1 00:00:21,375 --> 00:00:25,958 LES MAÎTRES DE L'UNIVERS : RÉVOLUTION 2 00:00:26,041 --> 00:00:31,500 LE SCEPTRE OU L'ÉPÉE 3 00:00:43,000 --> 00:00:43,958 {\an8}Bouh ! 4 00:00:46,333 --> 00:00:51,166 {\an8}Un roi défend son royaume. Il faut savoir lutter pour régner. 5 00:00:51,250 --> 00:00:52,708 {\an8}Je lutte ! 6 00:00:53,458 --> 00:00:55,875 {\an8}Tu te retiens, car on est amis. 7 00:00:55,958 --> 00:01:01,833 {\an8}Je n'ai pas encore fini de t'apprendre à combattre tes ennemis. 8 00:01:01,916 --> 00:01:05,708 {\an8}Si mes ennemis sont aussi bavards que toi... 9 00:01:11,708 --> 00:01:14,333 J'ai compris la leçon. 10 00:01:15,916 --> 00:01:19,041 Merci, maîtresse d'armes. 11 00:01:20,416 --> 00:01:22,541 - Vous êtes là ! - Orko ! 12 00:01:22,625 --> 00:01:25,708 Je m'entraînais avec Tila. 13 00:01:26,250 --> 00:01:27,500 Pas vrai ? 14 00:01:28,541 --> 00:01:29,541 Tila ? 15 00:01:31,250 --> 00:01:32,250 Tila ! 16 00:01:38,666 --> 00:01:40,958 Non, Adam ! Recule ! 17 00:01:42,791 --> 00:01:44,333 Que se passe-t-il ? 18 00:01:44,416 --> 00:01:47,291 Les trois magies déchirent Tila ! 19 00:01:48,083 --> 00:01:51,000 - Aidons-la. - On est trop faibles ! 20 00:01:51,083 --> 00:01:54,250 Génial ! J'ai toujours voulu dire ça. 21 00:01:55,000 --> 00:01:56,583 Je détiens la... 22 00:01:56,666 --> 00:01:57,750 Musclor ! 23 00:01:59,708 --> 00:02:02,416 Je ne peux pas la retenir ! 24 00:02:03,791 --> 00:02:04,791 Moi, si. 25 00:02:26,500 --> 00:02:28,583 Tiens bon, Tila ! 26 00:02:29,250 --> 00:02:30,458 J'arrive ! 27 00:02:55,083 --> 00:02:56,000 Adam. 28 00:03:04,833 --> 00:03:06,833 Mais que font-ils ? 29 00:03:06,916 --> 00:03:08,875 Ils s'entraînent. 30 00:03:10,333 --> 00:03:12,583 Par le pouvoir du crâne ancestral. 31 00:04:19,958 --> 00:04:21,625 Il était temps. 32 00:04:22,208 --> 00:04:25,833 Je crois qu'ils en pincent l'un pour l'autre. 33 00:04:30,666 --> 00:04:32,416 J'ai compris la leçon. 34 00:04:33,458 --> 00:04:36,291 Prêt à saborder Skeletor, champion ? 35 00:04:36,375 --> 00:04:37,958 Termine ton plan. 36 00:04:38,041 --> 00:04:41,166 Rétablis Preternia et restaure l'au-delà. 37 00:04:41,250 --> 00:04:45,708 Ainsi, les morts auront leur repos et leur récompense. 38 00:04:46,208 --> 00:04:48,458 Tu as le pouvoir, Tila. 39 00:04:48,541 --> 00:04:50,708 Je me charge de Skeletor. 40 00:05:04,500 --> 00:05:08,416 Bien. Pendant que la sorcière rétablit Preternia, 41 00:05:08,500 --> 00:05:10,500 vous allez m'aider à... 42 00:05:12,666 --> 00:05:15,416 Si personne d'autre n'ose le dire... 43 00:05:16,458 --> 00:05:22,791 Musclor et Tila se sont fait un B-I-S-O-U sur la bouche. 44 00:05:23,541 --> 00:05:27,708 Orko et Lyn, protégez Tila pour qu'elle puisse réussir. 45 00:05:29,583 --> 00:05:32,083 Duncan et Andra, au combat. 46 00:05:32,166 --> 00:05:34,541 - Aux armes ? - En guerre. 47 00:05:35,375 --> 00:05:37,041 Gwildor, mon ami. 48 00:05:37,125 --> 00:05:41,833 Je peux utiliser l'épée sur tous les Eterniens sans risque ? 49 00:05:41,916 --> 00:05:45,333 Si mes calculs sont exacts, ça ira. 50 00:05:45,416 --> 00:05:51,041 Mais comme j'ai improvisé tout en essayant de sauver ma peau, 51 00:05:51,708 --> 00:05:56,208 il est aussi possible qu'elle anéantisse la réalité. 52 00:05:56,291 --> 00:06:01,458 Mon fils, quoi que tu fasses, ne tarde pas. 53 00:06:03,375 --> 00:06:04,666 Tu es prêt ? 54 00:06:04,750 --> 00:06:09,166 Alors, tu peux aussi me transformer en tigre de combat ? 55 00:06:13,250 --> 00:06:16,083 Enfants de la révolution ! 56 00:06:16,166 --> 00:06:22,166 Longtemps, les mystiques de la magie et les titans de la technologie 57 00:06:22,250 --> 00:06:27,166 ont combattu pour savoir qui régnait vraiment sur l'univers. 58 00:06:27,250 --> 00:06:32,291 Mais ce soir, nous assistons à l'avènement d'une nouvelle Eternia. 59 00:06:33,125 --> 00:06:37,875 Une Eternia qui concilie la magie et la technologie. 60 00:06:38,875 --> 00:06:42,250 Hordak voulait diriger l'univers. 61 00:06:42,791 --> 00:06:48,791 Mais pourquoi m'en contenterais-je alors que je peux le recréer ? 62 00:06:48,875 --> 00:06:50,916 J'ai moi-même évolué 63 00:06:51,000 --> 00:06:56,125 en associant deux éléments pour former un tout effroyable. 64 00:06:56,208 --> 00:07:01,916 Vous serez tous recréés à l'image de votre superbe roi. 65 00:07:10,791 --> 00:07:12,166 Hé, abruti ! 66 00:07:12,250 --> 00:07:14,666 La beauté n'est qu'un aspect. 67 00:07:20,625 --> 00:07:23,791 Et la tienne ne comble pas tes lacunes. 68 00:08:13,333 --> 00:08:15,208 C'est fini, Skeletor ! 69 00:08:17,166 --> 00:08:21,125 Comme moi, tu as réuni la magie et la technologie. 70 00:08:21,208 --> 00:08:24,458 Mais j'ai aussi de nouvelles améliorations. 71 00:08:31,041 --> 00:08:34,333 Je te présente Skeletor 2.0 ! 72 00:08:35,750 --> 00:08:39,000 Je maîtrise la technologie et la magie. 73 00:08:39,083 --> 00:08:43,500 Je peux te contrer et l'empêcher d'intervenir là-haut. 74 00:08:58,916 --> 00:09:01,208 C'est bon, Tila. On est là. 75 00:09:16,541 --> 00:09:20,875 On les retiendra. Mais restaure ce que j'ai détruit. 76 00:09:53,583 --> 00:09:56,083 Allez, Musclor. 77 00:09:57,708 --> 00:09:59,541 Avoue-toi vaincu. 78 00:10:15,375 --> 00:10:18,791 Je ne te laisserai jamais gagner. 79 00:11:21,875 --> 00:11:27,416 Si vous cassez mes nouveaux jouets, je sortirai les anciens. 80 00:12:23,291 --> 00:12:24,666 Orko ! 81 00:12:33,625 --> 00:12:34,750 Attention ! 82 00:12:45,791 --> 00:12:49,333 C'est Granamyr le Monstrueux ? 83 00:12:52,250 --> 00:12:56,125 Non. C'est Granamyr le Magnifique. 84 00:13:13,541 --> 00:13:19,416 Ainsi jure le serviteur du feu de Ka ! 85 00:13:45,041 --> 00:13:46,625 Granamyr ! 86 00:13:49,791 --> 00:13:55,916 Elle vient me soigner une dernière fois. 87 00:13:56,000 --> 00:13:58,208 Avec un baume pour l'esprit. 88 00:14:01,583 --> 00:14:05,375 Âmes errantes, ne cherchez plus. 89 00:14:05,458 --> 00:14:09,833 Trouvez la paix dans le feu de la création ! 90 00:14:09,916 --> 00:14:14,083 La sorcière aux trois pouvoirs te l'ordonne. 91 00:14:14,166 --> 00:14:19,458 Reviens, Preternia ! 92 00:14:22,541 --> 00:14:24,125 Regarde. 93 00:14:31,541 --> 00:14:34,666 Tu as réussi. Tu as sauvé ton âme. 94 00:14:36,208 --> 00:14:37,875 Non, ma chère. 95 00:14:39,166 --> 00:14:43,333 Tu as sauvé mon âme. 96 00:14:43,416 --> 00:14:47,583 Et tu sais ce que cela veut dire ? 97 00:14:49,125 --> 00:14:51,500 Tu es bonne, Lyn. 98 00:14:53,416 --> 00:14:54,500 Bonne. 99 00:15:14,916 --> 00:15:20,291 Ce n'est pas très original, mais j'ai gagné le droit de le dire. 100 00:15:21,375 --> 00:15:24,916 Je détiens le pouvoir. 101 00:15:29,958 --> 00:15:33,250 - Papa ? - Cette brute t'embête ? 102 00:15:38,166 --> 00:15:40,000 C'est impossible ! 103 00:15:53,250 --> 00:15:55,916 Vous semblez avoir besoin d'aide, 104 00:15:56,000 --> 00:15:58,083 alors j'ai amené des amis. 105 00:16:36,625 --> 00:16:39,625 Tu n'es plus attachée, maman. 106 00:16:40,333 --> 00:16:42,208 Mon petit oiseau. 107 00:17:01,666 --> 00:17:04,375 Tous les pères vont au paradis ? 108 00:17:04,875 --> 00:17:07,083 Pas si je peux l'empêcher. 109 00:17:07,166 --> 00:17:09,708 Incline-toi devant moi, neveu. 110 00:17:09,791 --> 00:17:12,875 Ou l'âme de mon frère ira à Subternia. 111 00:17:12,958 --> 00:17:16,166 Pour le vol injuste de ma couronne ! 112 00:17:16,791 --> 00:17:19,333 Tu joues encore la victime ? 113 00:17:38,000 --> 00:17:39,750 Tu as eu la couronne ! 114 00:17:40,333 --> 00:17:43,583 Mais tu n'as fait qu'asservir et détruire. 115 00:17:45,291 --> 00:17:47,291 Tu aurais pu être Keldor. 116 00:17:49,458 --> 00:17:51,833 Mais tu as préféré Skeletor. 117 00:17:52,416 --> 00:17:55,833 Tu n'es pas une victime, car en tout temps... 118 00:18:01,750 --> 00:18:04,333 Tu as toujours été le méchant. 119 00:18:45,125 --> 00:18:46,125 Oui. 120 00:18:50,958 --> 00:18:56,375 À la mort de mon père, j'ai voulu faire le bon choix pour Eternia. 121 00:18:56,875 --> 00:19:00,541 J'ai pensé que Keldor serait un meilleur roi. 122 00:19:01,833 --> 00:19:04,708 C'était une erreur. J'ai eu tort. 123 00:19:05,291 --> 00:19:07,958 Pas seulement au sujet de Keldor. 124 00:19:08,458 --> 00:19:13,250 Mais aussi de penser qu'une personne pouvait décider pour vous. 125 00:19:13,750 --> 00:19:15,541 Les citoyens d'Eternos. 126 00:19:16,583 --> 00:19:22,458 Le pouvoir fondé sur l'hérédité plutôt que sur le choix d'un gouvernant 127 00:19:22,541 --> 00:19:24,958 prive les Eterniens d'un droit. 128 00:19:25,458 --> 00:19:29,208 Il a mené à la destruction du palais. 129 00:19:29,291 --> 00:19:30,625 Peut-être... 130 00:19:32,416 --> 00:19:34,166 qu'il était temps. 131 00:19:34,916 --> 00:19:39,000 Malgré tout, Keldor avait raison sur une chose. 132 00:19:39,500 --> 00:19:42,041 Le peuple doit avoir du pouvoir. 133 00:19:43,000 --> 00:19:46,750 Il en existe un qui dépasse celui du crâne ancestral. 134 00:19:47,416 --> 00:19:50,625 C'est celui de vous gouverner vous-mêmes. 135 00:19:52,291 --> 00:19:58,375 À partir d'aujourd'hui, la monarchie d'Eternia est dissoute. 136 00:19:58,458 --> 00:20:04,500 Nous vous confions le pouvoir à vous tous, les citoyens d'Eternia ! 137 00:20:08,166 --> 00:20:12,916 Pour l'instant, Eternia peut profiter d'un repos bien mérité. 138 00:20:13,583 --> 00:20:18,041 Mais si les forces du mal s'élèvent à nouveau 139 00:20:18,666 --> 00:20:21,416 pour menacer le cœur d'Eternia, 140 00:20:23,000 --> 00:20:24,833 je serai toujours là. 141 00:20:25,458 --> 00:20:28,750 Joyeuse indépendance, Eternia ! 142 00:20:37,166 --> 00:20:42,416 J'ai pu voir la puissance de l'homme le plus fort de l'univers 143 00:20:42,500 --> 00:20:46,791 au cours d'un nombre incalculable d'aventures. 144 00:20:47,458 --> 00:20:54,250 Mais ce que tu viens de faire ici, Adam, c'est ton geste le plus fort. 145 00:20:55,250 --> 00:20:57,416 Tu es supérieur à un roi. 146 00:20:57,916 --> 00:21:00,416 Tu es devenu ton propre maître. 147 00:21:02,000 --> 00:21:05,291 - Papa aurait-il approuvé ? - Oui. 148 00:21:05,791 --> 00:21:11,000 Ton père était plein de choses, mais il n'était pas traditionnel. 149 00:21:11,083 --> 00:21:14,916 Après tout, il a épousé une extraterrestre. 150 00:21:15,000 --> 00:21:16,166 Majesté. 151 00:21:16,916 --> 00:21:18,166 Plus maintenant. 152 00:21:18,250 --> 00:21:22,000 Et sans royauté, tu n'es plus maîtresse d'armes. 153 00:21:22,083 --> 00:21:25,791 Je perds mon travail, mais ça ne me gêne pas. 154 00:21:25,875 --> 00:21:31,541 J'aimerais moins de démons et de duplicité dans ma prochaine aventure. 155 00:21:31,625 --> 00:21:36,041 C'est ironique. Elle veut se présenter aux élections. 156 00:21:36,125 --> 00:21:39,750 Quelqu'un doit continuer à s'occuper d'eux. 157 00:21:39,833 --> 00:21:41,458 Je voterai pour toi. 158 00:21:41,541 --> 00:21:46,208 Moi aussi. Prépare-toi aux poignées de main et aux bisous. 159 00:21:46,291 --> 00:21:50,291 À ce propos, je vous laisse un peu d'intimité. 160 00:21:58,541 --> 00:22:00,750 Enfin seuls. 161 00:22:03,041 --> 00:22:06,583 Je devrais aller surveiller Gwildor. 162 00:22:06,666 --> 00:22:07,750 Salut ! 163 00:22:09,166 --> 00:22:10,291 Alors... 164 00:22:10,375 --> 00:22:11,333 Oui. 165 00:22:12,500 --> 00:22:16,708 Il n'y a plus de monarchie ni de palais. 166 00:22:16,791 --> 00:22:18,833 Où vais-je habiter ? 167 00:22:18,916 --> 00:22:21,500 Tu veux venir chez moi ? 168 00:22:21,583 --> 00:22:25,416 Il y fait un peu froid, c'est loin de la ville 169 00:22:25,500 --> 00:22:31,041 et un psychopathe dans un cachot veut tout contrôler ou détruire, 170 00:22:31,125 --> 00:22:34,875 mais à part ça, c'est un endroit très sûr. 171 00:22:35,375 --> 00:22:37,625 L'endroit le plus sûr, 172 00:22:38,625 --> 00:22:40,666 c'est à tes côtés. 173 00:22:41,166 --> 00:22:42,750 Ce le sera toujours. 174 00:22:43,583 --> 00:22:46,041 Par le pouvoir du crâne ancestral. 175 00:22:46,875 --> 00:22:49,291 Par le pouvoir du crâne ancestral. 176 00:22:58,458 --> 00:23:05,458 LES MAÎTRES DE L'UNIVERS : RÉVOLUTION 177 00:23:12,291 --> 00:23:15,875 Aujourd'hui, on a vu une leçon d'équilibre. 178 00:23:16,708 --> 00:23:21,958 La technologie et la magie réunies ont été nécessaires 179 00:23:22,041 --> 00:23:24,541 pour mettre fin à la révolution. 180 00:23:25,125 --> 00:23:30,916 Tu as joué un rôle important dans ce combat, Lyn de Zalesia. 181 00:23:31,958 --> 00:23:33,500 Merci, Zodak. 182 00:23:34,000 --> 00:23:36,541 Tu as établi un équilibre. 183 00:23:36,625 --> 00:23:39,750 En toi-même et dans l'univers. 184 00:23:39,833 --> 00:23:45,000 Pour cela, je t'invite à rejoindre les Combattants Cosmiques. 185 00:24:06,750 --> 00:24:09,958 Repose-toi, ô Glorieux. 186 00:24:11,541 --> 00:24:14,458 Tu récupéreras tes forces. 187 00:24:14,958 --> 00:24:19,458 Quand tu seras guéri, on retournera ensemble sur Eternia 188 00:24:19,541 --> 00:24:22,083 pour détruire Skeletor. 189 00:24:24,666 --> 00:24:28,708 Et ce Musclor. 190 00:25:17,875 --> 00:25:20,958 Sous-titres : Vincent Geoffroy