1 00:00:21,458 --> 00:00:25,916 OS DONOS DO UNIVERSO: REVOLUÇÃO 2 00:00:26,000 --> 00:00:31,291 CÃES DE GUERRA 3 00:00:35,125 --> 00:00:41,333 {\an8}Uma ode ao Príncipe Adam O rapaz que viria a ser rei 4 00:00:41,416 --> 00:00:47,208 {\an8}Com fabulosos poderes secretos Mas de que valem, nem eu sei 5 00:00:48,000 --> 00:00:51,416 {\an8}Escolheu a espada em vez do ceptro 6 00:00:51,500 --> 00:00:53,750 {\an8}Mas como poderia ele saber 7 00:00:53,833 --> 00:00:57,625 {\an8}Que acabaria na masmorra do palácio 8 00:00:57,708 --> 00:01:01,708 E ao seu trono eu iria ascender? 9 00:01:02,791 --> 00:01:03,875 Enganaste-me. 10 00:01:04,375 --> 00:01:05,541 E ganhei! 11 00:01:06,125 --> 00:01:11,875 Tenho a coroa e Grayskull, graças a ti, meu sobrinho. 12 00:01:12,416 --> 00:01:15,833 Então, é verdade. És mesmo o Keldor. 13 00:01:15,916 --> 00:01:18,166 Em carne e osso. 14 00:01:19,291 --> 00:01:20,791 O meu pai sabia? 15 00:01:21,750 --> 00:01:23,541 Nem eu sabia. 16 00:01:23,625 --> 00:01:26,875 O Hordak tem a mania de manipular memórias. 17 00:01:26,958 --> 00:01:30,416 Tudo o que desafie a lealdade cega de um lacaio 18 00:01:30,500 --> 00:01:32,541 é apagado, por precaução. 19 00:01:33,041 --> 00:01:39,125 Quando me juntei a ele, roubou-me o Keldor e pôs mentiras na minha mente. 20 00:01:39,208 --> 00:01:41,750 Mas quando me reprogramou, 21 00:01:41,833 --> 00:01:47,875 sem querer, a Placa Principal mostrou-me as minhas verdadeiras origens. 22 00:01:47,958 --> 00:01:51,041 Um rei a quem negaram a coroa! 23 00:01:52,625 --> 00:01:56,750 Pois, mas um rei nunca se ajoelha perante invasores. 24 00:01:57,458 --> 00:02:03,000 - O teu irmão sabia disso. - É pena que o filho não seja tão sensato. 25 00:02:05,083 --> 00:02:08,041 E o que o meu irmão, o teu pai, sabia 26 00:02:08,125 --> 00:02:12,666 já não importa, miúdo, porque o teu pai está morto! 27 00:02:12,750 --> 00:02:15,708 E a cereja no topo do bolo 28 00:02:16,333 --> 00:02:20,625 é que sem Preternia onde receber a sua recompensa real 29 00:02:20,708 --> 00:02:25,333 em breve a alma dele irá perder-se no tempo e no espaço. 30 00:02:26,500 --> 00:02:33,000 Mas lembra-te, meu principezinho patético, que ainda tens muito a perder. 31 00:02:33,083 --> 00:02:34,541 O quê? Mãe! 32 00:02:35,208 --> 00:02:38,208 Roubei-te a coroa e o castelo, 33 00:02:38,291 --> 00:02:40,666 mas isto é só o início. 34 00:02:40,750 --> 00:02:47,041 Vou roubar-te a família, os amigos e até a nova Feiticeira de quem gostas. 35 00:02:47,125 --> 00:02:52,333 Em breve, saberás o que é perder tudo, tal como eu perdi. 36 00:02:52,416 --> 00:02:56,083 Quando chegares ao fundo do teu desespero, 37 00:02:56,166 --> 00:03:00,416 dou cabo de ti, de uma vez por todas. 38 00:03:01,083 --> 00:03:07,291 É pena que as mudanças da Placa Principal te tenham tirado o Poder, 39 00:03:07,375 --> 00:03:13,291 porque eu matava para ver a cara do outro tipo. 40 00:03:41,458 --> 00:03:45,000 Não sei bem onde, mas sinto o Adam no palácio. 41 00:03:47,583 --> 00:03:49,500 Deve estar na masmorra. 42 00:03:49,583 --> 00:03:55,166 Devias estar à procura do Skeletor. Temos de recuperar o Bastão de Ha'voc. 43 00:03:55,750 --> 00:03:58,208 Vê o que o Hordak fez à cidade! 44 00:03:58,291 --> 00:04:02,916 Preternia terá de esperar. Eternia precisa da Feiticeira! 45 00:04:03,000 --> 00:04:09,916 Há muito tempo que o Hordak planeia isto, mas sempre temeu o Poder de Grayskull. 46 00:04:11,333 --> 00:04:16,250 Agora que controla Eternia, não vai desistir dele sem lutar. 47 00:04:16,333 --> 00:04:22,208 Mas se conseguires recuperar o bastão e usar o poder de todos os deuses antigos... 48 00:04:22,291 --> 00:04:26,041 Podemos salvar o Adam e expulsar o Hordak. 49 00:04:52,375 --> 00:04:55,291 Teela, o que te aconteceu? 50 00:04:55,375 --> 00:04:58,416 E o teu uniforme, cavaleiro? 51 00:04:58,500 --> 00:05:00,791 Agora sou senhor da guerra. 52 00:05:00,875 --> 00:05:01,791 Pai! 53 00:05:03,166 --> 00:05:04,791 É uma bela melhoria. 54 00:05:04,875 --> 00:05:09,083 Talvez, mas não é esta melhoria que vai ganhar a guerra. 55 00:05:09,666 --> 00:05:11,416 O que significa isso? 56 00:05:11,500 --> 00:05:15,791 - Sim, onde estiveste? - A fazer de casamenteira. 57 00:05:18,916 --> 00:05:20,416 Já funciona? 58 00:05:20,500 --> 00:05:21,958 E tu? Funcionas? 59 00:05:23,875 --> 00:05:26,958 A frota da Horda invadiu Eternia. 60 00:05:27,041 --> 00:05:30,625 Porque é que o Duncan nos deixou aqui sozinhos? 61 00:05:30,708 --> 00:05:32,708 Para ir procurar o He-Man. 62 00:05:32,791 --> 00:05:37,291 De que serve modificar a Espada se não tivermos quem a use? 63 00:05:38,833 --> 00:05:42,916 E quanto tempo vão demorar estas "modificações"? 64 00:05:45,416 --> 00:05:46,916 Mais do que temos. 65 00:05:51,416 --> 00:05:54,875 Mãe... 66 00:05:54,958 --> 00:05:56,041 Mãe, acorda! 67 00:05:57,666 --> 00:05:58,583 Adam? 68 00:05:59,166 --> 00:06:00,333 Ainda bem. 69 00:06:00,416 --> 00:06:03,083 Mãe, estás ferida? 70 00:06:03,166 --> 00:06:04,625 Eu estou bem. 71 00:06:04,708 --> 00:06:08,333 Ainda bem que não me infetaram com o tecnovírus. 72 00:06:08,416 --> 00:06:11,375 O Keldor quer-nos ilesos... por agora. 73 00:06:12,291 --> 00:06:16,416 Entretanto, Grayskull caiu, não consigo usar o Poder, 74 00:06:16,500 --> 00:06:18,208 e se tivesse a Espada 75 00:06:18,291 --> 00:06:23,208 podia eliminar a interferência do vírus e voltar a usar o Poder. 76 00:06:23,291 --> 00:06:29,916 Mas eu não a tenho, portanto, não há um He-Man para salvar o dia e... 77 00:06:32,041 --> 00:06:33,666 a culpa é toda minha. 78 00:06:34,958 --> 00:06:36,083 Adam... 79 00:06:37,666 --> 00:06:39,375 tu és o He-Man. 80 00:06:39,875 --> 00:06:45,166 E o teu poder não vem de um trovão nos céus de Grayskull. 81 00:06:45,750 --> 00:06:49,541 O amor e a vontade de lutar pelo que importa 82 00:06:49,625 --> 00:06:51,833 também são poderes. 83 00:06:52,416 --> 00:06:55,416 Até a coragem é um poder. 84 00:06:56,708 --> 00:07:01,083 E tu tens mais coragem do que qualquer outra pessoa, Adam. 85 00:07:31,708 --> 00:07:33,541 Como vim aqui parar? 86 00:07:33,625 --> 00:07:36,958 Eu tive de intervir e ajudar-te. 87 00:07:39,416 --> 00:07:40,500 Olha para ela. 88 00:07:41,458 --> 00:07:47,666 É patético. Está tão distraída a vasculhar os segredos do castelo que nem nos vê. 89 00:07:48,166 --> 00:07:52,000 Ainda há pouco tempo, esta sala do trono era tua 90 00:07:52,083 --> 00:07:55,375 e não da mamã de metal do Hordak. 91 00:07:55,458 --> 00:07:57,625 Eu não preciso de Grayskull. 92 00:07:57,708 --> 00:08:00,375 Eu sei onde usar o meu talento... 93 00:08:00,458 --> 00:08:02,833 no trono de Eternos. 94 00:08:02,916 --> 00:08:05,375 O Hordak devolveu-me o trono. 95 00:08:05,458 --> 00:08:10,041 Foi? Então porque está a bandeira dele no cimo do palácio? 96 00:08:10,125 --> 00:08:13,291 Não passas de um moço de recados. 97 00:08:13,375 --> 00:08:16,750 Ele menosprezou-te e tu nem percebeste. 98 00:08:17,750 --> 00:08:22,250 Ela é a única coisa entre ti e o Hordak. 99 00:08:24,125 --> 00:08:27,250 Desliga-lhe a ficha. 100 00:08:39,583 --> 00:08:45,000 Já não me lembrava do fedor deste sítio. É nojento. 101 00:08:45,083 --> 00:08:51,958 Pode ser que esta pequena prova do meu respeito o distraia, eminência. 102 00:08:52,041 --> 00:08:55,458 Qualquer prenda tua parecerá insignificante 103 00:08:55,541 --> 00:09:01,875 comparada com o belo banquete de conquista que a Placa Principal finalmente me deu. 104 00:09:04,416 --> 00:09:06,750 Dei-te o poder da tecnologia 105 00:09:06,833 --> 00:09:11,583 e tu continuas literalmente agarrado a esse talismã arcaico. 106 00:09:11,666 --> 00:09:16,791 O Bastão de Ha'voc, uma vez usado, não se descarta facilmente. 107 00:09:17,333 --> 00:09:22,333 {\an8}Foi por isso que amaldiçoaste o Keldor com ele, há muitos anos. 108 00:09:22,833 --> 00:09:26,875 Apesar de me teres roubado a verdade, devia agradecer, 109 00:09:26,958 --> 00:09:33,958 porque podia ter desperdiçado a vida como Keldor, Rei de Nada, numa ilhota. 110 00:09:35,166 --> 00:09:39,125 Mas tu, Hordak, livraste-me de tudo isso. 111 00:09:39,708 --> 00:09:41,708 Deste-me um propósito. 112 00:09:42,375 --> 00:09:45,083 Deste-me algo por que lutar. 113 00:09:45,875 --> 00:09:47,333 Mas, agora, 114 00:09:48,125 --> 00:09:53,458 deste-me alguém contra quem lutar. 115 00:09:54,666 --> 00:09:56,375 Vais lutar contra mim? 116 00:09:57,791 --> 00:10:01,208 Acólito, tu trabalhas para mim. 117 00:10:01,791 --> 00:10:03,625 Ela também trabalhava. 118 00:10:10,541 --> 00:10:15,458 Tenho estado em contacto com o meu eu interior. 119 00:10:16,083 --> 00:10:20,541 E parece que ele está cheio de planos interessantes. 120 00:10:23,833 --> 00:10:27,125 Está na hora de uma revolução, meu senhor. 121 00:10:27,208 --> 00:10:31,583 E a Placa Principal não é a única com a cabeça a prémio. 122 00:10:31,666 --> 00:10:34,166 Vão rolar cabeças, acólito. 123 00:10:34,250 --> 00:10:38,375 Em breve, aprenderás o que todo o universo um dia saberá... 124 00:10:39,125 --> 00:10:43,625 Eu sou Hordak, encarnação da conquista! 125 00:10:44,541 --> 00:10:48,541 Que esta seja a nossa batalha final! 126 00:11:04,750 --> 00:11:08,541 Que se passa lá em cima? Temos de sair desta cela! 127 00:11:10,166 --> 00:11:12,916 O seu pedido é uma ordem, meu rei. 128 00:11:13,500 --> 00:11:15,750 Andra! Como nos encontraste? 129 00:11:18,291 --> 00:11:19,500 Um localizador. 130 00:11:19,583 --> 00:11:24,583 Lamento ter deixado que a apanhassem, mas sabíamos que nos levariam até ti. 131 00:11:24,666 --> 00:11:27,583 Peguem nas coisas. Vou tirar-vos daqui. 132 00:11:27,666 --> 00:11:28,500 Obrigado. 133 00:11:29,083 --> 00:11:33,250 Prometam-me que vamos curar este tecnovírus. 134 00:11:33,333 --> 00:11:36,333 A sério. De todos os eternianos. 135 00:11:36,416 --> 00:11:38,125 Vamos fazê-lo juntos. 136 00:11:38,208 --> 00:11:41,625 Mas como não posso usar o Poder e ser o He-Man, 137 00:11:41,708 --> 00:11:45,250 tenho de ir ao arsenal privado do meu pai. 138 00:11:49,375 --> 00:11:55,458 Sabia que não nos iam dar as boas-vindas, mas não esperei lutar contra amigos. 139 00:11:55,541 --> 00:12:00,916 São inocentes, controlados pelo Hordak. Temos de ter cuidado. 140 00:12:03,333 --> 00:12:05,000 Ou temos de fugir. 141 00:12:07,666 --> 00:12:11,250 Se podes abrir portais, porque estamos aqui? 142 00:12:31,541 --> 00:12:33,833 Como vai a Espada? 143 00:12:36,750 --> 00:12:38,458 Acho que está pronta. 144 00:12:40,916 --> 00:12:42,166 Achas? 145 00:12:42,750 --> 00:12:48,041 Só temos de a levar ao He-Man. Mas como passamos por estes rafeiros? 146 00:12:48,666 --> 00:12:51,041 Tens uma espada! Usa-a. 147 00:12:51,625 --> 00:12:53,166 Olha, pois é. 148 00:13:07,250 --> 00:13:08,083 Mas... 149 00:13:37,125 --> 00:13:38,041 O que... 150 00:13:45,208 --> 00:13:47,625 O verme decidiu trair-me. 151 00:13:48,666 --> 00:13:54,750 O verme decidiu trair-te quando escolheste a donzela de metal como braço-direito! 152 00:13:54,833 --> 00:14:01,375 A Placa Principal era uma extensão de mim, uma ferramenta da Horda, tal como tu. 153 00:14:01,458 --> 00:14:03,958 Eu já te dou a ferramenta 154 00:14:04,041 --> 00:14:08,458 agora que o teu destino está nas minhas mãos! 155 00:14:12,166 --> 00:14:14,541 Isso mesmo. 156 00:14:21,000 --> 00:14:23,833 Ensinei-te tudo o que sabes, acólito, 157 00:14:23,916 --> 00:14:28,166 por isso, antecipo todos os teus movimentos. 158 00:14:33,958 --> 00:14:37,916 Estavas desprotegido, acólito. Podia ter-te matado. 159 00:14:38,833 --> 00:14:42,875 Qual é o objetivo disto? Nunca te vencerei. 160 00:14:42,958 --> 00:14:47,291 - És demasiado forte. - É assim que te tornas mais forte. 161 00:14:47,375 --> 00:14:52,583 Para atingires o teu objetivo, enfrentarás adversários tão bons como eu. 162 00:14:52,666 --> 00:14:55,125 E vou recuperar o meu reino assim? 163 00:14:55,208 --> 00:14:58,750 - Achei que ia aprender a usar magia. - E vais. 164 00:14:58,833 --> 00:15:02,041 Mas lembra-te de que a magia é batota. 165 00:15:02,125 --> 00:15:06,500 É útil, por vezes, mas nunca te tornará forte. 166 00:15:06,583 --> 00:15:09,583 O poder da Horda vem da tecnologia. 167 00:15:10,083 --> 00:15:12,958 E quem dominar a tecnologia 168 00:15:13,875 --> 00:15:16,166 {\an8}domina o universo. 169 00:15:34,125 --> 00:15:35,208 Olha para ti! 170 00:15:36,333 --> 00:15:38,458 Que desilusão. 171 00:16:06,541 --> 00:16:08,125 Vossa Majestade. 172 00:16:08,208 --> 00:16:11,208 - Estão bem? - Sempre fui mais do lado do mal. 173 00:16:18,500 --> 00:16:20,625 Amigos, por favor! 174 00:16:20,708 --> 00:16:25,750 Vocês não são assim. Estão a ser controlados pelo Hordak! 175 00:16:34,791 --> 00:16:36,166 Lyn! Cuidado... 176 00:16:37,666 --> 00:16:40,000 Contigo mesma, claro. 177 00:16:47,833 --> 00:16:51,083 Morre, seu hipócrita pomposo! 178 00:16:51,166 --> 00:16:53,666 Morre e dá-me o meu legado! 179 00:17:06,291 --> 00:17:07,416 O que... 180 00:17:24,416 --> 00:17:27,708 A Horda nunca te seguirá! 181 00:17:28,541 --> 00:17:31,375 Não até aceitares o teu poder. 182 00:17:31,458 --> 00:17:32,583 Pega nele! 183 00:17:33,083 --> 00:17:34,583 O que é? 184 00:17:35,166 --> 00:17:37,875 Ha'voc é uma magia antiga e poderosa 185 00:17:37,958 --> 00:17:42,458 que esteve dormente à espera de alguém que nasceu para a usar. 186 00:17:43,041 --> 00:17:44,583 Estava à tua espera. 187 00:17:45,083 --> 00:17:48,166 Pega nele e aceita o teu destino. 188 00:17:48,250 --> 00:17:49,625 Pega nele! 189 00:17:49,708 --> 00:17:55,166 Aceita-o e renasce como a mordida voraz de Ha'voc! 190 00:18:10,041 --> 00:18:13,666 Eu teria aceitado Eternia com elegância e gratidão. 191 00:18:14,583 --> 00:18:19,333 A Horda deixaria a sua marca aqui, no centro do universo, para sempre. 192 00:18:19,416 --> 00:18:25,333 Mas tu traíste a minha lealdade e tentaste levar-me a aceitar migalhas! 193 00:18:40,583 --> 00:18:43,541 Que desilusão. 194 00:18:43,625 --> 00:18:48,208 És um idiota se achas que me vences com a minha tecnologia. 195 00:18:48,291 --> 00:18:51,708 Está sob o meu controlo, tal como tu. 196 00:18:54,791 --> 00:18:56,458 Estamos em Eternia... 197 00:18:59,708 --> 00:19:02,916 A tecnologia é só metade da batalha. 198 00:19:05,708 --> 00:19:08,208 Não! 199 00:19:09,791 --> 00:19:13,625 Odeias a magia porque não a compreendes. 200 00:19:13,708 --> 00:19:19,125 Sempre precisaste de um acólito para usar a magia por ti. 201 00:19:19,708 --> 00:19:22,791 {\an8}Tu sabias disso, mas esqueceste-te. 202 00:19:23,333 --> 00:19:27,291 {\an8}O Bastão de Ha'voc mostrou-me como usar magia negra, 203 00:19:27,375 --> 00:19:32,375 {\an8}mas não é a única fonte de poder no universo. 204 00:19:32,958 --> 00:19:38,416 Devia ter-te deixado a morrer naquela ilha nojenta, Keldor. 205 00:19:39,000 --> 00:19:44,166 O meu nome é... Skeletor! 206 00:20:05,458 --> 00:20:06,750 Olá, querido. 207 00:20:07,875 --> 00:20:09,208 Tiveste saudades? 208 00:20:25,833 --> 00:20:29,083 Eu já não preciso desse talismã infantil. 209 00:21:43,250 --> 00:21:45,000 Teela, estás bem? 210 00:22:03,375 --> 00:22:04,375 Adam? 211 00:22:04,458 --> 00:22:07,125 Teela! Estás... verde. 212 00:22:07,208 --> 00:22:09,208 Pois... Eu posso explicar. 213 00:22:12,333 --> 00:22:15,375 Fiz isto por ti. Aliás, pelo teu pai. 214 00:22:16,833 --> 00:22:20,666 Ficaste verde pelo meu pai? 215 00:22:20,750 --> 00:22:26,250 Não, eu precisava de magias antigas para reconstruir Preternia. 216 00:22:30,958 --> 00:22:34,916 Se recuperasse o Céu, podia dar-te algum conforto, 217 00:22:35,000 --> 00:22:38,208 por saberes que ele teria a sua recompensa. 218 00:22:38,291 --> 00:22:42,291 {\an8}Teela, obrigado, mas não preciso que faças isso por mim. 219 00:22:42,916 --> 00:22:46,333 {\an8}Só preciso que estejas aqui, ao meu lado... 220 00:22:47,625 --> 00:22:48,875 Evil-Lyn? 221 00:22:48,958 --> 00:22:52,833 Tens o Bastão de Ha'voc! Podemos derrotar o Hordak! 222 00:22:53,833 --> 00:22:55,458 O Hordak está morto. 223 00:22:55,541 --> 00:22:57,250 O Skeletor matou-o. 224 00:22:57,333 --> 00:23:01,375 - Menos um problema. - Não percebeste. A seguir somos nós! 225 00:23:01,458 --> 00:23:06,291 Ele já não é o Skeletor. Juntou magia e tecnologia. 226 00:23:06,375 --> 00:23:10,333 Está mais poderoso do que nunca e mais perigoso. 227 00:23:10,416 --> 00:23:14,375 Pega no Bastão. Precisamos de todo o teu poder. 228 00:23:15,750 --> 00:23:17,375 Afastem-se todos. 229 00:24:26,208 --> 00:24:27,541 Teela! 230 00:24:43,541 --> 00:24:44,416 Teela! 231 00:24:55,041 --> 00:24:58,625 Não consigo aguentar! 232 00:24:58,708 --> 00:25:00,083 Teela! 233 00:25:06,208 --> 00:25:09,208 Legendas: Rita Castanheira