1 00:00:21,458 --> 00:00:25,916 ΟΙ ΚΥΡΙΑΡΧΟΙ ΤΟΥ ΣΥΜΠΑΝΤΟΣ: ΕΠΑΝΑΣΤΑΣΗ 2 00:00:26,000 --> 00:00:31,291 ΤΑ ΣΚΥΛΙΑ ΤΟΥ ΠΟΛΕΜΟΥ 3 00:00:35,125 --> 00:00:41,333 {\an8}Μια ωδή στον πρίγκιπα Άνταμ Το αγόρι που βασιλιάς θα γινόταν 4 00:00:41,416 --> 00:00:47,208 {\an8}Που οι θαυμάσιες, μυστικές δυνάμεις του Δεν είναι όσο χρήσιμες καυχιόταν 5 00:00:48,000 --> 00:00:51,416 {\an8}Επέλεξε το σπαθί από το βασιλικό σκήπτρο 6 00:00:51,500 --> 00:00:53,750 {\an8}Αλλά πού να 'ξερε το έρμο 7 00:00:53,833 --> 00:00:57,625 {\an8}Ότι θα έπεφτε στου παλατιού το μπουντρούμι 8 00:00:57,708 --> 00:01:01,708 Κι εγώ θα ανέβαινα Στον δικό του τον θρόνο; 9 00:01:02,791 --> 00:01:03,875 Με εξαπάτησες. 10 00:01:04,375 --> 00:01:05,541 Και κέρδισα! 11 00:01:06,125 --> 00:01:11,875 Και το Στέμμα και το Γκρέισκαλ, χάρη σ' εσένα, ανιψιέ. 12 00:01:12,416 --> 00:01:15,833 Είναι αλήθεια. Είσαι πραγματικά ο Κέλντορ. 13 00:01:15,916 --> 00:01:18,166 Αυτοπροσώπως. 14 00:01:19,291 --> 00:01:20,791 Το ήξερε ο πατέρας; 15 00:01:21,750 --> 00:01:23,583 Εδώ δεν το ήξερα εγώ. 16 00:01:23,666 --> 00:01:26,875 Ο Όρντακ αλλοιώνει τις αναμνήσεις. 17 00:01:26,958 --> 00:01:30,333 Οτιδήποτε αμφισβητεί την τυφλή αφοσίωση 18 00:01:30,416 --> 00:01:32,541 διαγράφεται, ως ασφάλεια. 19 00:01:33,041 --> 00:01:36,041 Όταν πήγα μαζί του, έβγαλε τον Κέλντορ 20 00:01:36,125 --> 00:01:39,125 από το μυαλό μου και έβαλε μυθοπλασία. 21 00:01:39,208 --> 00:01:41,750 Αλλά όταν με συνέφερε εκείνη, 22 00:01:41,833 --> 00:01:44,625 η Μητρική άνοιξε άθελά της την πόρτα 23 00:01:44,708 --> 00:01:47,875 στη μνήμη της πραγματικής μου καταγωγής. 24 00:01:47,958 --> 00:01:51,041 Το ότι μου στέρησαν τη βασιλεία! 25 00:01:52,625 --> 00:01:56,750 Οι αληθινοί βασιλιάδες δεν γονατίζουν στους εισβολείς. 26 00:01:57,333 --> 00:01:59,125 Ο αδερφός σου το ήξερε. 27 00:01:59,208 --> 00:02:03,000 Κρίμα που ο γιος του δεν είναι το ίδιο σοφός. 28 00:02:05,083 --> 00:02:08,041 Και τι ήξερε ή όχι ο αδερφός μου 29 00:02:08,125 --> 00:02:12,666 δεν έχει σημασία πια, μικρέ, γιατί ο μπαμπάς σου πέθανε! 30 00:02:12,750 --> 00:02:15,708 Και, ως ευχάριστο συνεπακόλουθο, 31 00:02:16,333 --> 00:02:20,625 χωρίς Προτέρνια για να πάρει τη βασιλική ανταμοιβή, 32 00:02:20,708 --> 00:02:25,333 η ψυχή του σύντομα θα χαθεί στον χώρο και τον χρόνο. 33 00:02:26,500 --> 00:02:30,291 Αλλά μην ξεχνάς αξιοθρήνητε, νεαρέ πρίγκιπά μου, 34 00:02:30,375 --> 00:02:33,000 έχεις πολλά περισσότερα να χάσεις. 35 00:02:33,083 --> 00:02:34,541 Μαμά! 36 00:02:35,208 --> 00:02:38,208 Πήρα το στέμμα σου και το κάστρο σου. 37 00:02:38,291 --> 00:02:40,666 Όμως, αυτό είναι μόνο η αρχή. 38 00:02:40,750 --> 00:02:43,375 Ακολουθούν οικογένεια και φίλοι, 39 00:02:43,458 --> 00:02:47,041 ακόμα και η νέα Μάγισσα, που γλυκοκοιτάζεις. 40 00:02:47,125 --> 00:02:50,833 Σύντομα θα δεις τι σημαίνει να χάνεις τα πάντα, 41 00:02:50,916 --> 00:02:52,333 όπως είδα κι εγώ. 42 00:02:52,416 --> 00:02:56,083 Και μόλις φτάσεις στα βάθη της απελπισίας σου, 43 00:02:56,166 --> 00:03:00,416 τότε θα σε αποτελειώσω, μια για πάντα. 44 00:03:01,083 --> 00:03:04,500 Κρίμα που η αναμόρφωση του Γκρέισκαλ από τη Μητρική 45 00:03:04,583 --> 00:03:07,291 σε μπλόκαρε από τη Δύναμη, 46 00:03:07,375 --> 00:03:13,291 γιατί τώρα θα σκότωνα για να δω τη φάτσα του άλλου τύπου. 47 00:03:41,458 --> 00:03:45,000 Δεν τον βρίσκω, μα νιώθω τον Άνταμ στο παλάτι. 48 00:03:47,583 --> 00:03:49,666 Θα είναι στο μπουντρούμι. 49 00:03:49,750 --> 00:03:55,166 Υποτίθεται ότι ψάχνεις τον Σκέλετορ. Να του πάρουμε το Ραβδί του Χάους. 50 00:03:55,750 --> 00:03:58,291 Δες τι έκανε ο Όρντακ στην πόλη! 51 00:03:58,375 --> 00:04:02,916 Η Προτέρνια θα περιμένει. Η Ετέρνια χρειάζεται τη Μάγισσά της! 52 00:04:03,000 --> 00:04:06,250 Καιρό σχεδίαζε την εισβολή ο Όρντακ. 53 00:04:06,333 --> 00:04:10,333 Τον απέτρεπε ο φόβος του για τη Δύναμη του Γκρέισκαλ. 54 00:04:11,333 --> 00:04:13,625 Τώρα που ελέγχει την Ετέρνια 55 00:04:13,708 --> 00:04:16,250 δεν θα την παραδώσει αμαχητί. 56 00:04:16,333 --> 00:04:19,375 Όμως, αν αποκτήσεις το Ραβδί του Χάους, 57 00:04:19,458 --> 00:04:22,208 μαζί με τη δύναμη των αρχαίων θεών... 58 00:04:22,291 --> 00:04:26,041 Θα σώσουμε τον Άνταμ και θα διώξουμε τον Όρντακ. 59 00:04:52,375 --> 00:04:55,291 Τίλα, τι στο καλό σου συνέβη; 60 00:04:55,375 --> 00:04:58,416 Εσένα τι έπαθε η στολή σου, Πολεμιστή; 61 00:04:58,500 --> 00:05:00,791 Μαχητής, για την ακρίβεια. 62 00:05:00,875 --> 00:05:01,791 Μπαμπά! 63 00:05:03,166 --> 00:05:04,791 Ωραία αναβάθμιση. 64 00:05:04,875 --> 00:05:09,083 Αν και δεν θα κερδίσουμε τον πόλεμο χάρη σε αυτήν. 65 00:05:09,666 --> 00:05:13,083 - Τι σημαίνει αυτό; - Ναι, μπαμπά, πού ήσουν; 66 00:05:14,291 --> 00:05:15,833 Έκανα τον προξενητή. 67 00:05:18,916 --> 00:05:20,416 Δουλεύει; 68 00:05:20,500 --> 00:05:21,958 Εσύ δουλεύεις; 69 00:05:23,875 --> 00:05:26,958 Η Ορδή κατέκλυσε τον ουρανό της Ετέρνια. 70 00:05:27,041 --> 00:05:30,625 Γιατί ο Ντάνκαν μάς άφησε ολομόναχους εδώ; 71 00:05:30,708 --> 00:05:32,791 Για να βρει τον Χ-Μαν. 72 00:05:32,875 --> 00:05:37,416 Γιατί να τροποποιήσουμε το Σπαθί της Δύναμης χωρίς κάτοχο; 73 00:05:38,833 --> 00:05:42,916 Πόσο χρόνο ακόμα θέλουν αυτές οι "τροποποιήσεις"; 74 00:05:45,375 --> 00:05:46,916 Όχι όσο έχουμε. 75 00:05:51,416 --> 00:05:54,875 Μαμά... 76 00:05:54,958 --> 00:05:56,041 Μαμά, ξύπνα! 77 00:05:57,666 --> 00:05:58,583 Άνταμ; 78 00:05:59,166 --> 00:06:00,333 Ευτυχώς. 79 00:06:00,416 --> 00:06:03,083 Μαμά, έχεις πληγωθεί; 80 00:06:03,166 --> 00:06:04,625 Είμαι καλά. 81 00:06:04,708 --> 00:06:08,458 Χαίρομαι που δεν μου χορήγησαν τον τεχνο-ιό τους. 82 00:06:08,541 --> 00:06:11,375 Ο Κέλντορ μάς θέλει σώους, για τώρα. 83 00:06:12,291 --> 00:06:16,416 Όμως, το Γκρέισκαλ έπεσε και μου μπλόκαραν τη Δύναμη. 84 00:06:16,500 --> 00:06:18,208 Ίσως αν είχα το Σπαθί, 85 00:06:18,291 --> 00:06:23,041 θα παραβίαζα τις παρεμβολές του ιού και θα καλούσα τη Δύναμη. 86 00:06:23,125 --> 00:06:25,375 Αλλά παρέδωσα το Σπαθί. 87 00:06:25,958 --> 00:06:29,000 Και δεν υπάρχει Χ-Μαν να σώσει τη μέρα. 88 00:06:29,083 --> 00:06:29,916 Για όλα... 89 00:06:32,041 --> 00:06:33,000 φταίω εγώ. 90 00:06:34,958 --> 00:06:36,083 Άνταμ. 91 00:06:37,666 --> 00:06:39,375 Είσαι ο Χ-Μαν. 92 00:06:39,875 --> 00:06:45,166 Η συνολική δύναμή σου δεν προέρχεται από κεραυνό από το Γκρέισκαλ. 93 00:06:45,750 --> 00:06:49,541 Η αγάπη και η προθυμία να παλεύεις για τα ουσιώδη 94 00:06:49,625 --> 00:06:51,833 είναι κι αυτά δυνάμεις. 95 00:06:52,416 --> 00:06:55,416 Ακόμα και το απλό θάρρος είναι δύναμη. 96 00:06:56,708 --> 00:07:01,083 Κι εσύ έχεις περισσότερο θάρρος από οποιονδήποτε ξέρω. 97 00:07:31,708 --> 00:07:33,541 Πώς ήρθα εδώ; 98 00:07:33,625 --> 00:07:36,958 Έπρεπε να επέμβω και να σου δώσω ένα χεράκι. 99 00:07:39,458 --> 00:07:40,458 Κοίτα την. 100 00:07:41,458 --> 00:07:42,416 Αξιολύπητη. 101 00:07:42,500 --> 00:07:47,666 Απορροφήθηκε στο να ψάχνει τα μυστικά του κάστρου και δεν μας είδε. 102 00:07:48,166 --> 00:07:52,000 Πριν λίγο καιρό εσύ διοικούσες αυτόν τον θρόνο, 103 00:07:52,083 --> 00:07:55,375 όχι η μεταλλική μανούλα του Όρντακ. 104 00:07:55,958 --> 00:07:57,625 Άχρηστο το Γκρέισκαλ. 105 00:07:57,708 --> 00:08:00,416 Ξέρω πού ανήκουν οι ικανότητές μου, 106 00:08:00,500 --> 00:08:02,833 στον θρόνο του Ετέρνος. 107 00:08:02,916 --> 00:08:06,750 - Ο Όρντακ αποκατέστησε ό,τι δικαιούμαι. - Αλήθεια; 108 00:08:06,833 --> 00:08:10,041 Γιατί υψώνεται το λάβαρό του στο παλάτι; 109 00:08:10,125 --> 00:08:13,291 Είσαι απλώς το παιδί για τα θελήματα. 110 00:08:13,375 --> 00:08:16,750 Σε περιόρισε, και ούτε που το καταλαβαίνεις. 111 00:08:17,750 --> 00:08:22,250 Μόνο αυτή βρίσκεται ανάμεσα σ' εσένα και τον Όρντακ. 112 00:08:24,125 --> 00:08:27,250 Γι' αυτό, βγάλ' την από την πρίζα. 113 00:08:39,500 --> 00:08:42,208 Είχα ξεχάσει τη δυσωδία του μέρους. 114 00:08:42,958 --> 00:08:45,000 Είναι εντελώς οικτρό. 115 00:08:45,083 --> 00:08:51,958 Ίσως την παραβλέψετε χάρη σε αυτό το μικρό δείγμα σεβασμού, Εξοχότατε. 116 00:08:52,041 --> 00:08:55,458 Ό,τι δώρο κι αν προσφέρεις, ωχριά σε σύγκριση 117 00:08:55,541 --> 00:08:58,750 μπρος στο πλούσιο συμπόσιο της κατάκτησης 118 00:08:58,833 --> 00:09:01,583 που κέρδισε για μένα η Μητρική. 119 00:09:04,416 --> 00:09:06,750 Σου έδωσα την τεχνολογική δύναμη, 120 00:09:06,833 --> 00:09:11,583 μα παραμένεις κυριολεκτικά δεμένος με το απόκρυφο φυλαχτό σου. 121 00:09:11,666 --> 00:09:16,791 {\an8}Όταν κραδαίνεις το Ραβδί του Χάους, δεν το αφήνεις εύκολα. 122 00:09:17,333 --> 00:09:22,333 {\an8}Γι' αυτό καταράστηκες τον Κέλντορ με αυτό τόσα χρόνια πριν. 123 00:09:22,833 --> 00:09:26,875 Απέκρυψες την αλήθεια, αλλά πρέπει να σε ευχαριστήσω. 124 00:09:26,958 --> 00:09:31,500 Θα χαράμιζα τη ζωή μου ως Κέλντορ, Βασιλιάς του Τίποτα, 125 00:09:31,583 --> 00:09:34,416 σε ένα νησί στη μέση του πουθενά. 126 00:09:35,166 --> 00:09:39,125 Αλλά εσύ, Όρντακ, με γλίτωσες από αυτό. 127 00:09:39,708 --> 00:09:41,708 Μου έδωσες έναν σκοπό. 128 00:09:42,375 --> 00:09:45,083 Μου έδωσες κάτι για να υπερασπιστώ. 129 00:09:45,875 --> 00:09:47,333 Τώρα, όμως, 130 00:09:48,125 --> 00:09:53,458 μου έδωσες και κάποιον για να πολεμήσω ενάντια. 131 00:09:54,666 --> 00:09:56,208 Να πολεμήσεις εμένα; 132 00:09:57,791 --> 00:10:01,208 Ακόλουθε, δουλεύεις για μένα. 133 00:10:01,791 --> 00:10:03,875 Κι εκείνη δούλευε για σένα. 134 00:10:10,541 --> 00:10:15,458 Έχω έρθει σε επαφή με τον εσωτερικό εαυτό μου τελευταία. 135 00:10:16,083 --> 00:10:20,541 Όπως φαίνεται, έχει πολλά ενδιαφέροντα σχέδια. 136 00:10:23,833 --> 00:10:27,125 Ώρα για επανάσταση, άρχοντά μου. 137 00:10:27,208 --> 00:10:31,583 Και δεν παίζεται πλέον μόνο το κεφάλι της Μητρικής. 138 00:10:31,666 --> 00:10:34,166 Θα πέσουν κεφάλια, ακόλουθε. 139 00:10:34,250 --> 00:10:38,375 Και σύντομα θα μάθεις ό,τι θα μάθει και όλο το σύμπαν. 140 00:10:39,125 --> 00:10:43,625 Είμαι ο Όρντακ, η ενσάρκωση της κατάκτησης! 141 00:10:44,541 --> 00:10:48,541 Ας είναι αυτή η τελευταία μας μάχη! 142 00:11:04,750 --> 00:11:08,500 Τι συμβαίνει επάνω; Πρέπει να βγούμε από το κελί! 143 00:11:10,166 --> 00:11:12,958 Ζήτα και θα σου δοθεί, Μεγαλειότατε. 144 00:11:13,500 --> 00:11:15,750 Άντρα! Πώς μας βρήκες; 145 00:11:18,291 --> 00:11:19,500 Συσκευή εντοπισμού. 146 00:11:19,583 --> 00:11:24,583 Λυπάμαι που έπιασαν τη μαμά σου, μα ξέραμε ότι θα σε εντοπίζαμε. 147 00:11:24,666 --> 00:11:27,583 Ετοιμαστείτε, θα σας βγάλω από δω. 148 00:11:27,666 --> 00:11:28,500 Ευχαριστώ. 149 00:11:29,083 --> 00:11:33,250 Υποσχέσου πως θα θεραπεύσουμε όλους από τον τεχνο-ιό. 150 00:11:33,333 --> 00:11:36,333 Το εννοώ. Κάθε Ετερνιανό. 151 00:11:36,416 --> 00:11:38,208 Θα το κάνουμε μαζί. 152 00:11:38,291 --> 00:11:41,625 Αφού δεν μπορώ να καλέσω τη Δύναμη ως Χ-Μαν, 153 00:11:41,708 --> 00:11:45,250 θα χρειαστώ την προσωπική πανοπλία του πατέρα. 154 00:11:49,458 --> 00:11:52,125 Το περίμενα να μη μας καλοδεχτούν, 155 00:11:52,208 --> 00:11:55,458 μα όχι και να πολεμάμε γείτονες και φίλους. 156 00:11:55,541 --> 00:11:58,541 Είναι αθώοι, τους ελέγχει ο Όρντακ. 157 00:11:59,208 --> 00:12:00,916 Πρέπει να προσέχουμε. 158 00:12:03,333 --> 00:12:05,000 Ή πρέπει να φύγουμε. 159 00:12:07,666 --> 00:12:11,250 Αφού ανοίγεις πύλες, γιατί είμαστε ακόμα εδώ; 160 00:12:31,541 --> 00:12:33,833 Πώς πάμε με το Σπαθί; 161 00:12:36,750 --> 00:12:38,458 Νομίζω, είναι έτοιμο. 162 00:12:40,916 --> 00:12:42,166 "Νομίζεις"; 163 00:12:42,750 --> 00:12:44,708 Να το δώσουμε στον Χ-Μαν. 164 00:12:45,375 --> 00:12:48,041 Πώς θα ξεφύγουμε από τους άθλιους; 165 00:12:48,666 --> 00:12:51,041 Έχεις σπαθί! Χρησιμοποίησέ το! 166 00:12:51,625 --> 00:12:53,166 Σωστά. 167 00:13:07,375 --> 00:13:08,666 Τι... 168 00:13:37,125 --> 00:13:38,416 Τι... 169 00:13:45,208 --> 00:13:47,625 Το σκουλήκι ξύπνησε, λοιπόν. 170 00:13:48,666 --> 00:13:52,875 Ξύπνησε όταν έκανες δεξί σου χέρι τη μεταλλική κυρά 171 00:13:52,958 --> 00:13:54,750 αντί για μένα! 172 00:13:54,833 --> 00:13:58,250 Η Μητρική ήταν προέκταση του χεριού μου, 173 00:13:58,333 --> 00:14:01,375 ένα όργανο της Ορδής, όπως εσύ. 174 00:14:01,458 --> 00:14:03,958 Εσύ είσαι το μόνο όργανο εδώ. 175 00:14:04,041 --> 00:14:08,458 Και τώρα, η μοίρα σου είναι στα χέρια μου! 176 00:14:12,166 --> 00:14:14,541 Αυτό είναι. 177 00:14:21,000 --> 00:14:23,833 Ό,τι ξέρεις, εγώ σ' το δίδαξα. 178 00:14:23,916 --> 00:14:28,166 Δεν υπάρχει κίνησή σου που να μην έχω προβλέψει. 179 00:14:33,958 --> 00:14:37,916 Έμεινες εκτεθειμένος. Εύκολα θα σε σκότωνα. 180 00:14:38,833 --> 00:14:42,875 Τι νόημα έχει; Δεν θα σε νικήσω ποτέ. 181 00:14:42,958 --> 00:14:45,000 Είσαι πολύ δυνατός. 182 00:14:45,083 --> 00:14:47,333 Δυναμώνεις, πολεμώντας εμένα. 183 00:14:47,416 --> 00:14:52,583 Για να πετύχεις τον στόχο, θα παλέψεις με εξίσου ικανούς εχθρούς. 184 00:14:52,666 --> 00:14:57,375 Πώς θα ανακτήσω το βασίλειό μου έτσι; Μαγεία δεν θα μάθαινα; 185 00:14:57,458 --> 00:14:58,708 Θα μάθεις. 186 00:14:58,791 --> 00:15:02,041 Αλλά μην ξεχνάς, η μαγεία είναι απάτη. 187 00:15:02,125 --> 00:15:06,500 Ενίοτε χρήσιμη, αλλά ποτέ δεν θα σε κάνει δυνατό. 188 00:15:06,583 --> 00:15:09,583 Η δύναμη της Ορδής έγινε με τεχνολογία. 189 00:15:10,083 --> 00:15:12,958 Και ο κυρίαρχος της τεχνολογίας 190 00:15:13,875 --> 00:15:16,166 κυριαρχεί και στο σύμπαν. 191 00:15:34,125 --> 00:15:35,208 Για δες! 192 00:15:36,333 --> 00:15:38,458 Τι απογοήτευση που είσαι. 193 00:16:06,541 --> 00:16:08,250 Μεγαλειοτάτη. 194 00:16:08,333 --> 00:16:09,500 Όλοι καλά; 195 00:16:09,583 --> 00:16:11,166 Δεν ξέρω για μένα. 196 00:16:18,500 --> 00:16:20,625 Φίλοι, σας παρακαλώ! 197 00:16:20,708 --> 00:16:22,916 Δεν είστε ο εαυτός σας! 198 00:16:23,000 --> 00:16:25,750 Σας ελέγχει ο Όρντακ! 199 00:16:34,791 --> 00:16:36,166 Λιν! Πρόσεχε... 200 00:16:37,666 --> 00:16:40,000 Τον εαυτό σου. Μα φυσικά. 201 00:16:47,833 --> 00:16:51,083 Πέθανε, φαρισαϊκό κάθαρμα! 202 00:16:51,166 --> 00:16:53,666 Και δώσε μου την κληρονομιά μου! 203 00:17:06,291 --> 00:17:07,750 Τι... 204 00:17:24,416 --> 00:17:27,708 Η Ορδή δεν θα σε ακολουθήσει ποτέ! 205 00:17:28,541 --> 00:17:31,375 Μόνο όταν αποδεχτείς τη δύναμή σου. 206 00:17:31,458 --> 00:17:32,583 Πάρ' το! 207 00:17:33,083 --> 00:17:34,583 Τι είναι; 208 00:17:35,166 --> 00:17:38,958 Το Χάος είναι μια αρχαία, πανίσχυρη μαγεία. 209 00:17:39,041 --> 00:17:42,458 Έμενε ανενεργή, για να τη δαμάσει ένας άξιος. 210 00:17:43,041 --> 00:17:44,375 Εσύ. 211 00:17:45,083 --> 00:17:48,166 Πάρ' το και ξεκλείδωσε το πεπρωμένο σου. 212 00:17:48,250 --> 00:17:49,625 Πάρ' το! 213 00:17:49,708 --> 00:17:55,166 Πάρ' το και αναγεννήσου ως αδηφάγο στόμα του Χάους! 214 00:18:10,041 --> 00:18:13,583 Θα δεχόμουν την Ετέρνια με χάρη κι ευγνωμοσύνη. 215 00:18:14,583 --> 00:18:19,333 Θα εδραίωνα την Ορδή εδώ, στο κέντρο του σύμπαντος, για πάντα. 216 00:18:19,416 --> 00:18:25,333 Όμως, εσύ πρόδωσες την αφοσίωσή μου και με έκανες να δεχτώ τα ψιλολόγια! 217 00:18:40,583 --> 00:18:43,541 Τι απογοήτευση που είσαι. 218 00:18:43,625 --> 00:18:48,208 Ανόητε, νομίζεις ότι θα με νικήσεις με την τεχνολογία μου; 219 00:18:48,291 --> 00:18:51,708 Είμαι ο κυρίαρχός της, όπως και δικός σου. 220 00:18:54,791 --> 00:18:56,458 Εδώ είναι Ετέρνια. 221 00:18:59,666 --> 00:19:03,333 Η τεχνολογία είναι το μισό κομμάτι της μάχης. 222 00:19:05,708 --> 00:19:08,208 Όχι! 223 00:19:09,791 --> 00:19:13,625 Μισείς τη μαγεία, γιατί δεν την καταλαβαίνεις. 224 00:19:13,708 --> 00:19:16,541 Γι' αυτό ήθελες πάντα έναν ακόλουθο, 225 00:19:16,625 --> 00:19:19,125 να κάνει μαγικά εκ μέρους σου. 226 00:19:19,708 --> 00:19:22,791 {\an8}Κάποτε το ήξερες αυτό, αλλά το ξέχασες. 227 00:19:23,333 --> 00:19:27,291 {\an8}Με το Ραβδί του Χάους αξιοποίησα τη σκοτεινή μαγεία, 228 00:19:27,375 --> 00:19:32,375 {\an8}μα δεν είναι η μόνη πηγή δύναμης στο σύμπαν. 229 00:19:32,958 --> 00:19:38,416 Έπρεπε να σε αφήσω να πεθάνεις σε εκείνο το βρομερό νησί, Κέλντορ. 230 00:19:39,000 --> 00:19:44,166 Το όνομά μου είναι Σκέλετορ! 231 00:20:05,458 --> 00:20:06,750 Γεια, αγάπη μου. 232 00:20:07,875 --> 00:20:08,916 Σου έλειψα; 233 00:20:25,833 --> 00:20:29,083 Δεν χρειάζομαι πια αυτό το παιδικό φυλαχτό. 234 00:21:43,250 --> 00:21:45,000 Τίλα, είσαι καλά; 235 00:22:03,375 --> 00:22:04,375 Άνταμ; 236 00:22:04,458 --> 00:22:07,125 Τίλα! Έγινες πράσινη. 237 00:22:07,208 --> 00:22:09,208 Ναι, αυτό. Θα σου εξηγήσω. 238 00:22:12,833 --> 00:22:16,000 Για σένα έγινα. Για τον πατέρα σου βασικά. 239 00:22:16,833 --> 00:22:20,666 Έγινες πράσινη για τον μπαμπά μου; 240 00:22:20,750 --> 00:22:26,250 Χρειαζόμουν πρόσβαση στην αρχαία μαγεία, για να επαναφέρω την Προτέρνια. 241 00:22:30,958 --> 00:22:34,916 Αποκαθιστώντας τη μετά θάνατον ζωή, ίσως ησύχαζες 242 00:22:35,000 --> 00:22:37,791 αν ο Ράντορ έπαιρνε την ανταμοιβή του. 243 00:22:38,291 --> 00:22:42,291 {\an8}Τίλα, σ' ευχαριστώ. Δεν χρειαζόταν να το κάνεις αυτό. 244 00:22:42,916 --> 00:22:46,333 {\an8}Θέλω μόνο να είσαι εδώ, δίπλα... 245 00:22:47,625 --> 00:22:48,875 Ίβιλιν; 246 00:22:48,958 --> 00:22:52,833 Πήρες το Ραβδί του Χάους! Θα νικήσουμε τον Όρντακ! 247 00:22:53,833 --> 00:22:55,041 Είναι νεκρός. 248 00:22:55,541 --> 00:22:57,333 Τον σκότωσε ο Σκέλετορ. 249 00:22:57,416 --> 00:22:59,416 Ένα πρόβλημα λιγότερο. 250 00:22:59,500 --> 00:23:01,375 Είμαστε οι επόμενοι! 251 00:23:01,458 --> 00:23:03,291 Δεν είναι πια Σκέλετορ. 252 00:23:03,375 --> 00:23:06,291 Κάπως συνδύασε μαγεία και τεχνολογία. 253 00:23:06,375 --> 00:23:09,916 Είναι πιο δυνατός και πιο επικίνδυνος από ποτέ. 254 00:23:10,416 --> 00:23:14,375 Πάρε το ραβδί. Θα χρειαστούμε όλη τη δύναμή σου. 255 00:23:15,750 --> 00:23:17,375 Κάντε πίσω όλοι. 256 00:24:26,208 --> 00:24:27,541 Τίλα! 257 00:24:43,541 --> 00:24:44,416 Τίλα! 258 00:24:55,041 --> 00:24:58,625 Δεν μπορώ να κρατηθώ! 259 00:24:58,708 --> 00:25:00,083 Τίλα! 260 00:25:41,041 --> 00:25:44,125 Υποτιτλισμός: Δημήτριος Θωμαΐδης