso.
549
00:30:44,968 --> 00:30:47,637
Ecco che succederà sabato sera.
550
00:30:48,596 --> 00:30:51,224
Non ci sono mai state tante aspettative
551
00:30:51,224 --> 00:30:53,351
per un incontro dell'UFC.
552
00:30:53,351 --> 00:30:57,564
Credi che la presenza di tifosi irlandesi
lo abbia abbattuto mentalmente?
553
00:30:57,564 --> 00:31:00,149
Fanculo a lui e alla sua mente.
554
00:31:06,155 --> 00:31:08,867
Il mio cuore
è pieno d'odio per quest'uomo.
555
00:31:08,867 --> 00:31:13,162
Verso la sua squadra. Verso la sua gente.
556
00:31:17,041 --> 00:31:21,588
Il famigerato Conor McGregor!
557
00:31:22,547 --> 00:31:26,175
Pensi di poter fare pace dopo l'incontro?
558
00:31:26,175 --> 00:31:29,304
Fanculo la pace! Non ci sarà mai pace qui.
559
00:31:31,431 --> 00:31:35,977
E non finirà mai. Mai!
560
00:31:43,818 --> 00:31:47,530
LA SERA DELL'INCONTRO
561
00:32:11,304 --> 00:32:13,765
- Addio!
- Vuoi fare boom boom?
562
00:32:16,768 --> 00:32:19,020
- Vuoi andare con loro?
- Sì.
563
00:32:31,366 --> 00:32:33,076
Prima dell'incontro,
564
00:32:33,076 --> 00:32:35,370
{\an8}non avevo mai visto un odio simile
565
00:32:35,370 --> 00:32:37,580
{\an8}da parte di Conor.
566
00:32:39,707 --> 00:32:42,835
Ma la sera, tutto ciò che la precede...
567
00:32:42,835 --> 00:32:46,589
Una volta chiusa la porta,
ci sono solo loro due lì dentro.
568
00:33:28,047 --> 00:33:30,967
Ho lavorato tutta la vita
569
00:33:30,967 --> 00:33:33,136
per vincere i due titoli mondiali UFC.
570
00:33:33,845 --> 00:33:36,055
Ci sono molte persone che parlano,
571
00:33:36,055 --> 00:33:38,891
è fantastico,
è la cosa più bella di questo gioco.
572
00:33:38,891 --> 00:33:41,227
Diciamo ciò che vogliamo, ma, alla fine,
573
00:33:41,227 --> 00:33:44,022
dobbiamo lottare ed è una cosa bellissima.
574
00:33:44,022 --> 00:33:45,356
Un minuto!
575
00:33:45,356 --> 00:33:47,525
- Facciamolo...
- Sì.
576
00:33:47,525 --> 00:33:49,527
Mi sento a mio agio contro chiunque.
577
00:33:49,527 --> 00:33:52,739
Come ha detto Chael P.,
qualsiasi uomo creato da Dio.
578
00:33:52,739 --> 00:33:55,324
Non solo, farei il culo anche a Dio,
se potessi.
579
00:33:55,324 --> 00:33:58,703
Sono pronto ad affrontare chiunque
della divisione, in qualsiasi momento.
580
00:33:58,703 --> 00:34:00,830
Non c'è niente che mi preoccupi.
581
00:34:00,830 --> 00:34:03,833
Cinque, quattro, tre...
582
00:34:03,833 --> 00:34:06,544
due, uno, via!
583
00:34:20,975 --> 00:34:24,228
Avanza dall'angolo blu...
584
00:34:24,228 --> 00:34:30,485
il famigerato Conor McGregor!
585
00:34:41,496 --> 00:34:44,457
Avanza dall'angolo rosso
586
00:34:44,457 --> 00:34:49,837
il campione del mondo in carica,
587
00:34:49,837 --> 00:34:52,924
Khabib
588
00:34:52,924 --> 00:34:57,845
"The Eagle" Nurmagomedov!
589
00:34:59,597 --> 00:35:03,101
E ora,
590
00:35:03,101 --> 00:35:08,564
il momento
che tutti voi stavate aspettando.
591
00:35:09,690 --> 00:35:16,155
Ci siamo!
592
00:35:20,034 --> 00:35:22,495
Bene, signori.
Abbiamo esaminato le regole.
593
00:35:22,495 --> 00:35:25,706
Proteggetevi sempre.
Seguite le mie istruzioni.
594
00:35:25,706 --> 00:35:29,127
Non facciamo casini.
Toccate i guanti ora, se volete.
595
00:35:29,127 --> 00:35:30,753
Va bene. Andiamo.
596
00:35:37,802 --> 00:35:38,761
Combatti.
597
00:35:40,138 --> 00:35:42,431
C'è subito pressione da parte di Conor.
598
00:35:42,431 --> 00:35:45,434
Fa pressione a Khabib perché colpisca.
599
00:35:48,271 --> 00:35:51,274
Ok, piega le gambe!
600
00:35:52,775 --> 00:35:56,320
Sta facendo un ottimo lavoro di difesa.
601
00:35:56,320 --> 00:35:58,656
Conor si avvicina alla gabbia.
602
00:35:58,656 --> 00:36:02,118
Vediamo se riesce a rialzarsi.
Questa è una bella domanda.
603
00:36:02,118 --> 00:36:04,954
Venti secondi!
604
00:36:04,954 --> 00:36:07,748
Khabib si è beccato un paio di destri,
605
00:36:07,748 --> 00:36:10,168
- i suoi primi colpi del match.
- Stop!
606
00:36:12,837 --> 00:36:14,380
Perfetto.
607
00:36:14,380 --> 00:36:16,924
I colpi diventano più lenti
round dopo round.
608
00:36:16,924 --> 00:36:18,676
È stato il suo migliore.
609
00:36:18,676 --> 00:36:21,470
Ti scioglierai
man mano che il match va avanti.
610
00:36:21,470 --> 00:36:23,723
Tu fai così.
611
00:36:25,391 --> 00:36:28,978
Beh, ogni round di arti marziali miste
inizia in piedi.
612
00:36:28,978 --> 00:36:31,772
Vediamo come va l'inizio del secondo round.
613
00:36:33,816 --> 00:36:36,611
McGregor dà una ginocchiata,
manca l'obiettivo.
614
00:36:40,865 --> 00:36:44,452
Un destro potente di Nurmagomedov!
615
00:36:44,452 --> 00:36:46,537
E ora una ginocchiata di McGregor!
616
00:36:46,537 --> 00:36:48,539
Che destro deciso.
617
00:36:53,419 --> 00:36:55,838
Che entrata di Nurmagomedov.
618
00:36:58,925 --> 00:37:01,636
Conor le sta prendendo.
619
00:37:02,511 --> 00:37:05,348
Conor è in guai seri, molto seri.
620
00:37:07,308 --> 00:37:09,727
McGregor è costretto a coprirsi.
621
00:37:09,727 --> 00:37:11,437
Vai di lato!
622
00:37:11,437 --> 00:37:14,023
Quanti colpi può sopportare un uomo?
623
00:37:14,023 --> 00:37:16,943
Un minuto! Un minuto, Conor!
624
00:37:18,819 --> 00:37:21,781
La folla impazzisce
quando McGregor si alza.
625
00:37:21,781 --> 00:37:23,616
Sì! Tienilo stretto!
626
00:37:26,869 --> 00:37:30,039
Nurmagomedov ha fatto
un grande secondo round,
627
00:37:30,039 --> 00:37:31,958
probabilmente un 10-8.
628
00:37:31,958 --> 00:37:35,169
Non inseguirlo in questo round. Attiralo.
629
00:37:35,169 --> 00:37:39,423
Se lo spingi indietro,
puoi usare il primo minuto per recuperare.
630
00:37:42,176 --> 00:37:44,053
Può recuperare,
631
00:37:44,053 --> 00:37:45,930
se lo incalza all'inizio.
632
00:37:46,889 --> 00:37:49,225
Anche Khabib è stanco, non dimenticatelo.
633
00:37:51,310 --> 00:37:53,896
Non si può leggere
troppo nel linguaggio del corpo,
634
00:37:53,896 --> 00:37:57,608
ma non ho mai visto Khabib Nurmagomedov
così stanco all'Octagon.
635
00:37:57,608 --> 00:37:59,068
Ecco il colpo.
636
00:37:59,068 --> 00:38:01,904
Ecco di cosa parlavano.
637
00:38:01,904 --> 00:38:04,949
L'ha parato. Gomitata di Conor!
638
00:38:04,949 --> 00:38:06,701
Sì!
639
00:38:07,410 --> 00:38:09,245
Cambio di livello di Khabib.
640
00:38:09,245 --> 00:38:12,123
Ha parato anche quello.
641
00:38:12,123 --> 00:38:14,166
Indietro!
642
00:38:14,166 --> 00:38:16,168
Bella ginocchiata al corpo di Conor.
643
00:38:16,168 --> 00:38:18,462
Ancora ginocchiate al corpo.
644
00:38:19,255 --> 00:38:21,257
Montante.
645
00:38:25,553 --> 00:38:28,347
Si guardano in faccia.
646
00:38:28,347 --> 00:38:31,684
Non c'è raggio d'azione.
Fanno a pugni e basta.
647
00:38:33,060 --> 00:38:36,063
Lo scatto di Nurmagomedov
mette brevemente a terra McGregor.
648
00:38:36,063 --> 00:38:38,065
Due contro uno. Via le mani!
649
00:38:38,065 --> 00:38:40,901
Ma si è rimesso in piedi.
Molto interessante.
650
00:38:41,944 --> 00:38:43,696
Fermo.
651
00:38:46,157 --> 00:38:48,075
Sono passati quindici minuti.
652
00:38:48,075 --> 00:38:50,661
Ci avviamo verso i round di campionato.
653
00:39:07,887 --> 00:39:11,140
Conor sembra molto in forma
per questo quarto round.
654
00:39:13,309 --> 00:39:14,977
Buona entrata di Nurmagomedov.
655
00:39:14,977 --> 00:39:17,938
McGregor cerca di usare
la rete a proprio vantaggio.
656
00:39:17,938 --> 00:39:20,941
E lo fa inciampare. Troppo bello.
657
00:39:21,859 --> 00:39:24,570
Ma Conor si rialza, più o meno.
658
00:39:31,786 --> 00:39:34,205
Bei jab di Nurmagomedov.
659
00:39:49,553 --> 00:39:51,847
- L'ha toccato!
- È fuori!
660
00:39:51,847 --> 00:39:53,891
Ancora imbattibile!
661
00:39:53,891 --> 00:39:56,268
Khabib Nurmagomedov
662
00:39:56,268 --> 00:39:58,604
stasera ha finito Conor McGregor.
663
00:39:58,604 --> 00:40:00,106
Guardatelo.
664
00:40:00,106 --> 00:40:02,233
Sta urlando contro Dillon Danis.
665
00:40:02,233 --> 00:40:03,692
Guardatelo.
666
00:40:03,692 --> 00:40:05,194
Oh, no.
667
00:40:05,194 --> 00:40:07,405
E ora Khabib salta la rete. Wow!
668
00:40:07,405 --> 00:40:09,949
E va verso Dillon Danis.
669
00:40:09,949 --> 00:40:12,952
Mayhem! Oh, no!
670
00:40:12,952 --> 00:40:14,912
È il caos totale qui!
671
00:40:14,912 --> 00:40:18,541
Un compagno di squadra
di Nurmagomedov tira un destro a Conor.
672
00:40:18,541 --> 00:40:20,793
Si è scatenato l'inferno!
673
00:40:24,880 --> 00:40:27,842
Signore e signori, l'arbitro Herb Dean
674
00:40:27,842 --> 00:40:31,387
ha decretato la fine del match
dopo tre minuti e tre secondi
675
00:40:31,387 --> 00:40:32,805
del quarto round.
676
00:40:33,889 --> 00:40:36,809
...per sottomissione,
a causa di una presa di forza posteriore.
677
00:40:36,809 --> 00:40:39,562
E ancora
678
00:40:39,562 --> 00:40:42,731
l'indiscusso campione del mondo UFC
679
00:40:42,731 --> 00:40:46,652
dei pesi leggeri.
680
00:40:47,111 --> 00:40:48,571
Khabib
681
00:40:48,571 --> 00:40:50,364
"The Eagle"
682
00:40:50,364 --> 00:40:53,409
Nurmagomedov!
683
00:40:57,163 --> 00:40:59,498
Sono orgoglioso di te.
684
00:41:13,429 --> 00:41:15,139
Come stai? Stai bene?
685
00:41:15,139 --> 00:41:18,476
{\an8}Voglio dire, con le botte che hai preso.
686
00:41:18,476 --> 00:41:20,436
{\an8}Non me ne frega un cazzo.
687
00:41:20,436 --> 00:41:23,147
{\an8}Non me ne frega niente, era poca roba.
688
00:41:23,147 --> 00:41:26,484
Non ho visto Khabib saltare.
Non l'ho visto arrivare.
689
00:41:26,484 --> 00:41:28,652
Chi se ne frega? Non è niente.
690
00:41:28,652 --> 00:41:30,779
Ho perso e questo è quanto.
691
00:41:32,156 --> 00:41:34,366
Sono stato battuto e ci tenevo.
692
00:41:34,366 --> 00:41:36,702
Fine. A chi cazzo importa il resto?
693
00:41:41,874 --> 00:41:44,251
Va bene. Se hai bisogno, dimmelo, ok?
694
00:41:44,251 --> 00:41:45,711
Grazie.
695
00:42:17,868 --> 00:42:20,329
{\an8}L'incontro con Khabib
è stato un calcio nel sedere.
696
00:42:20,329 --> 00:42:22,081
{\an8}E se lo meritava.
697
00:42:22,790 --> 00:42:24,792
Non c'è niente di bello in tutto questo.
698
00:42:24,792 --> 00:42:27,378
Tutta quella rabbia
e la conferenza stampa,
699
00:42:27,378 --> 00:42:29,255
l'incidente dopo l'incontro,
700
00:42:29,255 --> 00:42:32,216
non c'è nessun vincitore
in tutto questo, è solo odio.
701
00:42:35,386 --> 00:42:38,514
Ha tirato fuori il peggio di entrambi,
come esseri umani.
702
00:42:38,514 --> 00:42:41,767
E annulla ciò che dovrebbe essere.
703
00:42:46,814 --> 00:42:50,192
Ma a questo punto,
non si tratta più di vincere o perdere.
704
00:42:55,656 --> 00:42:57,783
Gli incontri sono una minima parte.
705
00:42:57,783 --> 00:43:00,661
Durano solo dieci minuti.
706
00:43:02,371 --> 00:43:04,748
È il resto dei mesi,
delle settimane, degli anni,
707
00:43:04,748 --> 00:43:07,042
che... Non si tratta di combattere,
708
00:43:07,167 --> 00:43:10,546
si tratta di ciò che può fare
come forza motrice nel mondo.
709
00:43:10,546 --> 00:43:15,050
Ha una piattaforma per fare bene o male.
710
00:43:17,303 --> 00:43:20,180
Conor McGregor oggi è stato imputato
in un tribunale di Brooklyn
711
00:43:20,180 --> 00:43:22,683
per un attacco
ai danni di un autobus di altri pugili.
712
00:43:22,683 --> 00:43:24,226
Il pugile irlandese
713
00:43:24,226 --> 00:43:27,396
si è dichiarato colpevole dell'accusa
ridotta di condotta disordinata
714
00:43:27,396 --> 00:43:30,316
per ottenere cinque giorni
di servizi sociali.
715
00:43:32,776 --> 00:43:36,155
C'è un po' di tira e molla per lui,
716
00:43:36,155 --> 00:43:39,783
e per chiunque arrivi
a quel livello di pressione.
717
00:43:39,783 --> 00:43:43,704
Con il fuoco, si cuoce la bistecca
o si dà fuoco alla casa?
718
00:43:44,580 --> 00:43:48,792
4 MESI DOPO
719
00:43:50,377 --> 00:43:55,633
Oggi è il mio primo giorno di servizi
sociali nella bellissima Brooklyn,
720
00:43:55,633 --> 00:43:57,426
New York.
721
00:43:57,426 --> 00:43:59,970
La chiesa presbiteriana di Bedford.
722
00:43:59,970 --> 00:44:02,514
"Gloria a Dio nell'alto dei cieli
723
00:44:02,514 --> 00:44:07,436
e pace in Terra agli uomini
di buona volontà."
724
00:44:08,103 --> 00:44:10,648
Wow, che bello.
725
00:44:11,398 --> 00:44:13,859
Bel modo di iniziare i servizi sociali.
726
00:44:13,859 --> 00:44:17,196
- Vero?
- Sì, dare qualcosa indietro.
727
00:44:23,077 --> 00:44:25,829
Sei diventato un modello di riferimento
728
00:44:25,829 --> 00:44:27,414
per molti pugili emergenti.
729
00:44:27,414 --> 00:44:30,167
È importante per te? Ti aiuta a diventare
730
00:44:30,167 --> 00:44:32,753
un pugile migliore sapere che ti ammirano?
731
00:44:32,753 --> 00:44:35,089
È fantastico. Certo, mi risolleva.
732
00:44:35,089 --> 00:44:37,466
Mi ispira, ma allo stesso tempo
mi fa un po' paura.
733
00:44:37,466 --> 00:44:39,510
Mi fa paura che la gente
734
00:44:39,510 --> 00:44:42,429
mi prenda a modello.
Non credo di essere adatto.
735
00:44:42,429 --> 00:44:46,684
Perché ho solo 25 anni,
sono solo un ragazzino di Crumlin.
736
00:44:46,684 --> 00:44:48,435
Essere qui, con tutto ciò che accade,
737
00:44:48,435 --> 00:44:51,647
a volte un po' mi opprime, capisci?
738
00:44:54,775 --> 00:44:57,361
{\an8}Deve ancora crescere.
739
00:44:57,361 --> 00:44:58,779
{\an8}VOCE DI AUDIE ATTAR MANAGER
740
00:44:58,779 --> 00:45:02,282
E la differenza
tra lui e il resto del mondo è
741
00:45:02,282 --> 00:45:06,703
che lui deve farlo
sotto gli occhi di tutti.
742
00:45:07,371 --> 00:45:10,040
I fallimenti, le mancanze,
743
00:45:10,040 --> 00:45:11,542
le cose imbarazzanti,
744
00:45:11,542 --> 00:45:13,794
devi farti carico di tutto
745
00:45:13,794 --> 00:45:16,338
per continuare evolvere e andare avanti.
746
00:45:16,338 --> 00:45:18,841
Se non lo fai,
diventerà sempre più difficile
747
00:45:18,841 --> 00:45:20,926
e tu non migliorerai.
748
00:45:22,177 --> 00:45:25,222
Guardate cosa dice qui.
749
00:45:25,222 --> 00:45:27,433
"Concentrati sui tempi duri
che ti aspettano,
750
00:45:27,433 --> 00:45:30,978
pensando a quelli che hai già passato.
751
00:45:30,978 --> 00:45:34,481
Concentrati sulla missione che ti aspetta
e pensa al tuo ruolo
752
00:45:34,481 --> 00:45:37,526
come leader nella tua comunità.
753
00:45:37,526 --> 00:45:40,571
Concentrati sugli obblighi
della tua famiglia..."
754
00:45:40,571 --> 00:45:42,406
Ciao, campione.
755
00:45:42,406 --> 00:45:44,575
"... pensando prima ai loro bisogni."
756
00:45:48,829 --> 00:45:51,039
{\an8}Domani compie otto settimane? Due mesi?
757
00:45:51,039 --> 00:45:52,166
{\an8}Già.
758
00:45:52,583 --> 00:45:54,751
{\an8}Sì, e ora guarda, testa dritta.
759
00:45:54,751 --> 00:45:56,920
{\an8}Testa dritta, guarda il papà.
760
00:45:56,920 --> 00:46:00,215
Sei una bimba forte.
761
00:46:00,215 --> 00:46:01,717
È forte, eh?
762
00:46:01,717 --> 00:46:03,427
E tu, con l'acqua?
763
00:46:07,431 --> 00:46:08,932
Un altro giorno.
764
00:46:11,435 --> 00:46:14,438
Sto vedendo cose folli
in questa chiesa, eh?
765
00:46:14,438 --> 00:46:16,690
Ci sono cose che...
766
00:46:17,316 --> 00:46:19,318
Cose sulle pareti e ovunque...
767
00:46:19,318 --> 00:46:21,278
Senti questo.
768
00:46:21,278 --> 00:46:24,323
"Cammina in modo degno della chiamata
769
00:46:24,323 --> 00:46:26,867
che hai ricevuto.
770
00:46:26,867 --> 00:46:29,620
Pace, potere, rispetto,
771
00:46:29,620 --> 00:46:32,915
dignità, amore."
772
00:46:34,249 --> 00:46:37,836
{\an8}Conor è così com'è, non ha filtri.
773
00:46:38,545 --> 00:46:41,215
{\an8}È per questo che la gente lo ama.
774
00:46:41,215 --> 00:46:44,259
Quando sbaglia,
ne subisce il contraccolpo,
775
00:46:44,259 --> 00:46:47,888
ma non si può cambiare,
non si possono separare le due cose.
776
00:46:47,888 --> 00:46:50,307
Dà il cuore in tutto ciò che fa.
777
00:46:52,226 --> 00:46:56,271
Ho vissuto l'esperienza più strana
della mia vita con quel reverendo.
778
00:46:56,271 --> 00:46:58,982
Non ho mai vissuto una cosa del genere.
779
00:46:58,982 --> 00:47:02,194
È pazzesco stare in mezzo
a persone che parlano così.
780
00:47:02,194 --> 00:47:04,863
- Sì.
- E pensano così, ad alta voce.
781
00:47:04,863 --> 00:47:07,157
- Sono spinti a pensare così.
- Sì.
782
00:47:07,157 --> 00:47:09,117
- Capisci cosa intendo?
- Sì.
783
00:47:09,117 --> 00:47:11,119
- Sono generosi.
- Sì.
784
00:47:11,119 --> 00:47:14,289
Conor, ricordo quando dicevi
che sarebbe stato orribile.
785
00:47:14,289 --> 00:47:16,375
- Invece ti piace.
- Sì.
786
00:47:16,375 --> 00:47:18,418
Mi piace il posto in cui sono.
787
00:47:18,418 --> 00:47:20,337
Sì, è molto interessante.
788
00:47:20,337 --> 00:47:23,257
- Vuoi venire a sederti?
- Tutto bene, campione?
789
00:47:23,257 --> 00:47:25,926
- Dove vai, tesoro?
- Al supermercato.
790
00:47:25,926 --> 00:47:27,803
Non andavi a comprare le scarpe?
791
00:47:27,803 --> 00:47:30,180
- Scarpe?
- Sì, qualcuno ha detto così.
792
00:47:31,431 --> 00:47:34,351
- Vado a fare la spesa!
- Hanno sentito parlare di scarpe,
793
00:47:34,351 --> 00:47:37,563
perché mi hanno detto
che andavi a comprare le scarpe.
794
00:47:44,903 --> 00:47:47,823
Vuoi condividere con noi
com'è andata questa settimana?
795
00:47:47,823 --> 00:47:51,493
In una vita caotica,
per me è stata una bella via di fuga
796
00:47:51,493 --> 00:47:53,996
poter venire qui, in un posto tranquillo,
797
00:47:53,996 --> 00:47:57,708
e assorbire l'energia positiva
che emana la gente che c'è qui.
798
00:47:57,708 --> 00:48:01,336
Mi ha fatto concentrare
sul duro lavoro che ho davanti a me
799
00:48:01,336 --> 00:48:03,505
e questo mi emoziona molto.
800
00:48:03,505 --> 00:48:06,592
Apprezzo la vostra ospitalità. Grazie.
801
00:48:06,592 --> 00:48:08,677
Molto bene.
802
00:48:08,677 --> 00:48:12,598
È stato...
È un po' triste dovermene andare.
803
00:48:12,598 --> 00:48:16,018
Non voglio andarmene,
posso restare per altri due giorni!
804
00:48:20,230 --> 00:48:23,442
{\an8}Ha commesso degli errori,
che non giustifico assolutamente.
805
00:48:23,442 --> 00:48:24,985
{\an8}So che se ne pente.
806
00:48:24,985 --> 00:48:27,946
{\an8}Ha pagato, sta cercando di imparare,
di andare avanti.
807
00:48:27,946 --> 00:48:30,115
Spero che torni alle cose positive.
808
00:48:30,115 --> 00:48:31,617
La definizione degli obiettivi,
809
00:48:31,617 --> 00:48:34,620
l'etica del lavoro,
e so che anche Conor ce l'ha.
810
00:48:34,620 --> 00:48:37,247
Tre, due, uno, via!
811
00:48:37,706 --> 00:48:39,916
5 MESI DOPO MCGREGOR VS KHABIB
812
00:48:39,916 --> 00:48:41,501
Dopo la mia prima sconfitta,
813
00:48:41,501 --> 00:48:44,129
ho capito
di non starla prendendo sul serio.
814
00:48:44,129 --> 00:48:48,467
Ho capito di non avere
approccio mentale abbastanza serio.
815
00:48:48,467 --> 00:48:51,887
E poi mi sono detto: "Darò
tutto me stesso in questo progetto".
816
00:48:51,887 --> 00:48:53,972
Non mi succederà più.
817
00:48:53,972 --> 00:48:58,018
Non mi ricapiterà di non dare il massimo.
818
00:48:58,018 --> 00:49:00,228
Non farò altri scivoloni.
819
00:49:00,228 --> 00:49:02,814
O ci sei dentro fino alla morte,
820
00:49:02,814 --> 00:49:05,275
o non ci sei dentro affatto.
821
00:49:07,569 --> 00:49:09,988
Il 2018 si è concluso
con la più grande star dell'UFC
822
00:49:09,988 --> 00:49:13,241
battuta da Khabib
all'Octagon, senza un titolo
823
00:49:13,241 --> 00:49:15,243
e senza una vittoria da oltre due anni.
824
00:49:15,243 --> 00:49:17,871
Tutti vogliono
vedere Conor prendere una musata.
825
00:49:17,871 --> 00:49:21,083
Ci ha dato molti motivi
per tifare contro di lui.
826
00:49:21,083 --> 00:49:24,586
I giorni migliori di Conor sono passati.
Sono ormai alle spalle.
827
00:49:27,547 --> 00:49:30,175
Il 2018 è stato difficile per lui.
828
00:49:30,175 --> 00:49:33,637
{\an8}Molti si sono chiesti
se potrà tornare in pista.
829
00:49:33,637 --> 00:49:37,349
{\an8}Aveva il fuoco dentro?
Aveva la volontà? Si è esposto?
830
00:49:37,349 --> 00:49:38,809
DA DOVE VIENE LA FORZA?
831
00:49:38,809 --> 00:49:41,853
Detto questo, se c'è una cosa
che abbiamo imparato da lui
832
00:49:41,853 --> 00:49:44,481
nel corso della sua carriera,
è non dubitare di lui.
833
00:49:45,357 --> 00:49:47,943
Quel peso sulle spalle,
quella motivazione,
834
00:49:47,943 --> 00:49:50,612
è sempre stata una forza motrice per lui.
835
00:49:56,076 --> 00:49:57,911
Sembra che tu sia l'ultima persona
836
00:49:57,911 --> 00:50:00,288
a trovare una scusa per la sconfitta.
837
00:50:00,288 --> 00:50:02,999
No, non ci sono scuse.
838
00:50:02,999 --> 00:50:05,293
Sono già stato battuto in passato.
839
00:50:05,293 --> 00:50:07,713
Ho perso incontri di MMA,
840
00:50:07,713 --> 00:50:10,716
incontri di boxe, incontri in palestra,
841
00:50:10,716 --> 00:50:14,136
io perdo sempre. Così è la vita.
842
00:50:14,136 --> 00:50:16,388
Ogni vero pugile sa che,
843
00:50:16,388 --> 00:50:19,725
per avere successo
in questo gioco, bisogna perdere
844
00:50:19,725 --> 00:50:22,519
un sacco di volte, cazzo,
capisci che intendo?
845
00:50:22,519 --> 00:50:24,980
Devi perdere molte volte, capisci?
846
00:50:24,980 --> 00:50:26,982
Non mi lamento.
847
00:50:26,982 --> 00:50:30,652
Abbiamo tutti le stesse emozioni
e tutti abbiamo vinto e perso.
848
00:50:30,652 --> 00:50:33,238
È uno sport. Va così.
849
00:50:33,238 --> 00:50:36,366
Si va avanti e basta.
Si cerca di imparare.
850
00:50:36,366 --> 00:50:39,494
Quando smetti di imparare,
inizi a perdere.
851
00:50:39,494 --> 00:50:42,914
Io imparerò sempre,
a prescindere dal risultato.
852
00:50:42,914 --> 00:50:45,417
Che vinca o perda,
ne tirerò fuori qualcosa.
853
00:50:59,181 --> 00:51:01,433
Non so, mi sembra rotta sinceramente.
854
00:51:03,560 --> 00:51:05,771
Questo è il problema di Conor.
855
00:51:06,938 --> 00:51:09,649
Non vince da novembre 2016.
856
00:51:09,649 --> 00:51:13,862
{\an8}A volte devi trovarti in certe situazioni
per capire che devi fare.
857
00:51:19,826 --> 00:51:21,328
Andiamo, cazzo!
858
00:53:58,109 --> 00:54:00,111
Sottotitoli: Irene Raschi