1
00:00:21,375 --> 00:00:25,958
LES MAÎTRES DE L'UNIVERS : RÉVOLUTION
2
00:00:26,041 --> 00:00:31,500
LE SCEPTRE OU L'ÉPÉE
3
00:00:43,000 --> 00:00:43,958
{\an8}Bouh !
4
00:00:46,333 --> 00:00:51,166
{\an8}Un roi défend son royaume.
Il faut savoir lutter pour régner.
5
00:00:51,250 --> 00:00:52,708
{\an8}Je lutte !
6
00:00:53,458 --> 00:00:55,875
{\an8}Tu te retiens, car on est amis.
7
00:00:55,958 --> 00:01:01,833
{\an8}Je n'ai pas encore fini de t'apprendre
à combattre tes ennemis.
8
00:01:01,916 --> 00:01:05,708
{\an8}Si mes ennemis
sont aussi bavards que toi...
9
00:01:11,708 --> 00:01:14,333
J'ai compris la leçon.
10
00:01:15,916 --> 00:01:19,041
Merci, maîtresse d'armes.
11
00:01:20,416 --> 00:01:22,541
- Vous êtes là !
- Orko !
12
00:01:22,625 --> 00:01:25,708
Je m'entraînais avec Tila.
13
00:01:26,250 --> 00:01:27,500
Pas vrai ?
14
00:01:28,541 --> 00:01:29,541
Tila ?
15
00:01:31,250 --> 00:01:32,250
Tila !
16
00:01:38,666 --> 00:01:40,958
Non, Adam ! Recule !
17
00:01:42,791 --> 00:01:44,333
Que se passe-t-il ?
18
00:01:44,416 --> 00:01:47,291
Les trois magies déchirent Tila !
19
00:01:48,083 --> 00:01:51,000
- Aidons-la.
- On est trop faibles !
20
00:01:51,083 --> 00:01:54,250
Génial ! J'ai toujours voulu dire ça.
21
00:01:55,000 --> 00:01:56,583
Je détiens la...
22
00:01:56,666 --> 00:01:57,750
Musclor !
23
00:01:59,708 --> 00:02:02,416
Je ne peux pas la retenir !
24
00:02:03,791 --> 00:02:04,791
Moi, si.
25
00:02:26,500 --> 00:02:28,583
Tiens bon, Tila !
26
00:02:29,250 --> 00:02:30,458
J'arrive !
27
00:02:55,083 --> 00:02:56,000
Adam.
28
00:03:04,833 --> 00:03:06,833
Mais que font-ils ?
29
00:03:06,916 --> 00:03:08,875
Ils s'entraînent.
30
00:03:10,333 --> 00:03:12,583
Par le pouvoir du crâne ancestral.
31
00:04:19,958 --> 00:04:21,625
Il était temps.
32
00:04:22,208 --> 00:04:25,833
Je crois qu'ils en pincent
l'un pour l'autre.
33
00:04:30,666 --> 00:04:32,416
J'ai compris la leçon.
34
00:04:33,458 --> 00:04:36,291
Prêt à saborder Skeletor, champion ?
35
00:04:36,375 --> 00:04:37,958
Termine ton plan.
36
00:04:38,041 --> 00:04:41,166
Rétablis Preternia
et restaure l'au-delà.
37
00:04:41,250 --> 00:04:45,708
Ainsi, les morts auront
leur repos et leur récompense.
38
00:04:46,208 --> 00:04:48,458
Tu as le pouvoir, Tila.
39
00:04:48,541 --> 00:04:50,708
Je me charge de Skeletor.
40
00:05:04,500 --> 00:05:08,416
Bien. Pendant
que la sorcière rétablit Preternia,
41
00:05:08,500 --> 00:05:10,500
vous allez m'aider à...
42
00:05:12,666 --> 00:05:15,416
Si personne d'autre n'ose le dire...
43
00:05:16,458 --> 00:05:22,791
Musclor et Tila se sont fait
un B-I-S-O-U sur la bouche.
44
00:05:23,541 --> 00:05:27,708
Orko et Lyn, protégez Tila
pour qu'elle puisse réussir.
45
00:05:29,583 --> 00:05:32,083
Duncan et Andra, au combat.
46
00:05:32,166 --> 00:05:34,541
- Aux armes ?
- En guerre.
47
00:05:35,375 --> 00:05:37,041
Gwildor, mon ami.
48
00:05:37,125 --> 00:05:41,833
Je peux utiliser l'épée
sur tous les Eterniens sans risque ?
49
00:05:41,916 --> 00:05:45,333
Si mes calculs sont exacts, ça ira.
50
00:05:45,416 --> 00:05:51,041
Mais comme j'ai improvisé
tout en essayant de sauver ma peau,
51
00:05:51,708 --> 00:05:56,208
il est aussi possible
qu'elle anéantisse la réalité.
52
00:05:56,291 --> 00:06:01,458
Mon fils, quoi que tu fasses,
ne tarde pas.
53
00:06:03,375 --> 00:06:04,666
Tu es prêt ?
54
00:06:04,750 --> 00:06:09,166
Alors, tu peux aussi
me transformer en tigre de combat ?
55
00:06:13,250 --> 00:06:16,083
Enfants de la révolution !
56
00:06:16,166 --> 00:06:22,166
Longtemps, les mystiques de la magie
et les titans de la technologie
57
00:06:22,250 --> 00:06:27,166
ont combattu pour savoir
qui régnait vraiment sur l'univers.
58
00:06:27,250 --> 00:06:32,291
Mais ce soir, nous assistons
à l'avènement d'une nouvelle Eternia.
59
00:06:33,125 --> 00:06:37,875
Une Eternia qui concilie
la magie et la technologie.
60
00:06:38,875 --> 00:06:42,250
Hordak voulait diriger l'univers.
61
00:06:42,791 --> 00:06:48,791
Mais pourquoi m'en contenterais-je
alors que je peux le recréer ?
62
00:06:48,875 --> 00:06:50,916
J'ai moi-même évolué
63
00:06:51,000 --> 00:06:56,125
en associant deux éléments
pour former un tout effroyable.
64
00:06:56,208 --> 00:07:01,916
Vous serez tous recréés
à l'image de votre superbe roi.
65
00:07:10,791 --> 00:07:12,166
Hé, abruti !
66
00:07:12,250 --> 00:07:14,666
La beauté n'est qu'un aspect.
67
00:07:20,625 --> 00:07:23,791
Et la tienne ne comble pas tes lacunes.
68
00:08:13,333 --> 00:08:15,208
C'est fini, Skeletor !
69
00:08:17,166 --> 00:08:21,125
Comme moi, tu as réuni
la magie et la technologie.
70
00:08:21,208 --> 00:08:24,458
Mais j'ai aussi
de nouvelles améliorations.
71
00:08:31,041 --> 00:08:34,333
Je te présente Skeletor 2.0 !
72
00:08:35,750 --> 00:08:39,000
Je maîtrise la technologie et la magie.
73
00:08:39,083 --> 00:08:43,500
Je peux te contrer
et l'empêcher d'intervenir là-haut.
74
00:08:58,916 --> 00:09:01,208
C'est bon, Tila. On est là.
75
00:09:16,541 --> 00:09:20,875
On les retiendra.
Mais restaure ce que j'ai détruit.
76
00:09:53,583 --> 00:09:56,083
Allez, Musclor.
77
00:09:57,708 --> 00:09:59,541
Avoue-toi vaincu.
78
00:10:15,375 --> 00:10:18,791
Je ne te laisserai jamais gagner.
79
00:11:21,875 --> 00:11:27,416
Si vous cassez mes nouveaux jouets,
je sortirai les anciens.
80
00:12:23,291 --> 00:12:24,666
Orko !
81
00:12:33,625 --> 00:12:34,750
Attention !
82
00:12:45,791 --> 00:12:49,333
C'est Granamyr le Monstrueux ?
83
00:12:52,250 --> 00:12:56,125
Non. C'est Granamyr le Magnifique.
84
00:13:13,541 --> 00:13:19,416
Ainsi jure le serviteur du feu de Ka !
85
00:13:45,041 --> 00:13:46,625
Granamyr !
86
00:13:49,791 --> 00:13:55,916
Elle vient me soigner une dernière fois.
87
00:13:56,000 --> 00:13:58,208
Avec un baume pour l'esprit.
88
00:14:01,583 --> 00:14:05,375
Âmes errantes, ne cherchez plus.
89
00:14:05,458 --> 00:14:09,833
Trouvez la paix
dans le feu de la création !
90
00:14:09,916 --> 00:14:14,083
La sorcière
aux trois pouvoirs te l'ordonne.
91
00:14:14,166 --> 00:14:19,458
Reviens, Preternia !
92
00:14:22,541 --> 00:14:24,125
Regarde.
93
00:14:31,541 --> 00:14:34,666
Tu as réussi. Tu as sauvé ton âme.
94
00:14:36,208 --> 00:14:37,875
Non, ma chère.
95
00:14:39,166 --> 00:14:43,333
Tu as sauvé mon âme.
96
00:14:43,416 --> 00:14:47,583
Et tu sais ce que cela veut dire ?
97
00:14:49,125 --> 00:14:51,500
Tu es bonne, Lyn.
98
00:14:53,416 --> 00:14:54,500
Bonne.
99
00:15:14,916 --> 00:15:20,291
Ce n'est pas très original,
mais j'ai gagné le droit de le dire.
100
00:15:21,375 --> 00:15:24,916
Je détiens le pouvoir.
101
00:15:29,958 --> 00:15:33,250
- Papa ?
- Cette brute t'embête ?
102
00:15:38,166 --> 00:15:40,000
C'est impossible !
103
00:15:53,250 --> 00:15:55,916
Vous semblez avoir besoin d'aide,
104
00:15:56,000 --> 00:15:58,083
alors j'ai amené des amis.
105
00:16:36,625 --> 00:16:39,625
Tu n'es plus attachée, maman.
106
00:16:40,333 --> 00:16:42,208
Mon petit oiseau.
107
00:17:01,666 --> 00:17:04,375
Tous les pères vont au paradis ?
108
00:17:04,875 --> 00:17:07,083
Pas si je peux l'empêcher.
109
00:17:07,166 --> 00:17:09,708
Incline-toi devant moi, neveu.
110
00:17:09,791 --> 00:17:12,875
Ou l'âme de mon frère ira à Subternia.
111
00:17:12,958 --> 00:17:16,166
Pour le vol injuste de ma couronne !
112
00:17:16,791 --> 00:17:19,333
Tu joues encore la victime ?
113
00:17:38,000 --> 00:17:39,750
Tu as eu la couronne !
114
00:17:40,333 --> 00:17:43,583
Mais tu n'as fait
qu'asservir et détruire.
115
00:17:45,291 --> 00:17:47,291
Tu aurais pu être Keldor.
116
00:17:49,458 --> 00:17:51,833
Mais tu as préféré Skeletor.
117
00:17:52,416 --> 00:17:55,833
Tu n'es pas une victime,
car en tout temps...
118
00:18:01,750 --> 00:18:04,333
Tu as toujours été le méchant.
119
00:18:45,125 --> 00:18:46,125
Oui.
120
00:18:50,958 --> 00:18:56,375
À la mort de mon père, j'ai voulu
faire le bon choix pour Eternia.
121
00:18:56,875 --> 00:19:00,541
J'ai pensé que Keldor
serait un meilleur roi.
122
00:19:01,833 --> 00:19:04,708
C'était une erreur. J'ai eu tort.
123
00:19:05,291 --> 00:19:07,958
Pas seulement au sujet de Keldor.
124
00:19:08,458 --> 00:19:13,250
Mais aussi de penser qu'une personne
pouvait décider pour vous.
125
00:19:13,750 --> 00:19:15,541
Les citoyens d'Eternos.
126
00:19:16,583 --> 00:19:22,458
Le pouvoir fondé sur l'hérédité
plutôt que sur le choix d'un gouvernant
127
00:19:22,541 --> 00:19:24,958
prive les Eterniens d'un droit.
128
00:19:25,458 --> 00:19:29,208
Il a mené à la destruction du palais.
129
00:19:29,291 --> 00:19:30,625
Peut-être...
130
00:19:32,416 --> 00:19:34,166
qu'il était temps.
131
00:19:34,916 --> 00:19:39,000
Malgré tout,
Keldor avait raison sur une chose.
132
00:19:39,500 --> 00:19:42,041
Le peuple doit avoir du pouvoir.
133
00:19:43,000 --> 00:19:46,750
Il en existe un
qui dépasse celui du crâne ancestral.
134
00:19:47,416 --> 00:19:50,625
C'est celui
de vous gouverner vous-mêmes.
135
00:19:52,291 --> 00:19:58,375
À partir d'aujourd'hui,
la monarchie d'Eternia est dissoute.
136
00:19:58,458 --> 00:20:04,500
Nous vous confions le pouvoir
à vous tous, les citoyens d'Eternia !
137
00:20:08,166 --> 00:20:12,916
Pour l'instant, Eternia peut profiter
d'un repos bien mérité.
138
00:20:13,583 --> 00:20:18,041
Mais si les forces du mal
s'élèvent à nouveau
139
00:20:18,666 --> 00:20:21,416
pour menacer le cœur d'Eternia,
140
00:20:23,000 --> 00:20:24,833
je serai toujours là.
141
00:20:25,458 --> 00:20:28,750
Joyeuse indépendance, Eternia !
142
00:20:37,166 --> 00:20:42,416
J'ai pu voir la puissance
de l'homme le plus fort de l'univers
143
00:20:42,500 --> 00:20:46,791
au cours
d'un nombre incalculable d'aventures.
144
00:20:47,458 --> 00:20:54,250
Mais ce que tu viens de faire ici, Adam,
c'est ton geste le plus fort.
145
00:20:55,250 --> 00:20:57,416
Tu es supérieur à un roi.
146
00:20:57,916 --> 00:21:00,416
Tu es devenu ton propre maître.
147
00:21:02,000 --> 00:21:05,291
- Papa aurait-il approuvé ?
- Oui.
148
00:21:05,791 --> 00:21:11,000
Ton père était plein de choses,
mais il n'était pas traditionnel.
149
00:21:11,083 --> 00:21:14,916
Après tout,
il a épousé une extraterrestre.
150
00:21:15,000 --> 00:21:16,166
Majesté.
151
00:21:16,916 --> 00:21:18,166
Plus maintenant.
152
00:21:18,250 --> 00:21:22,000
Et sans royauté,
tu n'es plus maîtresse d'armes.
153
00:21:22,083 --> 00:21:25,791
Je perds mon travail,
mais ça ne me gêne pas.
154
00:21:25,875 --> 00:21:31,541
J'aimerais moins de démons et de duplicité
dans ma prochaine aventure.
155
00:21:31,625 --> 00:21:36,041
C'est ironique.
Elle veut se présenter aux élections.
156
00:21:36,125 --> 00:21:39,750
Quelqu'un doit continuer
à s'occuper d'eux.
157
00:21:39,833 --> 00:21:41,458
Je voterai pour toi.
158
00:21:41,541 --> 00:21:46,208
Moi aussi. Prépare-toi
aux poignées de main et aux bisous.
159
00:21:46,291 --> 00:21:50,291
À ce propos,
je vous laisse un peu d'intimité.
160
00:21:58,541 --> 00:22:00,750
Enfin seuls.
161
00:22:03,041 --> 00:22:06,583
Je devrais aller surveiller Gwildor.
162
00:22:06,666 --> 00:22:07,750
Salut !
163
00:22:09,166 --> 00:22:10,291
Alors...
164
00:22:10,375 --> 00:22:11,333
Oui.
165
00:22:12,500 --> 00:22:16,708
Il n'y a plus de monarchie ni de palais.
166
00:22:16,791 --> 00:22:18,833
Où vais-je habiter ?
167
00:22:18,916 --> 00:22:21,500
Tu veux venir chez moi ?
168
00:22:21,583 --> 00:22:25,416
Il y fait un peu froid,
c'est loin de la ville
169
00:22:25,500 --> 00:22:31,041
et un psychopathe dans un cachot
veut tout contrôler ou détruire,
170
00:22:31,125 --> 00:22:34,875
mais à part ça,
c'est un endroit très sûr.
171
00:22:35,375 --> 00:22:37,625
L'endroit le plus sûr,
172
00:22:38,625 --> 00:22:40,666
c'est à tes côtés.
173
00:22:41,166 --> 00:22:42,750
Ce le sera toujours.
174
00:22:43,583 --> 00:22:46,041
Par le pouvoir du crâne ancestral.
175
00:22:46,875 --> 00:22:49,291
Par le pouvoir du crâne ancestral.
176
00:22:58,458 --> 00:23:05,458
LES MAÎTRES DE L'UNIVERS : RÉVOLUTION
177
00:23:12,291 --> 00:23:15,875
Aujourd'hui, on a vu
une leçon d'équilibre.
178
00:23:16,708 --> 00:23:21,958
La technologie et la magie réunies
ont été nécessaires
179
00:23:22,041 --> 00:23:24,541
pour mettre fin à la révolution.
180
00:23:25,125 --> 00:23:30,916
Tu as joué un rôle important
dans ce combat, Lyn de Zalesia.
181
00:23:31,958 --> 00:23:33,500
Merci, Zodak.
182
00:23:34,000 --> 00:23:36,541
Tu as établi un équilibre.
183
00:23:36,625 --> 00:23:39,750
En toi-même et dans l'univers.
184
00:23:39,833 --> 00:23:45,000
Pour cela, je t'invite à rejoindre
les Combattants Cosmiques.
185
00:24:06,750 --> 00:24:09,958
Repose-toi, ô Glorieux.
186
00:24:11,541 --> 00:24:14,458
Tu récupéreras tes forces.
187
00:24:14,958 --> 00:24:19,458
Quand tu seras guéri,
on retournera ensemble sur Eternia
188
00:24:19,541 --> 00:24:22,083
pour détruire Skeletor.
189
00:24:24,666 --> 00:24:28,708
Et ce Musclor.
190
00:25:17,875 --> 00:25:20,958
Sous-titres : Vincent Geoffroy