1
00:00:21,375 --> 00:00:26,250
AMOS DEL UNIVERSO: REVOLUCIÓN
2
00:00:26,333 --> 00:00:31,041
EL CETRO Y LA ESPADA
3
00:00:46,333 --> 00:00:51,166
{\an8}Un rey es el defensor del reino.
No podrás reinar si no sabes pelear.
4
00:00:51,250 --> 00:00:52,708
{\an8}¡Estoy peleando!
5
00:00:53,458 --> 00:00:55,958
{\an8}Me rehúyes porque somos amigos.
6
00:00:56,041 --> 00:01:01,916
{\an8}Mañana me nombrarán hombre de armas,
y aún no terminé de enseñarte a pelear.
7
00:01:02,000 --> 00:01:05,708
{\an8}Si mis enemigos parlotean tanto como tú...
8
00:01:11,708 --> 00:01:14,333
lección aprendida, profe.
9
00:01:15,916 --> 00:01:18,958
Gracias por todo, hombre de armas.
10
00:01:20,416 --> 00:01:22,541
- ¡Ahí están!
- ¡Orko!
11
00:01:22,625 --> 00:01:25,708
Teela y yo estábamos... entrenando.
12
00:01:26,250 --> 00:01:27,416
¿Verdad, Teela?
13
00:01:28,666 --> 00:01:29,541
¿Teela?
14
00:01:31,250 --> 00:01:32,083
¡Teela!
15
00:01:38,666 --> 00:01:40,958
¡No, Adam! ¡No te acerques!
16
00:01:42,791 --> 00:01:44,333
¿Qué le pasa?
17
00:01:44,416 --> 00:01:47,291
¡Las Tres Magias están destrozándola!
18
00:01:48,083 --> 00:01:49,500
¿Cómo la ayudamos?
19
00:01:49,583 --> 00:01:51,083
¡Necesitamos poder!
20
00:01:51,166 --> 00:01:53,833
¡Hurra! Siempre quise decir esto.
21
00:01:55,000 --> 00:01:56,583
¡Yo tengo el...!
22
00:01:56,666 --> 00:01:57,750
¡Toma, He-Man!
23
00:01:59,708 --> 00:02:02,416
¡No puedo contenerla!
24
00:02:03,875 --> 00:02:04,750
Yo sí.
25
00:02:26,500 --> 00:02:28,416
¡Teela, resiste!
26
00:02:29,250 --> 00:02:30,458
¡Ya voy!
27
00:02:55,166 --> 00:02:56,000
Adam.
28
00:03:04,833 --> 00:03:06,833
¿Qué demonios hacen?
29
00:03:06,916 --> 00:03:08,875
Están entrenando...
30
00:03:10,458 --> 00:03:12,583
Por el poder de Grayskull...
31
00:04:19,958 --> 00:04:21,625
Ya era hora.
32
00:04:22,208 --> 00:04:25,916
¿Sabes? Presiento que esos dos se gustan.
33
00:04:30,666 --> 00:04:32,625
Lección aprendida, profe.
34
00:04:33,458 --> 00:04:37,958
- ¿Listo para hundir a Skeletor?
- Acaba lo que empezaste.
35
00:04:38,041 --> 00:04:41,166
Restaura Preternia y el más allá.
36
00:04:41,250 --> 00:04:43,250
Así, si alguien muere hoy,
37
00:04:43,333 --> 00:04:46,125
podrá descansar en su recompensa.
38
00:04:46,208 --> 00:04:48,458
Tú tienes el poder, Teela.
39
00:04:48,541 --> 00:04:50,625
Yo me encargo de Skeletor.
40
00:05:04,333 --> 00:05:08,416
Muy bien. Mientras la hechicera
reconstruye Preternia,
41
00:05:08,500 --> 00:05:10,500
los necesito a todos para...
42
00:05:12,625 --> 00:05:15,500
Ya que nadie más se atreve a decirlo...
43
00:05:16,416 --> 00:05:19,416
He-Man y Teela, sentados bajo un árbol,
44
00:05:19,500 --> 00:05:22,791
se dan muchos besitos.
45
00:05:23,541 --> 00:05:28,125
Orko y Lyn, protejan a Teela
mientras reconstruye Preternia.
46
00:05:29,541 --> 00:05:32,083
Duncan y Andra, la Horda es suya.
47
00:05:32,166 --> 00:05:35,291
- ¿Hombre de armas?
- Hombre de guerra.
48
00:05:35,375 --> 00:05:37,041
Gwildor, viejo amigo,
49
00:05:37,125 --> 00:05:41,833
¿sí podré usar la Espada
en todos los infectados a la vez?
50
00:05:41,916 --> 00:05:45,333
Si mis cálculos son correctos, sí.
51
00:05:45,416 --> 00:05:50,958
Pero tuve que correr por mi vida
mientras trabajaba,
52
00:05:51,541 --> 00:05:56,333
así que hay una mínima chance
de destruir la realidad conocida.
53
00:05:56,416 --> 00:05:59,583
Hijo, sea lo que sea que planees,
54
00:05:59,666 --> 00:06:01,375
debes darte prisa.
55
00:06:03,500 --> 00:06:04,666
¿Listo, amigo?
56
00:06:04,750 --> 00:06:09,166
¿Así que bastaba un abrazo
para convertirme en Battle Cat?
57
00:06:13,250 --> 00:06:16,083
¡Hijos de la Revolución!
58
00:06:16,708 --> 00:06:19,750
Durante eones, los místicos de la magia
59
00:06:19,833 --> 00:06:22,166
y los titanes de la tecnología
60
00:06:22,250 --> 00:06:24,250
libraron una guerra
61
00:06:24,333 --> 00:06:27,166
por el control del universo.
62
00:06:27,250 --> 00:06:32,291
Pero esta noche, presenciaremos
el amanecer de una nueva Eternia,
63
00:06:33,125 --> 00:06:35,625
una que utilice tanto la magia
64
00:06:35,708 --> 00:06:37,875
como la tecnología.
65
00:06:38,875 --> 00:06:42,250
Hordak quería gobernar el universo.
66
00:06:42,791 --> 00:06:45,625
Pero, ¿por qué conformarme con eso
67
00:06:45,708 --> 00:06:48,875
cuando puedo reconstruir el universo?
68
00:06:48,958 --> 00:06:51,041
Así me reconstruí yo mismo,
69
00:06:51,125 --> 00:06:53,583
uniendo mitades dispares
70
00:06:53,666 --> 00:06:56,291
para formar un horripilante todo.
71
00:06:56,375 --> 00:06:59,333
Y ustedes serán reconstruidos
72
00:06:59,416 --> 00:07:01,875
a la hermosa imagen de su rey.
73
00:07:10,541 --> 00:07:12,166
¡Oye, saco de huesos!
74
00:07:12,250 --> 00:07:14,750
Ser hermoso es cuestión de piel.
75
00:07:20,625 --> 00:07:23,791
Y piel es precisamente lo que te falta.
76
00:08:13,333 --> 00:08:15,208
¡Se acabó, Skeletor!
77
00:08:17,125 --> 00:08:21,125
Veo que ambos logramos unir
la magia y la tecnología,
78
00:08:21,208 --> 00:08:24,291
pero no eres el único que tiene mejoras.
79
00:08:31,041 --> 00:08:34,333
¡Te presento a Skeletor 2.0!
80
00:08:35,750 --> 00:08:39,000
Ahora domino la tecnología con la magia,
81
00:08:39,083 --> 00:08:44,166
así que puedo detenerlos a ti y a ella,
sea lo que sea que intente.
82
00:08:58,916 --> 00:09:01,208
Descuida, T. Te ayudaremos.
83
00:09:16,541 --> 00:09:18,541
Los mantendremos alejados.
84
00:09:18,625 --> 00:09:20,875
Solo recupera lo que destruí.
85
00:09:53,583 --> 00:09:56,083
Por favor, He-Man...
86
00:09:57,708 --> 00:09:59,250
ríndete ante tu tío.
87
00:10:15,375 --> 00:10:18,625
Ya veremos quién se rinde, tío.
88
00:11:21,875 --> 00:11:24,500
Si rompes mis juguetes nuevos,
89
00:11:24,583 --> 00:11:27,416
tendrás que jugar con los viejos.
90
00:12:23,291 --> 00:12:24,666
¡Orko!
91
00:12:33,625 --> 00:12:34,750
¡Teela, cuidado!
92
00:12:45,791 --> 00:12:49,333
¿Ese no es Granamyr el Monstruoso?
93
00:12:52,250 --> 00:12:55,958
No, es Granamyr el Magnífico.
94
00:13:13,541 --> 00:13:19,416
¡Así jura este sirviente del fuego de Ka!
95
00:13:45,541 --> 00:13:46,541
¡Granamyr!
96
00:13:49,791 --> 00:13:55,791
Aquí viene ella a cuidarme por última vez.
97
00:13:55,875 --> 00:13:58,208
Solo a cuidar tu espíritu.
98
00:14:01,583 --> 00:14:05,375
Almas errantes, no busquen más.
99
00:14:05,458 --> 00:14:06,958
Encuentren la paz
100
00:14:07,041 --> 00:14:09,833
¡en los fuegos de la creación!
101
00:14:09,916 --> 00:14:14,083
¡La Trihechicera te invoca!
102
00:14:14,166 --> 00:14:19,458
¡Regresa, Preternia!
103
00:14:22,541 --> 00:14:24,041
Mira, mi señor.
104
00:14:31,541 --> 00:14:34,666
Lo lograste, Granamyr. Salvaste tu alma.
105
00:14:36,166 --> 00:14:37,791
No, querida,
106
00:14:39,166 --> 00:14:43,333
tú salvaste mi alma.
107
00:14:43,416 --> 00:14:47,583
¿Y sabes en qué te convierte eso?
108
00:14:49,125 --> 00:14:51,500
En alguien bueno, Lyn.
109
00:14:53,458 --> 00:14:54,583
Alguien bueno.
110
00:15:14,916 --> 00:15:17,375
Quizá no sea muy original,
111
00:15:17,458 --> 00:15:20,708
pero creo que me gané
el derecho a decirlo.
112
00:15:21,375 --> 00:15:24,916
Yo tengo el poder.
113
00:15:29,916 --> 00:15:30,750
¡Papá!
114
00:15:30,833 --> 00:15:33,458
¿Este bravucón te está molestando?
115
00:15:38,166 --> 00:15:40,000
¡Imposible!
116
00:15:53,250 --> 00:15:55,916
Parece que necesitas ayuda, Adam,
117
00:15:56,000 --> 00:15:58,625
así que traje a algunos amigos.
118
00:16:36,625 --> 00:16:39,625
Ya eres libre, mamá.
119
00:16:40,208 --> 00:16:42,208
Mi pajarita.
120
00:17:01,708 --> 00:17:04,333
¿Todos los papás van al cielo?
121
00:17:04,916 --> 00:17:07,083
¡No si puedo impedirlo!
122
00:17:07,166 --> 00:17:09,708
Inclínate ante mí, sobrino,
123
00:17:09,791 --> 00:17:12,875
o enviaré a mi hermano a Subternia
124
00:17:12,958 --> 00:17:16,166
¡por haberme robado la corona!
125
00:17:16,791 --> 00:17:19,333
¿Sigues creyéndote la víctima?
126
00:17:38,125 --> 00:17:39,750
Tuviste tu corona,
127
00:17:39,833 --> 00:17:43,458
¡Y solo la usaste
para subyugar y destruir!
128
00:17:45,291 --> 00:17:47,291
Naciste como Keldor...
129
00:17:49,458 --> 00:17:52,416
pero siempre elegirás ser Skeletor.
130
00:17:52,500 --> 00:17:54,166
No eres una víctima
131
00:17:54,250 --> 00:17:56,416
porque en cualquier línea de tiempo...
132
00:18:01,750 --> 00:18:04,333
siempre serás el villano.
133
00:18:45,166 --> 00:18:46,041
Sí.
134
00:18:51,041 --> 00:18:53,083
Cuando mi padre murió,
135
00:18:53,166 --> 00:18:56,375
quise hacer lo mejor para Eternia,
136
00:18:56,875 --> 00:19:00,958
y coroné a Keldor
porque creí que sería el mejor rey.
137
00:19:01,875 --> 00:19:03,541
Pero cometí un error.
138
00:19:03,625 --> 00:19:04,625
Me equivoqué.
139
00:19:05,291 --> 00:19:08,208
Y no solo al coronar a Keldor.
140
00:19:08,291 --> 00:19:09,625
Me equivoqué al pensar
141
00:19:09,708 --> 00:19:12,333
que una sola persona puede decidir
142
00:19:12,416 --> 00:19:15,958
qué es lo mejor para el pueblo de Eternos.
143
00:19:16,583 --> 00:19:18,375
Si el poder se hereda,
144
00:19:18,458 --> 00:19:22,500
si no se elige a alguien
que vele por sus necesidades y sueños,
145
00:19:22,583 --> 00:19:25,375
el pueblo queda despojado de su voz.
146
00:19:25,458 --> 00:19:29,208
Eso provocó la destrucción del Palacio.
147
00:19:29,291 --> 00:19:30,625
Y tal vez...
148
00:19:31,916 --> 00:19:34,083
Bueno, tal vez fue lo mejor.
149
00:19:34,916 --> 00:19:39,500
Porque Keldor estaba equivocado,
pero tenía razón en algo:
150
00:19:39,583 --> 00:19:42,625
el poder también debe ser del pueblo.
151
00:19:43,125 --> 00:19:46,750
Hay un poder mucho mayor
que el de Grayskull,
152
00:19:47,416 --> 00:19:50,625
y es el poder de gobernarse a sí mismos.
153
00:19:52,291 --> 00:19:53,791
Así que, desde hoy,
154
00:19:53,875 --> 00:19:56,166
decretamos la disolución
155
00:19:56,250 --> 00:19:58,375
de la monarquía de Eternia
156
00:19:58,458 --> 00:20:01,166
y les otorgamos el poder a ustedes,
157
00:20:01,250 --> 00:20:04,416
¡nuestros conciudadanos de Eternia!
158
00:20:08,166 --> 00:20:12,833
Y por el momento,
Eternia se ha ganado un merecido descanso.
159
00:20:13,583 --> 00:20:18,041
Pero si las fuerzas del mal
vuelven a levantarse
160
00:20:18,666 --> 00:20:22,000
para ensombrecer el corazón de Eternia,
161
00:20:23,000 --> 00:20:24,958
yo siempre los protegeré.
162
00:20:25,458 --> 00:20:28,750
¡Feliz Día de la Independencia, Eternia!
163
00:20:37,166 --> 00:20:42,416
He presenciado toda la fuerza
del hombre más poderoso del universo,
164
00:20:42,500 --> 00:20:46,791
en más aventuras
de las que este anciano puede recordar.
165
00:20:47,458 --> 00:20:50,833
Pero lo que acabas de hacer por esta gente
166
00:20:50,916 --> 00:20:54,666
es la mayor muestra de tu fuerza
que he visto.
167
00:20:54,750 --> 00:20:57,833
Ya eres más grande que cualquier rey.
168
00:20:57,916 --> 00:21:00,416
Ya eres tu propio hombre.
169
00:21:02,000 --> 00:21:04,125
¿Crees que papá lo habría aprobado?
170
00:21:04,208 --> 00:21:05,708
Yo sí.
171
00:21:05,791 --> 00:21:11,000
Él tenía muchas cualidades,
pero apegarse a la tradición no era una.
172
00:21:11,083 --> 00:21:14,916
Después de todo,
se casó con una extraterrestre.
173
00:21:15,000 --> 00:21:16,166
Mi señor.
174
00:21:16,916 --> 00:21:18,166
Eso se acabó.
175
00:21:18,250 --> 00:21:22,000
Y si ya no hay realeza,
tampoco hombres de armas.
176
00:21:22,083 --> 00:21:25,875
Pues soy un hombre de paro, pero me gusta.
177
00:21:25,958 --> 00:21:31,541
Espero que mi próxima aventura
tenga menos demonios y villanos traidores.
178
00:21:31,625 --> 00:21:36,041
Qué irónico, porque se refiere
a lanzarse a la política.
179
00:21:36,125 --> 00:21:39,750
Alguien tendrá que cuidar de esta gente.
180
00:21:39,833 --> 00:21:41,541
Cuenta con mi voto.
181
00:21:41,625 --> 00:21:42,875
Y con el mío.
182
00:21:42,958 --> 00:21:46,208
A estrechar manos
y besar bebés, candidata.
183
00:21:46,291 --> 00:21:47,916
Hablando de besos,
184
00:21:48,000 --> 00:21:50,291
creo que los dejaré solos.
185
00:21:58,541 --> 00:22:00,666
Al fin solos.
186
00:22:03,041 --> 00:22:06,583
¿Saben qué? Mejor voy a vigilar a Gwildor.
187
00:22:06,666 --> 00:22:07,750
¡Adiós!
188
00:22:09,166 --> 00:22:10,291
Bueno...
189
00:22:10,375 --> 00:22:11,208
Bueno...
190
00:22:12,500 --> 00:22:16,625
Ahora que no hay monarquía ni palacio,
191
00:22:16,708 --> 00:22:19,041
necesito un lugar donde vivir.
192
00:22:19,125 --> 00:22:21,500
¿Quieres quedarte en mi casa?
193
00:22:21,583 --> 00:22:25,416
Digo, hace un poco de frío
y está en las afueras,
194
00:22:25,500 --> 00:22:28,416
y hay un psicópata encerrado
195
00:22:28,500 --> 00:22:30,958
con ansias de destruirlo todo,
196
00:22:31,041 --> 00:22:35,291
pero aparte de eso,
es el lugar más seguro del universo.
197
00:22:35,375 --> 00:22:38,041
Para mí, el lugar más seguro
198
00:22:38,625 --> 00:22:41,083
siempre ha sido junto a ti.
199
00:22:41,166 --> 00:22:42,666
Y siempre lo será.
200
00:22:43,708 --> 00:22:46,250
Por el poder de Grayskull, Teela.
201
00:22:46,791 --> 00:22:49,291
Por el poder de Grayskull, Adam.
202
00:22:59,333 --> 00:23:05,291
AMOS DEL UNIVERSO: REVOLUCIÓN
203
00:23:12,375 --> 00:23:15,875
Hoy aprendimos una lección de equilibrio.
204
00:23:16,708 --> 00:23:21,125
La tecnología y la magia, unidas,
205
00:23:21,208 --> 00:23:24,541
fueron necesarias
para apagar la revolución.
206
00:23:25,125 --> 00:23:28,541
Y tú tuviste un rol vital en todo esto,
207
00:23:28,625 --> 00:23:30,916
Lyn de Zalesia.
208
00:23:31,958 --> 00:23:33,500
Gracias, lord Zodak.
209
00:23:34,000 --> 00:23:36,541
Y por alcanzar el equilibrio,
210
00:23:36,625 --> 00:23:39,750
no solo para ti, sino para el universo,
211
00:23:39,833 --> 00:23:41,791
te doy la bienvenida
212
00:23:41,875 --> 00:23:45,000
a los Ejecutores Cósmicos.
213
00:24:06,750 --> 00:24:09,958
Descanse, su eminencia.
214
00:24:11,541 --> 00:24:14,375
Horde Prime lo curará.
215
00:24:14,875 --> 00:24:16,750
Y cuando se haya curado,
216
00:24:16,833 --> 00:24:19,458
volveremos juntos a Eternia
217
00:24:19,541 --> 00:24:22,083
para destruir a Skeletor...
218
00:24:24,666 --> 00:24:28,708
y a ese tal He-Man.
219
00:25:18,000 --> 00:25:20,958
Subtítulos: Óscar Luna Z.