1
00:00:21,458 --> 00:00:25,916
ΟΙ ΚΥΡΙΑΡΧΟΙ ΤΟΥ ΣΥΜΠΑΝΤΟΣ: ΕΠΑΝΑΣΤΑΣΗ
2
00:00:26,000 --> 00:00:31,291
ΤΑ ΣΚΥΛΙΑ ΤΟΥ ΠΟΛΕΜΟΥ
3
00:00:35,125 --> 00:00:41,333
{\an8}Μια ωδή στον πρίγκιπα Άνταμ
Το αγόρι που βασιλιάς θα γινόταν
4
00:00:41,416 --> 00:00:47,208
{\an8}Που οι θαυμάσιες, μυστικές δυνάμεις του
Δεν είναι όσο χρήσιμες καυχιόταν
5
00:00:48,000 --> 00:00:51,416
{\an8}Επέλεξε το σπαθί από το βασιλικό σκήπτρο
6
00:00:51,500 --> 00:00:53,750
{\an8}Αλλά πού να 'ξερε το έρμο
7
00:00:53,833 --> 00:00:57,625
{\an8}Ότι θα έπεφτε στου παλατιού το μπουντρούμι
8
00:00:57,708 --> 00:01:01,708
Κι εγώ θα ανέβαινα
Στον δικό του τον θρόνο;
9
00:01:02,791 --> 00:01:03,875
Με εξαπάτησες.
10
00:01:04,375 --> 00:01:05,541
Και κέρδισα!
11
00:01:06,125 --> 00:01:11,875
Και το Στέμμα και το Γκρέισκαλ,
χάρη σ' εσένα, ανιψιέ.
12
00:01:12,416 --> 00:01:15,833
Είναι αλήθεια. Είσαι πραγματικά ο Κέλντορ.
13
00:01:15,916 --> 00:01:18,166
Αυτοπροσώπως.
14
00:01:19,291 --> 00:01:20,791
Το ήξερε ο πατέρας;
15
00:01:21,750 --> 00:01:23,583
Εδώ δεν το ήξερα εγώ.
16
00:01:23,666 --> 00:01:26,875
Ο Όρντακ αλλοιώνει τις αναμνήσεις.
17
00:01:26,958 --> 00:01:30,333
Οτιδήποτε αμφισβητεί την τυφλή αφοσίωση
18
00:01:30,416 --> 00:01:32,541
διαγράφεται, ως ασφάλεια.
19
00:01:33,041 --> 00:01:36,041
Όταν πήγα μαζί του, έβγαλε τον Κέλντορ
20
00:01:36,125 --> 00:01:39,125
από το μυαλό μου και έβαλε μυθοπλασία.
21
00:01:39,208 --> 00:01:41,750
Αλλά όταν με συνέφερε εκείνη,
22
00:01:41,833 --> 00:01:44,625
η Μητρική άνοιξε άθελά της την πόρτα
23
00:01:44,708 --> 00:01:47,875
στη μνήμη της πραγματικής μου καταγωγής.
24
00:01:47,958 --> 00:01:51,041
Το ότι μου στέρησαν τη βασιλεία!
25
00:01:52,625 --> 00:01:56,750
Οι αληθινοί βασιλιάδες
δεν γονατίζουν στους εισβολείς.
26
00:01:57,333 --> 00:01:59,125
Ο αδερφός σου το ήξερε.
27
00:01:59,208 --> 00:02:03,000
Κρίμα που ο γιος του
δεν είναι το ίδιο σοφός.
28
00:02:05,083 --> 00:02:08,041
Και τι ήξερε ή όχι ο αδερφός μου
29
00:02:08,125 --> 00:02:12,666
δεν έχει σημασία πια, μικρέ,
γιατί ο μπαμπάς σου πέθανε!
30
00:02:12,750 --> 00:02:15,708
Και, ως ευχάριστο συνεπακόλουθο,
31
00:02:16,333 --> 00:02:20,625
χωρίς Προτέρνια
για να πάρει τη βασιλική ανταμοιβή,
32
00:02:20,708 --> 00:02:25,333
η ψυχή του σύντομα
θα χαθεί στον χώρο και τον χρόνο.
33
00:02:26,500 --> 00:02:30,291
Αλλά μην ξεχνάς
αξιοθρήνητε, νεαρέ πρίγκιπά μου,
34
00:02:30,375 --> 00:02:33,000
έχεις πολλά περισσότερα να χάσεις.
35
00:02:33,083 --> 00:02:34,541
Μαμά!
36
00:02:35,208 --> 00:02:38,208
Πήρα το στέμμα σου και το κάστρο σου.
37
00:02:38,291 --> 00:02:40,666
Όμως, αυτό είναι μόνο η αρχή.
38
00:02:40,750 --> 00:02:43,375
Ακολουθούν οικογένεια και φίλοι,
39
00:02:43,458 --> 00:02:47,041
ακόμα και η νέα Μάγισσα,
που γλυκοκοιτάζεις.
40
00:02:47,125 --> 00:02:50,833
Σύντομα θα δεις
τι σημαίνει να χάνεις τα πάντα,
41
00:02:50,916 --> 00:02:52,333
όπως είδα κι εγώ.
42
00:02:52,416 --> 00:02:56,083
Και μόλις φτάσεις
στα βάθη της απελπισίας σου,
43
00:02:56,166 --> 00:03:00,416
τότε θα σε αποτελειώσω, μια για πάντα.
44
00:03:01,083 --> 00:03:04,500
Κρίμα που η αναμόρφωση του Γκρέισκαλ
από τη Μητρική
45
00:03:04,583 --> 00:03:07,291
σε μπλόκαρε από τη Δύναμη,
46
00:03:07,375 --> 00:03:13,291
γιατί τώρα θα σκότωνα
για να δω τη φάτσα του άλλου τύπου.
47
00:03:41,458 --> 00:03:45,000
Δεν τον βρίσκω,
μα νιώθω τον Άνταμ στο παλάτι.
48
00:03:47,583 --> 00:03:49,666
Θα είναι στο μπουντρούμι.
49
00:03:49,750 --> 00:03:55,166
Υποτίθεται ότι ψάχνεις τον Σκέλετορ.
Να του πάρουμε το Ραβδί του Χάους.
50
00:03:55,750 --> 00:03:58,291
Δες τι έκανε ο Όρντακ στην πόλη!
51
00:03:58,375 --> 00:04:02,916
Η Προτέρνια θα περιμένει.
Η Ετέρνια χρειάζεται τη Μάγισσά της!
52
00:04:03,000 --> 00:04:06,250
Καιρό σχεδίαζε την εισβολή ο Όρντακ.
53
00:04:06,333 --> 00:04:10,333
Τον απέτρεπε ο φόβος του
για τη Δύναμη του Γκρέισκαλ.
54
00:04:11,333 --> 00:04:13,625
Τώρα που ελέγχει την Ετέρνια
55
00:04:13,708 --> 00:04:16,250
δεν θα την παραδώσει αμαχητί.
56
00:04:16,333 --> 00:04:19,375
Όμως, αν αποκτήσεις το Ραβδί του Χάους,
57
00:04:19,458 --> 00:04:22,208
μαζί με τη δύναμη των αρχαίων θεών...
58
00:04:22,291 --> 00:04:26,041
Θα σώσουμε τον Άνταμ
και θα διώξουμε τον Όρντακ.
59
00:04:52,375 --> 00:04:55,291
Τίλα, τι στο καλό σου συνέβη;
60
00:04:55,375 --> 00:04:58,416
Εσένα τι έπαθε η στολή σου, Πολεμιστή;
61
00:04:58,500 --> 00:05:00,791
Μαχητής, για την ακρίβεια.
62
00:05:00,875 --> 00:05:01,791
Μπαμπά!
63
00:05:03,166 --> 00:05:04,791
Ωραία αναβάθμιση.
64
00:05:04,875 --> 00:05:09,083
Αν και δεν θα κερδίσουμε
τον πόλεμο χάρη σε αυτήν.
65
00:05:09,666 --> 00:05:13,083
- Τι σημαίνει αυτό;
- Ναι, μπαμπά, πού ήσουν;
66
00:05:14,291 --> 00:05:15,833
Έκανα τον προξενητή.
67
00:05:18,916 --> 00:05:20,416
Δουλεύει;
68
00:05:20,500 --> 00:05:21,958
Εσύ δουλεύεις;
69
00:05:23,875 --> 00:05:26,958
Η Ορδή κατέκλυσε τον ουρανό της Ετέρνια.
70
00:05:27,041 --> 00:05:30,625
Γιατί ο Ντάνκαν μάς άφησε ολομόναχους εδώ;
71
00:05:30,708 --> 00:05:32,791
Για να βρει τον Χ-Μαν.
72
00:05:32,875 --> 00:05:37,416
Γιατί να τροποποιήσουμε
το Σπαθί της Δύναμης χωρίς κάτοχο;
73
00:05:38,833 --> 00:05:42,916
Πόσο χρόνο ακόμα θέλουν
αυτές οι "τροποποιήσεις";
74
00:05:45,375 --> 00:05:46,916
Όχι όσο έχουμε.
75
00:05:51,416 --> 00:05:54,875
Μαμά...
76
00:05:54,958 --> 00:05:56,041
Μαμά, ξύπνα!
77
00:05:57,666 --> 00:05:58,583
Άνταμ;
78
00:05:59,166 --> 00:06:00,333
Ευτυχώς.
79
00:06:00,416 --> 00:06:03,083
Μαμά, έχεις πληγωθεί;
80
00:06:03,166 --> 00:06:04,625
Είμαι καλά.
81
00:06:04,708 --> 00:06:08,458
Χαίρομαι που δεν μου χορήγησαν
τον τεχνο-ιό τους.
82
00:06:08,541 --> 00:06:11,375
Ο Κέλντορ μάς θέλει σώους, για τώρα.
83
00:06:12,291 --> 00:06:16,416
Όμως, το Γκρέισκαλ έπεσε
και μου μπλόκαραν τη Δύναμη.
84
00:06:16,500 --> 00:06:18,208
Ίσως αν είχα το Σπαθί,
85
00:06:18,291 --> 00:06:23,041
θα παραβίαζα τις παρεμβολές του ιού
και θα καλούσα τη Δύναμη.
86
00:06:23,125 --> 00:06:25,375
Αλλά παρέδωσα το Σπαθί.
87
00:06:25,958 --> 00:06:29,000
Και δεν υπάρχει Χ-Μαν να σώσει τη μέρα.
88
00:06:29,083 --> 00:06:29,916
Για όλα...
89
00:06:32,041 --> 00:06:33,000
φταίω εγώ.
90
00:06:34,958 --> 00:06:36,083
Άνταμ.
91
00:06:37,666 --> 00:06:39,375
Είσαι ο Χ-Μαν.
92
00:06:39,875 --> 00:06:45,166
Η συνολική δύναμή σου δεν προέρχεται
από κεραυνό από το Γκρέισκαλ.
93
00:06:45,750 --> 00:06:49,541
Η αγάπη και η προθυμία
να παλεύεις για τα ουσιώδη
94
00:06:49,625 --> 00:06:51,833
είναι κι αυτά δυνάμεις.
95
00:06:52,416 --> 00:06:55,416
Ακόμα και το απλό θάρρος είναι δύναμη.
96
00:06:56,708 --> 00:07:01,083
Κι εσύ έχεις περισσότερο θάρρος
από οποιονδήποτε ξέρω.
97
00:07:31,708 --> 00:07:33,541
Πώς ήρθα εδώ;
98
00:07:33,625 --> 00:07:36,958
Έπρεπε να επέμβω
και να σου δώσω ένα χεράκι.
99
00:07:39,458 --> 00:07:40,458
Κοίτα την.
100
00:07:41,458 --> 00:07:42,416
Αξιολύπητη.
101
00:07:42,500 --> 00:07:47,666
Απορροφήθηκε στο να ψάχνει τα μυστικά
του κάστρου και δεν μας είδε.
102
00:07:48,166 --> 00:07:52,000
Πριν λίγο καιρό
εσύ διοικούσες αυτόν τον θρόνο,
103
00:07:52,083 --> 00:07:55,375
όχι η μεταλλική μανούλα του Όρντακ.
104
00:07:55,958 --> 00:07:57,625
Άχρηστο το Γκρέισκαλ.
105
00:07:57,708 --> 00:08:00,416
Ξέρω πού ανήκουν οι ικανότητές μου,
106
00:08:00,500 --> 00:08:02,833
στον θρόνο του Ετέρνος.
107
00:08:02,916 --> 00:08:06,750
- Ο Όρντακ αποκατέστησε ό,τι δικαιούμαι.
- Αλήθεια;
108
00:08:06,833 --> 00:08:10,041
Γιατί υψώνεται το λάβαρό του στο παλάτι;
109
00:08:10,125 --> 00:08:13,291
Είσαι απλώς το παιδί για τα θελήματα.
110
00:08:13,375 --> 00:08:16,750
Σε περιόρισε,
και ούτε που το καταλαβαίνεις.
111
00:08:17,750 --> 00:08:22,250
Μόνο αυτή βρίσκεται ανάμεσα
σ' εσένα και τον Όρντακ.
112
00:08:24,125 --> 00:08:27,250
Γι' αυτό, βγάλ' την από την πρίζα.
113
00:08:39,500 --> 00:08:42,208
Είχα ξεχάσει τη δυσωδία του μέρους.
114
00:08:42,958 --> 00:08:45,000
Είναι εντελώς οικτρό.
115
00:08:45,083 --> 00:08:51,958
Ίσως την παραβλέψετε χάρη σε αυτό
το μικρό δείγμα σεβασμού, Εξοχότατε.
116
00:08:52,041 --> 00:08:55,458
Ό,τι δώρο κι αν προσφέρεις,
ωχριά σε σύγκριση
117
00:08:55,541 --> 00:08:58,750
μπρος στο πλούσιο συμπόσιο της κατάκτησης
118
00:08:58,833 --> 00:09:01,583
που κέρδισε για μένα η Μητρική.
119
00:09:04,416 --> 00:09:06,750
Σου έδωσα την τεχνολογική δύναμη,
120
00:09:06,833 --> 00:09:11,583
μα παραμένεις κυριολεκτικά δεμένος
με το απόκρυφο φυλαχτό σου.
121
00:09:11,666 --> 00:09:16,791
{\an8}Όταν κραδαίνεις το Ραβδί του Χάους,
δεν το αφήνεις εύκολα.
122
00:09:17,333 --> 00:09:22,333
{\an8}Γι' αυτό καταράστηκες τον Κέλντορ
με αυτό τόσα χρόνια πριν.
123
00:09:22,833 --> 00:09:26,875
Απέκρυψες την αλήθεια,
αλλά πρέπει να σε ευχαριστήσω.
124
00:09:26,958 --> 00:09:31,500
Θα χαράμιζα τη ζωή μου
ως Κέλντορ, Βασιλιάς του Τίποτα,
125
00:09:31,583 --> 00:09:34,416
σε ένα νησί στη μέση του πουθενά.
126
00:09:35,166 --> 00:09:39,125
Αλλά εσύ, Όρντακ, με γλίτωσες από αυτό.
127
00:09:39,708 --> 00:09:41,708
Μου έδωσες έναν σκοπό.
128
00:09:42,375 --> 00:09:45,083
Μου έδωσες κάτι για να υπερασπιστώ.
129
00:09:45,875 --> 00:09:47,333
Τώρα, όμως,
130
00:09:48,125 --> 00:09:53,458
μου έδωσες και κάποιον
για να πολεμήσω ενάντια.
131
00:09:54,666 --> 00:09:56,208
Να πολεμήσεις εμένα;
132
00:09:57,791 --> 00:10:01,208
Ακόλουθε, δουλεύεις για μένα.
133
00:10:01,791 --> 00:10:03,875
Κι εκείνη δούλευε για σένα.
134
00:10:10,541 --> 00:10:15,458
Έχω έρθει σε επαφή
με τον εσωτερικό εαυτό μου τελευταία.
135
00:10:16,083 --> 00:10:20,541
Όπως φαίνεται,
έχει πολλά ενδιαφέροντα σχέδια.
136
00:10:23,833 --> 00:10:27,125
Ώρα για επανάσταση, άρχοντά μου.
137
00:10:27,208 --> 00:10:31,583
Και δεν παίζεται πλέον
μόνο το κεφάλι της Μητρικής.
138
00:10:31,666 --> 00:10:34,166
Θα πέσουν κεφάλια, ακόλουθε.
139
00:10:34,250 --> 00:10:38,375
Και σύντομα θα μάθεις
ό,τι θα μάθει και όλο το σύμπαν.
140
00:10:39,125 --> 00:10:43,625
Είμαι ο Όρντακ,
η ενσάρκωση της κατάκτησης!
141
00:10:44,541 --> 00:10:48,541
Ας είναι αυτή η τελευταία μας μάχη!
142
00:11:04,750 --> 00:11:08,500
Τι συμβαίνει επάνω;
Πρέπει να βγούμε από το κελί!
143
00:11:10,166 --> 00:11:12,958
Ζήτα και θα σου δοθεί, Μεγαλειότατε.
144
00:11:13,500 --> 00:11:15,750
Άντρα! Πώς μας βρήκες;
145
00:11:18,291 --> 00:11:19,500
Συσκευή εντοπισμού.
146
00:11:19,583 --> 00:11:24,583
Λυπάμαι που έπιασαν τη μαμά σου,
μα ξέραμε ότι θα σε εντοπίζαμε.
147
00:11:24,666 --> 00:11:27,583
Ετοιμαστείτε, θα σας βγάλω από δω.
148
00:11:27,666 --> 00:11:28,500
Ευχαριστώ.
149
00:11:29,083 --> 00:11:33,250
Υποσχέσου πως θα θεραπεύσουμε όλους
από τον τεχνο-ιό.
150
00:11:33,333 --> 00:11:36,333
Το εννοώ. Κάθε Ετερνιανό.
151
00:11:36,416 --> 00:11:38,208
Θα το κάνουμε μαζί.
152
00:11:38,291 --> 00:11:41,625
Αφού δεν μπορώ να καλέσω
τη Δύναμη ως Χ-Μαν,
153
00:11:41,708 --> 00:11:45,250
θα χρειαστώ
την προσωπική πανοπλία του πατέρα.
154
00:11:49,458 --> 00:11:52,125
Το περίμενα να μη μας καλοδεχτούν,
155
00:11:52,208 --> 00:11:55,458
μα όχι και να πολεμάμε
γείτονες και φίλους.
156
00:11:55,541 --> 00:11:58,541
Είναι αθώοι, τους ελέγχει ο Όρντακ.
157
00:11:59,208 --> 00:12:00,916
Πρέπει να προσέχουμε.
158
00:12:03,333 --> 00:12:05,000
Ή πρέπει να φύγουμε.
159
00:12:07,666 --> 00:12:11,250
Αφού ανοίγεις πύλες,
γιατί είμαστε ακόμα εδώ;
160
00:12:31,541 --> 00:12:33,833
Πώς πάμε με το Σπαθί;
161
00:12:36,750 --> 00:12:38,458
Νομίζω, είναι έτοιμο.
162
00:12:40,916 --> 00:12:42,166
"Νομίζεις";
163
00:12:42,750 --> 00:12:44,708
Να το δώσουμε στον Χ-Μαν.
164
00:12:45,375 --> 00:12:48,041
Πώς θα ξεφύγουμε από τους άθλιους;
165
00:12:48,666 --> 00:12:51,041
Έχεις σπαθί! Χρησιμοποίησέ το!
166
00:12:51,625 --> 00:12:53,166
Σωστά.
167
00:13:07,375 --> 00:13:08,666
Τι...
168
00:13:37,125 --> 00:13:38,416
Τι...
169
00:13:45,208 --> 00:13:47,625
Το σκουλήκι ξύπνησε, λοιπόν.
170
00:13:48,666 --> 00:13:52,875
Ξύπνησε όταν έκανες
δεξί σου χέρι τη μεταλλική κυρά
171
00:13:52,958 --> 00:13:54,750
αντί για μένα!
172
00:13:54,833 --> 00:13:58,250
Η Μητρική ήταν προέκταση του χεριού μου,
173
00:13:58,333 --> 00:14:01,375
ένα όργανο της Ορδής, όπως εσύ.
174
00:14:01,458 --> 00:14:03,958
Εσύ είσαι το μόνο όργανο εδώ.
175
00:14:04,041 --> 00:14:08,458
Και τώρα, η μοίρα σου είναι στα χέρια μου!
176
00:14:12,166 --> 00:14:14,541
Αυτό είναι.
177
00:14:21,000 --> 00:14:23,833
Ό,τι ξέρεις, εγώ σ' το δίδαξα.
178
00:14:23,916 --> 00:14:28,166
Δεν υπάρχει κίνησή σου
που να μην έχω προβλέψει.
179
00:14:33,958 --> 00:14:37,916
Έμεινες εκτεθειμένος.
Εύκολα θα σε σκότωνα.
180
00:14:38,833 --> 00:14:42,875
Τι νόημα έχει; Δεν θα σε νικήσω ποτέ.
181
00:14:42,958 --> 00:14:45,000
Είσαι πολύ δυνατός.
182
00:14:45,083 --> 00:14:47,333
Δυναμώνεις, πολεμώντας εμένα.
183
00:14:47,416 --> 00:14:52,583
Για να πετύχεις τον στόχο,
θα παλέψεις με εξίσου ικανούς εχθρούς.
184
00:14:52,666 --> 00:14:57,375
Πώς θα ανακτήσω το βασίλειό μου έτσι;
Μαγεία δεν θα μάθαινα;
185
00:14:57,458 --> 00:14:58,708
Θα μάθεις.
186
00:14:58,791 --> 00:15:02,041
Αλλά μην ξεχνάς, η μαγεία είναι απάτη.
187
00:15:02,125 --> 00:15:06,500
Ενίοτε χρήσιμη,
αλλά ποτέ δεν θα σε κάνει δυνατό.
188
00:15:06,583 --> 00:15:09,583
Η δύναμη της Ορδής έγινε με τεχνολογία.
189
00:15:10,083 --> 00:15:12,958
Και ο κυρίαρχος της τεχνολογίας
190
00:15:13,875 --> 00:15:16,166
κυριαρχεί και στο σύμπαν.
191
00:15:34,125 --> 00:15:35,208
Για δες!
192
00:15:36,333 --> 00:15:38,458
Τι απογοήτευση που είσαι.
193
00:16:06,541 --> 00:16:08,250
Μεγαλειοτάτη.
194
00:16:08,333 --> 00:16:09,500
Όλοι καλά;
195
00:16:09,583 --> 00:16:11,166
Δεν ξέρω για μένα.
196
00:16:18,500 --> 00:16:20,625
Φίλοι, σας παρακαλώ!
197
00:16:20,708 --> 00:16:22,916
Δεν είστε ο εαυτός σας!
198
00:16:23,000 --> 00:16:25,750
Σας ελέγχει ο Όρντακ!
199
00:16:34,791 --> 00:16:36,166
Λιν! Πρόσεχε...
200
00:16:37,666 --> 00:16:40,000
Τον εαυτό σου. Μα φυσικά.
201
00:16:47,833 --> 00:16:51,083
Πέθανε, φαρισαϊκό κάθαρμα!
202
00:16:51,166 --> 00:16:53,666
Και δώσε μου την κληρονομιά μου!
203
00:17:06,291 --> 00:17:07,750
Τι...
204
00:17:24,416 --> 00:17:27,708
Η Ορδή δεν θα σε ακολουθήσει ποτέ!
205
00:17:28,541 --> 00:17:31,375
Μόνο όταν αποδεχτείς τη δύναμή σου.
206
00:17:31,458 --> 00:17:32,583
Πάρ' το!
207
00:17:33,083 --> 00:17:34,583
Τι είναι;
208
00:17:35,166 --> 00:17:38,958
Το Χάος είναι μια αρχαία,
πανίσχυρη μαγεία.
209
00:17:39,041 --> 00:17:42,458
Έμενε ανενεργή,
για να τη δαμάσει ένας άξιος.
210
00:17:43,041 --> 00:17:44,375
Εσύ.
211
00:17:45,083 --> 00:17:48,166
Πάρ' το και ξεκλείδωσε το πεπρωμένο σου.
212
00:17:48,250 --> 00:17:49,625
Πάρ' το!
213
00:17:49,708 --> 00:17:55,166
Πάρ' το και αναγεννήσου
ως αδηφάγο στόμα του Χάους!
214
00:18:10,041 --> 00:18:13,583
Θα δεχόμουν την Ετέρνια
με χάρη κι ευγνωμοσύνη.
215
00:18:14,583 --> 00:18:19,333
Θα εδραίωνα την Ορδή εδώ,
στο κέντρο του σύμπαντος, για πάντα.
216
00:18:19,416 --> 00:18:25,333
Όμως, εσύ πρόδωσες την αφοσίωσή μου
και με έκανες να δεχτώ τα ψιλολόγια!
217
00:18:40,583 --> 00:18:43,541
Τι απογοήτευση που είσαι.
218
00:18:43,625 --> 00:18:48,208
Ανόητε, νομίζεις ότι θα με νικήσεις
με την τεχνολογία μου;
219
00:18:48,291 --> 00:18:51,708
Είμαι ο κυρίαρχός της, όπως και δικός σου.
220
00:18:54,791 --> 00:18:56,458
Εδώ είναι Ετέρνια.
221
00:18:59,666 --> 00:19:03,333
Η τεχνολογία είναι
το μισό κομμάτι της μάχης.
222
00:19:05,708 --> 00:19:08,208
Όχι!
223
00:19:09,791 --> 00:19:13,625
Μισείς τη μαγεία,
γιατί δεν την καταλαβαίνεις.
224
00:19:13,708 --> 00:19:16,541
Γι' αυτό ήθελες πάντα έναν ακόλουθο,
225
00:19:16,625 --> 00:19:19,125
να κάνει μαγικά εκ μέρους σου.
226
00:19:19,708 --> 00:19:22,791
{\an8}Κάποτε το ήξερες αυτό, αλλά το ξέχασες.
227
00:19:23,333 --> 00:19:27,291
{\an8}Με το Ραβδί του Χάους
αξιοποίησα τη σκοτεινή μαγεία,
228
00:19:27,375 --> 00:19:32,375
{\an8}μα δεν είναι
η μόνη πηγή δύναμης στο σύμπαν.
229
00:19:32,958 --> 00:19:38,416
Έπρεπε να σε αφήσω να πεθάνεις
σε εκείνο το βρομερό νησί, Κέλντορ.
230
00:19:39,000 --> 00:19:44,166
Το όνομά μου είναι Σκέλετορ!
231
00:20:05,458 --> 00:20:06,750
Γεια, αγάπη μου.
232
00:20:07,875 --> 00:20:08,916
Σου έλειψα;
233
00:20:25,833 --> 00:20:29,083
Δεν χρειάζομαι πια
αυτό το παιδικό φυλαχτό.
234
00:21:43,250 --> 00:21:45,000
Τίλα, είσαι καλά;
235
00:22:03,375 --> 00:22:04,375
Άνταμ;
236
00:22:04,458 --> 00:22:07,125
Τίλα! Έγινες πράσινη.
237
00:22:07,208 --> 00:22:09,208
Ναι, αυτό. Θα σου εξηγήσω.
238
00:22:12,833 --> 00:22:16,000
Για σένα έγινα. Για τον πατέρα σου βασικά.
239
00:22:16,833 --> 00:22:20,666
Έγινες πράσινη για τον μπαμπά μου;
240
00:22:20,750 --> 00:22:26,250
Χρειαζόμουν πρόσβαση στην αρχαία μαγεία,
για να επαναφέρω την Προτέρνια.
241
00:22:30,958 --> 00:22:34,916
Αποκαθιστώντας τη μετά θάνατον ζωή,
ίσως ησύχαζες
242
00:22:35,000 --> 00:22:37,791
αν ο Ράντορ έπαιρνε την ανταμοιβή του.
243
00:22:38,291 --> 00:22:42,291
{\an8}Τίλα, σ' ευχαριστώ.
Δεν χρειαζόταν να το κάνεις αυτό.
244
00:22:42,916 --> 00:22:46,333
{\an8}Θέλω μόνο να είσαι εδώ, δίπλα...
245
00:22:47,625 --> 00:22:48,875
Ίβιλιν;
246
00:22:48,958 --> 00:22:52,833
Πήρες το Ραβδί του Χάους!
Θα νικήσουμε τον Όρντακ!
247
00:22:53,833 --> 00:22:55,041
Είναι νεκρός.
248
00:22:55,541 --> 00:22:57,333
Τον σκότωσε ο Σκέλετορ.
249
00:22:57,416 --> 00:22:59,416
Ένα πρόβλημα λιγότερο.
250
00:22:59,500 --> 00:23:01,375
Είμαστε οι επόμενοι!
251
00:23:01,458 --> 00:23:03,291
Δεν είναι πια Σκέλετορ.
252
00:23:03,375 --> 00:23:06,291
Κάπως συνδύασε μαγεία και τεχνολογία.
253
00:23:06,375 --> 00:23:09,916
Είναι πιο δυνατός
και πιο επικίνδυνος από ποτέ.
254
00:23:10,416 --> 00:23:14,375
Πάρε το ραβδί.
Θα χρειαστούμε όλη τη δύναμή σου.
255
00:23:15,750 --> 00:23:17,375
Κάντε πίσω όλοι.
256
00:24:26,208 --> 00:24:27,541
Τίλα!
257
00:24:43,541 --> 00:24:44,416
Τίλα!
258
00:24:55,041 --> 00:24:58,625
Δεν μπορώ να κρατηθώ!
259
00:24:58,708 --> 00:25:00,083
Τίλα!
260
00:25:41,041 --> 00:25:44,125
Υποτιτλισμός: Δημήτριος Θωμαΐδης