1
00:00:21,458 --> 00:00:25,916
OS DONOS DO UNIVERSO: REVOLUÇÃO
2
00:00:26,000 --> 00:00:31,291
CÃES DE GUERRA
3
00:00:35,125 --> 00:00:41,333
{\an8}Uma ode ao Príncipe Adam
O rapaz que viria a ser rei
4
00:00:41,416 --> 00:00:47,208
{\an8}Com fabulosos poderes secretos
Mas de que valem, nem eu sei
5
00:00:48,000 --> 00:00:51,416
{\an8}Escolheu a espada em vez do ceptro
6
00:00:51,500 --> 00:00:53,750
{\an8}Mas como poderia ele saber
7
00:00:53,833 --> 00:00:57,625
{\an8}Que acabaria na masmorra do palácio
8
00:00:57,708 --> 00:01:01,708
E ao seu trono eu iria ascender?
9
00:01:02,791 --> 00:01:03,875
Enganaste-me.
10
00:01:04,375 --> 00:01:05,541
E ganhei!
11
00:01:06,125 --> 00:01:11,875
Tenho a coroa e Grayskull,
graças a ti, meu sobrinho.
12
00:01:12,416 --> 00:01:15,833
Então, é verdade. És mesmo o Keldor.
13
00:01:15,916 --> 00:01:18,166
Em carne e osso.
14
00:01:19,291 --> 00:01:20,791
O meu pai sabia?
15
00:01:21,750 --> 00:01:23,541
Nem eu sabia.
16
00:01:23,625 --> 00:01:26,875
O Hordak tem a mania
de manipular memórias.
17
00:01:26,958 --> 00:01:30,416
Tudo o que desafie
a lealdade cega de um lacaio
18
00:01:30,500 --> 00:01:32,541
é apagado, por precaução.
19
00:01:33,041 --> 00:01:39,125
Quando me juntei a ele, roubou-me o Keldor
e pôs mentiras na minha mente.
20
00:01:39,208 --> 00:01:41,750
Mas quando me reprogramou,
21
00:01:41,833 --> 00:01:47,875
sem querer, a Placa Principal
mostrou-me as minhas verdadeiras origens.
22
00:01:47,958 --> 00:01:51,041
Um rei a quem negaram a coroa!
23
00:01:52,625 --> 00:01:56,750
Pois, mas um rei
nunca se ajoelha perante invasores.
24
00:01:57,458 --> 00:02:03,000
- O teu irmão sabia disso.
- É pena que o filho não seja tão sensato.
25
00:02:05,083 --> 00:02:08,041
E o que o meu irmão, o teu pai, sabia
26
00:02:08,125 --> 00:02:12,666
já não importa, miúdo,
porque o teu pai está morto!
27
00:02:12,750 --> 00:02:15,708
E a cereja no topo do bolo
28
00:02:16,333 --> 00:02:20,625
é que sem Preternia
onde receber a sua recompensa real
29
00:02:20,708 --> 00:02:25,333
em breve a alma dele
irá perder-se no tempo e no espaço.
30
00:02:26,500 --> 00:02:33,000
Mas lembra-te, meu principezinho patético,
que ainda tens muito a perder.
31
00:02:33,083 --> 00:02:34,541
O quê? Mãe!
32
00:02:35,208 --> 00:02:38,208
Roubei-te a coroa e o castelo,
33
00:02:38,291 --> 00:02:40,666
mas isto é só o início.
34
00:02:40,750 --> 00:02:47,041
Vou roubar-te a família, os amigos
e até a nova Feiticeira de quem gostas.
35
00:02:47,125 --> 00:02:52,333
Em breve, saberás o que é perder tudo,
tal como eu perdi.
36
00:02:52,416 --> 00:02:56,083
Quando chegares ao fundo do teu desespero,
37
00:02:56,166 --> 00:03:00,416
dou cabo de ti, de uma vez por todas.
38
00:03:01,083 --> 00:03:07,291
É pena que as mudanças da Placa Principal
te tenham tirado o Poder,
39
00:03:07,375 --> 00:03:13,291
porque eu matava
para ver a cara do outro tipo.
40
00:03:41,458 --> 00:03:45,000
Não sei bem onde,
mas sinto o Adam no palácio.
41
00:03:47,583 --> 00:03:49,500
Deve estar na masmorra.
42
00:03:49,583 --> 00:03:55,166
Devias estar à procura do Skeletor.
Temos de recuperar o Bastão de Ha'voc.
43
00:03:55,750 --> 00:03:58,208
Vê o que o Hordak fez à cidade!
44
00:03:58,291 --> 00:04:02,916
Preternia terá de esperar.
Eternia precisa da Feiticeira!
45
00:04:03,000 --> 00:04:09,916
Há muito tempo que o Hordak planeia isto,
mas sempre temeu o Poder de Grayskull.
46
00:04:11,333 --> 00:04:16,250
Agora que controla Eternia,
não vai desistir dele sem lutar.
47
00:04:16,333 --> 00:04:22,208
Mas se conseguires recuperar o bastão
e usar o poder de todos os deuses antigos...
48
00:04:22,291 --> 00:04:26,041
Podemos salvar o Adam e expulsar o Hordak.
49
00:04:52,375 --> 00:04:55,291
Teela, o que te aconteceu?
50
00:04:55,375 --> 00:04:58,416
E o teu uniforme, cavaleiro?
51
00:04:58,500 --> 00:05:00,791
Agora sou senhor da guerra.
52
00:05:00,875 --> 00:05:01,791
Pai!
53
00:05:03,166 --> 00:05:04,791
É uma bela melhoria.
54
00:05:04,875 --> 00:05:09,083
Talvez, mas não é esta melhoria
que vai ganhar a guerra.
55
00:05:09,666 --> 00:05:11,416
O que significa isso?
56
00:05:11,500 --> 00:05:15,791
- Sim, onde estiveste?
- A fazer de casamenteira.
57
00:05:18,916 --> 00:05:20,416
Já funciona?
58
00:05:20,500 --> 00:05:21,958
E tu? Funcionas?
59
00:05:23,875 --> 00:05:26,958
A frota da Horda invadiu Eternia.
60
00:05:27,041 --> 00:05:30,625
Porque é que o Duncan
nos deixou aqui sozinhos?
61
00:05:30,708 --> 00:05:32,708
Para ir procurar o He-Man.
62
00:05:32,791 --> 00:05:37,291
De que serve modificar a Espada
se não tivermos quem a use?
63
00:05:38,833 --> 00:05:42,916
E quanto tempo vão demorar
estas "modificações"?
64
00:05:45,416 --> 00:05:46,916
Mais do que temos.
65
00:05:51,416 --> 00:05:54,875
Mãe...
66
00:05:54,958 --> 00:05:56,041
Mãe, acorda!
67
00:05:57,666 --> 00:05:58,583
Adam?
68
00:05:59,166 --> 00:06:00,333
Ainda bem.
69
00:06:00,416 --> 00:06:03,083
Mãe, estás ferida?
70
00:06:03,166 --> 00:06:04,625
Eu estou bem.
71
00:06:04,708 --> 00:06:08,333
Ainda bem
que não me infetaram com o tecnovírus.
72
00:06:08,416 --> 00:06:11,375
O Keldor quer-nos ilesos... por agora.
73
00:06:12,291 --> 00:06:16,416
Entretanto, Grayskull caiu,
não consigo usar o Poder,
74
00:06:16,500 --> 00:06:18,208
e se tivesse a Espada
75
00:06:18,291 --> 00:06:23,208
podia eliminar a interferência do vírus
e voltar a usar o Poder.
76
00:06:23,291 --> 00:06:29,916
Mas eu não a tenho, portanto,
não há um He-Man para salvar o dia e...
77
00:06:32,041 --> 00:06:33,666
a culpa é toda minha.
78
00:06:34,958 --> 00:06:36,083
Adam...
79
00:06:37,666 --> 00:06:39,375
tu és o He-Man.
80
00:06:39,875 --> 00:06:45,166
E o teu poder não vem
de um trovão nos céus de Grayskull.
81
00:06:45,750 --> 00:06:49,541
O amor
e a vontade de lutar pelo que importa
82
00:06:49,625 --> 00:06:51,833
também são poderes.
83
00:06:52,416 --> 00:06:55,416
Até a coragem é um poder.
84
00:06:56,708 --> 00:07:01,083
E tu tens mais coragem
do que qualquer outra pessoa, Adam.
85
00:07:31,708 --> 00:07:33,541
Como vim aqui parar?
86
00:07:33,625 --> 00:07:36,958
Eu tive de intervir e ajudar-te.
87
00:07:39,416 --> 00:07:40,500
Olha para ela.
88
00:07:41,458 --> 00:07:47,666
É patético. Está tão distraída a vasculhar
os segredos do castelo que nem nos vê.
89
00:07:48,166 --> 00:07:52,000
Ainda há pouco tempo,
esta sala do trono era tua
90
00:07:52,083 --> 00:07:55,375
e não da mamã de metal do Hordak.
91
00:07:55,458 --> 00:07:57,625
Eu não preciso de Grayskull.
92
00:07:57,708 --> 00:08:00,375
Eu sei onde usar o meu talento...
93
00:08:00,458 --> 00:08:02,833
no trono de Eternos.
94
00:08:02,916 --> 00:08:05,375
O Hordak devolveu-me o trono.
95
00:08:05,458 --> 00:08:10,041
Foi? Então porque está a bandeira dele
no cimo do palácio?
96
00:08:10,125 --> 00:08:13,291
Não passas de um moço de recados.
97
00:08:13,375 --> 00:08:16,750
Ele menosprezou-te e tu nem percebeste.
98
00:08:17,750 --> 00:08:22,250
Ela é a única coisa entre ti e o Hordak.
99
00:08:24,125 --> 00:08:27,250
Desliga-lhe a ficha.
100
00:08:39,583 --> 00:08:45,000
Já não me lembrava do fedor deste sítio.
É nojento.
101
00:08:45,083 --> 00:08:51,958
Pode ser que esta pequena prova
do meu respeito o distraia, eminência.
102
00:08:52,041 --> 00:08:55,458
Qualquer prenda tua
parecerá insignificante
103
00:08:55,541 --> 00:09:01,875
comparada com o belo banquete de conquista
que a Placa Principal finalmente me deu.
104
00:09:04,416 --> 00:09:06,750
Dei-te o poder da tecnologia
105
00:09:06,833 --> 00:09:11,583
e tu continuas literalmente agarrado
a esse talismã arcaico.
106
00:09:11,666 --> 00:09:16,791
O Bastão de Ha'voc, uma vez usado,
não se descarta facilmente.
107
00:09:17,333 --> 00:09:22,333
{\an8}Foi por isso que amaldiçoaste o Keldor
com ele, há muitos anos.
108
00:09:22,833 --> 00:09:26,875
Apesar de me teres roubado a verdade,
devia agradecer,
109
00:09:26,958 --> 00:09:33,958
porque podia ter desperdiçado a vida
como Keldor, Rei de Nada, numa ilhota.
110
00:09:35,166 --> 00:09:39,125
Mas tu, Hordak, livraste-me de tudo isso.
111
00:09:39,708 --> 00:09:41,708
Deste-me um propósito.
112
00:09:42,375 --> 00:09:45,083
Deste-me algo por que lutar.
113
00:09:45,875 --> 00:09:47,333
Mas, agora,
114
00:09:48,125 --> 00:09:53,458
deste-me alguém contra quem lutar.
115
00:09:54,666 --> 00:09:56,375
Vais lutar contra mim?
116
00:09:57,791 --> 00:10:01,208
Acólito, tu trabalhas para mim.
117
00:10:01,791 --> 00:10:03,625
Ela também trabalhava.
118
00:10:10,541 --> 00:10:15,458
Tenho estado em contacto
com o meu eu interior.
119
00:10:16,083 --> 00:10:20,541
E parece que ele está cheio
de planos interessantes.
120
00:10:23,833 --> 00:10:27,125
Está na hora de uma revolução, meu senhor.
121
00:10:27,208 --> 00:10:31,583
E a Placa Principal não é a única
com a cabeça a prémio.
122
00:10:31,666 --> 00:10:34,166
Vão rolar cabeças, acólito.
123
00:10:34,250 --> 00:10:38,375
Em breve, aprenderás
o que todo o universo um dia saberá...
124
00:10:39,125 --> 00:10:43,625
Eu sou Hordak, encarnação da conquista!
125
00:10:44,541 --> 00:10:48,541
Que esta seja a nossa batalha final!
126
00:11:04,750 --> 00:11:08,541
Que se passa lá em cima?
Temos de sair desta cela!
127
00:11:10,166 --> 00:11:12,916
O seu pedido é uma ordem, meu rei.
128
00:11:13,500 --> 00:11:15,750
Andra! Como nos encontraste?
129
00:11:18,291 --> 00:11:19,500
Um localizador.
130
00:11:19,583 --> 00:11:24,583
Lamento ter deixado que a apanhassem,
mas sabíamos que nos levariam até ti.
131
00:11:24,666 --> 00:11:27,583
Peguem nas coisas. Vou tirar-vos daqui.
132
00:11:27,666 --> 00:11:28,500
Obrigado.
133
00:11:29,083 --> 00:11:33,250
Prometam-me
que vamos curar este tecnovírus.
134
00:11:33,333 --> 00:11:36,333
A sério. De todos os eternianos.
135
00:11:36,416 --> 00:11:38,125
Vamos fazê-lo juntos.
136
00:11:38,208 --> 00:11:41,625
Mas como não posso usar o Poder
e ser o He-Man,
137
00:11:41,708 --> 00:11:45,250
tenho de ir ao arsenal privado do meu pai.
138
00:11:49,375 --> 00:11:55,458
Sabia que não nos iam dar as boas-vindas,
mas não esperei lutar contra amigos.
139
00:11:55,541 --> 00:12:00,916
São inocentes, controlados pelo Hordak.
Temos de ter cuidado.
140
00:12:03,333 --> 00:12:05,000
Ou temos de fugir.
141
00:12:07,666 --> 00:12:11,250
Se podes abrir portais,
porque estamos aqui?
142
00:12:31,541 --> 00:12:33,833
Como vai a Espada?
143
00:12:36,750 --> 00:12:38,458
Acho que está pronta.
144
00:12:40,916 --> 00:12:42,166
Achas?
145
00:12:42,750 --> 00:12:48,041
Só temos de a levar ao He-Man.
Mas como passamos por estes rafeiros?
146
00:12:48,666 --> 00:12:51,041
Tens uma espada! Usa-a.
147
00:12:51,625 --> 00:12:53,166
Olha, pois é.
148
00:13:07,250 --> 00:13:08,083
Mas...
149
00:13:37,125 --> 00:13:38,041
O que...
150
00:13:45,208 --> 00:13:47,625
O verme decidiu trair-me.
151
00:13:48,666 --> 00:13:54,750
O verme decidiu trair-te quando escolheste
a donzela de metal como braço-direito!
152
00:13:54,833 --> 00:14:01,375
A Placa Principal era uma extensão de mim,
uma ferramenta da Horda, tal como tu.
153
00:14:01,458 --> 00:14:03,958
Eu já te dou a ferramenta
154
00:14:04,041 --> 00:14:08,458
agora que o teu destino
está nas minhas mãos!
155
00:14:12,166 --> 00:14:14,541
Isso mesmo.
156
00:14:21,000 --> 00:14:23,833
Ensinei-te tudo o que sabes, acólito,
157
00:14:23,916 --> 00:14:28,166
por isso,
antecipo todos os teus movimentos.
158
00:14:33,958 --> 00:14:37,916
Estavas desprotegido, acólito.
Podia ter-te matado.
159
00:14:38,833 --> 00:14:42,875
Qual é o objetivo disto?
Nunca te vencerei.
160
00:14:42,958 --> 00:14:47,291
- És demasiado forte.
- É assim que te tornas mais forte.
161
00:14:47,375 --> 00:14:52,583
Para atingires o teu objetivo,
enfrentarás adversários tão bons como eu.
162
00:14:52,666 --> 00:14:55,125
E vou recuperar o meu reino assim?
163
00:14:55,208 --> 00:14:58,750
- Achei que ia aprender a usar magia.
- E vais.
164
00:14:58,833 --> 00:15:02,041
Mas lembra-te de que a magia é batota.
165
00:15:02,125 --> 00:15:06,500
É útil, por vezes,
mas nunca te tornará forte.
166
00:15:06,583 --> 00:15:09,583
O poder da Horda vem da tecnologia.
167
00:15:10,083 --> 00:15:12,958
E quem dominar a tecnologia
168
00:15:13,875 --> 00:15:16,166
{\an8}domina o universo.
169
00:15:34,125 --> 00:15:35,208
Olha para ti!
170
00:15:36,333 --> 00:15:38,458
Que desilusão.
171
00:16:06,541 --> 00:16:08,125
Vossa Majestade.
172
00:16:08,208 --> 00:16:11,208
- Estão bem?
- Sempre fui mais do lado do mal.
173
00:16:18,500 --> 00:16:20,625
Amigos, por favor!
174
00:16:20,708 --> 00:16:25,750
Vocês não são assim.
Estão a ser controlados pelo Hordak!
175
00:16:34,791 --> 00:16:36,166
Lyn! Cuidado...
176
00:16:37,666 --> 00:16:40,000
Contigo mesma, claro.
177
00:16:47,833 --> 00:16:51,083
Morre, seu hipócrita pomposo!
178
00:16:51,166 --> 00:16:53,666
Morre e dá-me o meu legado!
179
00:17:06,291 --> 00:17:07,416
O que...
180
00:17:24,416 --> 00:17:27,708
A Horda nunca te seguirá!
181
00:17:28,541 --> 00:17:31,375
Não até aceitares o teu poder.
182
00:17:31,458 --> 00:17:32,583
Pega nele!
183
00:17:33,083 --> 00:17:34,583
O que é?
184
00:17:35,166 --> 00:17:37,875
Ha'voc é uma magia antiga e poderosa
185
00:17:37,958 --> 00:17:42,458
que esteve dormente à espera
de alguém que nasceu para a usar.
186
00:17:43,041 --> 00:17:44,583
Estava à tua espera.
187
00:17:45,083 --> 00:17:48,166
Pega nele e aceita o teu destino.
188
00:17:48,250 --> 00:17:49,625
Pega nele!
189
00:17:49,708 --> 00:17:55,166
Aceita-o e renasce
como a mordida voraz de Ha'voc!
190
00:18:10,041 --> 00:18:13,666
Eu teria aceitado Eternia
com elegância e gratidão.
191
00:18:14,583 --> 00:18:19,333
A Horda deixaria a sua marca aqui,
no centro do universo, para sempre.
192
00:18:19,416 --> 00:18:25,333
Mas tu traíste a minha lealdade
e tentaste levar-me a aceitar migalhas!
193
00:18:40,583 --> 00:18:43,541
Que desilusão.
194
00:18:43,625 --> 00:18:48,208
És um idiota se achas que me vences
com a minha tecnologia.
195
00:18:48,291 --> 00:18:51,708
Está sob o meu controlo, tal como tu.
196
00:18:54,791 --> 00:18:56,458
Estamos em Eternia...
197
00:18:59,708 --> 00:19:02,916
A tecnologia é só metade da batalha.
198
00:19:05,708 --> 00:19:08,208
Não!
199
00:19:09,791 --> 00:19:13,625
Odeias a magia porque não a compreendes.
200
00:19:13,708 --> 00:19:19,125
Sempre precisaste de um acólito
para usar a magia por ti.
201
00:19:19,708 --> 00:19:22,791
{\an8}Tu sabias disso, mas esqueceste-te.
202
00:19:23,333 --> 00:19:27,291
{\an8}O Bastão de Ha'voc
mostrou-me como usar magia negra,
203
00:19:27,375 --> 00:19:32,375
{\an8}mas não é
a única fonte de poder no universo.
204
00:19:32,958 --> 00:19:38,416
Devia ter-te deixado a morrer
naquela ilha nojenta, Keldor.
205
00:19:39,000 --> 00:19:44,166
O meu nome é... Skeletor!
206
00:20:05,458 --> 00:20:06,750
Olá, querido.
207
00:20:07,875 --> 00:20:09,208
Tiveste saudades?
208
00:20:25,833 --> 00:20:29,083
Eu já não preciso desse talismã infantil.
209
00:21:43,250 --> 00:21:45,000
Teela, estás bem?
210
00:22:03,375 --> 00:22:04,375
Adam?
211
00:22:04,458 --> 00:22:07,125
Teela! Estás... verde.
212
00:22:07,208 --> 00:22:09,208
Pois... Eu posso explicar.
213
00:22:12,333 --> 00:22:15,375
Fiz isto por ti. Aliás, pelo teu pai.
214
00:22:16,833 --> 00:22:20,666
Ficaste verde pelo meu pai?
215
00:22:20,750 --> 00:22:26,250
Não, eu precisava de magias antigas
para reconstruir Preternia.
216
00:22:30,958 --> 00:22:34,916
Se recuperasse o Céu,
podia dar-te algum conforto,
217
00:22:35,000 --> 00:22:38,208
por saberes
que ele teria a sua recompensa.
218
00:22:38,291 --> 00:22:42,291
{\an8}Teela, obrigado,
mas não preciso que faças isso por mim.
219
00:22:42,916 --> 00:22:46,333
{\an8}Só preciso que estejas aqui, ao meu lado...
220
00:22:47,625 --> 00:22:48,875
Evil-Lyn?
221
00:22:48,958 --> 00:22:52,833
Tens o Bastão de Ha'voc!
Podemos derrotar o Hordak!
222
00:22:53,833 --> 00:22:55,458
O Hordak está morto.
223
00:22:55,541 --> 00:22:57,250
O Skeletor matou-o.
224
00:22:57,333 --> 00:23:01,375
- Menos um problema.
- Não percebeste. A seguir somos nós!
225
00:23:01,458 --> 00:23:06,291
Ele já não é o Skeletor.
Juntou magia e tecnologia.
226
00:23:06,375 --> 00:23:10,333
Está mais poderoso do que nunca
e mais perigoso.
227
00:23:10,416 --> 00:23:14,375
Pega no Bastão.
Precisamos de todo o teu poder.
228
00:23:15,750 --> 00:23:17,375
Afastem-se todos.
229
00:24:26,208 --> 00:24:27,541
Teela!
230
00:24:43,541 --> 00:24:44,416
Teela!
231
00:24:55,041 --> 00:24:58,625
Não consigo aguentar!
232
00:24:58,708 --> 00:25:00,083
Teela!
233
00:25:06,208 --> 00:25:09,208
Legendas: Rita Castanheira