1
00:00:21,375 --> 00:00:25,958
MESTRES DO UNIVERSO: A REVOLUÇÃO
2
00:00:26,041 --> 00:00:31,416
O CETRO E A ESPADA
3
00:00:43,083 --> 00:00:43,958
{\an8}Bu!
4
00:00:46,333 --> 00:00:51,166
{\an8}Um rei defende seu reino.
Não pode liderar se não lutar.
5
00:00:51,250 --> 00:00:55,791
{\an8}- Eu estou lutando!
- Está se contendo por sermos amigos.
6
00:00:55,875 --> 00:00:57,875
{\an8}Amanhã vou virar Mentora
7
00:00:57,958 --> 00:01:01,833
{\an8}e você ainda não sabe
como lutar com inimigos.
8
00:01:01,916 --> 00:01:05,625
{\an8}Se meus inimigos forem
tão tagarelas quanto você...
9
00:01:11,708 --> 00:01:14,333
então, lição aprendida, profe.
10
00:01:15,916 --> 00:01:18,958
Obrigado por tudo, Mentora.
11
00:01:20,416 --> 00:01:22,541
- Achei vocês!
- Gorpo!
12
00:01:22,625 --> 00:01:25,708
Eu e a Teela estávamos treinando.
13
00:01:26,250 --> 00:01:27,500
Não é, Teela?
14
00:01:28,666 --> 00:01:29,541
Teela?
15
00:01:31,250 --> 00:01:32,083
Teela!
16
00:01:38,666 --> 00:01:40,958
Não se aproxime, Adam.
17
00:01:42,791 --> 00:01:44,333
O que está havendo?
18
00:01:44,416 --> 00:01:47,208
As Três Magias estão a despedaçando!
19
00:01:48,083 --> 00:01:50,958
- O que fazemos?
- Precisamos de mais poder!
20
00:01:51,041 --> 00:01:54,041
Que bom! Porque sempre quis dizer isso.
21
00:01:55,000 --> 00:01:56,583
Eu tenho a...
22
00:01:56,666 --> 00:01:57,750
Aqui, He-Man!
23
00:01:59,708 --> 00:02:02,416
Não aguento mais!
24
00:02:03,875 --> 00:02:04,750
Eu aguento.
25
00:02:26,500 --> 00:02:28,583
Teela, me espere!
26
00:02:29,250 --> 00:02:30,458
Estou chegando!
27
00:02:55,166 --> 00:02:56,000
Adam.
28
00:03:04,833 --> 00:03:06,833
Que diabos estão fazendo?
29
00:03:06,916 --> 00:03:08,875
Treinando...
30
00:03:10,458 --> 00:03:12,583
Pelos poderes de Grayskull...
31
00:04:19,958 --> 00:04:21,625
Finalmente.
32
00:04:22,208 --> 00:04:25,916
Escuta, acho que esses dois se gostam.
33
00:04:30,708 --> 00:04:32,500
Lição aprendida, profe.
34
00:04:33,458 --> 00:04:36,250
Pronto para acabar com o Esqueleto?
35
00:04:36,333 --> 00:04:41,166
Termine o que começou.
Restaure Preternia e a vida eterna.
36
00:04:41,250 --> 00:04:46,125
Então, se alguém morrer hoje,
encontrará sua paz e recompensa.
37
00:04:46,208 --> 00:04:50,625
Você tem o poder, Teela.
Deixe o Esqueleto comigo.
38
00:05:04,500 --> 00:05:08,416
Enquanto a Feiticeira restaura Preternia,
39
00:05:08,500 --> 00:05:10,500
vou precisar da ajuda de...
40
00:05:12,666 --> 00:05:15,458
Já que ninguém tem coragem de falar...
41
00:05:16,458 --> 00:05:22,791
He-Man e Teela dando beijinhos
Sob uma árvore
42
00:05:23,458 --> 00:05:27,708
Gorpo e Má, protejam-na
para que ela restaure Preternia.
43
00:05:29,541 --> 00:05:32,083
Duncan e Andra, cuidem dos Errantes.
44
00:05:32,166 --> 00:05:33,333
Mentora?
45
00:05:33,416 --> 00:05:34,750
Mentor de Guerra.
46
00:05:35,375 --> 00:05:37,041
Gwildor, velho amigo,
47
00:05:37,125 --> 00:05:41,833
é seguro usar a Espada
nos eternianos infectados de uma vez?
48
00:05:41,916 --> 00:05:45,333
Se meus cálculos estiverem corretos, sim,
49
00:05:45,416 --> 00:05:50,958
mas como eu estava lutando pela minha vida
enquanto arrumava sua espada,
50
00:05:51,708 --> 00:05:56,291
é culpa do Gorpo se o universo explodir.
51
00:05:56,375 --> 00:06:01,375
Filho, o que quer que vá fazer,
é melhor fazer agora.
52
00:06:03,416 --> 00:06:04,750
Pronto, parceiro?
53
00:06:04,833 --> 00:06:09,166
Também quero um abraço
para me transformar no Gato Guerreiro.
54
00:06:13,250 --> 00:06:16,083
Filhos da Revolução!
55
00:06:16,708 --> 00:06:22,166
Por éons, os místicos da magia
e os titãs da tecnologia
56
00:06:22,250 --> 00:06:27,166
travaram guerra para definir
o verdadeiro Mestre do Universo.
57
00:06:27,250 --> 00:06:32,291
Mas, hoje, testemunhamos o nascer
de uma nova Eternia,
58
00:06:33,125 --> 00:06:37,875
que adota tanto a magia
quanto a tecnologia.
59
00:06:38,875 --> 00:06:42,250
O Hordak queria dominar o universo.
60
00:06:42,791 --> 00:06:48,875
Mas por que só dominar,
se posso refazer o universo?
61
00:06:48,958 --> 00:06:51,000
Como eu me refiz,
62
00:06:51,083 --> 00:06:56,291
juntando metades antagônicas
para formar um inteiro terrível.
63
00:06:56,375 --> 00:07:01,875
Vocês todos serão refeitos
à bela imagem do seu rei.
64
00:07:10,791 --> 00:07:12,166
E aí, careca!
65
00:07:12,250 --> 00:07:14,458
Beleza é questão de caráter.
66
00:07:20,625 --> 00:07:23,791
E caráter é uma coisa que você não tem.
67
00:08:13,333 --> 00:08:15,208
Acabou, Esqueleto!
68
00:08:17,208 --> 00:08:21,125
Parece que nós dois
unimos magia e tecnologia.
69
00:08:21,208 --> 00:08:24,208
Mas você não é o único com novidades.
70
00:08:31,041 --> 00:08:34,333
Conheça o Esqueleto 2.0!
71
00:08:35,750 --> 00:08:39,000
Eu dominei a tecnologia com magia,
72
00:08:39,083 --> 00:08:43,625
então consigo pará-lo
e deter o que ela está tentando fazer.
73
00:08:58,916 --> 00:09:01,208
Relaxa, T. Cuidamos disso.
74
00:09:16,541 --> 00:09:20,875
Vamos protegê-la.
Só traga de volta o que destruí.
75
00:09:53,583 --> 00:09:56,083
Vamos lá, He-Man.
76
00:09:57,708 --> 00:09:59,250
Desista, sobrinho.
77
00:10:15,375 --> 00:10:18,625
Vamos ver quem vai desistir, tio.
78
00:11:21,875 --> 00:11:24,500
Se quebrar meus novos brinquedos,
79
00:11:24,583 --> 00:11:27,416
vai ter que brincar com os antigos.
80
00:12:23,291 --> 00:12:24,666
Gorpo!
81
00:12:33,625 --> 00:12:34,750
Teela!
82
00:12:45,791 --> 00:12:49,333
Aquele é o Granamyr, o Monstruoso?
83
00:12:52,250 --> 00:12:55,958
Não, aquele é o Granamyr, o Magnífico.
84
00:13:13,541 --> 00:13:19,416
Assim jura este servo do fogo de Ka!
85
00:13:45,541 --> 00:13:46,541
Granamyr!
86
00:13:49,791 --> 00:13:55,916
Aí vem ela cuidar de mim pela última vez.
87
00:13:56,000 --> 00:13:58,208
Vim cuidar do seu espírito.
88
00:14:01,583 --> 00:14:05,375
Almas vagantes, a busca acabou.
89
00:14:05,458 --> 00:14:09,833
Encontrem a paz no fogo da criação!
90
00:14:09,916 --> 00:14:14,083
A Trifeiticeira ordena!
91
00:14:14,166 --> 00:14:19,458
Volte, Preternia!
92
00:14:22,541 --> 00:14:24,041
Olhe, meu senhor.
93
00:14:31,541 --> 00:14:34,666
Você salvou sua alma, Granamyr.
94
00:14:36,208 --> 00:14:37,791
Não, minha querida,
95
00:14:39,166 --> 00:14:43,333
você salvou minha alma.
96
00:14:43,416 --> 00:14:47,583
E sabe o que isso a torna?
97
00:14:49,125 --> 00:14:51,500
Boa, Má.
98
00:14:53,500 --> 00:14:54,500
Boa.
99
00:15:14,916 --> 00:15:20,708
Talvez não seja muito original,
mas acho que ganhei o direito de dizer.
100
00:15:21,375 --> 00:15:24,916
Eu tenho a Força.
101
00:15:29,958 --> 00:15:30,791
Pai!
102
00:15:30,875 --> 00:15:33,166
Ele está te incomodando?
103
00:15:38,166 --> 00:15:40,000
Impossível!
104
00:15:53,250 --> 00:15:55,916
Vocês pareciam precisar de ajuda,
105
00:15:56,000 --> 00:15:58,166
então trouxe uns amigos.
106
00:16:36,625 --> 00:16:39,625
Agora você é livre, mãe.
107
00:16:40,333 --> 00:16:42,208
Minha Passarinha.
108
00:17:01,708 --> 00:17:04,333
Todos os pais vão para o Céu?
109
00:17:04,916 --> 00:17:07,083
Pois não deveriam!
110
00:17:07,166 --> 00:17:09,708
Curve-se a mim, sobrinho,
111
00:17:09,791 --> 00:17:16,166
ou mandarei a alma do seu pai a Subternia
por ter roubado minha coroa injustamente!
112
00:17:16,791 --> 00:17:19,333
Você ainda acha que é a vítima?
113
00:17:38,166 --> 00:17:39,750
Você teve sua coroa!
114
00:17:40,416 --> 00:17:43,750
O que você fez,
além de subjugar e destruir?
115
00:17:45,291 --> 00:17:47,541
Você pode ter nascido Keldor,
116
00:17:49,375 --> 00:17:51,833
mas sempre escolherá ser Esqueleto.
117
00:17:52,416 --> 00:17:54,166
Você não é a vítima.
118
00:17:54,250 --> 00:17:56,416
Em todas as linhas do tempo...
119
00:18:01,750 --> 00:18:04,333
você é sempre o vilão.
120
00:18:45,166 --> 00:18:46,041
É...
121
00:18:50,958 --> 00:18:52,666
Quando meu pai morreu,
122
00:18:53,166 --> 00:18:56,375
eu queria fazer o melhor para Eternia.
123
00:18:56,875 --> 00:19:00,541
Coroei o Keldor,
achando que ele seria um rei melhor.
124
00:19:01,875 --> 00:19:04,583
Mas cometi um erro. Eu estava errado.
125
00:19:05,291 --> 00:19:07,791
Não só por ter o coroado,
126
00:19:08,583 --> 00:19:13,375
mas por ter pensado que uma pessoa
poderia decidir o que seria melhor
127
00:19:13,875 --> 00:19:15,541
ao povo de Eternia.
128
00:19:16,583 --> 00:19:18,375
Conceder poder por sangue
129
00:19:18,458 --> 00:19:22,500
em vez de escolher alguém para cuidar
de suas necessidades e sonhos
130
00:19:22,583 --> 00:19:24,916
é roubar a voz dos eternianos.
131
00:19:25,458 --> 00:19:29,208
Isso levou à destruição do Palácio.
132
00:19:29,291 --> 00:19:30,625
E, talvez...
133
00:19:32,416 --> 00:19:34,041
Talvez já fosse hora.
134
00:19:34,916 --> 00:19:39,000
Apesar de tudo,
o Keldor estava certo em uma coisa.
135
00:19:39,583 --> 00:19:42,041
O poder deve ser do povo também.
136
00:19:43,083 --> 00:19:46,750
Existe um poder maior
que o Poder de Grayskull,
137
00:19:47,416 --> 00:19:50,625
o poder de vocês se governarem.
138
00:19:52,291 --> 00:19:53,791
A partir de hoje,
139
00:19:53,875 --> 00:19:57,958
decretamos o fim da monarquia em Eternia
140
00:19:58,458 --> 00:20:04,416
e concedemos o poder a vocês,
queridos cidadãos de Eternia!
141
00:20:08,166 --> 00:20:12,833
Agora, Eternia merece um descanso.
142
00:20:13,583 --> 00:20:18,041
Mas, se as forças do mal surgirem de novo
143
00:20:18,625 --> 00:20:21,416
para ameaçar os corações eternianos,
144
00:20:23,000 --> 00:20:24,875
estarei sempre aqui.
145
00:20:25,458 --> 00:20:28,750
Feliz Dia da Independência, Eternia!
146
00:20:37,166 --> 00:20:42,416
Testemunhei de perto a força
do homem mais poderoso do universo
147
00:20:42,500 --> 00:20:46,791
em mais aventuras
do que este velho consegue se lembrar.
148
00:20:47,458 --> 00:20:50,833
Mas o que fez agora
pelo povo deste planeta
149
00:20:50,916 --> 00:20:54,250
é a coisa mais poderosa que já o vi fazer.
150
00:20:55,250 --> 00:21:00,416
Você se tornou maior que qualquer rei.
Se tornou seu próprio homem.
151
00:21:02,000 --> 00:21:04,125
Acha que meu pai aprovaria?
152
00:21:04,208 --> 00:21:05,208
Acho.
153
00:21:05,791 --> 00:21:11,000
Seu pai era muitas coisas,
mas não era tradicional.
154
00:21:11,083 --> 00:21:14,916
Afinal de contas,
ele se casou com uma alienígena.
155
00:21:15,000 --> 00:21:16,166
Meu rei.
156
00:21:16,916 --> 00:21:18,166
Não mais.
157
00:21:18,250 --> 00:21:22,000
E sem a realeza,
você não é mais a Mentora.
158
00:21:22,083 --> 00:21:25,458
Agora sou uma desempregada, mas tudo bem.
159
00:21:25,958 --> 00:21:31,541
Espero que minha próxima aventura
tenha menos demônios e vilões falsos.
160
00:21:31,625 --> 00:21:36,041
Que irônico, já que quer virar política.
161
00:21:36,125 --> 00:21:39,750
Alguém tem que cuidar do povo
quando a festa acabar.
162
00:21:39,833 --> 00:21:41,541
Você tem meu voto.
163
00:21:41,625 --> 00:21:42,875
O meu também.
164
00:21:42,958 --> 00:21:46,125
Se prepare para apertos de mãos
e beijos, candidata.
165
00:21:46,208 --> 00:21:50,041
Falando em beijo, vou deixá-los a sós.
166
00:21:58,541 --> 00:22:00,666
Sozinhos, finalmente.
167
00:22:03,041 --> 00:22:06,500
Acho que vou lá ficar de olho no Gwildor.
168
00:22:06,583 --> 00:22:07,750
Tchauzinho!
169
00:22:09,166 --> 00:22:10,291
Então...
170
00:22:10,375 --> 00:22:11,208
Então...
171
00:22:12,500 --> 00:22:16,708
Agora que não existe mais monarquia
nem palácio,
172
00:22:16,791 --> 00:22:18,958
preciso achar um lugar para morar.
173
00:22:19,041 --> 00:22:21,500
Quer ficar em casa?
174
00:22:21,583 --> 00:22:25,416
Bom, é meio friozinho e longe da cidade,
175
00:22:25,500 --> 00:22:31,041
e tem um doido preso numa masmorra
que não desiste de destruí-la.
176
00:22:31,125 --> 00:22:34,875
Fora isso,
é o lugar mais seguro do universo.
177
00:22:35,375 --> 00:22:37,625
O lugar mais seguro do universo
178
00:22:38,625 --> 00:22:41,083
sempre foi ao seu lado.
179
00:22:41,166 --> 00:22:42,666
E sempre vai ser.
180
00:22:43,583 --> 00:22:49,291
{\an8}- Pelos poderes de Grayskull, Teela.
- Pelos poderes de Grayskull, Adam.
181
00:22:58,458 --> 00:23:05,458
MESTRES DO UNIVERSO: A REVOLUÇÃO
182
00:23:12,375 --> 00:23:15,875
Hoje, aprendemos
uma lição sobre equilíbrio.
183
00:23:16,708 --> 00:23:21,083
A tecnologia e a magia,
trabalhando juntas,
184
00:23:21,166 --> 00:23:24,125
conseguiram acabar com a Revolução.
185
00:23:25,125 --> 00:23:30,916
E você teve um grande papel nisso,
Má de Zalesia.
186
00:23:31,958 --> 00:23:33,500
Obrigada, Sr. Zodak.
187
00:23:34,000 --> 00:23:36,541
E por ter trazido equilíbrio,
188
00:23:36,625 --> 00:23:39,750
não somente a si mesma, mas ao universo,
189
00:23:39,833 --> 00:23:45,000
seja bem-vinda aos Executores Cósmicos.
190
00:24:06,750 --> 00:24:09,958
Descanse, Excelência.
191
00:24:11,541 --> 00:24:14,458
O mestre dos Errantes o curará.
192
00:24:14,958 --> 00:24:19,458
E quando estiver melhor,
voltaremos a Eternia juntos
193
00:24:19,541 --> 00:24:22,083
para destruir o Esqueleto...
194
00:24:24,625 --> 00:24:28,708
e este He-Man.
195
00:24:32,041 --> 00:24:34,541
Legendas: Giovanna Meneghini