1
00:00:26,000 --> 00:00:31,291
ANJING PERANG
2
00:00:35,125 --> 00:00:41,333
{\an8}Puisi untuk Putera Adam
Budak yang bakal menjadi sang raja
3
00:00:41,416 --> 00:00:47,208
{\an8}Kuasa rahsianya yang luar biasa
Bukanlah sesuatu yang berguna
4
00:00:48,000 --> 00:00:51,416
{\an8}Dia pilih pedang berbanding cokmar diraja
5
00:00:51,500 --> 00:00:53,750
{\an8}Mana mungkin akalnya menduga
6
00:00:53,833 --> 00:00:57,625
{\an8}Dia dihumban ke dalam penjara istana
7
00:00:57,708 --> 00:01:01,708
Semasa saya menaiki takhtanya?
8
00:01:02,791 --> 00:01:04,291
Awak perdaya saya.
9
00:01:04,375 --> 00:01:05,541
Saya menang!
10
00:01:06,125 --> 00:01:11,875
Saya dapat mahkota dan Grayskull
disebabkan awak, anak saudara.
11
00:01:12,416 --> 00:01:15,833
Jadi, memang betul. Awak memang Keldor.
12
00:01:15,916 --> 00:01:18,166
Sememangnya.
13
00:01:19,291 --> 00:01:20,791
Ayah saya tahu?
14
00:01:21,750 --> 00:01:23,583
Saya sendiri tak tahu.
15
00:01:23,666 --> 00:01:26,875
Hordak ada tabiat memanipulasi memori.
16
00:01:26,958 --> 00:01:30,333
Semua yang mencabar kesetiaan hambanya
17
00:01:30,416 --> 00:01:32,666
akan dihapus sebagai jaminan.
18
00:01:32,750 --> 00:01:36,041
Semasa saya sertai dia, dia rampas Keldor
19
00:01:36,125 --> 00:01:39,125
dan masukkan memori palsu.
20
00:01:39,208 --> 00:01:41,750
Tapi Motherboard usik wayar saya,
21
00:01:41,833 --> 00:01:44,500
dia tak sengaja membuka
22
00:01:44,583 --> 00:01:47,875
memori asal usul sebenar saya.
23
00:01:47,958 --> 00:01:51,041
Saya seorang raja yang dinafikan!
24
00:01:52,625 --> 00:01:56,750
Ya, raja sebenar takkan tunduk
kepada penceroboh.
25
00:01:57,458 --> 00:01:59,125
Adik awak tahu.
26
00:01:59,208 --> 00:02:03,000
Sayangnya puteranya tak sebijak dia.
27
00:02:05,083 --> 00:02:08,041
Apa yang dia tahu atau tak,
28
00:02:08,125 --> 00:02:12,666
tak penting lagi,
sebab ayah awak dah mati!
29
00:02:12,750 --> 00:02:15,708
Sebagai habuan sisi,
30
00:02:16,291 --> 00:02:20,625
Preternia tak wujud lagi
untuk terima ganjaran dirajanya,
31
00:02:20,708 --> 00:02:25,333
rohnya akan lenyap di ruang dan masa.
32
00:02:26,500 --> 00:02:30,291
Tapi awak patut ingat,
wahai putera malang,
33
00:02:30,375 --> 00:02:33,625
awak akan hilang lebih banyak lagi.
34
00:02:33,708 --> 00:02:34,541
Bonda!
35
00:02:35,208 --> 00:02:38,208
Saya rampas mahkota awak, istana awak,
36
00:02:38,291 --> 00:02:40,666
tapi itu baru permulaan.
37
00:02:40,750 --> 00:02:43,375
Seterusnya keluarga, kawan-kawan,
38
00:02:43,458 --> 00:02:47,041
malah ahli sihir baru yang awak sayang.
39
00:02:47,125 --> 00:02:50,833
Awak akan faham
makna kehilangan segalanya,
40
00:02:50,916 --> 00:02:52,333
sama macam saya.
41
00:02:52,416 --> 00:02:56,083
Sebaik awak rasa
kesedihan yang tak tertanggung,
42
00:02:56,166 --> 00:03:00,416
saya akan hapuskan awak selamanya.
43
00:03:01,083 --> 00:03:04,500
Sayangnya, Motherboard mengubah Grayskull
44
00:03:04,583 --> 00:03:07,291
hingga halang awak menerima Kuasa,
45
00:03:07,375 --> 00:03:13,291
sebab saya teringin
tengok wajah He-Man sekarang.
46
00:03:41,375 --> 00:03:45,000
Sukar dipastikan,
tapi saya rasa Adam di istana.
47
00:03:47,583 --> 00:03:49,541
Pasti di penjara bawah tanah.
48
00:03:49,625 --> 00:03:52,541
Awak sepatutnya cari Skeletor
49
00:03:52,625 --> 00:03:55,166
untuk dapatkan Tongkat Ha'voc.
50
00:03:55,250 --> 00:03:58,291
Tengok apa Hordak buat di bandar ini!
51
00:03:58,375 --> 00:04:02,916
Tangguhkan Preternia
kerana Eternia perlukan ahli sihir!
52
00:04:03,000 --> 00:04:06,166
Dah lama Hordak rancang pencerobohan ini,
53
00:04:06,250 --> 00:04:10,333
tapi ketakutannya terhadap
kuasa Grayskull menahannya.
54
00:04:11,166 --> 00:04:16,250
Eternia kini bawah kawalannya,
dia takkan lepaskan tanpa bertarung.
55
00:04:16,333 --> 00:04:19,375
Tapi kalau awak dapatkan Tongkat Ha'voc
56
00:04:19,458 --> 00:04:22,125
dan guna kuasa dewa-dewa purba...
57
00:04:22,208 --> 00:04:26,083
Kita boleh gunakannya
untuk selamatkan Adam dan singkir Hordak.
58
00:04:52,166 --> 00:04:55,166
Teela, apa yang berlaku kepada kamu?
59
00:04:55,250 --> 00:04:58,416
Apa jadi kepada uniform, Man-At-Arms?
60
00:04:58,500 --> 00:05:00,791
Man-of-War, sebenarnya.
61
00:05:00,875 --> 00:05:01,791
Ayah!
62
00:05:03,166 --> 00:05:04,791
Ini jauh lebih elok.
63
00:05:04,875 --> 00:05:09,083
Mungkin, tapi ia takkan
memenangi perang ini.
64
00:05:09,666 --> 00:05:13,083
- Apa maksudnya?
- Ya. Ayah ke mana?
65
00:05:14,291 --> 00:05:15,791
Jadi telangkai.
66
00:05:18,791 --> 00:05:20,291
Dah berfungsi?
67
00:05:20,375 --> 00:05:21,958
Awak dah mula kerja?
68
00:05:23,875 --> 00:05:26,958
Armada Horde memenuhi langit Eternia.
69
00:05:27,041 --> 00:05:30,625
Kenapa Duncan tinggalkan kita di sini?
70
00:05:30,708 --> 00:05:32,791
Untuk cari He-Man.
71
00:05:32,875 --> 00:05:37,208
Apa guna ubah suai Pedang
kalau tiada sesiapa boleh guna?
72
00:05:38,833 --> 00:05:42,916
Berapa lama lagi
"pengubahsuaian" ini akan siap?
73
00:05:44,875 --> 00:05:46,916
Lebih lama daripada masa yang ada.
74
00:05:51,416 --> 00:05:54,875
Bonda...
75
00:05:54,958 --> 00:05:56,041
Bonda, bangun!
76
00:05:57,666 --> 00:05:58,583
Adam?
77
00:05:58,666 --> 00:06:00,333
Syukurlah.
78
00:06:00,416 --> 00:06:03,083
Bonda cedera?
79
00:06:03,166 --> 00:06:04,625
Bonda tak apa-apa.
80
00:06:04,708 --> 00:06:08,458
Mujur mereka tak suntik virus tekno itu.
81
00:06:08,541 --> 00:06:11,791
Keldor nak kita selamat, buat masa ini.
82
00:06:12,291 --> 00:06:16,416
Kini Grayskull tumpas,
Kuasa terlindung daripada saya.
83
00:06:16,500 --> 00:06:21,041
Kalau ada Pedang,
ia boleh tembusi gangguan virus,
84
00:06:21,125 --> 00:06:25,375
dan saya boleh panggil Kuasa,
tapi saya lepaskan Pedang.
85
00:06:25,958 --> 00:06:29,208
Jadi, He-Man tak boleh datang menyelamat.
86
00:06:29,291 --> 00:06:30,500
Semuanya...
87
00:06:31,958 --> 00:06:33,041
salah saya.
88
00:06:34,958 --> 00:06:36,291
Adam...
89
00:06:37,666 --> 00:06:39,375
kamu He-Man.
90
00:06:39,875 --> 00:06:41,583
Jumlah kuasa kamu
91
00:06:41,666 --> 00:06:45,166
bukan daripada kilat
yang menyambar Grayskull.
92
00:06:45,750 --> 00:06:49,541
Cinta dan kesanggupan berjuang
demi tujuan baik,
93
00:06:49,625 --> 00:06:51,833
itu juga kuasa.
94
00:06:52,416 --> 00:06:55,541
Malah keberanian biasa ialah kuasa.
95
00:06:56,708 --> 00:07:01,083
Kamu lebih berani
daripada orang yang bonda kenal, Adam.
96
00:07:31,708 --> 00:07:33,625
Macam mana saya ke sini?
97
00:07:33,708 --> 00:07:36,958
Saya terpaksa bantu awak.
98
00:07:39,375 --> 00:07:40,458
Tengoklah dia.
99
00:07:41,458 --> 00:07:42,416
Menyedihkan.
100
00:07:42,500 --> 00:07:45,583
Dia sibuk mengimbas rahsia istana ini,
101
00:07:45,666 --> 00:07:47,666
dia tak tahu kita di sini.
102
00:07:48,166 --> 00:07:52,000
Dulu, awak yang menguasai bilik takhta ini
103
00:07:52,083 --> 00:07:55,375
bukannya ibu besi Hordak.
104
00:07:55,458 --> 00:07:57,625
Saya tak perlukan Grayskull.
105
00:07:57,708 --> 00:08:00,375
Saya tahu bakat saya,
106
00:08:00,458 --> 00:08:02,833
di atas takhta Eternos.
107
00:08:02,916 --> 00:08:06,583
- Hordak kembalikan hak kelahiran saya.
- Yakah?
108
00:08:06,666 --> 00:08:10,000
Kenapa panji-panjinya berkibar di istana?
109
00:08:10,083 --> 00:08:13,000
Awak cuma budak suruhan dia.
110
00:08:13,083 --> 00:08:16,791
Dia letak awak di dalam kotak
dan awak tak sedar.
111
00:08:17,750 --> 00:08:22,250
Dia saja yang jadi penghalang
antara awak dan Hordak.
112
00:08:24,125 --> 00:08:27,250
{\an8}Jadi, tarik palamnya.
113
00:08:39,583 --> 00:08:42,208
Saya terlupa bau tempat ini.
114
00:08:42,958 --> 00:08:44,541
Sangat busuk.
115
00:08:45,083 --> 00:08:51,958
Mungkin hadiah ini akan buat
Yang Mulia lupakannya.
116
00:08:52,041 --> 00:08:55,458
Hadiah kamu takkan sehebat
117
00:08:55,541 --> 00:08:58,750
ganjaran penaklukan penuh
118
00:08:58,833 --> 00:09:01,583
yang dimenangi oleh Motherboard.
119
00:09:04,291 --> 00:09:06,750
Saya beri awak kuasa teknologi,
120
00:09:06,833 --> 00:09:11,583
tapi awak masih terikat
dengan tangkal ajaib itu.
121
00:09:11,666 --> 00:09:16,541
{\an8}Sukar buang Tongkat Ha'voc
selepas kita memilikinya.
122
00:09:17,333 --> 00:09:22,333
{\an8}Sebab itu awak sumpah Keldor
guna tongkat ini bertahun-tahun lalu.
123
00:09:22,833 --> 00:09:26,875
Terima kasih kerana rampas kebenaran itu,
124
00:09:26,958 --> 00:09:31,500
sebab hidup saya sia-sia
sebagai Keldor, Raja Tanpa Mahkota,
125
00:09:31,583 --> 00:09:34,416
di pulau terpencil.
126
00:09:35,166 --> 00:09:39,125
Tapi awak bawa saya keluar dari sana.
127
00:09:39,708 --> 00:09:41,708
Awak beri saya tujuan.
128
00:09:42,375 --> 00:09:45,083
Sesuatu untuk diperjuangkan.
129
00:09:45,875 --> 00:09:47,333
Tapi kini,
130
00:09:48,125 --> 00:09:53,458
awak beri seseorang untuk dilawan.
131
00:09:54,666 --> 00:09:56,166
Lawan saya?
132
00:09:57,791 --> 00:10:01,208
Acolyte, awak bekerja untuk saya.
133
00:10:01,791 --> 00:10:03,625
Dia pun sama.
134
00:10:10,541 --> 00:10:15,458
Kebelakangan ini,
saya menyelami diri sendiri.
135
00:10:16,083 --> 00:10:20,541
Rupa-rupanya, dia ada
banyak rancangan menarik.
136
00:10:23,833 --> 00:10:27,125
Masa untuk revolusi, tuan.
137
00:10:27,208 --> 00:10:31,583
Motherboard bukan satu-satunya
yang dipenggal.
138
00:10:31,666 --> 00:10:34,166
Kepala akan dipenggal, Acolyte.
139
00:10:34,250 --> 00:10:38,375
Kini awak akan tahu
apa seluruh alam akan tahu.
140
00:10:39,208 --> 00:10:43,625
Saya Hordak, jelmaan penakluk!
141
00:10:44,541 --> 00:10:48,541
Inilah pertarungan terakhir kita!
142
00:11:04,750 --> 00:11:08,500
Apa yang berlaku di sana?
Kita kena keluar.
143
00:11:10,166 --> 00:11:12,916
Permintaan ditunaikan, Tuanku.
144
00:11:13,500 --> 00:11:16,125
Andra! Macam mana awak jumpa kami?
145
00:11:18,166 --> 00:11:19,500
Penjejak.
146
00:11:19,583 --> 00:11:22,125
Maaf kerana biar bonda awak tertangkap,
147
00:11:22,208 --> 00:11:24,583
tapi itu akan bawa kami kepada awak.
148
00:11:24,666 --> 00:11:27,583
Ambil kot. Saya akan selamatkan kamu.
149
00:11:27,666 --> 00:11:28,500
Terima kasih.
150
00:11:29,125 --> 00:11:33,166
Janji kita sembuhkan semua orang
daripada virus itu.
151
00:11:33,250 --> 00:11:36,333
Saya serius. Semua rakyat Eternia.
152
00:11:36,416 --> 00:11:38,208
Kita buat bersama-sama.
153
00:11:38,291 --> 00:11:41,625
Saya tak boleh seru Kuasa dan jadi He-Man,
154
00:11:41,708 --> 00:11:45,250
saya perlu masuk ke gudang senjata ayah.
155
00:11:49,375 --> 00:11:51,791
Saya tahu kita takkan diterima,
156
00:11:51,875 --> 00:11:55,458
tapi tak sangka
kita melawan jiran dan kawan.
157
00:11:55,541 --> 00:11:57,958
Mereka bawah kawalan Hordak.
158
00:11:59,041 --> 00:12:00,916
Kita perlu berhati-hati.
159
00:12:03,333 --> 00:12:05,208
Mungkin kita perlu lari.
160
00:12:07,166 --> 00:12:11,250
Kalau boleh buka portal,
kenapa kita masih di sini?
161
00:12:31,541 --> 00:12:33,833
Macam mana dengan Pedang itu?
162
00:12:36,750 --> 00:12:38,458
Saya rasa dah sedia.
163
00:12:40,916 --> 00:12:42,166
Awak rasa?
164
00:12:42,250 --> 00:12:44,708
Sekarang hantar kepada He-Man.
165
00:12:45,375 --> 00:12:48,041
Tapi macam mana nak lepasi mereka?
166
00:12:48,666 --> 00:12:51,041
Awak ada pedang! Ayunlah!
167
00:12:51,625 --> 00:12:53,166
Ya.
168
00:13:07,375 --> 00:13:08,666
Apa...
169
00:13:37,125 --> 00:13:38,416
Apa...
170
00:13:45,208 --> 00:13:47,625
Cacing ini jadi pengkhianat.
171
00:13:48,666 --> 00:13:52,875
Cacing ini mengkhianat
sebab awak pilih gadis besi itu,
172
00:13:52,958 --> 00:13:54,750
bukan saya!
173
00:13:54,833 --> 00:13:58,250
Motherboard hanyalah
sambungan tangan saya,
174
00:13:58,333 --> 00:14:01,375
alat Horde, seperti awak.
175
00:14:01,458 --> 00:14:03,958
Awak saja yang bodoh di sini.
176
00:14:04,041 --> 00:14:08,458
Kini, nasib awak dalam tangan saya!
177
00:14:12,166 --> 00:14:14,541
Bagus.
178
00:14:21,000 --> 00:14:23,833
Saya ajar awak semuanya, Acolyte.
179
00:14:23,916 --> 00:14:28,166
Saya dah jangka semua serangan awak.
180
00:14:33,958 --> 00:14:37,916
Kelemahan awak terdedah.
Mudah untuk bunuh awak.
181
00:14:38,833 --> 00:14:42,875
Apa gunanya? Saya takkan menang.
182
00:14:42,958 --> 00:14:44,833
Awak terlalu kuat.
183
00:14:44,916 --> 00:14:47,291
Awak jadi kuat dengan lawan saya.
184
00:14:47,375 --> 00:14:52,583
Sebelum boleh capai matlamat,
bertarung dengan lawan sekuat saya.
185
00:14:52,666 --> 00:14:55,083
Cara ini boleh rampas negara saya?
186
00:14:55,166 --> 00:14:58,708
- Saya nak belajar magis.
- Awak akan belajar.
187
00:14:58,791 --> 00:15:02,041
Tapi jangan lupa, magis itu jalan pintas.
188
00:15:02,125 --> 00:15:06,500
Kadangkala berguna,
tapi ia takkan buat awak kuat.
189
00:15:06,583 --> 00:15:09,583
Kekuatan Horde dibina dengan teknologi.
190
00:15:10,083 --> 00:15:12,958
Mereka yang menguasai teknologi
191
00:15:13,875 --> 00:15:16,166
{\an8}menguasai alam semesta.
192
00:15:34,125 --> 00:15:35,291
Tengoklah awak!
193
00:15:36,333 --> 00:15:38,458
Sungguh menghampakan.
194
00:16:06,541 --> 00:16:08,250
Tuanku.
195
00:16:08,333 --> 00:16:09,500
Semua selamat?
196
00:16:09,583 --> 00:16:11,166
Saya belum tentukan.
197
00:16:18,500 --> 00:16:20,625
Kawan-kawan, tolonglah!
198
00:16:20,708 --> 00:16:22,916
Ini bukan kamu!
199
00:16:23,000 --> 00:16:25,750
Kamu dikawal oleh Hordak!
200
00:16:34,791 --> 00:16:36,166
Lyn! Jaga...
201
00:16:37,666 --> 00:16:40,000
Diri sendiri. Tentulah.
202
00:16:47,833 --> 00:16:51,083
Matilah, hipokrit tak guna!
203
00:16:51,166 --> 00:16:53,666
Mati dan serahkan legasi saya!
204
00:17:06,291 --> 00:17:07,750
Apa...
205
00:17:24,416 --> 00:17:27,625
Horde takkan menurut perintah awak!
206
00:17:28,375 --> 00:17:31,375
Sehingga awak terima kuasa sepenuhnya.
207
00:17:31,458 --> 00:17:32,583
Terimalah!
208
00:17:33,083 --> 00:17:34,583
Apa itu?
209
00:17:35,166 --> 00:17:38,958
Ha'voc ialah magis purba berkuasa
yang terpendam,
210
00:17:39,041 --> 00:17:42,458
menunggu seseorang
yang layak guna kuasa itu.
211
00:17:43,041 --> 00:17:44,375
Tunggu awak.
212
00:17:45,083 --> 00:17:48,166
Ambillah dan buka kunci takdir awak.
213
00:17:48,250 --> 00:17:49,625
Ambillah!
214
00:17:49,708 --> 00:17:55,166
Ambillah dan lahir semula
di dalam perut Ha'voc!
215
00:18:10,083 --> 00:18:13,500
Saya terima Eternia
dengan penuh kesyukuran.
216
00:18:14,583 --> 00:18:19,333
Jejak Horde akan terpahat
di tengah alam semesta selamanya.
217
00:18:19,416 --> 00:18:25,333
Sebaliknya, awak khianati kesetiaan saya
dan hanya beri saya sisa!
218
00:18:40,583 --> 00:18:43,541
Awak sungguh menghampakan.
219
00:18:43,625 --> 00:18:48,291
Bodohnya awak kerana fikir
boleh kalahkan saya dengan teknologi saya.
220
00:18:48,375 --> 00:18:51,708
Saya tuannya sama seperti saya tuan awak.
221
00:18:54,791 --> 00:18:56,458
Ini Eternia.
222
00:18:59,708 --> 00:19:02,916
Teknologi hanya separuh pertempuran.
223
00:19:05,708 --> 00:19:08,208
Tidak!
224
00:19:09,791 --> 00:19:13,625
Awak benci magis
sebab awak tak faham magis.
225
00:19:13,708 --> 00:19:16,458
Sebab itu awak perlukan pengikut,
226
00:19:16,541 --> 00:19:19,125
untuk guna magis bagi pihak awak.
227
00:19:19,708 --> 00:19:22,791
{\an8}Dulu awak tahu, tapi awak dah lupa.
228
00:19:23,333 --> 00:19:27,291
{\an8}Walaupun Tongkat Ha'voc
ajar saya guna magis gelap,
229
00:19:27,375 --> 00:19:32,375
{\an8}itu bukan satu-satunya
sumber kuasa di alam semesta.
230
00:19:32,958 --> 00:19:38,416
Saya patut biar awak mati
di pulau kotor itu, Keldor.
231
00:19:39,000 --> 00:19:42,000
Nama saya ialah
232
00:19:42,958 --> 00:19:44,166
Skeletor!
233
00:20:05,458 --> 00:20:06,750
Helo, sayang.
234
00:20:07,875 --> 00:20:08,916
Rindu saya?
235
00:20:25,833 --> 00:20:29,083
Saya tak perlukan tangkal remeh itu lagi.
236
00:21:43,250 --> 00:21:45,125
Teela, awak tak apa-apa?
237
00:22:03,375 --> 00:22:04,375
Adam?
238
00:22:04,458 --> 00:22:07,125
Teela! Awak hijau.
239
00:22:07,208 --> 00:22:09,208
Saya boleh jelaskan.
240
00:22:12,333 --> 00:22:15,375
Saya buat untuk awak, untuk ayah awak.
241
00:22:16,833 --> 00:22:20,666
Awak jadi hijau untuk ayah saya?
242
00:22:20,750 --> 00:22:26,250
Tak, saya perlu mengakses magis purba
untuk kembalikan Preternia.
243
00:22:30,958 --> 00:22:34,916
Kalau saya pulihkan alam kematian,
awak akan tenang
244
00:22:35,000 --> 00:22:37,791
kerana Raja Randor
akan terima ganjarannya.
245
00:22:38,291 --> 00:22:42,291
{\an8}Teela, terima kasih.
Tapi semua itu tak perlu.
246
00:22:42,916 --> 00:22:46,333
{\an8}Saya hanya nak awak di sini, di samping...
247
00:22:47,625 --> 00:22:48,875
Evil-Lyn?
248
00:22:48,958 --> 00:22:52,833
Tongkat Ha'voc!
Kita boleh kalahkan Hordak!
249
00:22:53,791 --> 00:22:55,041
Hordak dah mati.
250
00:22:55,541 --> 00:22:57,333
Skeletor bunuh dia.
251
00:22:57,416 --> 00:22:59,416
Kurang satu masalah.
252
00:22:59,500 --> 00:23:01,375
Tak. Kita seterusnya!
253
00:23:01,458 --> 00:23:03,375
Dia bukan Skeletor lagi.
254
00:23:03,458 --> 00:23:06,291
Dia mensintesis magis dan teknologi.
255
00:23:06,375 --> 00:23:09,916
Jadi, dia lebih berkuasa
dan lebih berbahaya.
256
00:23:10,416 --> 00:23:14,416
Ambil Tongkat Ha'voc.
Kami perlukan semua kuasa awak.
257
00:23:15,750 --> 00:23:17,375
Semua berundur!
258
00:24:26,208 --> 00:24:27,541
Teela!
259
00:24:43,541 --> 00:24:44,416
Teela!
260
00:24:55,041 --> 00:24:58,625
Saya tak mampu bertahan!
261
00:24:58,708 --> 00:25:00,083
Teela!
262
00:25:39,375 --> 00:25:42,625
Terjemahan sari kata oleh Fid