1 00:00:08,341 --> 00:00:11,845 ‫‏- קונור - 2 00:00:11,845 --> 00:00:13,638 ‫‏בסדר, בחורים? 3 00:00:14,222 --> 00:00:15,390 ‫‏איזה דבר. 4 00:00:15,390 --> 00:00:16,516 ‫‏- יולי 2021 - 5 00:00:16,516 --> 00:00:19,144 ‫‏כן. כל הדבר הזה? 6 00:00:19,144 --> 00:00:21,104 ‫‏עם הקרסול? ‫‏-כן. 7 00:00:23,064 --> 00:00:24,149 ‫‏הדבר הכי משוגע. 8 00:00:24,816 --> 00:00:25,734 ‫‏כן. 9 00:00:26,025 --> 00:00:29,362 ‫‏כשעשינו את ההליכה ההיא, ‫‏ידעתי שמשהו הולך לקרות לקרסול שלי. 10 00:00:29,904 --> 00:00:32,073 ‫‏בדקתי אותו באוקטגון ואני... 11 00:00:32,073 --> 00:00:33,742 ‫‏מתחתי אותו, אני... 12 00:00:34,534 --> 00:00:36,411 ‫‏בבעיטה הראשונה, הרגשתי את זה. 13 00:00:41,416 --> 00:00:43,001 ‫‏הו, לא! 14 00:00:44,544 --> 00:00:46,588 ‫‏אחרי שזה קרה, 15 00:00:46,588 --> 00:00:49,632 ‫‏הייתה השערה שזה סוף הקריירה. 16 00:00:49,632 --> 00:00:51,718 ‫‏מה שאני... ‫‏-גם אני חשבתי שהיא נגמרה. 17 00:00:51,718 --> 00:00:53,261 ‫‏גם אני חשבתי שהיא נגמרה, 18 00:00:53,261 --> 00:00:55,847 ‫‏לכן התהפכתי למצב אחר. 19 00:00:55,847 --> 00:00:57,599 ‫‏זה לא הסוף! 20 00:00:57,599 --> 00:01:01,019 ‫‏אם אני צריך לקחת ‫‏את זה איתו החוצה, אני מוכן. 21 00:01:01,019 --> 00:01:02,562 ‫‏לא אכפת לי בכלל! 22 00:01:02,562 --> 00:01:06,816 ‫‏זה גם היה האדרנלין, ואני יודע שהייתי נרגע. 23 00:01:06,816 --> 00:01:10,945 ‫‏מצד אחד אני חושב, ‫‏תאר לעצמך שזה היה נלקח ממני כך. 24 00:01:10,945 --> 00:01:13,823 ‫‏הייתי נכנס למשהו שונה... ‫‏הייתי הופך אדם אחר, 25 00:01:13,823 --> 00:01:16,159 ‫‏וזה היה קצת מפחיד, למען האמת. 26 00:01:21,414 --> 00:01:22,290 ‫‏אבל... 27 00:01:23,291 --> 00:01:25,418 ‫‏זה מקגרגור לנצח. 28 00:01:25,752 --> 00:01:26,753 ‫‏זה הכול. 29 00:01:27,462 --> 00:01:29,172 ‫‏נכון? כמו אבן. 30 00:01:29,172 --> 00:01:30,799 ‫‏זה מקגרגור לנצח. 31 00:01:31,174 --> 00:01:32,967 ‫‏ואל תשכחו זאת. 32 00:01:40,433 --> 00:01:43,019 ‫‏הגיע הזמן לקבל את המציאות ‫‏עבור המעריצים של מקגרגור, 33 00:01:43,019 --> 00:01:45,605 ‫‏והכי חשוב, עבור מקגרגור עצמו, 34 00:01:45,605 --> 00:01:46,981 ‫‏ההצגה של מקגרגור הסתיימה. 35 00:01:46,981 --> 00:01:49,275 ‫‏קונור פגום ברמה כזו שהוא שבור. 36 00:01:49,275 --> 00:01:51,110 ‫‏אני חושב שראינו... 37 00:01:51,110 --> 00:01:54,030 ‫‏הימים הטובים שלו? הם הסתיימו. 38 00:01:54,030 --> 00:01:55,615 ‫‏האם קונור מקגרגור סיים? 39 00:01:55,615 --> 00:01:56,908 ‫‏אני חושב שכן. 40 00:01:56,908 --> 00:01:59,035 ‫‏הוא אמור להיות גמור בשל הרגל שלו. 41 00:01:59,035 --> 00:02:01,913 ‫‏כנראה לעולם לא נראה ‫‏את קונור מקגרגור נלחם שוב. 42 00:02:31,526 --> 00:02:33,486 ‫{\an8}‏- ראיון עם קונור מקגרגור - 43 00:02:33,486 --> 00:02:35,488 ‫{\an8}‏שמי קונור מקגרגור. 44 00:02:35,488 --> 00:02:37,740 ‫‏אני לוחם אומנויות לחימה משולבות מקצועי 45 00:02:37,740 --> 00:02:40,660 ‫‏עם שיא של ארבעה ניצחונות והפסד אחד. 46 00:02:40,660 --> 00:02:44,831 ‫‏מדבלין, אירלנד, קונור מקגרגור. 47 00:02:44,831 --> 00:02:46,791 ‫‏אני לוחם מבטיח 48 00:02:46,791 --> 00:02:50,086 ‫‏וללא ספק אתם תראו אותי ‫‏ביו-אף-סי בעתיד הקרוב. 49 00:02:50,086 --> 00:02:51,880 ‫‏הו! ‫‏-מקגרגור עם מכה ענקית! 50 00:02:51,880 --> 00:02:53,590 ‫‏ללא ספק. 51 00:02:54,966 --> 00:02:58,261 ‫‏זו הסיבה שכולם מדברים על קונור מקגרגור. 52 00:02:58,261 --> 00:03:01,598 ‫‏זה נגמר! הופעת בכורה ‫‏מרשימה ביותר ביו-אף-סי. 53 00:03:01,598 --> 00:03:03,474 ‫‏- זו רק ההתחלה - 54 00:03:03,474 --> 00:03:05,977 ‫‏זה הכול או כלום במשחק הזה. 55 00:03:05,977 --> 00:03:08,521 ‫‏קונור מקגרגור המנצח. 56 00:03:08,521 --> 00:03:12,108 ‫‏אנחנו כאן לא כדי להשתתף, ‫‏אנחנו כאן כדי להשתלט! 57 00:03:12,108 --> 00:03:15,028 ‫‏אני חושב רק על זה. זה כמו התמכרות עבורי. 58 00:03:15,028 --> 00:03:17,155 ‫‏הו! מכה אדירה ממקגרגור. 59 00:03:17,155 --> 00:03:19,949 ‫‏אני לא רוצה לעשות שום דבר אחר, פשוט מאוד. 60 00:03:19,949 --> 00:03:22,201 ‫‏הוא יגיע לכאן וינסה לעשות את הקרב מכוער. 61 00:03:22,201 --> 00:03:24,329 ‫‏אבל כפי שאתה רואה מישיבה כאן לידי, 62 00:03:24,329 --> 00:03:26,456 ‫‏אני פשוט יפה מדי. 63 00:03:28,458 --> 00:03:30,919 ‫‏התואר העולמי הוא הבא בתור. 64 00:03:30,919 --> 00:03:33,546 ‫‏החלום שלי הוא להיות אלוף עולם ‫‏במשקל קל ביו-אף-סי. 65 00:03:33,546 --> 00:03:35,715 ‫‏נקווה שזה נחשב. 66 00:03:39,844 --> 00:03:42,639 ‫‏זה יקרה, ואני אודיע לך כשזה יקרה. 67 00:03:43,806 --> 00:03:46,517 ‫‏- מקגרגור מסיים את הקרב עם אגרוף אחד - 68 00:03:46,517 --> 00:03:50,730 ‫‏קונור מקגרגור הוא ‫‏אלוף היו-אף-סי החדש במשקל נוצה! 69 00:03:50,730 --> 00:03:51,940 ‫‏- הפנים החדשות של UFC - 70 00:03:51,940 --> 00:03:54,067 ‫‏עשינו זאת! כן! 71 00:03:54,067 --> 00:03:57,612 ‫‏אף אחד לא צוחק עליי עכשיו מחוץ לאמבולנס. 72 00:03:57,612 --> 00:04:00,657 ‫‏אתה הטפת לי ‫‏בפעם האחרונה שהגעתי לתוכנית הזו. 73 00:04:02,492 --> 00:04:05,203 ‫‏אני אגיע לאן שאני רוצה להגיע. 74 00:04:05,203 --> 00:04:08,248 ‫‏אני בטוח ב-100 אחוז שאגיע לפסגה. 75 00:04:09,874 --> 00:04:11,960 ‫‏נעשתה היסטוריה. 76 00:04:11,960 --> 00:04:15,672 ‫‏קונור מקגרגור הוא ‫‏אלוף אליפות היו-אף-סי במשקל קל. 77 00:04:15,672 --> 00:04:17,298 ‫‏- מקגרגור הגיע לגדולות - 78 00:04:17,298 --> 00:04:19,717 ‫{\an8}‏האיש הראשון שאי פעם החזיק ‫‏בשני תארים בו זמנית. 79 00:04:19,717 --> 00:04:22,220 ‫{\an8}‏החלום שלי הפך למציאות. 80 00:04:22,220 --> 00:04:24,722 ‫‏ואו! זה נראה טוב! 81 00:04:24,722 --> 00:04:27,517 ‫‏זה ללא ספק הישג מסיבי, 82 00:04:27,517 --> 00:04:32,105 ‫‏אבל בשלב זה של הקריירה שלך, ‫‏מה מאתגר אותך עכשיו? 83 00:04:33,398 --> 00:04:37,235 ‫‏בספורט לחימה יש רק שני שמות בפסגה. 84 00:04:37,235 --> 00:04:40,280 ‫‏פלויד מייוות'ר וקונור מקגרגור. 85 00:04:40,280 --> 00:04:42,490 ‫‏בעבור מאה מיליון דולר, 86 00:04:42,490 --> 00:04:45,535 ‫‏קונור ייכנס לזירת אגרוף עם פלויד מייוות'ר. 87 00:04:45,535 --> 00:04:47,996 ‫‏התמורה עצומה, ההתלהבות בשיאה. 88 00:04:47,996 --> 00:04:51,165 ‫‏זה יהיה הקרב הגדול בהיסטוריה 89 00:04:51,165 --> 00:04:53,251 ‫‏של שני אנשים שמכים זה את זה. 90 00:04:53,251 --> 00:04:56,004 ‫‏זו הוכחה עד כמה עבודה קשה ומסירות 91 00:04:56,004 --> 00:04:57,255 ‫‏באמת משתלמת. 92 00:04:57,255 --> 00:04:59,340 ‫‏אנשים מסתכלים על הגודל של זה. 93 00:04:59,340 --> 00:05:03,094 ‫‏אתה אולי האדם האירי המפורסם ביותר בעולם. 94 00:05:03,094 --> 00:05:06,097 ‫‏החלום שלי הוא שיהיה לי יותר כסף ‫‏משאדע מה לעשות איתו, 95 00:05:06,097 --> 00:05:08,516 ‫‏ושיהיו חיים נהדרים לכולם במשפחתי, 96 00:05:08,516 --> 00:05:10,727 ‫‏לכל מי שעלה מעלה יחד איתי. 97 00:05:10,727 --> 00:05:13,521 ‫‏לקונור יש מאה מיליון דולר בבנק, והוא נהנה. 98 00:05:13,521 --> 00:05:16,566 ‫‏האם הוא רוצה להילחם? ‫‏-כדאי לקחת את הכסף ולברוח. 99 00:05:16,566 --> 00:05:20,111 ‫‏זה לא שווה את זה! ‫‏-פשוט רכב לתוך השקיעה, חבר. 100 00:05:20,111 --> 00:05:22,030 ‫‏יש לו מאה מיליון דולר לעזאזל. 101 00:05:22,030 --> 00:05:22,989 ‫‏- הידוע לשמצה - 102 00:05:22,989 --> 00:05:27,410 ‫‏הכסף משנה הכול, ‫‏יכול להיות שקונור לא יילחם שוב לעולם. 103 00:05:28,661 --> 00:05:32,290 ‫‏- קונור מקגרגור - 104 00:05:32,957 --> 00:05:37,545 ‫‏- מקגרגור לנצח - 105 00:05:38,463 --> 00:05:41,257 ‫‏- דם רע - 106 00:05:43,301 --> 00:05:46,220 ‫‏- דבלין - 107 00:05:47,680 --> 00:05:50,683 ‫‏- יולי 2018 - 108 00:05:50,683 --> 00:05:53,478 ‫‏- 11 חודשים אחרי ‫‏קרב מקגרגור נגד מייוות'ר - 109 00:05:53,478 --> 00:05:57,482 ‫‏מה זה? כן! 110 00:06:01,944 --> 00:06:03,946 ‫‏קדימה, ילד. תחזיק. 111 00:06:04,614 --> 00:06:06,783 ‫‏תראו אותו! הוא מחזיק לבד. 112 00:06:10,953 --> 00:06:13,122 ‫‏כן, אלוף! 113 00:06:13,122 --> 00:06:14,540 ‫‏זה מטורף, נכון? 114 00:06:14,540 --> 00:06:16,959 ‫‏ראית אותו נתלה על טבעות ההתעמלות? 115 00:06:16,959 --> 00:06:19,170 ‫‏אני מחזיק אותו, מדריך אותו, והוא... 116 00:06:19,170 --> 00:06:22,423 ‫‏הוא עשה מתח, תראה. תעשה שוב, חמוד. 117 00:06:24,342 --> 00:06:27,053 ‫‏איתו הכול שונה עכשיו. 118 00:06:27,053 --> 00:06:32,558 ‫‏אתה לא יודע אהבה כזו ‫‏עד שהיא מגיעה, אי אפשר להסביר... 119 00:06:32,558 --> 00:06:34,268 ‫‏אי אפשר לחשוב עליה אפילו 120 00:06:34,268 --> 00:06:36,687 ‫‏כי היא לא קיימת, אבל היא קיימת. 121 00:06:36,687 --> 00:06:38,272 ‫‏שום דבר לא משתווה לזה. 122 00:06:39,482 --> 00:06:42,860 ‫‏ילד טוב. 123 00:06:43,903 --> 00:06:48,783 ‫‏קדימה, אלוף! 124 00:06:55,832 --> 00:06:58,543 ‫‏הוא אוהב את זה, אוהב לגמרי, נכון, חמוד? 125 00:06:58,543 --> 00:07:01,254 ‫‏אתה יודע מה עוד הוא אוהב? את המכוניות שלו. 126 00:07:04,006 --> 00:07:05,758 ‫‏כן, חמוד! 127 00:07:11,973 --> 00:07:15,601 ‫‏מה הוא עשה? ‫‏-הכול. מתח, עבודת שק. 128 00:07:15,601 --> 00:07:16,894 ‫{\an8}‏אלוהים. 129 00:07:16,894 --> 00:07:18,312 ‫{\an8}‏חתירה. ‫‏-חתירה? 130 00:07:18,312 --> 00:07:19,272 ‫{\an8}‏- די דבלין ‫‏ארוסה - 131 00:07:19,272 --> 00:07:21,816 ‫{\an8}‏ואז לחדר הכושר וחזרה בלמבורגיני. 132 00:07:26,446 --> 00:07:27,780 ‫‏כן, חמוד? 133 00:07:27,780 --> 00:07:30,158 ‫‏אני מסתכל על מה שהוא עשה, 134 00:07:30,158 --> 00:07:32,493 ‫‏זה היה כמעט בלתי אפשרי. 135 00:07:32,493 --> 00:07:34,495 ‫{\an8}‏להיות הכוכב הגדול ביותר ביו-אף-סי. 136 00:07:34,495 --> 00:07:36,164 ‫{\an8}‏- קול אוון רודי ‫‏מאמן סטרייקינג - 137 00:07:36,164 --> 00:07:37,748 ‫{\an8}‏והוא מגיע משכונת עוני, 138 00:07:37,748 --> 00:07:42,044 ‫‏שבה שואפים לעזוב ‫‏את השכונה ולמצוא עבודה סבירה. 139 00:07:42,044 --> 00:07:44,964 ‫‏מי שמצליח בכך, ‫‏חי טוב יותר מ-95 אחוז מהאנשים 140 00:07:44,964 --> 00:07:47,091 ‫‏שעדיין נמצאים במצב הזה. 141 00:07:47,091 --> 00:07:50,511 ‫‏- קראמלין ‫‏דבלין 12 - 142 00:07:52,472 --> 00:07:54,765 ‫‏אני מגיע ממקום בדבלין, 143 00:07:54,765 --> 00:07:58,519 ‫‏דבלין 12, זה פרבר קטן, יקר מאוד לליבי. 144 00:08:02,440 --> 00:08:04,442 ‫‏קראמלין הוא אזור קשה, אתה מבין? 145 00:08:04,442 --> 00:08:06,569 ‫‏ככה זה היה כשגדלתי, אבל... 146 00:08:06,569 --> 00:08:08,779 ‫‏שם למדתי את ערכה של עבודה קשה, 147 00:08:08,779 --> 00:08:11,199 ‫‏שם למדתי נאמנות, שם למדתי להיאבק. 148 00:08:11,199 --> 00:08:13,201 ‫‏- מועדון אגרוף קראמלין - 149 00:08:14,744 --> 00:08:18,289 ‫‏בבית שלי, כמו בבתים רבים אחרים באירלנד, 150 00:08:18,289 --> 00:08:20,917 ‫‏הלחץ האמיתי והמאבקים האמיתיים 151 00:08:20,917 --> 00:08:23,920 ‫‏באו מתשלום המשכנתה, מהלחץ בבית. 152 00:08:23,920 --> 00:08:26,547 ‫‏זה משהו שאיתו גדלתי. 153 00:08:26,547 --> 00:08:30,134 ‫‏היו הרבה שנים מלחיצות, הרבה זמנים קשים. 154 00:08:31,844 --> 00:08:34,514 ‫‏המנטליות האירית ‫‏היא שכשאתה מסיים את בית הספר, 155 00:08:34,514 --> 00:08:37,767 ‫‏אי אפשר לרדוף אחרי החלומות שלך ‫‏ולעשות מה שאתה רוצה, 156 00:08:37,767 --> 00:08:40,603 ‫‏צריך לרכוש מקצוע וללכת לעבודה, 157 00:08:40,603 --> 00:08:43,356 ‫‏אז רכשתי מקצוע רק כדי להרגיע אותם. 158 00:08:43,356 --> 00:08:46,025 ‫‏הייתי שרברב. 159 00:08:46,025 --> 00:08:47,902 ‫‏עשיתי זאת במשך שנה וחצי. 160 00:08:47,902 --> 00:08:50,488 ‫‏ואז אמרתי, זה לא בשבילי. 161 00:08:50,488 --> 00:08:52,323 ‫‏ואז התמקדתי באימונים. 162 00:08:53,658 --> 00:08:57,245 ‫‏באירלנד, אף אחד לא ידע מה זה ‫‏אומנויות לחימה משולבות, אתה מבין? 163 00:08:57,245 --> 00:09:00,081 ‫‏אף אחד לא ידע. "מה, זה אגרוף בכלוב?" 164 00:09:00,081 --> 00:09:01,707 ‫‏אתה יודע, "מה זה?" 165 00:09:01,707 --> 00:09:04,585 ‫‏אימא ואבא שלי, ‫‏הם לא ידעו שאוכל לעשות מזה קריירה. 166 00:09:04,585 --> 00:09:05,878 ‫‏מבחינתם, 167 00:09:05,878 --> 00:09:08,047 ‫‏אני סך הכול נכנס לכלוב ונלחם עם מישהו. 168 00:09:08,047 --> 00:09:09,590 ‫‏הם לא ידעו על זה דבר. 169 00:09:09,590 --> 00:09:12,552 ‫‏לא יכולתי להגיד לאנשים ‫‏שאני רוצה ללכת בעקבותיו של מישהו 170 00:09:12,552 --> 00:09:15,221 ‫‏מכיוון שלא נסללה עבורנו דרך, אתה מבין? 171 00:09:15,221 --> 00:09:18,516 ‫‏אבל ידעתי מה יקרה, ידעתי שאגיע לכאן. 172 00:09:24,605 --> 00:09:26,566 ‫‏איך אני עושה את זה, די? 173 00:09:27,984 --> 00:09:29,485 ‫‏- הוא או היא? ‫‏פוצצו ותדעו! - 174 00:09:30,152 --> 00:09:32,613 ‫‏מה יוצא מזה? 175 00:09:32,613 --> 00:09:35,032 ‫‏קונפטי, זה... ‫‏-אה, נכון. 176 00:09:35,032 --> 00:09:37,410 ‫‏אבל זה רק ייפול או יעוף מעלה? 177 00:09:37,410 --> 00:09:38,786 ‫‏לא, זה יתפוצץ! 178 00:09:41,789 --> 00:09:44,542 ‫‏שלוש, שתיים, אחת... 179 00:09:50,047 --> 00:09:51,716 ‫‏לא נכון. 180 00:09:53,759 --> 00:09:56,137 ‫‏מותק, אני שמח... ‫‏-אלוהים! 181 00:09:56,804 --> 00:09:58,222 ‫‏אחות, חמוד. 182 00:09:58,222 --> 00:10:00,474 ‫‏מפחד עכשיו? ‫‏-אחות קטנה! 183 00:10:01,767 --> 00:10:03,769 ‫‏לא נכון! 184 00:10:04,645 --> 00:10:07,481 ‫‏רציתי שותף לאימונים, אבל לא משנה. 185 00:10:11,110 --> 00:10:12,236 ‫‏מה התינוק? 186 00:10:12,903 --> 00:10:15,948 ‫‏אלוהים. אני לא מאמין, בת. 187 00:10:16,949 --> 00:10:19,493 ‫‏אני שמחה! 188 00:10:19,493 --> 00:10:21,412 ‫{\an8}‏הוא איש משפחה כעת 189 00:10:21,412 --> 00:10:24,749 ‫{\an8}‏וההתמקדות העיקרית שלו ‫‏היא לגדל את הילדים שלו. 190 00:10:25,541 --> 00:10:27,710 ‫‏כשאתה נהיה אבא, אתה מתחיל להבין 191 00:10:27,710 --> 00:10:30,421 ‫‏שבסופו של דבר, הקרבות יסתיימו. 192 00:10:31,505 --> 00:10:34,884 ‫‏כל לוחם צריך לשקול ‫‏את היתרונות והחסרונות של זה. 193 00:10:35,885 --> 00:10:41,015 ‫‏רוב האנשים נלחמים כדי לצאת ‫‏מהעומסים הכלכליים שלהם. 194 00:10:41,015 --> 00:10:42,808 ‫‏וקונור עשה זאת. 195 00:10:43,893 --> 00:10:46,395 ‫‏רוב האנשים הנורמליים יגידו, 196 00:10:46,395 --> 00:10:50,566 ‫‏"הרווחתי את כל הכסף שלי, ‫‏אין לי צורך אמיתי להילחם שוב." 197 00:10:50,566 --> 00:10:52,860 ‫‏אבל אני חושב שההבדל עם קונור הוא 198 00:10:52,860 --> 00:10:55,988 ‫‏שקונור רוצה להוכיח בעיקר לעצמו 199 00:10:55,988 --> 00:10:58,783 ‫‏שהוא האיש הקשוח ביותר בעולם. 200 00:10:59,700 --> 00:11:03,037 ‫‏ואז, היו דיבורים, אתה מבין? 201 00:11:03,037 --> 00:11:07,333 ‫‏הילד הזה, חביב, גובר על כולם ומתגרה בך. 202 00:11:08,000 --> 00:11:11,087 ‫‏העניין עם קונור הוא שהוא לא יברח מקרב. 203 00:11:11,087 --> 00:11:13,089 ‫‏לא משנה עם מי. 204 00:11:16,425 --> 00:11:19,595 ‫‏חביב "העיט" נורמגומדוב. 205 00:11:23,808 --> 00:11:27,019 ‫{\an8}‏לחביב נורמגומדוב היה פוטנציאל אדיר... 206 00:11:27,019 --> 00:11:28,771 ‫{\an8}‏- מדבר אריאל הלוואני ‫‏עיתונאי MMA - 207 00:11:28,771 --> 00:11:30,272 ‫{\an8}‏כשהוא נכנס ליו-אף-סי. 208 00:11:30,272 --> 00:11:33,859 ‫‏לא רואים הרבה בחורים ‫‏שמגיעים לאליפות הלחימה עם 16-0. 209 00:11:33,859 --> 00:11:37,196 ‫‏אבל הוא ממשיך לעלות, 18-0, 19-0, 210 00:11:37,196 --> 00:11:40,032 ‫‏עשרים-אפס, 21-0... 211 00:11:40,032 --> 00:11:43,035 ‫‏הבחור לא הפסיד קרבות, ‫‏הוא לא הפסיד סיבובים, 212 00:11:43,035 --> 00:11:46,122 ‫‏הוא לא הפסיד דקות, הוא לא הפסיד כלום. 213 00:11:54,171 --> 00:11:58,217 ‫‏קדימה. 214 00:11:58,217 --> 00:12:00,428 ‫{\an8}‏אם אתה בעולם האם-אם-איי, 215 00:12:00,428 --> 00:12:05,307 ‫{\an8}‏חביב היה ידוע, בבירור היה לו ‫‏סגנון שקשה מאוד להתמודד איתו. 216 00:12:06,142 --> 00:12:09,395 ‫‏יש התמונה הזו של קונור וחביב אחרי קרב. 217 00:12:09,395 --> 00:12:12,731 ‫‏שניהם אומרים זה לזה ‫‏שהם אוהבים את הסגנון של השני, 218 00:12:12,731 --> 00:12:14,567 ‫‏"בוא נתאמן ביחד..." 219 00:12:14,567 --> 00:12:17,695 ‫‏אני צוחק על מה שקרה ‫‏כשאני מסתכל על זה במבט לאחור. 220 00:12:19,155 --> 00:12:21,157 ‫‏- חמישה חודשים לפני כן - 221 00:12:21,157 --> 00:12:22,616 ‫‏- ברקליס סנטר - 222 00:12:22,616 --> 00:12:24,493 ‫{\an8}‏אנחנו בעסק אכזרי 223 00:12:24,493 --> 00:12:27,037 ‫{\an8}‏וחלק מהבחורים האלו שנלחמים למחייתם 224 00:12:27,037 --> 00:12:30,332 ‫‏אינם מחווטים כמו שאר העולם. 225 00:12:30,332 --> 00:12:33,627 ‫‏הכול קשור לכבוד. אם לא מכבדים אותך, 226 00:12:33,627 --> 00:12:35,296 ‫‏העניינים מתחרבשים. 227 00:12:35,963 --> 00:12:38,716 ‫‏לחביב הייתה תקרית עם ארטם לובוב, 228 00:12:38,716 --> 00:12:40,509 ‫{\an8}‏החבר לקבוצה של קונור. 229 00:12:40,509 --> 00:12:43,929 ‫{\an8}‏אתה יכול להגיב על מה שקרה בתקרית הזו? 230 00:12:44,513 --> 00:12:47,558 ‫‏אחד הוא אלוף שתמיד מגיע לקרב, 231 00:12:47,558 --> 00:12:50,728 ‫‏והשני הוא פחדן שכל פעם נוטש. 232 00:12:50,728 --> 00:12:53,105 ‫‏קראת לי פחדן, נכון? 233 00:12:53,105 --> 00:12:57,568 ‫‏חביב הרגיש צורך לתפוס את ארטם, לסטור לו... 234 00:12:57,568 --> 00:12:59,320 ‫‏לא קרה כלום. 235 00:13:01,739 --> 00:13:05,034 ‫‏...מה שהוביל לכך שקונור אסף כמה בחורים 236 00:13:05,034 --> 00:13:08,287 ‫‏והם תקפו את האוטובוס באותו הלילה. 237 00:13:15,211 --> 00:13:18,214 ‫‏אלו שני גברים צעירים מלאי טסטוסטרון, 238 00:13:18,214 --> 00:13:20,799 ‫‏אבל לעולם אי אפשר להתכונן 239 00:13:20,799 --> 00:13:23,135 ‫‏למצב שהכול יתפוצץ. 240 00:13:27,181 --> 00:13:28,516 ‫‏אלוהים! 241 00:13:36,690 --> 00:13:40,611 ‫‏המתאבק המקצועי קונור מקגרגור ‫‏נמצא במאבק משפטי. 242 00:13:40,611 --> 00:13:43,364 ‫‏מקגרגור מואשם בשלושה סעיפי תקיפה 243 00:13:43,364 --> 00:13:45,533 ‫‏וסעיף אחד של עבירה פלילית. 244 00:13:45,533 --> 00:13:48,494 ‫‏קונור, אתה יכול להתגבר ‫‏על התפרצויות הזעם שלך? 245 00:13:48,494 --> 00:13:52,081 ‫‏המתאבק האירי בן ה-30 הודה באשמה מופחתת 246 00:13:52,081 --> 00:13:55,626 ‫‏של הפרת סדר בתמורה לשירות ציבורי. 247 00:13:56,210 --> 00:13:57,336 ‫‏הנה הוא בא. 248 00:13:58,796 --> 00:14:02,049 ‫‏אני רק רוצה לומר ‫‏שאני מודה לתובע הכללי ולשופט 249 00:14:02,049 --> 00:14:05,052 ‫‏שהרשו לי להתקדם הלאה. ‫‏אני רוצה להגיד לחברים שלי, 250 00:14:05,052 --> 00:14:07,263 ‫‏למשפחה שלי, למעריצים שלי, 251 00:14:07,263 --> 00:14:09,682 ‫‏תודה על תמיכתכם. ‫‏-קדימה, קונור! 252 00:14:09,682 --> 00:14:14,270 ‫‏אריאל הלוואני, בברוקלין, ‫‏יחד עם סוכנו של קונור מקגרגור, אודי עטר. 253 00:14:14,270 --> 00:14:16,105 ‫{\an8}‏אודי, כרגע הסתיים השימוע, 254 00:14:16,105 --> 00:14:18,732 ‫{\an8}‏הסכמתם לעסקת הטיעון. ‫‏האם אתם מרוצים מעסקת הטיעון? 255 00:14:18,732 --> 00:14:20,943 ‫{\an8}‏אנחנו מרוצים ומודים מאוד לבית המשפט, 256 00:14:20,943 --> 00:14:22,903 ‫‏ושמחים לשים את זה מאחורינו, 257 00:14:22,903 --> 00:14:25,656 ‫‏ולהתמקד בדברים שהיו בהמתנה עד כה 258 00:14:25,656 --> 00:14:27,324 ‫‏ולחזור לעסקים. 259 00:14:27,324 --> 00:14:29,952 ‫‏עכשיו כולם רוצים לדעת מתי הוא יחזור. 260 00:14:29,952 --> 00:14:32,830 ‫‏קונור התאמן, הוא בכושר מעולה עכשיו, 261 00:14:32,830 --> 00:14:35,165 ‫‏והוא מוכן לאתגר הבא. 262 00:14:35,165 --> 00:14:37,918 ‫‏האם היריב יהיה חביב נורמגומדוב, ‫‏כשהוא יחזור? 263 00:14:37,918 --> 00:14:42,298 ‫‏אני חושב שסביר שהוא יהיה היריב, ‫‏ונראה איך יתנהל המשא ומתן. 264 00:14:46,552 --> 00:14:48,721 ‫{\an8}‏כולם היו מודעים היטב לכך 265 00:14:48,721 --> 00:14:51,098 ‫{\an8}‏שאם יו-אף-סי תמצא דרך 266 00:14:51,098 --> 00:14:54,018 ‫{\an8}‏להזמין את חביב, שהיה כה דומיננטי, 267 00:14:54,018 --> 00:14:56,270 ‫‏הבחור במאזן של 25-0, נגד קונור, 268 00:14:56,270 --> 00:14:59,899 ‫‏שהוא הכוכב הגדול ביותר ‫‏באומנויות לחימה משולבות, 269 00:14:59,899 --> 00:15:02,860 ‫‏זה יהיה, ללא ספק, ‫‏הקרב הגדול ביותר בהיסטוריה של יו-אף-סי. 270 00:15:02,860 --> 00:15:04,945 ‫‏אין ספק בכך בכלל. 271 00:15:04,945 --> 00:15:08,157 ‫‏הריב היה כל כך מר, היה כל כך הרבה דם רע, 272 00:15:08,157 --> 00:15:10,910 ‫‏בשלב הזה הייתה הרגשה כמעט של גורל. 273 00:15:17,207 --> 00:15:21,253 ‫‏- 25 שנה ליו-אף-סי ‫‏מסיבת עיתונאים בשידור חי - 274 00:15:26,050 --> 00:15:28,552 ‫{\an8}‏זה הכול? אין יותר שאלות? 275 00:15:28,552 --> 00:15:30,638 ‫‏- אוגוסט 2018 - 276 00:15:30,638 --> 00:15:33,307 ‫‏יש לנו עוד דבר אחד ‫‏שאנחנו רוצים להראות לכם. 277 00:15:34,433 --> 00:15:36,435 ‫‏אנחנו צריכים לגמור את זה. 278 00:15:36,435 --> 00:15:38,354 ‫‏קדימה. אני מוכן לזה. 279 00:15:38,354 --> 00:15:41,690 ‫‏שני מחסלים, שני מתאבקים יוצאים מן הכלל. 280 00:15:41,690 --> 00:15:44,151 ‫‏זה הקרב שכולם רוצים לראות. 281 00:15:44,151 --> 00:15:45,527 ‫‏זה יהיה מסיבי. 282 00:15:47,613 --> 00:15:50,699 ‫‏הפתעה. המלך חזר. 283 00:15:50,699 --> 00:15:52,284 ‫‏הקרב נקבע. 284 00:15:52,284 --> 00:15:54,411 ‫{\an8}‏אוקטובר, לאס וגאס. 285 00:15:54,411 --> 00:15:56,789 ‫{\an8}‏זה מתקיים, גבירותיי ורבותיי. 286 00:15:57,539 --> 00:15:59,124 ‫‏הם הודיעו על הקרב. 287 00:15:59,124 --> 00:16:01,835 ‫‏זה בדיוק מה שכולם חיכו לו. 288 00:16:01,835 --> 00:16:04,797 ‫‏הקרב הזה יהיה הקרב הכי טוב ביו-אף-סי, אחי. 289 00:16:04,797 --> 00:16:08,634 ‫‏הקרב הכי גדול בהיסטוריה של יו-אף-סי. 290 00:16:08,634 --> 00:16:11,136 ‫‏קונור לא נלחם שנתיים ועכשיו, פתאום, 291 00:16:11,136 --> 00:16:13,138 ‫‏אולי הקרב הכי גדול בהיסטוריית האליפות. 292 00:16:13,138 --> 00:16:15,766 ‫‏יש כאן שני בחורים שבאמת שונאים זה את זה. 293 00:16:15,766 --> 00:16:18,018 ‫‏יש ביניהם הרבה דם רע. 294 00:16:18,018 --> 00:16:20,813 ‫‏מדובר ביותר מאשר ניצחון או הפסד. 295 00:16:20,813 --> 00:16:24,191 ‫‏זה גדול יותר מסתם קרב ביו-אף-סי. 296 00:16:24,191 --> 00:16:26,318 ‫‏אני חושב שזה הקרב של חייו. 297 00:16:26,318 --> 00:16:27,987 ‫‏- דבלין - 298 00:16:29,863 --> 00:16:32,324 ‫‏- חמישה שבועות לקרב מקגרגור נגד חביב - 299 00:16:32,324 --> 00:16:33,826 ‫{\an8}‏בזמן ההכנה לקרב עם חביב 300 00:16:33,826 --> 00:16:36,537 ‫{\an8}‏הוא עושה דברים בצורה הייחודית לו. 301 00:16:36,537 --> 00:16:39,957 ‫‏יש לו מין משחק כניעה מאוד אגרסיבי. 302 00:16:39,957 --> 00:16:41,750 ‫‏חביב אמר בעצמו 303 00:16:41,750 --> 00:16:45,713 ‫‏שאם אתה מגן מפני 99 הפלות, ‫‏אני אקח בפעם ה-100. 304 00:16:45,713 --> 00:16:49,508 ‫‏קשה לנצח מישהו ‫‏שלעולם לא יפסיק לנסות את הטקטיקה הזו, 305 00:16:49,508 --> 00:16:53,470 ‫‏ורק ימשיך להכות ולהכות עד שהוא יצליח. 306 00:16:54,388 --> 00:16:57,558 ‫‏לכן אימונים רבים היו הכנה לכך. 307 00:17:04,023 --> 00:17:07,401 ‫‏- שלושה שבועות לקרב מקגרגור נגד חביב - 308 00:17:12,573 --> 00:17:14,324 ‫‏תן לנו סיבוב היום, כן? 309 00:17:14,324 --> 00:17:16,326 ‫‏אתה? כן? ‫‏-כן. אני ואתה. 310 00:17:16,326 --> 00:17:17,786 ‫‏לא הבחור הזה? 311 00:17:17,786 --> 00:17:19,496 ‫‏לא. 312 00:17:19,496 --> 00:17:22,124 ‫‏עדיין לא. אולי מחר. 313 00:17:22,124 --> 00:17:24,501 ‫‏אני? ‫‏-כן. 314 00:17:24,501 --> 00:17:25,627 ‫‏בסדר. 315 00:17:26,545 --> 00:17:28,881 ‫{\an8}‏ההתכוננות לקרב עם חביב 316 00:17:28,881 --> 00:17:31,425 ‫{\an8}‏הייתה שונה מכל דבר שעברנו קודם. 317 00:17:32,051 --> 00:17:34,219 ‫‏אפל מאוד, שלילי מאוד. 318 00:17:44,813 --> 00:17:48,233 ‫‏באימונים רבים קונור פשוט 319 00:17:48,233 --> 00:17:51,153 ‫‏רצה להיכנס ולהיאבק באנשים. ‫‏-יפה. 320 00:17:51,153 --> 00:17:54,406 ‫‏קונור לא באמת רצה להתאמן עם הבחור. 321 00:17:54,406 --> 00:17:56,408 ‫‏הוא רק רצה להרביץ לבחור. 322 00:17:56,408 --> 00:17:58,327 ‫‏הפסקה! עבודה טובה. 323 00:18:03,207 --> 00:18:07,961 ‫‏מחנה האימונים הזה היה כמעט מנבא רעות. 324 00:18:13,967 --> 00:18:15,094 ‫‏יותר מדי. 325 00:18:16,011 --> 00:18:17,763 ‫‏אצבעות הרגליים שלי שבורות. 326 00:18:17,763 --> 00:18:19,348 ‫‏מה קרה? 327 00:18:21,892 --> 00:18:23,602 ‫‏בהפלה? 328 00:18:23,602 --> 00:18:26,396 ‫‏כאן או שם מאחור? ‫‏-כן, זה שבור. 329 00:18:26,396 --> 00:18:27,940 ‫‏כאן. ‫‏-בסדר. 330 00:18:31,485 --> 00:18:34,071 ‫‏יכול להיות נקע. ‫‏-לא. זה רע. 331 00:18:34,071 --> 00:18:36,240 ‫‏בסדר. ‫‏-לעזאזל! 332 00:18:37,533 --> 00:18:38,951 ‫‏זה רע, נכון? 333 00:18:38,951 --> 00:18:41,328 ‫‏למה זה ככה? אני חושב שזה נעול יותר מזה. 334 00:18:41,328 --> 00:18:42,579 ‫‏זה מתעוות. 335 00:18:42,579 --> 00:18:44,289 ‫‏כן. ‫‏-אולי זה נקע. 336 00:18:44,289 --> 00:18:46,708 ‫‏ככל שנחזיר את זה למקום ‫‏מהר יותר ככה פחות... 337 00:18:46,708 --> 00:18:48,836 ‫‏זה מה שאני אומר. ‫‏-מהר! 338 00:18:48,836 --> 00:18:51,839 ‫‏מה שאתה צריך... אתה צריך להירגע. 339 00:18:51,839 --> 00:18:53,173 ‫‏אתה מוכן? 340 00:18:53,882 --> 00:18:56,969 ‫‏לא. 341 00:18:57,678 --> 00:19:00,139 ‫‏ככל שנעשה זאת מהר יותר... ‫‏-לעזאזל! 342 00:19:00,722 --> 00:19:02,558 ‫‏לא, זה לא כזה נורא. 343 00:19:02,558 --> 00:19:05,310 ‫‏לעזאזל, כל האצבע עקומה. 344 00:19:05,310 --> 00:19:08,480 ‫‏מה חלון הזדמנויות לעשות זאת, ‫‏אם הוא לא יעשה את זה עכשיו? 345 00:19:08,480 --> 00:19:12,067 ‫‏ככל שתעשה את זה מהר יותר, ‫‏ככה יהיה פחות נזק... 346 00:19:12,067 --> 00:19:14,194 ‫‏טוב, בואו נשב. 347 00:19:14,194 --> 00:19:17,114 ‫‏זה יכאב, נכון? 348 00:19:17,114 --> 00:19:19,283 ‫‏אתה רוצה לעשות את זה או לא? 349 00:19:19,283 --> 00:19:21,493 ‫‏תגיד לי כשתהיה מוכן ותרצה לעשות את זה. 350 00:19:21,493 --> 00:19:23,996 ‫‏ניסית לעשות את זה ולא הצלחת! 351 00:19:23,996 --> 00:19:27,583 ‫‏אני צריך למשוך את זה עוד קצת. 352 00:19:27,583 --> 00:19:29,585 ‫‏קדימה. 353 00:19:32,129 --> 00:19:34,631 ‫‏אני הולך למתוח את זה קודם. 354 00:19:34,631 --> 00:19:36,258 ‫‏נסה לא להתנגד. 355 00:19:38,635 --> 00:19:41,346 ‫‏כן, הנה. 356 00:19:41,346 --> 00:19:44,016 ‫‏זה היה קל. זו הייתה עבודה קלה. 357 00:19:44,016 --> 00:19:45,684 ‫‏זו הייתה עבודה קלה. 358 00:19:45,684 --> 00:19:47,978 ‫‏הירגע... ‫‏-השנייה בסדר. 359 00:19:47,978 --> 00:19:50,147 ‫‏השנייה בסדר. ‫‏-היא מלמעלה. 360 00:19:50,147 --> 00:19:51,356 ‫‏לא אכאיב לך יותר. 361 00:19:51,356 --> 00:19:52,608 ‫‏זה היה כלום. 362 00:19:52,608 --> 00:19:54,443 ‫‏לא, זה היה סיוט, אבל לא כזה נורא. 363 00:19:54,443 --> 00:19:56,570 ‫‏אני מרגיש שאוכל לעשות שוב סיבובים. 364 00:19:56,570 --> 00:19:57,905 ‫‏נכון! 365 00:19:57,905 --> 00:20:00,157 ‫‏אנחנו רוצים להוריד את הנפיחות, כן? 366 00:20:00,157 --> 00:20:01,825 ‫‏תעזוב את זה להיום. 367 00:20:01,825 --> 00:20:03,619 ‫‏בעוד כמה ימים זה יהיה בסדר. 368 00:20:03,619 --> 00:20:05,787 ‫‏זה חזר למקום חלק, נכון? 369 00:20:05,787 --> 00:20:09,833 ‫{\an8}‏ואני חושב שזה יהיה רגיש לכמה ימים 370 00:20:09,833 --> 00:20:13,378 ‫{\an8}‏אבל זה לא אסון. בעוד שבוע לא תהיה בעיה. 371 00:20:14,963 --> 00:20:16,423 ‫‏תקשיב. ‫‏-לא. 372 00:20:16,423 --> 00:20:19,051 ‫‏זה דבר חיובי, זה לא שבור. ‫‏-כן. 373 00:20:20,385 --> 00:20:22,888 ‫‏זה בסדר? ‫‏-מרגיש בסדר. 374 00:20:22,888 --> 00:20:24,973 ‫‏מרגיש בסדר. ‫‏-הכול מסביב? 375 00:20:24,973 --> 00:20:27,935 ‫‏אני מרגיש... זה כמה אצבעות. ‫‏-איפשהו כאן? 376 00:20:27,935 --> 00:20:30,938 ‫‏הרסתי את רצועות הברך שלי תשעה ימים לפני. 377 00:20:30,938 --> 00:20:34,149 ‫‏לפני קרבות. זה רק כמה אצבעות. 378 00:20:34,900 --> 00:20:36,985 ‫‏עדיין אכה בו טוב. 379 00:21:11,812 --> 00:21:14,398 ‫‏- ניו יורק - 380 00:21:15,524 --> 00:21:17,192 ‫‏- 16 ימים לקרב מקגרגור נגד חביב - 381 00:21:17,192 --> 00:21:20,028 ‫‏קונור מקגרגור וחביב נורמגומדוב 382 00:21:20,028 --> 00:21:23,156 ‫‏פנים אל פנים, ‫‏מסיבת העיתונאים שכולם מחכים לה, 383 00:21:23,156 --> 00:21:26,201 ‫‏בהיסטוריה של אליפות הלחימה האולטימטיבית. 384 00:21:26,201 --> 00:21:29,663 ‫‏עד כמה כולם צריכים לדאוג לקונור מקגרגור, 385 00:21:29,663 --> 00:21:32,874 ‫‏בהתחשב בעובדה שהוא לא היה כאן כמה שנים? 386 00:21:32,874 --> 00:21:37,045 ‫‏חביב במאזן של 26-0, ‫‏שזה כמעט בלתי אפשרי בספורט הזה. 387 00:21:37,045 --> 00:21:39,381 ‫‏זהו קרב מסיבי עבור קונור מקגרגור, 388 00:21:39,381 --> 00:21:41,174 ‫‏הוא לקח הפסקה של שנתיים 389 00:21:41,174 --> 00:21:45,429 ‫‏ובא להילחם בבחור הגדול והקשוח ביותר כיום. 390 00:21:47,014 --> 00:21:48,724 ‫‏מה שלום כולם? תודה שבאתם. 391 00:21:48,724 --> 00:21:50,517 ‫‏מי שואל את השאלה הראשונה? 392 00:21:50,517 --> 00:21:53,687 ‫‏קונור, מה היה התהליך להחזיר אותך לאוקטגון 393 00:21:53,687 --> 00:21:55,939 ‫‏ולמה דווקא לקרב הזה? 394 00:21:55,939 --> 00:21:58,066 ‫{\an8}‏חזרתי בגלל האהבה שלי לקרב. 395 00:21:58,066 --> 00:22:01,653 ‫{\an8}‏לבוא ולהשתיק את האיש הזה. ‫‏עכברוש קטן. תולעת קטנה. 396 00:22:01,653 --> 00:22:04,781 ‫{\an8}‏וזה הכול, באתי בגלל אהבתי לקרב, 397 00:22:04,781 --> 00:22:08,368 ‫{\an8}‏בגלל אהבתי למלחמה, ואני באמת ובתמים אוהב 398 00:22:08,368 --> 00:22:11,079 ‫{\an8}‏לכסח את הצורה 399 00:22:11,079 --> 00:22:14,124 ‫{\an8}‏לעכברוש הקטן הזה בעל לסת זכוכית. 400 00:22:14,124 --> 00:22:16,126 ‫{\an8}‏חביב, יש לך תגובה כלשהי? 401 00:22:16,126 --> 00:22:18,712 ‫‏זה כל מה שאני מצפה לו. 402 00:22:18,712 --> 00:22:21,214 ‫‏מאיזו בחינה? למה ציפית? 403 00:22:21,214 --> 00:22:24,217 ‫‏באתי לכאן למחוץ את הבחור הזה. 404 00:22:24,217 --> 00:22:26,678 ‫‏אני לא רוצה לדבר... ‫‏-תמחץ אותי, אחי! 405 00:22:26,678 --> 00:22:29,097 ‫‏כן, תמחץ אותי! אני לא מפחד ממך. 406 00:22:29,097 --> 00:22:31,475 ‫‏לא ראית אותי מחוץ לאוטובוס, לא? 407 00:22:31,475 --> 00:22:33,477 ‫{\an8}‏התרברבת המון. עכשיו אני כאן. 408 00:22:33,477 --> 00:22:36,813 ‫‏הוא לא עשה כלום. ‫‏הוא ישב וחרבן באוטובוס הזה. 409 00:22:36,813 --> 00:22:39,149 ‫{\an8}‏הנה המיקום שלי, טיפש קטן! 410 00:22:39,149 --> 00:22:41,568 ‫‏ממש מולך! תעשה משהו! 411 00:22:41,568 --> 00:22:44,863 ‫‏תעשה משהו! כן, לא תעשה כלום. 412 00:22:44,863 --> 00:22:48,492 ‫‏חביב, כשאתה נלחם בקונור ‫‏אתה לא רק נלחם בקונור, 413 00:22:48,492 --> 00:22:50,952 ‫‏קונור מביא איתו בסיס מעריצים. 414 00:22:50,952 --> 00:22:53,622 ‫‏אתה יודע... ‫‏-זה יום ההולדת של חרא באוטובוס! 415 00:22:53,622 --> 00:22:56,583 ‫‏אני לא מזלזל בבחור הזה. ‫‏-שטוף את הגרון, ויסקי אירי. 416 00:22:56,583 --> 00:23:00,504 ‫‏אני לא מזלזל בבחור הזה. ‫‏אני חושב שזה יהיה לילה ארוך בשבילו. 417 00:23:00,504 --> 00:23:02,839 ‫‏אה, כן! ‫‏-יהיה לו לילה ארוך. 418 00:23:02,839 --> 00:23:04,966 ‫‏הו, אלי, תציל אותי... ‫‏-הוא יודע את זה. 419 00:23:04,966 --> 00:23:08,553 ‫{\an8}‏הדם שלו יהיה על הרצפה. שישי באוקטובר. 420 00:23:08,553 --> 00:23:11,306 ‫{\an8}‏בואו נעשה את הקרב הזה, סיימנו עכשיו. 421 00:23:12,182 --> 00:23:14,267 ‫{\an8}‏תודה לכולם, קדימה. 422 00:23:15,102 --> 00:23:18,105 ‫{\an8}‏בואו נהיה פנים אל פנים, ‫‏נתקרב, נסתכל בעיניים. 423 00:23:18,105 --> 00:23:20,107 ‫‏כן? ‫‏-אל תיגעו זה בזה, בבקשה. 424 00:23:21,274 --> 00:23:23,318 ‫‏קח אותי לרכב שלי, אני רוצה לצאת מכאן. 425 00:23:23,318 --> 00:23:24,820 ‫‏קח אותי לרכב שלי. 426 00:23:26,696 --> 00:23:29,616 ‫‏אני רואה שפתיים כחולות. 427 00:23:29,616 --> 00:23:31,910 ‫‏מספיק. 428 00:23:31,910 --> 00:23:34,496 ‫{\an8}‏ההיאבקות שלך היא אפס, ‫‏הגראפלינג שלך הוא אפס. 429 00:23:34,496 --> 00:23:36,039 ‫{\an8}‏קדימה! ‫‏-אני אהרוס אותך. 430 00:23:36,039 --> 00:23:37,124 ‫‏בוא נתאבק, ילד. 431 00:23:37,124 --> 00:23:38,625 ‫‏תביא את זה, ילד. רוצה להתערב? 432 00:23:38,625 --> 00:23:41,795 ‫‏אחזיר אותו לקופסה. ‫‏-מא-מא-מא-מא. 433 00:23:41,795 --> 00:23:45,090 ‫‏אחזיר אותו לקופסה. ‫‏-לך תזדיין! 434 00:23:47,592 --> 00:23:49,636 ‫‏אל תרדוף אחרי המלך! 435 00:23:50,512 --> 00:23:53,682 ‫‏זו הייתה מסיבת עיתונאים אפלה מאוד. 436 00:23:53,682 --> 00:23:56,726 ‫‏זו הייתה מסיבת העיתונאים הכי אפלה ‫‏שאי פעם הייתי בה. 437 00:23:56,726 --> 00:24:00,522 ‫‏זה כמו סרט. כשהמלך משתגע. 438 00:24:00,522 --> 00:24:02,816 ‫‏הסיפורים האלו ‫‏לעולם לא נגמרים טוב עבור המלך. 439 00:24:02,816 --> 00:24:06,194 ‫‏קצת חסר מעצורים בין מקגרגור לחביב. 440 00:24:06,194 --> 00:24:09,573 ‫‏אין קו שהם לא יחצו. אפס. 441 00:24:09,573 --> 00:24:12,617 ‫‏...שונה מכל מצב שהייתי בו. 442 00:24:12,617 --> 00:24:14,995 ‫‏לא רק עם קונור, אלא עם כל לוחם. 443 00:24:22,002 --> 00:24:25,088 ‫‏- לאס וגאס - 444 00:24:26,423 --> 00:24:29,259 ‫‏- 15 ימים לקרב מקגרגור נגד חביב - 445 00:24:31,386 --> 00:24:35,140 ‫‏"וומפ, הנה זה ‫‏וומפ, הנה זה..." 446 00:24:36,266 --> 00:24:38,226 ‫‏ברוך הבא. 447 00:24:40,896 --> 00:24:44,691 ‫‏זה נשאר שם כך... ‫‏-כמה זה רגיש כשאני נוגעת? 448 00:24:44,691 --> 00:24:46,693 ‫‏זה... כן, זה רגיש. 449 00:24:46,693 --> 00:24:48,445 ‫‏זה גם כואב. 450 00:24:48,445 --> 00:24:53,325 ‫‏אני לא מרגישה משהו ‫‏כשאני נוגעת במפרק, שזה נהדר. 451 00:24:53,325 --> 00:24:55,869 ‫‏אבל בשבועות הקרובים שאתה כאן, 452 00:24:55,869 --> 00:24:58,705 ‫‏נעבוד ונוציא מזה את כל הנוזלים. 453 00:24:58,705 --> 00:25:01,750 ‫{\an8}‏אם תוכל להתאמן עם נעליים ‫‏וזה לא ישפיע עליך, 454 00:25:01,750 --> 00:25:04,169 ‫{\an8}‏תעשה זאת. רק כדי לשמור... ‫‏-בסדר. 455 00:25:04,169 --> 00:25:07,214 ‫‏...שלא תתפוס את זה ולא תשבור את זה עוד. 456 00:25:08,798 --> 00:25:10,217 ‫‏קדימה! 457 00:25:11,927 --> 00:25:14,221 ‫{\an8}‏היום זה רק תסריט היאבקות, ‫‏אתה לא יכול להכות. 458 00:25:15,263 --> 00:25:18,183 ‫‏הוא מתחיל על הגב ואני מעליו. 459 00:25:18,183 --> 00:25:21,645 ‫‏כשאני נלחם בו, ‫‏אני יודע שהוא כבר עשה זאת בעבר. 460 00:25:21,645 --> 00:25:23,605 ‫‏זה הבדל גדול. 461 00:25:25,440 --> 00:25:27,692 ‫‏וזמן. ‫‏-בסדר! 462 00:25:27,692 --> 00:25:29,945 ‫‏אימון טוב. כל הכבוד. 463 00:25:30,570 --> 00:25:33,615 ‫‏באימון האחרון הכנסתי ‫‏הרבה מהכלים שלי לארגז הכלים 464 00:25:33,615 --> 00:25:36,284 ‫‏והשארתי אותם שם כשנכנסתי לזירת האימון. 465 00:25:36,284 --> 00:25:38,995 ‫‏אז אני חושב שרבים ‫‏שוכחים את היכולות שיש לי, 466 00:25:38,995 --> 00:25:42,666 ‫‏ואני מצפה לחזור לשם, ולהוכיח שוב, 467 00:25:42,666 --> 00:25:46,711 ‫‏שאני הלוחם מספר אחת בעולם. 468 00:25:50,257 --> 00:25:53,426 ‫{\an8}‏בקרב האחרון היינו מוגבלים ‫‏להשתמש רק בידיים שלנו, 469 00:25:53,426 --> 00:25:56,805 ‫‏עכשיו הוא יכול להשתמש בכל הכלים, ‫‏אפשר לראות זאת באימונים. 470 00:25:56,805 --> 00:25:59,266 ‫‏הוא יצירתי מאוד, הוא משתמש בכל כלי הנשק, 471 00:25:59,266 --> 00:26:01,476 ‫‏והוא נראה יוצא מן הכלל. 472 00:26:05,563 --> 00:26:08,149 ‫‏זה בהחלט מתקרב, תראי. 473 00:26:08,149 --> 00:26:10,485 ‫‏תראי כמה זה יותר קרוב לשני. ‫‏-הרבה יותר טוב. 474 00:26:10,485 --> 00:26:13,405 ‫‏זה לא יתרחק יותר. 475 00:26:22,497 --> 00:26:25,166 ‫{\an8}‏קונור תמיד יבוא להרוג, אתה מבין? 476 00:26:25,166 --> 00:26:28,128 ‫{\an8}‏אבל זה פשוט נהיה קצת אישי מדי 477 00:26:28,128 --> 00:26:31,881 ‫‏והוא הרגיש שהיה הרבה דם רע ביניהם. 478 00:26:31,881 --> 00:26:34,801 ‫‏כל האנרגיה של המחנה הייתה שונה. 479 00:26:34,801 --> 00:26:37,595 ‫‏היה יותר מתח. 480 00:26:37,595 --> 00:26:40,890 ‫‏ראית את התמונה שלנו ‫‏זה לצד לזה ביו-אף-סי 205? 481 00:26:40,890 --> 00:26:42,851 ‫‏תראה את המצב שלו. 482 00:26:42,851 --> 00:26:44,769 ‫‏תראה איזה רזה הוא. 483 00:26:44,769 --> 00:26:47,814 ‫‏הוא מטומטם, הוא נראה ‫‏כאילו הוא הולך לרקוד על הראש. 484 00:26:48,648 --> 00:26:51,484 ‫{\an8}‏היה לו חלום בחיים, להיות משהו. 485 00:26:51,484 --> 00:26:54,863 ‫‏הוא נהיה אלוף, וזה בא עם שאר החרא. 486 00:26:54,863 --> 00:26:57,657 ‫‏הסחות הדעת האלה מושכות אותך, 487 00:26:57,657 --> 00:27:00,535 ‫‏הרחק ממה שרצית לעשות בהתחלה. 488 00:27:00,535 --> 00:27:04,956 ‫‏מה שאני רואה בו עכשיו זה חזרה לעצמו. 489 00:27:06,958 --> 00:27:09,419 ‫‏הפסקתי לאהוב את המשחק לזמן מה. 490 00:27:09,419 --> 00:27:11,588 ‫‏הופיעה הזדמנות עם היריב הבא 491 00:27:11,588 --> 00:27:14,215 ‫‏ופשוט נהייתי יותר רעב 492 00:27:14,215 --> 00:27:17,093 ‫‏לחזור ולהראות מי הוא המלך האמיתי. 493 00:27:18,178 --> 00:27:21,806 ‫‏- שבוע לקרב מקגרגור נגד חביב - 494 00:27:26,561 --> 00:27:29,647 ‫‏כן, זה יותר טוב. ‫‏-יותר טוב? כן. 495 00:27:29,647 --> 00:27:31,649 ‫‏אם נמשיך כך, בכנות, בשבוע הקרוב... 496 00:27:31,649 --> 00:27:33,401 ‫‏אהיה כמו חדש. ‫‏-כן, תהיה... 497 00:27:33,401 --> 00:27:35,278 ‫‏האמת, זה הרבה יותר טוב! 498 00:27:35,278 --> 00:27:38,198 ‫‏כאילו לא קרה כלום. 499 00:27:43,286 --> 00:27:46,414 ‫‏בהתחשב במצב, הכול מתקדם טוב. 500 00:27:46,956 --> 00:27:50,627 ‫{\an8}‏כמה פציעות קטנות, כמה כאבים קטנים, 501 00:27:50,627 --> 00:27:53,463 ‫{\an8}‏אבל הם כעת בשליטה, אז... 502 00:27:53,463 --> 00:27:56,841 ‫‏בשלב הזה, האימון בעצם הושלם. 503 00:27:56,841 --> 00:28:00,303 ‫‏אנחנו רק בשלב החידוד, ‫‏רק כדי שיישאר משוחרר. 504 00:28:04,224 --> 00:28:08,353 ‫‏אני פשוט מדמיין תנוחות, ‫‏מצבים שעשויים להופיע בקרב, 505 00:28:08,353 --> 00:28:11,689 ‫‏ופשוט נהנה להיות במחשבות שלי. 506 00:28:15,026 --> 00:28:17,612 ‫‏ראינו שנוח לך בתפקיד הרשע, 507 00:28:17,612 --> 00:28:19,406 ‫‏אבל הערב, תהיה הגיבור. 508 00:28:19,406 --> 00:28:22,200 ‫‏יש תפקיד אחד שאתה חושב שהכי מתאים לך? 509 00:28:22,200 --> 00:28:24,077 ‫‏אני לא משחק תפקיד. 510 00:28:24,661 --> 00:28:26,788 ‫‏לכל קהל יש אנרגיה שונה. 511 00:28:26,788 --> 00:28:28,957 ‫‏לכל מקום יש אנרגיה שונה. 512 00:28:28,957 --> 00:28:32,377 ‫‏אני פשוט ניזון מהאנרגיה, ‫‏ולא משנה מהי האנרגיה. 513 00:28:34,462 --> 00:28:36,881 ‫‏אני תמיד שומע אותם אומרים שזה מכור. 514 00:28:36,881 --> 00:28:40,009 ‫‏למכור קרב. אני לא מנסה למכור דבר. 515 00:28:40,009 --> 00:28:42,887 ‫‏אני מנסה להרוג אותו, זה הכול. 516 00:28:42,887 --> 00:28:46,975 ‫‏זו הדרך. זו לא בדיחה. זו לא הופעה. 517 00:28:47,642 --> 00:28:50,270 ‫‏אני כאן כדי לקחת מה ששלי. 518 00:28:51,479 --> 00:28:54,315 ‫‏- ארבעה ימים לקרב מקגרגור נגד חביב - 519 00:28:54,315 --> 00:28:57,110 ‫‏הידוע לשמצה נמצא בבניין. 520 00:28:57,110 --> 00:29:00,947 ‫‏הוא חוזר לאוקטגון במוצאי שבת. ‫‏קבלו אותו בחום. 521 00:29:00,947 --> 00:29:03,742 ‫‏קונור מקגרגור הידוע לשמצה. 522 00:29:03,742 --> 00:29:06,494 ‫‏מה קורה, לאס וגאס? 523 00:29:07,662 --> 00:29:10,415 ‫‏אני הולך לקחת את הראש של האיש הזה. 524 00:29:10,415 --> 00:29:12,417 ‫‏בצלול הראשון! תאמינו לי. 525 00:29:20,008 --> 00:29:21,968 ‫‏יו-אף-סי 229 סוף סוף הגיעה. 526 00:29:21,968 --> 00:29:25,889 ‫‏החזרה המיוחלת של קונור מקגרגור לאוקטגון... 527 00:29:25,889 --> 00:29:28,767 ‫‏אין לנו מושג איזה קונור מקגרגור יגיע. 528 00:29:28,767 --> 00:29:31,519 ‫‏קונור הוא המפורסם ביותר באוקטגון. 529 00:29:31,519 --> 00:29:33,480 ‫‏האם הוא הלוחם הטוב ביותר? 530 00:29:33,480 --> 00:29:35,899 ‫‏קדימה! זה נגמר! סיבוב ראשון! 531 00:29:35,899 --> 00:29:38,026 ‫‏מי אתה חושב ינצח בקרב? 532 00:29:38,026 --> 00:29:40,278 ‫‏הסיכויים לטובת קונור, אבל לדעתי חביב ינצח. 533 00:29:40,278 --> 00:29:43,156 ‫‏ההיאבקות של חביב היא ברמה אחת מעל כולם. 534 00:29:43,156 --> 00:29:45,200 ‫‏לקונור יש יד שמאלית, הוא מהיר... 535 00:29:45,200 --> 00:29:47,160 ‫‏אני חושב שזה קרב שווה, למען האמת. 536 00:29:49,788 --> 00:29:52,081 ‫‏בסדר! זה מביך. 537 00:29:53,541 --> 00:29:58,421 ‫‏חביב אמר שהוא לא רוצה לחכות, ‫‏הוא רוצה להתחיל את מסיבת העיתונאים בלעדיו. 538 00:29:59,255 --> 00:30:01,132 ‫{\an8}‏אני לא צריך לחכות לאף אחד. 539 00:30:01,132 --> 00:30:04,219 ‫‏אני מתחיל ב-15:00. אם יש לכם שאלה, קדימה. 540 00:30:04,219 --> 00:30:07,639 ‫‏בין אם תנצח או תפסיד, ‫‏האם תלחץ את ידו של קונור אחרי הקרב? 541 00:30:07,639 --> 00:30:11,017 ‫‏אין סיכוי. 542 00:30:11,017 --> 00:30:12,477 ‫‏למה לא? 543 00:30:12,477 --> 00:30:14,979 ‫‏מבחינתי זה יותר מאשר רק להגן על התואר שלי, 544 00:30:14,979 --> 00:30:17,774 ‫‏יותר מזה אפילו, בשבילי זה אישי. 545 00:30:18,399 --> 00:30:20,026 ‫‏אני פה כבר 15 דקות. 546 00:30:20,026 --> 00:30:22,695 ‫‏הבחור הזה לא הגיע. זה חוסר כבוד גדול. 547 00:30:22,695 --> 00:30:24,405 ‫‏נתראה מחר, חבר'ה. 548 00:30:27,325 --> 00:30:30,662 ‫‏זו הייתה החלטה מודעת? ‫‏אולי מעין משחק פסיכולוגי? 549 00:30:30,662 --> 00:30:32,622 ‫‏הוא ידע למה הוא נכנס. 550 00:30:32,622 --> 00:30:35,834 ‫{\an8}‏היה עומסי תנועה כבדים, ‫‏כנראה יש קרב של מקגרגור. 551 00:30:35,834 --> 00:30:37,877 ‫{\an8}‏אני לא יודע איפה הטיפש הזה. 552 00:30:37,877 --> 00:30:40,338 ‫‏לא אכפת לי ממנו. 553 00:30:40,338 --> 00:30:44,968 ‫{\an8}‏אני מתכוון לשבור לו את האף עד זוב דם. 554 00:30:44,968 --> 00:30:47,637 ‫‏זה מה שיקרה בשבת בערב. 555 00:30:47,637 --> 00:30:51,224 ‫‏אין ספק שזו הייתה אחת ‫‏מההכנות לקרב הכי מרגשות 556 00:30:51,224 --> 00:30:53,351 ‫‏שאי פעם ראינו עבור קרב יו-אף-סי. 557 00:30:53,351 --> 00:30:57,564 ‫‏אתה חושב שנוכחותם ‫‏של המעריצים האירים השפיעה עליו מנטלית? 558 00:30:57,564 --> 00:30:59,566 ‫‏לעזאזל איתו ועם המנטליות שלו. 559 00:31:06,155 --> 00:31:08,867 ‫‏הלב שלי שחור כלפי האיש הזה. 560 00:31:09,367 --> 00:31:13,162 ‫‏כלפי הצוות שלו. האנשים שלו. 561 00:31:17,041 --> 00:31:21,588 ‫‏הידוע לשמצה... קונור מקגרגור! 562 00:31:22,547 --> 00:31:26,175 ‫‏אתה רואה את עצמך ‫‏מסוגל לשכוח מהריב אחרי הקרב? 563 00:31:26,175 --> 00:31:29,304 ‫‏לעזאזל עם שלום! לעולם לא יהיה כאן שלום. 564 00:31:31,431 --> 00:31:35,977 ‫‏וזה לעולם לא יסתיים. זה לעולם לא יסתיים! 565 00:31:43,818 --> 00:31:47,530 ‫‏- ערב הקרב - 566 00:32:11,304 --> 00:32:13,765 ‫‏ביי! ‫‏-רוצה לעשות בום-בום? 567 00:32:16,768 --> 00:32:19,020 ‫‏אתה רוצה ללכת איתם? ‫‏-כן. 568 00:32:30,281 --> 00:32:31,366 ‫‏- טי-מובייל ארנה - 569 00:32:31,366 --> 00:32:33,076 ‫‏בזמן ההכנה לקרב, 570 00:32:33,076 --> 00:32:35,370 ‫{\an8}‏מעולם לא ראיתי כזו שנאה 571 00:32:35,370 --> 00:32:37,580 ‫{\an8}‏מצד קונור בעבר. 572 00:32:39,707 --> 00:32:42,835 ‫‏אבל בערב, כל מה שקורה לפני כן, 573 00:32:42,835 --> 00:32:46,589 ‫‏ברגע שהדלת נסגרת, זה רק הוא עם עצמו שם. 574 00:33:28,047 --> 00:33:30,967 ‫‏עבדתי כל חיי 575 00:33:30,967 --> 00:33:33,136 ‫‏לזכות בשני תארי היו-אף-סי העולמיים האלו. 576 00:33:33,136 --> 00:33:36,055 ‫‏יש הרבה אנשים שמדברים, 577 00:33:36,055 --> 00:33:38,391 ‫‏זה נהדר מכיוון שזה מה שיפה במשחק הזה, 578 00:33:38,391 --> 00:33:40,935 ‫‏אנחנו אומרים מה שאנחנו רוצים, ‫‏אבל בסופו של יום, 579 00:33:40,935 --> 00:33:44,022 ‫‏אנחנו צריכים להילחם וזה דבר יפה. 580 00:33:44,022 --> 00:33:45,356 ‫‏דקה אחת! 581 00:33:45,356 --> 00:33:47,525 ‫‏קדימה... ‫‏-כן. 582 00:33:47,525 --> 00:33:49,527 ‫‏אני מרגיש בנוח נגד כל אדם. 583 00:33:49,527 --> 00:33:52,739 ‫‏כפי שצ'ייל פי אמר, ‫‏כל אדם שאלוהים ברא, אתה מבין? 584 00:33:52,739 --> 00:33:55,324 ‫‏לא רק זה, אביס גם את אלוהים, כה יעזור לי. 585 00:33:55,324 --> 00:33:58,703 ‫‏אני מוכן לכל אחד בליגה, בכל זמן. 586 00:33:58,703 --> 00:34:00,830 ‫‏אני הצרה של כולם. 587 00:34:00,830 --> 00:34:03,833 ‫‏חמש, ארבע, שלוש... 588 00:34:03,833 --> 00:34:06,544 ‫‏שתיים, אחת, קדימה! 589 00:34:20,975 --> 00:34:24,395 ‫‏נלחם מהפינה הכחולה... 590 00:34:24,395 --> 00:34:30,485 ‫‏קונור מקגרגור הידוע לשמצה! 591 00:34:41,496 --> 00:34:44,457 ‫‏נלחם מהפינה האדומה, 592 00:34:44,457 --> 00:34:49,837 ‫‏אלוף העולם המכהן, 593 00:34:49,837 --> 00:34:52,924 ‫‏חביב... 594 00:34:52,924 --> 00:34:57,845 ‫‏"העיט" נורמגומדוב! 595 00:34:59,597 --> 00:35:03,101 ‫‏וכעת... 596 00:35:03,101 --> 00:35:08,564 ‫‏זה הרגע שבאמת כולכם חיכיתם לו. 597 00:35:09,690 --> 00:35:15,363 ‫‏הנה... זה... מגיע! 598 00:35:20,409 --> 00:35:22,620 ‫‏רבותיי. עברנו על החוקים. 599 00:35:22,620 --> 00:35:25,706 ‫‏הגנו על עצמכם בכל שלב. ‫‏מלאו אחר ההוראות שלי. 600 00:35:25,706 --> 00:35:29,127 ‫‏נשמור שזה יהיה נקי. ‫‏הצמידו כפפות עכשיו אם אתם רוצים. 601 00:35:29,127 --> 00:35:30,753 ‫‏בסדר. בואו נעשה זאת. 602 00:35:37,802 --> 00:35:38,761 ‫‏הילחמו. 603 00:35:38,761 --> 00:35:40,054 ‫‏- סיבוב ראשון - 604 00:35:40,054 --> 00:35:42,431 ‫‏לחץ של קונור מייד על ההתחלה. 605 00:35:42,431 --> 00:35:45,434 ‫‏הוא מנסה להכריח את חביב ‫‏להכות על ידי הפעלת לחץ. 606 00:35:48,271 --> 00:35:51,274 ‫‏יפה, כופף את הרגליים! 607 00:35:52,775 --> 00:35:56,320 ‫‏הוא עושה עבודה נהדרת בהגנה. 608 00:35:56,320 --> 00:35:58,656 ‫‏קונור נצמד לכלוב. 609 00:35:58,656 --> 00:36:02,118 ‫‏נראה אם הוא יוכל לקום על רגליו. ‫‏זו אחת השאלות הגדולות. 610 00:36:02,118 --> 00:36:04,954 ‫‏עשרים שניות! 611 00:36:06,038 --> 00:36:07,748 ‫‏כמה ימניות של חביב, 612 00:36:07,748 --> 00:36:10,168 ‫‏המכות הראשונות שלו בקרב. ‫‏-עצור! 613 00:36:12,837 --> 00:36:14,380 ‫‏מושלם. 614 00:36:14,380 --> 00:36:16,924 ‫‏אתה יודע שהמכות ‫‏יהיו יותר איטיות מסיבוב לסיבוב. 615 00:36:16,924 --> 00:36:18,676 ‫‏זה היה הכי טוב שלו שם. 616 00:36:18,676 --> 00:36:21,470 ‫‏אתה הולך להשתחרר ככל שהקרב יימשך. 617 00:36:21,470 --> 00:36:23,723 ‫‏זה המשחק שלך. 618 00:36:25,391 --> 00:36:28,978 ‫‏כל סיבוב של אומנות לחימה משולבת ‫‏מתחיל על הרגליים. 619 00:36:28,978 --> 00:36:31,772 ‫‏בואו נראה מה יהיה בתחילת הסיבוב השני. 620 00:36:33,816 --> 00:36:36,611 ‫‏מקגרגור מכה בברך, נראה שהוא פספס. 621 00:36:40,865 --> 00:36:44,452 ‫‏הו! מכה מסיבית מנורמגומדוב! 622 00:36:44,452 --> 00:36:46,537 ‫‏ועכשיו ברך ממקגרגור! 623 00:36:46,537 --> 00:36:48,539 ‫‏יד ימנית קשה. ‫‏-ואו. 624 00:36:52,084 --> 00:36:53,336 ‫‏ואו. 625 00:36:53,336 --> 00:36:55,838 ‫‏איזו כניסה של נורמגומדוב. 626 00:36:58,925 --> 00:37:01,636 ‫‏הו! קונור מופצץ. 627 00:37:02,511 --> 00:37:05,348 ‫‏קונור בבעיה רצינית מאוד. 628 00:37:07,308 --> 00:37:09,727 ‫‏מקגרגור נאלץ להתגונן. 629 00:37:09,727 --> 00:37:11,437 ‫‏צא מהצד שלך! 630 00:37:11,437 --> 00:37:14,023 ‫‏כמה מכות אדם אחד יכול לספוג? 631 00:37:14,023 --> 00:37:16,943 ‫‏דקה! קונור! 632 00:37:18,819 --> 00:37:21,781 ‫‏הקהל משתגע כשמקגרגור קם. 633 00:37:21,781 --> 00:37:23,616 ‫‏כן! שמור על האחיזה! 634 00:37:26,869 --> 00:37:30,039 ‫‏נורמגומדוב עם סיבוב שני ענקי, 635 00:37:30,039 --> 00:37:31,958 ‫‏כנראה 10-8. 636 00:37:31,958 --> 00:37:35,169 ‫‏אל תרדוף אחריו בסיבוב הזה. תמשוך אותו. 637 00:37:35,169 --> 00:37:38,839 ‫‏אם תדחוף אותו, ‫‏תבזבז את הדקה הראשונה בהתאוששות. 638 00:37:41,217 --> 00:37:42,510 ‫‏- סיבוב שלישי - 639 00:37:42,510 --> 00:37:44,053 ‫‏קוואנה אמר שאפשר לנשום קצת 640 00:37:44,053 --> 00:37:45,930 ‫‏אם שמים לחץ בהתחלה. 641 00:37:46,889 --> 00:37:49,225 ‫‏ועכשיו גם חביב עייף, אל תשכחו את זה. 642 00:37:51,310 --> 00:37:53,896 ‫‏אני לא אוהב לקרוא יותר מדי בשפת הגוף, 643 00:37:53,896 --> 00:37:57,608 ‫‏אבל זה הכי עייף שראיתי ‫‏את חביב נורמגומדוב באוקטגון. 644 00:37:57,608 --> 00:37:59,068 ‫‏הנה הסיכוי. 645 00:37:59,068 --> 00:38:01,904 ‫‏על זה בדיוק הם דיברו. 646 00:38:01,904 --> 00:38:04,949 ‫‏הוא עצר את זה. הו, מרפק של קונור! 647 00:38:04,949 --> 00:38:06,701 ‫‏כן! 648 00:38:07,410 --> 00:38:09,245 ‫‏שינוי רמה של חביב. 649 00:38:09,245 --> 00:38:12,123 ‫‏הוא עוצר גם את זה. תראו את זה. 650 00:38:12,123 --> 00:38:13,582 ‫‏השתחרר! 651 00:38:14,458 --> 00:38:16,168 ‫‏ברך טובה לגוף של קונור. 652 00:38:16,168 --> 00:38:18,462 ‫‏הברכיות האלו לגוף יתווספו. 653 00:38:19,255 --> 00:38:21,257 ‫‏הו! מכת סנטר. 654 00:38:25,553 --> 00:38:28,347 ‫‏הבחורים האלו מסתכלים זה לזה בפנים. 655 00:38:28,347 --> 00:38:30,391 ‫‏אין טווח. הם רק יושבים שם, מתאגרפים. 656 00:38:33,060 --> 00:38:36,063 ‫‏הכשלה של נורמגומדוב מפילה את מקגרגור. 657 00:38:36,063 --> 00:38:38,065 ‫‏שניים על אחד. תרחיק את הידיים! 658 00:38:38,065 --> 00:38:40,901 ‫‏נעמד חזרה על הרגליים. מאוד מעניין. 659 00:38:41,944 --> 00:38:43,696 ‫‏היי, עצרו. עצרו! 660 00:38:46,157 --> 00:38:48,075 ‫‏עברה רבע שעה. 661 00:38:48,075 --> 00:38:50,661 ‫‏אנחנו נכנסים לסיבובי האליפות. 662 00:39:01,714 --> 00:39:04,508 ‫‏- סיבוב רביעי - 663 00:39:07,887 --> 00:39:11,140 ‫‏קונור נראה טוב מאוד בסיבוב הרביעי. 664 00:39:13,309 --> 00:39:14,977 ‫‏כניסה טובה של נורמגומדוב. 665 00:39:14,977 --> 00:39:17,938 ‫‏מקגרגור מנסה להשתמש בגדר לטובתו. 666 00:39:17,938 --> 00:39:20,941 ‫‏והוא מופל מייד. טוב מדי. 667 00:39:21,859 --> 00:39:24,570 ‫‏אבל קונור נעמד על רגליו, כמעט. 668 00:39:31,786 --> 00:39:34,205 ‫‏שמאליות חזקות של נורמגומדוב. 669 00:39:49,553 --> 00:39:51,847 ‫‏הנה הדפיקה! ‫‏-הוא בחוץ! 670 00:39:51,847 --> 00:39:53,891 ‫‏עדיין האלוף הבלתי מעורער! 671 00:39:53,891 --> 00:39:56,268 ‫‏חביב נורמגומדוב 672 00:39:56,268 --> 00:39:58,604 ‫‏גמר הערב את קונור מקגרגור. 673 00:39:58,604 --> 00:40:00,106 ‫‏תראו אותו. 674 00:40:00,106 --> 00:40:02,233 ‫‏הוא צועק על דילון דניס. 675 00:40:02,233 --> 00:40:03,692 ‫‏תראו אותו. 676 00:40:03,692 --> 00:40:05,194 ‫‏הו, לא. 677 00:40:05,194 --> 00:40:07,405 ‫‏ועכשיו חביב קופץ מעבר לגדר. ואו! 678 00:40:07,405 --> 00:40:09,949 ‫‏והוא הולך ישירות לדילון דניס. 679 00:40:09,949 --> 00:40:12,952 ‫‏כאוס! הו, לא! 680 00:40:12,952 --> 00:40:14,912 ‫‏כאוס מוחלט כאן! הו! 681 00:40:14,912 --> 00:40:18,541 ‫‏ועכשיו מישהו מהצוות ‫‏של נורמגומדוב מכה את קונור. 682 00:40:18,541 --> 00:40:20,793 ‫‏הכול התפוצץ! 683 00:40:24,880 --> 00:40:27,842 ‫‏גבירותיי ורבותיי, השופט הרב דין 684 00:40:27,842 --> 00:40:31,387 ‫‏קרא להפסיק את התחרות הזו ‫‏בשלוש דקות ושלוש שניות 685 00:40:31,387 --> 00:40:32,805 ‫‏בסיבוב הרביעי. 686 00:40:33,889 --> 00:40:36,809 ‫‏...על ידי כניעה, בשל חניקה אחורית, 687 00:40:36,809 --> 00:40:39,562 ‫‏ועדיין... 688 00:40:39,562 --> 00:40:42,731 ‫‏אלוף העולם הבלתי מעורער 689 00:40:42,731 --> 00:40:46,652 ‫‏של יו-אף-סי במשקל קל... 690 00:40:47,111 --> 00:40:48,571 ‫‏חביב 691 00:40:48,571 --> 00:40:50,364 ‫‏"העיט" 692 00:40:50,364 --> 00:40:53,409 ‫‏נורמגומדוב! 693 00:40:57,163 --> 00:40:59,498 ‫‏אני גאה בך. 694 00:41:13,429 --> 00:41:15,139 ‫‏מה שלומך? אתה בסדר? 695 00:41:15,139 --> 00:41:18,476 ‫{\an8}‏אחרי המכות שחטפת כשהילד קפץ פנימה. 696 00:41:18,476 --> 00:41:20,436 ‫{\an8}‏לא אכפת לי מזה. ‫‏-מה? 697 00:41:20,436 --> 00:41:23,147 ‫{\an8}‏לא אכפת לי מזה, אלה סתם חבטות. 698 00:41:23,731 --> 00:41:26,484 ‫‏לא ציפיתי שחביב יקפוץ. לא ציפיתי שזה יקרה. 699 00:41:26,484 --> 00:41:28,652 ‫‏למי אכפת מזה? זה שטויות. 700 00:41:28,652 --> 00:41:30,779 ‫‏נוצחתי, וזהו זה. 701 00:41:32,156 --> 00:41:34,283 ‫‏נוצחתי היכן שזה היה חשוב, וזהו. 702 00:41:34,283 --> 00:41:36,702 ‫‏הסוף. למי אכפת מכל שאר החרא? 703 00:41:41,874 --> 00:41:44,251 ‫‏בסדר. אם אתה צריך משהו תגיד לי, טוב? 704 00:41:44,251 --> 00:41:45,711 ‫‏תודה. 705 00:42:17,868 --> 00:42:20,329 ‫{\an8}‏הקרב מול חביב היה מכה קשה. 706 00:42:20,329 --> 00:42:22,081 ‫{\an8}‏וזה הגיע לו. 707 00:42:22,790 --> 00:42:24,792 ‫‏אין בזה שום דבר נחמד. 708 00:42:24,792 --> 00:42:27,378 ‫‏כל הכעס, ומסיבת העיתונאים, 709 00:42:27,378 --> 00:42:29,255 ‫‏המקרה שקרה לאחר הקרב, 710 00:42:29,255 --> 00:42:32,216 ‫‏אין מנצחים בזה, זה הכול שנאה. 711 00:42:35,386 --> 00:42:38,514 ‫‏זה הוציא את הכי גרוע בשניהם, ‫‏כבני אדם, אתה מבין? 712 00:42:38,514 --> 00:42:41,767 ‫‏וזה מוריד ממה שזה אמור להיות. 713 00:42:46,814 --> 00:42:50,192 ‫‏אבל בשלב הזה, ‫‏זה כבר לא קשור לניצחון או לתבוסה. 714 00:42:55,990 --> 00:42:57,783 ‫‏הקרב הוא חלק מאוד קטן מזה. 715 00:42:57,783 --> 00:43:00,661 ‫‏זה באמת רק משהו שאנחנו עושים עשר דקות. 716 00:43:02,371 --> 00:43:07,084 ‫‏זה כל החודשים, שבועות, שנים ש... ‫‏זה לא קשור לקרב, 717 00:43:07,084 --> 00:43:10,546 ‫‏זה קשור למה שהוא יכול לעשות ככוח בעולם. 718 00:43:10,546 --> 00:43:15,050 ‫‏יש לו פלטפורמה לעשות משהו נהדר או גרוע. 719 00:43:17,303 --> 00:43:20,055 ‫‏קונור מקגרגור הואשם ‫‏בבית משפט בברוקלין היום 720 00:43:20,055 --> 00:43:22,683 ‫‏על שתקף באלימות אוטובוס מלא לוחמים אחרים. 721 00:43:22,683 --> 00:43:24,310 ‫‏המתאבק האירי בן ה-30 722 00:43:24,310 --> 00:43:27,396 ‫‏הודה באשמה מופחתת של התנהגות פרועה 723 00:43:27,396 --> 00:43:30,316 ‫‏בתמורה לחמישה ימים של שירות ציבורי. 724 00:43:32,776 --> 00:43:36,155 ‫‏יש קצת דחיפה ומשיכה אצלו, 725 00:43:36,155 --> 00:43:39,783 ‫‏אצל כל אחד שמגיע לרמה זו של לחץ. 726 00:43:39,783 --> 00:43:43,704 ‫‏כשיש אש, האם אתה מבשל ‫‏את הסטייק או שאתה מבעיר את הבית? 727 00:43:44,580 --> 00:43:48,792 ‫‏- לאחר ארבעה חודשים - 728 00:43:50,794 --> 00:43:55,341 ‫‏היום זה היום הראשון שלי ‫‏בשירות הציבורי בברוקלין היפה, 729 00:43:55,341 --> 00:43:57,426 ‫‏ניו יורק. 730 00:43:57,426 --> 00:43:59,970 ‫‏הכנסייה הפרסביטריאנית של בדפורד. 731 00:43:59,970 --> 00:44:02,514 ‫‏"כבוד ותהילה לאלוהים במרומי השמים... 732 00:44:03,098 --> 00:44:07,603 ‫‏"ושלום על־פני האדמה ‫‏לכל אוהביו העושים את רצונו." 733 00:44:08,103 --> 00:44:10,648 ‫‏ואו, מגניב מאוד. 734 00:44:11,398 --> 00:44:13,859 ‫‏התחלה טובה לשירות הציבורי. 735 00:44:13,859 --> 00:44:17,196 ‫‏נכון? ‫‏-כן, לתת קצת בחזרה. 736 00:44:23,077 --> 00:44:25,829 ‫‏הפכת למודל לחיקוי לרבים 737 00:44:25,829 --> 00:44:27,581 ‫‏מלוחמים צעירים שמתחילים. 738 00:44:27,581 --> 00:44:30,542 ‫‏כמה זה חשוב לך ‫‏והאם זה עוזר לך להיות לוחם טוב יותר 739 00:44:30,542 --> 00:44:32,670 ‫‏כשאתה יודע שהם מסתכלים עליך? 740 00:44:32,670 --> 00:44:35,089 ‫‏זה נהדר. כמובן שזה מרומם אותי. 741 00:44:35,089 --> 00:44:37,132 ‫‏זה מעורר השראה, אבל גם קצת מפחיד. 742 00:44:37,132 --> 00:44:40,386 ‫‏זה קצת מפחיד ‫‏שאנשים אומרים שאני מודל לחיקוי. 743 00:44:40,386 --> 00:44:43,597 ‫‏אני לא חושב שאני כזה, כי אני רק בן 25, 744 00:44:43,597 --> 00:44:46,684 ‫‏אני ילד קטן משכונה קטנה בקראמלין, אז, 745 00:44:46,684 --> 00:44:48,310 ‫‏להיות כאן ועם כל מה שקורה, 746 00:44:48,310 --> 00:44:51,063 ‫‏לפעמים זה קצת יותר מדי, אתה מבין אותי? 747 00:44:54,775 --> 00:44:57,361 ‫{\an8}‏עדיין יש לו הרבה לאן לגדול. 748 00:44:57,361 --> 00:44:58,779 ‫{\an8}‏- מדבר אודי עטר ‫‏סוכן - 749 00:44:58,779 --> 00:45:02,282 ‫‏וההבדל בינו לבין שאר העולם הוא 750 00:45:02,282 --> 00:45:06,703 ‫‏שהוא צריך לעשות זאת לעיניי כולם. 751 00:45:07,371 --> 00:45:10,040 ‫‏הכישלונות, החסרונות, 752 00:45:10,040 --> 00:45:11,542 ‫‏המבוכות, 753 00:45:11,542 --> 00:45:13,794 ‫‏צריך לשאת את כל זה עליך 754 00:45:13,794 --> 00:45:16,338 ‫‏כדי להמשיך להתבגר ולהתקדם הלאה, 755 00:45:16,338 --> 00:45:18,841 ‫‏ואם לא תעשה זאת, זה יהיה יותר קשה, 756 00:45:18,841 --> 00:45:20,592 ‫‏ואתה לא תשתפר. 757 00:45:22,177 --> 00:45:25,222 ‫‏תראו את הדברים שכתובים מסביב. תראו. 758 00:45:25,222 --> 00:45:27,433 ‫‏"התמקד בזמנים הקשים שלפניך 759 00:45:27,433 --> 00:45:30,978 ‫‏"תוך מחשבות על אלו שהיו לפניך. 760 00:45:30,978 --> 00:45:34,481 ‫‏"התמקד במשימה שלפניך ובמחשבות על תפקידך 761 00:45:34,481 --> 00:45:37,526 ‫‏"כמנהיג בקהילה שלך. 762 00:45:37,526 --> 00:45:40,571 ‫‏"התמקד במחויבויות של משפחתך..." 763 00:45:40,571 --> 00:45:42,406 ‫‏היי, אלוף. 764 00:45:42,406 --> 00:45:44,575 ‫‏"...עם מחשבות על צורכיהם קודם כול." 765 00:45:48,829 --> 00:45:50,497 ‫{\an8}‏היא בת שמונה שבועות מחר? 766 00:45:50,497 --> 00:45:52,166 ‫{\an8}‏חודשיים? ‫‏-כן. 767 00:45:52,583 --> 00:45:54,751 ‫{\an8}‏כן, ועכשיו הביטי, ראש למעלה. 768 00:45:54,751 --> 00:45:56,920 ‫{\an8}‏ראש למעלה, הסתכלי על אבא שלך. 769 00:45:56,920 --> 00:46:00,215 ‫‏ילדה חזקה. 770 00:46:00,215 --> 00:46:01,717 ‫‏ילדה חזקה, נכון? 771 00:46:01,717 --> 00:46:03,427 ‫‏ומה עם המים שלך? 772 00:46:07,431 --> 00:46:08,932 ‫‏עוד יום. 773 00:46:11,435 --> 00:46:14,438 ‫‏אני מוצא דברים מטורפים בכנסייה הזו, כן? 774 00:46:14,438 --> 00:46:16,690 ‫‏יש דברים ש... 775 00:46:17,316 --> 00:46:19,318 ‫‏דברים על הקירות ובכל מקום. 776 00:46:19,318 --> 00:46:21,278 ‫‏תקשיב לזה. 777 00:46:21,278 --> 00:46:24,323 ‫‏"התהלך כיאה לשליחות 778 00:46:24,323 --> 00:46:26,867 ‫‏"שאליה נקראת. 779 00:46:26,867 --> 00:46:29,620 ‫‏"שלום, כוח, כבוד, 780 00:46:29,620 --> 00:46:32,915 ‫‏"אצילות, אהבה." 781 00:46:34,249 --> 00:46:37,836 ‫{\an8}‏מה שאתה רואה זה מה שאתה מקבל ‫‏עם קונור, אין פילטר בכלל. 782 00:46:38,545 --> 00:46:41,215 ‫{\an8}‏זה מה שגורם לאנשים לאהוב אותו. 783 00:46:41,215 --> 00:46:44,259 ‫‏כשהוא עושה משהו לא בסדר, ‫‏הוא מקבל את תגובת הנגד, 784 00:46:44,259 --> 00:46:47,304 ‫‏אבל אתה לא יכול לשנות את זה, ‫‏אתה לא יכול להפריד בין השניים. 785 00:46:47,888 --> 00:46:50,307 ‫‏הוא הולך עד הסוף בכל מה שהוא עושה. 786 00:46:52,226 --> 00:46:56,271 ‫‏הרגע הייתה לי החוויה המדהימה ‫‏של החיים שלי עם הכומר הזה. 787 00:46:56,271 --> 00:46:58,982 ‫‏מעולם לא חוויתי דבר שכזה בחיים שלי. 788 00:46:58,982 --> 00:47:02,194 ‫‏זו פשוט הרגשה עילאית ‫‏להיות עם אנשים שמדברים בצורה כזו. 789 00:47:02,194 --> 00:47:04,863 ‫‏כן. ‫‏-וחושבים כך, בקול רם. 790 00:47:04,863 --> 00:47:07,157 ‫‏דוחפים כל הזמן לחשוב כך. ‫‏-כן. 791 00:47:07,157 --> 00:47:09,117 ‫‏את מבינה מה אני אומר? ‫‏-כן. 792 00:47:09,117 --> 00:47:11,119 ‫‏בחוסר אנוכיות וכל זה. ‫‏-כן. 793 00:47:11,119 --> 00:47:14,289 ‫‏קונור, אני זוכר שאמרת שזה הולך להיות נורא. 794 00:47:14,289 --> 00:47:16,375 ‫‏תראה כמה טוב זה. ‫‏-כן. 795 00:47:16,375 --> 00:47:18,418 ‫‏אני אוהב שהם שמו אותי פה. 796 00:47:18,418 --> 00:47:20,337 ‫‏כן, מעניין מאוד. 797 00:47:20,337 --> 00:47:23,465 ‫‏אתה רוצה לבוא לסופרמרקט? ‫‏-בסדר, אלוף? 798 00:47:23,465 --> 00:47:25,926 ‫‏לאן את הולכת? ‫‏-לסופרמרקט, חיכינו לך. 799 00:47:25,926 --> 00:47:27,803 ‫‏שמעתי שאת הולכת לקנות נעליים. 800 00:47:27,803 --> 00:47:30,180 ‫‏לקנות נעליים? ‫‏-כן, מישהו אמר לי. 801 00:47:31,431 --> 00:47:34,351 ‫‏לקנות אוכל! ‫‏-אז הם בטח שמעו "נעליים", 802 00:47:34,351 --> 00:47:37,563 ‫‏כי הם באו אליי ואמרו, ‫‏"היא הולכת לקנות נעליים". 803 00:47:44,903 --> 00:47:47,823 ‫‏אתה רוצה לשתף אותנו איך עבר לך השבוע הזה? 804 00:47:47,823 --> 00:47:51,493 ‫‏בחיים כאוטיים כמו שלי, ‫‏זו הייתה בריחה מבורכת 805 00:47:51,493 --> 00:47:53,996 ‫‏לבוא לכאן, למקום רגוע, 806 00:47:53,996 --> 00:47:57,708 ‫‏עם האנרגיה החיובית שיש כאן, והאנשים שכאן. 807 00:47:57,708 --> 00:48:01,336 ‫‏זה גרם לי להתמקד בעבודה הקשה שמצפה לי 808 00:48:01,336 --> 00:48:03,505 ‫‏ואני מאוד נלהב מזה. 809 00:48:03,505 --> 00:48:06,592 ‫‏אני מעריך את האירוח שלך. תודה. 810 00:48:06,592 --> 00:48:08,677 ‫‏טוב מאוד. 811 00:48:08,677 --> 00:48:12,598 ‫‏זה היה... זה קצת עצוב ‫‏שאני חייב ללכת, אתה יודע? 812 00:48:12,598 --> 00:48:16,018 ‫‏אני יכול להישאר עוד כמה ימים! 813 00:48:20,230 --> 00:48:23,442 ‫{\an8}‏הוא עשה טעויות. ‫‏טעויות שאני לחלוטין לא סולח עליהן. 814 00:48:23,442 --> 00:48:24,985 ‫{\an8}‏אני יודע שהוא מתחרט עליהן. 815 00:48:24,985 --> 00:48:28,155 ‫{\an8}‏הוא שילם עליהן, הוא מנסה ללמוד, ‫‏הוא מנסה לנוע קדימה. 816 00:48:28,155 --> 00:48:30,240 ‫‏ואני מקווה שנחזור לדברים החיוביים. 817 00:48:30,240 --> 00:48:31,617 ‫‏להצבת המטרות, 818 00:48:31,617 --> 00:48:34,620 ‫‏לאתיקת העבודה, אני יודע שגם קונור רוצה. 819 00:48:34,620 --> 00:48:37,247 ‫‏שלוש, שתיים, אחת, קדימה! 820 00:48:37,247 --> 00:48:39,916 ‫‏- חמישה חודשים ‫‏אחרי קרב מקגרגור נגד חביב - 821 00:48:39,916 --> 00:48:41,501 ‫‏אחרי התבוסה הראשונה שלי, 822 00:48:41,501 --> 00:48:44,129 ‫‏לא לקחתי את זה מספיק ברצינות. 823 00:48:44,129 --> 00:48:48,467 ‫‏לא לקחתי את הגישה המנטלית מספיק ברצינות. 824 00:48:48,467 --> 00:48:51,887 ‫‏ואז אמרתי, אתן את כל כולי לזה. 825 00:48:51,887 --> 00:48:53,972 ‫‏זה לא יקרה לי שוב. 826 00:48:53,972 --> 00:48:58,018 ‫‏לא יתפסו אותי כשאני לא מחויב לזה לגמרי. 827 00:48:58,018 --> 00:49:00,228 ‫‏מעדתי, אתה מבין? 828 00:49:00,228 --> 00:49:02,814 ‫‏או שאתה בתוך זה עד המוות, 829 00:49:02,814 --> 00:49:05,275 ‫‏או שאתה לא בזה כלל. 830 00:49:07,569 --> 00:49:09,988 ‫‏שנת 2018 הסתיימה ‫‏כשהכוכב הגדול ביותר של יו-אף-סי 831 00:49:09,988 --> 00:49:13,241 ‫‏נוצח על ידי חביב באוקטגון, ללא תואר, 832 00:49:13,241 --> 00:49:15,243 ‫‏ובלי ניצחון מזה יותר משנתיים. 833 00:49:15,243 --> 00:49:17,871 ‫‏כולם רוצים לראות את קונור ‫‏נופל על הפרצוף שלו. 834 00:49:17,871 --> 00:49:21,083 ‫‏בשנה האחרונה, הוא נתן לנו ‫‏הרבה סיבות להיות נגדו. 835 00:49:21,083 --> 00:49:24,586 ‫‏הימים הטובים של קונור עברו. הם מאחוריו. 836 00:49:27,547 --> 00:49:30,175 ‫‏שנת 2018 הייתה קשה עבורו. 837 00:49:30,175 --> 00:49:33,637 ‫{\an8}‏אנשים רבים תהו, האם הוא יכול לחזור לעצמו? 838 00:49:33,637 --> 00:49:37,349 ‫{\an8}‏יש לו האש? יש לו הרצון? האם הוא נחשף? 839 00:49:37,349 --> 00:49:38,642 ‫‏- מה מקור הכוח? - 840 00:49:38,642 --> 00:49:41,103 ‫‏בכל זאת, אם יש דבר אחד שלמדנו מהבחור הזה 841 00:49:41,103 --> 00:49:43,689 ‫‏במשך הקריירה שלו, זה לא להטיל בו ספק. 842 00:49:45,357 --> 00:49:47,943 ‫‏,תחושת הקיפוח שלו, המוטיבציה שלו, 843 00:49:47,943 --> 00:49:50,612 ‫‏תמיד היו הכוח המניע שלו. 844 00:49:56,076 --> 00:49:57,911 ‫‏נשמע שאתה האחרון 845 00:49:57,911 --> 00:50:00,288 ‫‏שאי פעם ייתן תירוץ להפסד. 846 00:50:00,288 --> 00:50:02,999 ‫‏לא, אין תירוץ. 847 00:50:02,999 --> 00:50:05,293 ‫‏ניצחו אותי בעבר. 848 00:50:05,293 --> 00:50:07,713 ‫‏הפסדתי קרבות אם-אם-איי, 849 00:50:07,713 --> 00:50:10,716 ‫‏הפסדתי קרבות אגרוף, ‫‏הפסדתי המון קרבות בחדר הכושר, 850 00:50:10,716 --> 00:50:14,136 ‫‏אני מפסיד כל הזמן. זה מה יש. 851 00:50:14,136 --> 00:50:16,388 ‫‏כל אומן לחימה אמיתי יודע 852 00:50:16,388 --> 00:50:18,181 ‫‏שכדי להצליח במשחק הזה, 853 00:50:18,181 --> 00:50:22,519 ‫‏אתה חייב להפסיד מלא פעמים, אתה מבין? 854 00:50:22,519 --> 00:50:24,980 ‫‏אתה חייב להפסיד הרבה פעמים, אתה מבין? 855 00:50:25,397 --> 00:50:26,857 ‫‏אני לא מקטר ומיילל. 856 00:50:26,857 --> 00:50:30,652 ‫‏לכולנו יש אותם רגשות ‫‏וכולנו ניצחנו וכולנו הפסדנו. 857 00:50:30,652 --> 00:50:33,238 ‫‏זה ספורט. זה מה שזה. 858 00:50:33,238 --> 00:50:36,366 ‫‏פשוט תמשיכו הלאה. תראו ותלמדו מזה. 859 00:50:36,366 --> 00:50:39,494 ‫‏ביום שתפסיקו ללמוד ‫‏הוא יהיה היום שתתחילו להפסיד. 860 00:50:39,494 --> 00:50:42,914 ‫‏אני תמיד מתכוון ללמוד, בלי קשר לתוצאות. 861 00:50:42,914 --> 00:50:45,417 ‫‏בין אם אזכה או אפסיד, אקח משהו מהכול. 862 00:50:59,347 --> 00:51:01,433 ‫‏מרגיש שזה קצת שבור אם לומר את האמת. 863 00:51:03,560 --> 00:51:05,771 ‫‏זו הבעיה עם קונור. 864 00:51:06,938 --> 00:51:09,649 ‫‏האיש הזה לא ניצח מאז נובמבר 2016. 865 00:51:09,649 --> 00:51:13,862 ‫{\an8}‏לפעמים צריך להגיע בחיים ‫‏למקומות מסוימים כדי להבין מה צריך לעשות. 866 00:51:19,826 --> 00:51:21,328 ‫‏קדימה! 867 00:53:58,109 --> 00:54:00,111 ‫‏תרגום כתוביות: ענת לוי