1 00:00:21,375 --> 00:00:26,250 AMOS DEL UNIVERSO: REVOLUCIÓN 2 00:00:26,333 --> 00:00:31,041 EL CETRO Y LA ESPADA 3 00:00:46,333 --> 00:00:51,166 {\an8}Un rey es el defensor del reino. No podrás reinar si no sabes pelear. 4 00:00:51,250 --> 00:00:52,708 {\an8}¡Estoy peleando! 5 00:00:53,458 --> 00:00:55,958 {\an8}Me rehúyes porque somos amigos. 6 00:00:56,041 --> 00:01:01,916 {\an8}Mañana me nombrarán hombre de armas, y aún no terminé de enseñarte a pelear. 7 00:01:02,000 --> 00:01:05,708 {\an8}Si mis enemigos parlotean tanto como tú... 8 00:01:11,708 --> 00:01:14,333 lección aprendida, profe. 9 00:01:15,916 --> 00:01:18,958 Gracias por todo, hombre de armas. 10 00:01:20,416 --> 00:01:22,541 - ¡Ahí están! - ¡Orko! 11 00:01:22,625 --> 00:01:25,708 Teela y yo estábamos... entrenando. 12 00:01:26,250 --> 00:01:27,416 ¿Verdad, Teela? 13 00:01:28,666 --> 00:01:29,541 ¿Teela? 14 00:01:31,250 --> 00:01:32,083 ¡Teela! 15 00:01:38,666 --> 00:01:40,958 ¡No, Adam! ¡No te acerques! 16 00:01:42,791 --> 00:01:44,333 ¿Qué le pasa? 17 00:01:44,416 --> 00:01:47,291 ¡Las Tres Magias están destrozándola! 18 00:01:48,083 --> 00:01:49,500 ¿Cómo la ayudamos? 19 00:01:49,583 --> 00:01:51,083 ¡Necesitamos poder! 20 00:01:51,166 --> 00:01:53,833 ¡Hurra! Siempre quise decir esto. 21 00:01:55,000 --> 00:01:56,583 ¡Yo tengo el...! 22 00:01:56,666 --> 00:01:57,750 ¡Toma, He-Man! 23 00:01:59,708 --> 00:02:02,416 ¡No puedo contenerla! 24 00:02:03,875 --> 00:02:04,750 Yo sí. 25 00:02:26,500 --> 00:02:28,416 ¡Teela, resiste! 26 00:02:29,250 --> 00:02:30,458 ¡Ya voy! 27 00:02:55,166 --> 00:02:56,000 Adam. 28 00:03:04,833 --> 00:03:06,833 ¿Qué demonios hacen? 29 00:03:06,916 --> 00:03:08,875 Están entrenando... 30 00:03:10,458 --> 00:03:12,583 Por el poder de Grayskull... 31 00:04:19,958 --> 00:04:21,625 Ya era hora. 32 00:04:22,208 --> 00:04:25,916 ¿Sabes? Presiento que esos dos se gustan. 33 00:04:30,666 --> 00:04:32,625 Lección aprendida, profe. 34 00:04:33,458 --> 00:04:37,958 - ¿Listo para hundir a Skeletor? - Acaba lo que empezaste. 35 00:04:38,041 --> 00:04:41,166 Restaura Preternia y el más allá. 36 00:04:41,250 --> 00:04:43,250 Así, si alguien muere hoy, 37 00:04:43,333 --> 00:04:46,125 podrá descansar en su recompensa. 38 00:04:46,208 --> 00:04:48,458 Tú tienes el poder, Teela. 39 00:04:48,541 --> 00:04:50,625 Yo me encargo de Skeletor. 40 00:05:04,333 --> 00:05:08,416 Muy bien. Mientras la hechicera reconstruye Preternia, 41 00:05:08,500 --> 00:05:10,500 los necesito a todos para... 42 00:05:12,625 --> 00:05:15,500 Ya que nadie más se atreve a decirlo... 43 00:05:16,416 --> 00:05:19,416 He-Man y Teela, sentados bajo un árbol, 44 00:05:19,500 --> 00:05:22,791 se dan muchos besitos. 45 00:05:23,541 --> 00:05:28,125 Orko y Lyn, protejan a Teela mientras reconstruye Preternia. 46 00:05:29,541 --> 00:05:32,083 Duncan y Andra, la Horda es suya. 47 00:05:32,166 --> 00:05:35,291 - ¿Hombre de armas? - Hombre de guerra. 48 00:05:35,375 --> 00:05:37,041 Gwildor, viejo amigo, 49 00:05:37,125 --> 00:05:41,833 ¿sí podré usar la Espada en todos los infectados a la vez? 50 00:05:41,916 --> 00:05:45,333 Si mis cálculos son correctos, sí. 51 00:05:45,416 --> 00:05:50,958 Pero tuve que correr por mi vida mientras trabajaba, 52 00:05:51,541 --> 00:05:56,333 así que hay una mínima chance de destruir la realidad conocida. 53 00:05:56,416 --> 00:05:59,583 Hijo, sea lo que sea que planees, 54 00:05:59,666 --> 00:06:01,375 debes darte prisa. 55 00:06:03,500 --> 00:06:04,666 ¿Listo, amigo? 56 00:06:04,750 --> 00:06:09,166 ¿Así que bastaba un abrazo para convertirme en Battle Cat? 57 00:06:13,250 --> 00:06:16,083 ¡Hijos de la Revolución! 58 00:06:16,708 --> 00:06:19,750 Durante eones, los místicos de la magia 59 00:06:19,833 --> 00:06:22,166 y los titanes de la tecnología 60 00:06:22,250 --> 00:06:24,250 libraron una guerra 61 00:06:24,333 --> 00:06:27,166 por el control del universo. 62 00:06:27,250 --> 00:06:32,291 Pero esta noche, presenciaremos el amanecer de una nueva Eternia, 63 00:06:33,125 --> 00:06:35,625 una que utilice tanto la magia 64 00:06:35,708 --> 00:06:37,875 como la tecnología. 65 00:06:38,875 --> 00:06:42,250 Hordak quería gobernar el universo. 66 00:06:42,791 --> 00:06:45,625 Pero, ¿por qué conformarme con eso 67 00:06:45,708 --> 00:06:48,875 cuando puedo reconstruir el universo? 68 00:06:48,958 --> 00:06:51,041 Así me reconstruí yo mismo, 69 00:06:51,125 --> 00:06:53,583 uniendo mitades dispares 70 00:06:53,666 --> 00:06:56,291 para formar un horripilante todo. 71 00:06:56,375 --> 00:06:59,333 Y ustedes serán reconstruidos 72 00:06:59,416 --> 00:07:01,875 a la hermosa imagen de su rey. 73 00:07:10,541 --> 00:07:12,166 ¡Oye, saco de huesos! 74 00:07:12,250 --> 00:07:14,750 Ser hermoso es cuestión de piel. 75 00:07:20,625 --> 00:07:23,791 Y piel es precisamente lo que te falta. 76 00:08:13,333 --> 00:08:15,208 ¡Se acabó, Skeletor! 77 00:08:17,125 --> 00:08:21,125 Veo que ambos logramos unir la magia y la tecnología, 78 00:08:21,208 --> 00:08:24,291 pero no eres el único que tiene mejoras. 79 00:08:31,041 --> 00:08:34,333 ¡Te presento a Skeletor 2.0! 80 00:08:35,750 --> 00:08:39,000 Ahora domino la tecnología con la magia, 81 00:08:39,083 --> 00:08:44,166 así que puedo detenerlos a ti y a ella, sea lo que sea que intente. 82 00:08:58,916 --> 00:09:01,208 Descuida, T. Te ayudaremos. 83 00:09:16,541 --> 00:09:18,541 Los mantendremos alejados. 84 00:09:18,625 --> 00:09:20,875 Solo recupera lo que destruí. 85 00:09:53,583 --> 00:09:56,083 Por favor, He-Man... 86 00:09:57,708 --> 00:09:59,250 ríndete ante tu tío. 87 00:10:15,375 --> 00:10:18,625 Ya veremos quién se rinde, tío. 88 00:11:21,875 --> 00:11:24,500 Si rompes mis juguetes nuevos, 89 00:11:24,583 --> 00:11:27,416 tendrás que jugar con los viejos. 90 00:12:23,291 --> 00:12:24,666 ¡Orko! 91 00:12:33,625 --> 00:12:34,750 ¡Teela, cuidado! 92 00:12:45,791 --> 00:12:49,333 ¿Ese no es Granamyr el Monstruoso? 93 00:12:52,250 --> 00:12:55,958 No, es Granamyr el Magnífico. 94 00:13:13,541 --> 00:13:19,416 ¡Así jura este sirviente del fuego de Ka! 95 00:13:45,541 --> 00:13:46,541 ¡Granamyr! 96 00:13:49,791 --> 00:13:55,791 Aquí viene ella a cuidarme por última vez. 97 00:13:55,875 --> 00:13:58,208 Solo a cuidar tu espíritu. 98 00:14:01,583 --> 00:14:05,375 Almas errantes, no busquen más. 99 00:14:05,458 --> 00:14:06,958 Encuentren la paz 100 00:14:07,041 --> 00:14:09,833 ¡en los fuegos de la creación! 101 00:14:09,916 --> 00:14:14,083 ¡La Trihechicera te invoca! 102 00:14:14,166 --> 00:14:19,458 ¡Regresa, Preternia! 103 00:14:22,541 --> 00:14:24,041 Mira, mi señor. 104 00:14:31,541 --> 00:14:34,666 Lo lograste, Granamyr. Salvaste tu alma. 105 00:14:36,166 --> 00:14:37,791 No, querida, 106 00:14:39,166 --> 00:14:43,333 tú salvaste mi alma. 107 00:14:43,416 --> 00:14:47,583 ¿Y sabes en qué te convierte eso? 108 00:14:49,125 --> 00:14:51,500 En alguien bueno, Lyn. 109 00:14:53,458 --> 00:14:54,583 Alguien bueno. 110 00:15:14,916 --> 00:15:17,375 Quizá no sea muy original, 111 00:15:17,458 --> 00:15:20,708 pero creo que me gané el derecho a decirlo. 112 00:15:21,375 --> 00:15:24,916 Yo tengo el poder. 113 00:15:29,916 --> 00:15:30,750 ¡Papá! 114 00:15:30,833 --> 00:15:33,458 ¿Este bravucón te está molestando? 115 00:15:38,166 --> 00:15:40,000 ¡Imposible! 116 00:15:53,250 --> 00:15:55,916 Parece que necesitas ayuda, Adam, 117 00:15:56,000 --> 00:15:58,625 así que traje a algunos amigos. 118 00:16:36,625 --> 00:16:39,625 Ya eres libre, mamá. 119 00:16:40,208 --> 00:16:42,208 Mi pajarita. 120 00:17:01,708 --> 00:17:04,333 ¿Todos los papás van al cielo? 121 00:17:04,916 --> 00:17:07,083 ¡No si puedo impedirlo! 122 00:17:07,166 --> 00:17:09,708 Inclínate ante mí, sobrino, 123 00:17:09,791 --> 00:17:12,875 o enviaré a mi hermano a Subternia 124 00:17:12,958 --> 00:17:16,166 ¡por haberme robado la corona! 125 00:17:16,791 --> 00:17:19,333 ¿Sigues creyéndote la víctima? 126 00:17:38,125 --> 00:17:39,750 Tuviste tu corona, 127 00:17:39,833 --> 00:17:43,458 ¡Y solo la usaste para subyugar y destruir! 128 00:17:45,291 --> 00:17:47,291 Naciste como Keldor... 129 00:17:49,458 --> 00:17:52,416 pero siempre elegirás ser Skeletor. 130 00:17:52,500 --> 00:17:54,166 No eres una víctima 131 00:17:54,250 --> 00:17:56,416 porque en cualquier línea de tiempo... 132 00:18:01,750 --> 00:18:04,333 siempre serás el villano. 133 00:18:45,166 --> 00:18:46,041 Sí. 134 00:18:51,041 --> 00:18:53,083 Cuando mi padre murió, 135 00:18:53,166 --> 00:18:56,375 quise hacer lo mejor para Eternia, 136 00:18:56,875 --> 00:19:00,958 y coroné a Keldor porque creí que sería el mejor rey. 137 00:19:01,875 --> 00:19:03,541 Pero cometí un error. 138 00:19:03,625 --> 00:19:04,625 Me equivoqué. 139 00:19:05,291 --> 00:19:08,208 Y no solo al coronar a Keldor. 140 00:19:08,291 --> 00:19:09,625 Me equivoqué al pensar 141 00:19:09,708 --> 00:19:12,333 que una sola persona puede decidir 142 00:19:12,416 --> 00:19:15,958 qué es lo mejor para el pueblo de Eternos. 143 00:19:16,583 --> 00:19:18,375 Si el poder se hereda, 144 00:19:18,458 --> 00:19:22,500 si no se elige a alguien que vele por sus necesidades y sueños, 145 00:19:22,583 --> 00:19:25,375 el pueblo queda despojado de su voz. 146 00:19:25,458 --> 00:19:29,208 Eso provocó la destrucción del Palacio. 147 00:19:29,291 --> 00:19:30,625 Y tal vez... 148 00:19:31,916 --> 00:19:34,083 Bueno, tal vez fue lo mejor. 149 00:19:34,916 --> 00:19:39,500 Porque Keldor estaba equivocado, pero tenía razón en algo: 150 00:19:39,583 --> 00:19:42,625 el poder también debe ser del pueblo. 151 00:19:43,125 --> 00:19:46,750 Hay un poder mucho mayor que el de Grayskull, 152 00:19:47,416 --> 00:19:50,625 y es el poder de gobernarse a sí mismos. 153 00:19:52,291 --> 00:19:53,791 Así que, desde hoy, 154 00:19:53,875 --> 00:19:56,166 decretamos la disolución 155 00:19:56,250 --> 00:19:58,375 de la monarquía de Eternia 156 00:19:58,458 --> 00:20:01,166 y les otorgamos el poder a ustedes, 157 00:20:01,250 --> 00:20:04,416 ¡nuestros conciudadanos de Eternia! 158 00:20:08,166 --> 00:20:12,833 Y por el momento, Eternia se ha ganado un merecido descanso. 159 00:20:13,583 --> 00:20:18,041 Pero si las fuerzas del mal vuelven a levantarse 160 00:20:18,666 --> 00:20:22,000 para ensombrecer el corazón de Eternia, 161 00:20:23,000 --> 00:20:24,958 yo siempre los protegeré. 162 00:20:25,458 --> 00:20:28,750 ¡Feliz Día de la Independencia, Eternia! 163 00:20:37,166 --> 00:20:42,416 He presenciado toda la fuerza del hombre más poderoso del universo, 164 00:20:42,500 --> 00:20:46,791 en más aventuras de las que este anciano puede recordar. 165 00:20:47,458 --> 00:20:50,833 Pero lo que acabas de hacer por esta gente 166 00:20:50,916 --> 00:20:54,666 es la mayor muestra de tu fuerza que he visto. 167 00:20:54,750 --> 00:20:57,833 Ya eres más grande que cualquier rey. 168 00:20:57,916 --> 00:21:00,416 Ya eres tu propio hombre. 169 00:21:02,000 --> 00:21:04,125 ¿Crees que papá lo habría aprobado? 170 00:21:04,208 --> 00:21:05,708 Yo sí. 171 00:21:05,791 --> 00:21:11,000 Él tenía muchas cualidades, pero apegarse a la tradición no era una. 172 00:21:11,083 --> 00:21:14,916 Después de todo, se casó con una extraterrestre. 173 00:21:15,000 --> 00:21:16,166 Mi señor. 174 00:21:16,916 --> 00:21:18,166 Eso se acabó. 175 00:21:18,250 --> 00:21:22,000 Y si ya no hay realeza, tampoco hombres de armas. 176 00:21:22,083 --> 00:21:25,875 Pues soy un hombre de paro, pero me gusta. 177 00:21:25,958 --> 00:21:31,541 Espero que mi próxima aventura tenga menos demonios y villanos traidores. 178 00:21:31,625 --> 00:21:36,041 Qué irónico, porque se refiere a lanzarse a la política. 179 00:21:36,125 --> 00:21:39,750 Alguien tendrá que cuidar de esta gente. 180 00:21:39,833 --> 00:21:41,541 Cuenta con mi voto. 181 00:21:41,625 --> 00:21:42,875 Y con el mío. 182 00:21:42,958 --> 00:21:46,208 A estrechar manos y besar bebés, candidata. 183 00:21:46,291 --> 00:21:47,916 Hablando de besos, 184 00:21:48,000 --> 00:21:50,291 creo que los dejaré solos. 185 00:21:58,541 --> 00:22:00,666 Al fin solos. 186 00:22:03,041 --> 00:22:06,583 ¿Saben qué? Mejor voy a vigilar a Gwildor. 187 00:22:06,666 --> 00:22:07,750 ¡Adiós! 188 00:22:09,166 --> 00:22:10,291 Bueno... 189 00:22:10,375 --> 00:22:11,208 Bueno... 190 00:22:12,500 --> 00:22:16,625 Ahora que no hay monarquía ni palacio, 191 00:22:16,708 --> 00:22:19,041 necesito un lugar donde vivir. 192 00:22:19,125 --> 00:22:21,500 ¿Quieres quedarte en mi casa? 193 00:22:21,583 --> 00:22:25,416 Digo, hace un poco de frío y está en las afueras, 194 00:22:25,500 --> 00:22:28,416 y hay un psicópata encerrado 195 00:22:28,500 --> 00:22:30,958 con ansias de destruirlo todo, 196 00:22:31,041 --> 00:22:35,291 pero aparte de eso, es el lugar más seguro del universo. 197 00:22:35,375 --> 00:22:38,041 Para mí, el lugar más seguro 198 00:22:38,625 --> 00:22:41,083 siempre ha sido junto a ti. 199 00:22:41,166 --> 00:22:42,666 Y siempre lo será. 200 00:22:43,708 --> 00:22:46,250 Por el poder de Grayskull, Teela. 201 00:22:46,791 --> 00:22:49,291 Por el poder de Grayskull, Adam. 202 00:22:59,333 --> 00:23:05,291 AMOS DEL UNIVERSO: REVOLUCIÓN 203 00:23:12,375 --> 00:23:15,875 Hoy aprendimos una lección de equilibrio. 204 00:23:16,708 --> 00:23:21,125 La tecnología y la magia, unidas, 205 00:23:21,208 --> 00:23:24,541 fueron necesarias para apagar la revolución. 206 00:23:25,125 --> 00:23:28,541 Y tú tuviste un rol vital en todo esto, 207 00:23:28,625 --> 00:23:30,916 Lyn de Zalesia. 208 00:23:31,958 --> 00:23:33,500 Gracias, lord Zodak. 209 00:23:34,000 --> 00:23:36,541 Y por alcanzar el equilibrio, 210 00:23:36,625 --> 00:23:39,750 no solo para ti, sino para el universo, 211 00:23:39,833 --> 00:23:41,791 te doy la bienvenida 212 00:23:41,875 --> 00:23:45,000 a los Ejecutores Cósmicos. 213 00:24:06,750 --> 00:24:09,958 Descanse, su eminencia. 214 00:24:11,541 --> 00:24:14,375 Horde Prime lo curará. 215 00:24:14,875 --> 00:24:16,750 Y cuando se haya curado, 216 00:24:16,833 --> 00:24:19,458 volveremos juntos a Eternia 217 00:24:19,541 --> 00:24:22,083 para destruir a Skeletor... 218 00:24:24,666 --> 00:24:28,708 y a ese tal He-Man. 219 00:25:18,000 --> 00:25:20,958 Subtítulos: Óscar Luna Z.