1 00:00:21,375 --> 00:00:25,958 MESTRES DO UNIVERSO: A REVOLUÇÃO 2 00:00:26,041 --> 00:00:31,416 O CETRO E A ESPADA 3 00:00:43,083 --> 00:00:43,958 {\an8}Bu! 4 00:00:46,333 --> 00:00:51,166 {\an8}Um rei defende seu reino. Não pode liderar se não lutar. 5 00:00:51,250 --> 00:00:55,791 {\an8}- Eu estou lutando! - Está se contendo por sermos amigos. 6 00:00:55,875 --> 00:00:57,875 {\an8}Amanhã vou virar Mentora 7 00:00:57,958 --> 00:01:01,833 {\an8}e você ainda não sabe como lutar com inimigos. 8 00:01:01,916 --> 00:01:05,625 {\an8}Se meus inimigos forem tão tagarelas quanto você... 9 00:01:11,708 --> 00:01:14,333 então, lição aprendida, profe. 10 00:01:15,916 --> 00:01:18,958 Obrigado por tudo, Mentora. 11 00:01:20,416 --> 00:01:22,541 - Achei vocês! - Gorpo! 12 00:01:22,625 --> 00:01:25,708 Eu e a Teela estávamos treinando. 13 00:01:26,250 --> 00:01:27,500 Não é, Teela? 14 00:01:28,666 --> 00:01:29,541 Teela? 15 00:01:31,250 --> 00:01:32,083 Teela! 16 00:01:38,666 --> 00:01:40,958 Não se aproxime, Adam. 17 00:01:42,791 --> 00:01:44,333 O que está havendo? 18 00:01:44,416 --> 00:01:47,208 As Três Magias estão a despedaçando! 19 00:01:48,083 --> 00:01:50,958 - O que fazemos? - Precisamos de mais poder! 20 00:01:51,041 --> 00:01:54,041 Que bom! Porque sempre quis dizer isso. 21 00:01:55,000 --> 00:01:56,583 Eu tenho a... 22 00:01:56,666 --> 00:01:57,750 Aqui, He-Man! 23 00:01:59,708 --> 00:02:02,416 Não aguento mais! 24 00:02:03,875 --> 00:02:04,750 Eu aguento. 25 00:02:26,500 --> 00:02:28,583 Teela, me espere! 26 00:02:29,250 --> 00:02:30,458 Estou chegando! 27 00:02:55,166 --> 00:02:56,000 Adam. 28 00:03:04,833 --> 00:03:06,833 Que diabos estão fazendo? 29 00:03:06,916 --> 00:03:08,875 Treinando... 30 00:03:10,458 --> 00:03:12,583 Pelos poderes de Grayskull... 31 00:04:19,958 --> 00:04:21,625 Finalmente. 32 00:04:22,208 --> 00:04:25,916 Escuta, acho que esses dois se gostam. 33 00:04:30,708 --> 00:04:32,500 Lição aprendida, profe. 34 00:04:33,458 --> 00:04:36,250 Pronto para acabar com o Esqueleto? 35 00:04:36,333 --> 00:04:41,166 Termine o que começou. Restaure Preternia e a vida eterna. 36 00:04:41,250 --> 00:04:46,125 Então, se alguém morrer hoje, encontrará sua paz e recompensa. 37 00:04:46,208 --> 00:04:50,625 Você tem o poder, Teela. Deixe o Esqueleto comigo. 38 00:05:04,500 --> 00:05:08,416 Enquanto a Feiticeira restaura Preternia, 39 00:05:08,500 --> 00:05:10,500 vou precisar da ajuda de... 40 00:05:12,666 --> 00:05:15,458 Já que ninguém tem coragem de falar... 41 00:05:16,458 --> 00:05:22,791 He-Man e Teela dando beijinhos Sob uma árvore 42 00:05:23,458 --> 00:05:27,708 Gorpo e Má, protejam-na para que ela restaure Preternia. 43 00:05:29,541 --> 00:05:32,083 Duncan e Andra, cuidem dos Errantes. 44 00:05:32,166 --> 00:05:33,333 Mentora? 45 00:05:33,416 --> 00:05:34,750 Mentor de Guerra. 46 00:05:35,375 --> 00:05:37,041 Gwildor, velho amigo, 47 00:05:37,125 --> 00:05:41,833 é seguro usar a Espada nos eternianos infectados de uma vez? 48 00:05:41,916 --> 00:05:45,333 Se meus cálculos estiverem corretos, sim, 49 00:05:45,416 --> 00:05:50,958 mas como eu estava lutando pela minha vida enquanto arrumava sua espada, 50 00:05:51,708 --> 00:05:56,291 é culpa do Gorpo se o universo explodir. 51 00:05:56,375 --> 00:06:01,375 Filho, o que quer que vá fazer, é melhor fazer agora. 52 00:06:03,416 --> 00:06:04,750 Pronto, parceiro? 53 00:06:04,833 --> 00:06:09,166 Também quero um abraço para me transformar no Gato Guerreiro. 54 00:06:13,250 --> 00:06:16,083 Filhos da Revolução! 55 00:06:16,708 --> 00:06:22,166 Por éons, os místicos da magia e os titãs da tecnologia 56 00:06:22,250 --> 00:06:27,166 travaram guerra para definir o verdadeiro Mestre do Universo. 57 00:06:27,250 --> 00:06:32,291 Mas, hoje, testemunhamos o nascer de uma nova Eternia, 58 00:06:33,125 --> 00:06:37,875 que adota tanto a magia quanto a tecnologia. 59 00:06:38,875 --> 00:06:42,250 O Hordak queria dominar o universo. 60 00:06:42,791 --> 00:06:48,875 Mas por que só dominar, se posso refazer o universo? 61 00:06:48,958 --> 00:06:51,000 Como eu me refiz, 62 00:06:51,083 --> 00:06:56,291 juntando metades antagônicas para formar um inteiro terrível. 63 00:06:56,375 --> 00:07:01,875 Vocês todos serão refeitos à bela imagem do seu rei. 64 00:07:10,791 --> 00:07:12,166 E aí, careca! 65 00:07:12,250 --> 00:07:14,458 Beleza é questão de caráter. 66 00:07:20,625 --> 00:07:23,791 E caráter é uma coisa que você não tem. 67 00:08:13,333 --> 00:08:15,208 Acabou, Esqueleto! 68 00:08:17,208 --> 00:08:21,125 Parece que nós dois unimos magia e tecnologia. 69 00:08:21,208 --> 00:08:24,208 Mas você não é o único com novidades. 70 00:08:31,041 --> 00:08:34,333 Conheça o Esqueleto 2.0! 71 00:08:35,750 --> 00:08:39,000 Eu dominei a tecnologia com magia, 72 00:08:39,083 --> 00:08:43,625 então consigo pará-lo e deter o que ela está tentando fazer. 73 00:08:58,916 --> 00:09:01,208 Relaxa, T. Cuidamos disso. 74 00:09:16,541 --> 00:09:20,875 Vamos protegê-la. Só traga de volta o que destruí. 75 00:09:53,583 --> 00:09:56,083 Vamos lá, He-Man. 76 00:09:57,708 --> 00:09:59,250 Desista, sobrinho. 77 00:10:15,375 --> 00:10:18,625 Vamos ver quem vai desistir, tio. 78 00:11:21,875 --> 00:11:24,500 Se quebrar meus novos brinquedos, 79 00:11:24,583 --> 00:11:27,416 vai ter que brincar com os antigos. 80 00:12:23,291 --> 00:12:24,666 Gorpo! 81 00:12:33,625 --> 00:12:34,750 Teela! 82 00:12:45,791 --> 00:12:49,333 Aquele é o Granamyr, o Monstruoso? 83 00:12:52,250 --> 00:12:55,958 Não, aquele é o Granamyr, o Magnífico. 84 00:13:13,541 --> 00:13:19,416 Assim jura este servo do fogo de Ka! 85 00:13:45,541 --> 00:13:46,541 Granamyr! 86 00:13:49,791 --> 00:13:55,916 Aí vem ela cuidar de mim pela última vez. 87 00:13:56,000 --> 00:13:58,208 Vim cuidar do seu espírito. 88 00:14:01,583 --> 00:14:05,375 Almas vagantes, a busca acabou. 89 00:14:05,458 --> 00:14:09,833 Encontrem a paz no fogo da criação! 90 00:14:09,916 --> 00:14:14,083 A Trifeiticeira ordena! 91 00:14:14,166 --> 00:14:19,458 Volte, Preternia! 92 00:14:22,541 --> 00:14:24,041 Olhe, meu senhor. 93 00:14:31,541 --> 00:14:34,666 Você salvou sua alma, Granamyr. 94 00:14:36,208 --> 00:14:37,791 Não, minha querida, 95 00:14:39,166 --> 00:14:43,333 você salvou minha alma. 96 00:14:43,416 --> 00:14:47,583 E sabe o que isso a torna? 97 00:14:49,125 --> 00:14:51,500 Boa, Má. 98 00:14:53,500 --> 00:14:54,500 Boa. 99 00:15:14,916 --> 00:15:20,708 Talvez não seja muito original, mas acho que ganhei o direito de dizer. 100 00:15:21,375 --> 00:15:24,916 Eu tenho a Força. 101 00:15:29,958 --> 00:15:30,791 Pai! 102 00:15:30,875 --> 00:15:33,166 Ele está te incomodando? 103 00:15:38,166 --> 00:15:40,000 Impossível! 104 00:15:53,250 --> 00:15:55,916 Vocês pareciam precisar de ajuda, 105 00:15:56,000 --> 00:15:58,166 então trouxe uns amigos. 106 00:16:36,625 --> 00:16:39,625 Agora você é livre, mãe. 107 00:16:40,333 --> 00:16:42,208 Minha Passarinha. 108 00:17:01,708 --> 00:17:04,333 Todos os pais vão para o Céu? 109 00:17:04,916 --> 00:17:07,083 Pois não deveriam! 110 00:17:07,166 --> 00:17:09,708 Curve-se a mim, sobrinho, 111 00:17:09,791 --> 00:17:16,166 ou mandarei a alma do seu pai a Subternia por ter roubado minha coroa injustamente! 112 00:17:16,791 --> 00:17:19,333 Você ainda acha que é a vítima? 113 00:17:38,166 --> 00:17:39,750 Você teve sua coroa! 114 00:17:40,416 --> 00:17:43,750 O que você fez, além de subjugar e destruir? 115 00:17:45,291 --> 00:17:47,541 Você pode ter nascido Keldor, 116 00:17:49,375 --> 00:17:51,833 mas sempre escolherá ser Esqueleto. 117 00:17:52,416 --> 00:17:54,166 Você não é a vítima. 118 00:17:54,250 --> 00:17:56,416 Em todas as linhas do tempo... 119 00:18:01,750 --> 00:18:04,333 você é sempre o vilão. 120 00:18:45,166 --> 00:18:46,041 É... 121 00:18:50,958 --> 00:18:52,666 Quando meu pai morreu, 122 00:18:53,166 --> 00:18:56,375 eu queria fazer o melhor para Eternia. 123 00:18:56,875 --> 00:19:00,541 Coroei o Keldor, achando que ele seria um rei melhor. 124 00:19:01,875 --> 00:19:04,583 Mas cometi um erro. Eu estava errado. 125 00:19:05,291 --> 00:19:07,791 Não só por ter o coroado, 126 00:19:08,583 --> 00:19:13,375 mas por ter pensado que uma pessoa poderia decidir o que seria melhor 127 00:19:13,875 --> 00:19:15,541 ao povo de Eternia. 128 00:19:16,583 --> 00:19:18,375 Conceder poder por sangue 129 00:19:18,458 --> 00:19:22,500 em vez de escolher alguém para cuidar de suas necessidades e sonhos 130 00:19:22,583 --> 00:19:24,916 é roubar a voz dos eternianos. 131 00:19:25,458 --> 00:19:29,208 Isso levou à destruição do Palácio. 132 00:19:29,291 --> 00:19:30,625 E, talvez... 133 00:19:32,416 --> 00:19:34,041 Talvez já fosse hora. 134 00:19:34,916 --> 00:19:39,000 Apesar de tudo, o Keldor estava certo em uma coisa. 135 00:19:39,583 --> 00:19:42,041 O poder deve ser do povo também. 136 00:19:43,083 --> 00:19:46,750 Existe um poder maior que o Poder de Grayskull, 137 00:19:47,416 --> 00:19:50,625 o poder de vocês se governarem. 138 00:19:52,291 --> 00:19:53,791 A partir de hoje, 139 00:19:53,875 --> 00:19:57,958 decretamos o fim da monarquia em Eternia 140 00:19:58,458 --> 00:20:04,416 e concedemos o poder a vocês, queridos cidadãos de Eternia! 141 00:20:08,166 --> 00:20:12,833 Agora, Eternia merece um descanso. 142 00:20:13,583 --> 00:20:18,041 Mas, se as forças do mal surgirem de novo 143 00:20:18,625 --> 00:20:21,416 para ameaçar os corações eternianos, 144 00:20:23,000 --> 00:20:24,875 estarei sempre aqui. 145 00:20:25,458 --> 00:20:28,750 Feliz Dia da Independência, Eternia! 146 00:20:37,166 --> 00:20:42,416 Testemunhei de perto a força do homem mais poderoso do universo 147 00:20:42,500 --> 00:20:46,791 em mais aventuras do que este velho consegue se lembrar. 148 00:20:47,458 --> 00:20:50,833 Mas o que fez agora pelo povo deste planeta 149 00:20:50,916 --> 00:20:54,250 é a coisa mais poderosa que já o vi fazer. 150 00:20:55,250 --> 00:21:00,416 Você se tornou maior que qualquer rei. Se tornou seu próprio homem. 151 00:21:02,000 --> 00:21:04,125 Acha que meu pai aprovaria? 152 00:21:04,208 --> 00:21:05,208 Acho. 153 00:21:05,791 --> 00:21:11,000 Seu pai era muitas coisas, mas não era tradicional. 154 00:21:11,083 --> 00:21:14,916 Afinal de contas, ele se casou com uma alienígena. 155 00:21:15,000 --> 00:21:16,166 Meu rei. 156 00:21:16,916 --> 00:21:18,166 Não mais. 157 00:21:18,250 --> 00:21:22,000 E sem a realeza, você não é mais a Mentora. 158 00:21:22,083 --> 00:21:25,458 Agora sou uma desempregada, mas tudo bem. 159 00:21:25,958 --> 00:21:31,541 Espero que minha próxima aventura tenha menos demônios e vilões falsos. 160 00:21:31,625 --> 00:21:36,041 Que irônico, já que quer virar política. 161 00:21:36,125 --> 00:21:39,750 Alguém tem que cuidar do povo quando a festa acabar. 162 00:21:39,833 --> 00:21:41,541 Você tem meu voto. 163 00:21:41,625 --> 00:21:42,875 O meu também. 164 00:21:42,958 --> 00:21:46,125 Se prepare para apertos de mãos e beijos, candidata. 165 00:21:46,208 --> 00:21:50,041 Falando em beijo, vou deixá-los a sós. 166 00:21:58,541 --> 00:22:00,666 Sozinhos, finalmente. 167 00:22:03,041 --> 00:22:06,500 Acho que vou lá ficar de olho no Gwildor. 168 00:22:06,583 --> 00:22:07,750 Tchauzinho! 169 00:22:09,166 --> 00:22:10,291 Então... 170 00:22:10,375 --> 00:22:11,208 Então... 171 00:22:12,500 --> 00:22:16,708 Agora que não existe mais monarquia nem palácio, 172 00:22:16,791 --> 00:22:18,958 preciso achar um lugar para morar. 173 00:22:19,041 --> 00:22:21,500 Quer ficar em casa? 174 00:22:21,583 --> 00:22:25,416 Bom, é meio friozinho e longe da cidade, 175 00:22:25,500 --> 00:22:31,041 e tem um doido preso numa masmorra que não desiste de destruí-la. 176 00:22:31,125 --> 00:22:34,875 Fora isso, é o lugar mais seguro do universo. 177 00:22:35,375 --> 00:22:37,625 O lugar mais seguro do universo 178 00:22:38,625 --> 00:22:41,083 sempre foi ao seu lado. 179 00:22:41,166 --> 00:22:42,666 E sempre vai ser. 180 00:22:43,583 --> 00:22:49,291 {\an8}- Pelos poderes de Grayskull, Teela. - Pelos poderes de Grayskull, Adam. 181 00:22:58,458 --> 00:23:05,458 MESTRES DO UNIVERSO: A REVOLUÇÃO 182 00:23:12,375 --> 00:23:15,875 Hoje, aprendemos uma lição sobre equilíbrio. 183 00:23:16,708 --> 00:23:21,083 A tecnologia e a magia, trabalhando juntas, 184 00:23:21,166 --> 00:23:24,125 conseguiram acabar com a Revolução. 185 00:23:25,125 --> 00:23:30,916 E você teve um grande papel nisso, Má de Zalesia. 186 00:23:31,958 --> 00:23:33,500 Obrigada, Sr. Zodak. 187 00:23:34,000 --> 00:23:36,541 E por ter trazido equilíbrio, 188 00:23:36,625 --> 00:23:39,750 não somente a si mesma, mas ao universo, 189 00:23:39,833 --> 00:23:45,000 seja bem-vinda aos Executores Cósmicos. 190 00:24:06,750 --> 00:24:09,958 Descanse, Excelência. 191 00:24:11,541 --> 00:24:14,458 O mestre dos Errantes o curará. 192 00:24:14,958 --> 00:24:19,458 E quando estiver melhor, voltaremos a Eternia juntos 193 00:24:19,541 --> 00:24:22,083 para destruir o Esqueleto... 194 00:24:24,625 --> 00:24:28,708 e este He-Man. 195 00:24:32,041 --> 00:24:34,541 Legendas: Giovanna Meneghini