1 00:00:26,000 --> 00:00:31,291 ANJING PERANG 2 00:00:35,125 --> 00:00:41,333 {\an8}Puisi untuk Putera Adam Budak yang bakal menjadi sang raja 3 00:00:41,416 --> 00:00:47,208 {\an8}Kuasa rahsianya yang luar biasa Bukanlah sesuatu yang berguna 4 00:00:48,000 --> 00:00:51,416 {\an8}Dia pilih pedang berbanding cokmar diraja 5 00:00:51,500 --> 00:00:53,750 {\an8}Mana mungkin akalnya menduga 6 00:00:53,833 --> 00:00:57,625 {\an8}Dia dihumban ke dalam penjara istana 7 00:00:57,708 --> 00:01:01,708 Semasa saya menaiki takhtanya? 8 00:01:02,791 --> 00:01:04,291 Awak perdaya saya. 9 00:01:04,375 --> 00:01:05,541 Saya menang! 10 00:01:06,125 --> 00:01:11,875 Saya dapat mahkota dan Grayskull disebabkan awak, anak saudara. 11 00:01:12,416 --> 00:01:15,833 Jadi, memang betul. Awak memang Keldor. 12 00:01:15,916 --> 00:01:18,166 Sememangnya. 13 00:01:19,291 --> 00:01:20,791 Ayah saya tahu? 14 00:01:21,750 --> 00:01:23,583 Saya sendiri tak tahu. 15 00:01:23,666 --> 00:01:26,875 Hordak ada tabiat memanipulasi memori. 16 00:01:26,958 --> 00:01:30,333 Semua yang mencabar kesetiaan hambanya 17 00:01:30,416 --> 00:01:32,666 akan dihapus sebagai jaminan. 18 00:01:32,750 --> 00:01:36,041 Semasa saya sertai dia, dia rampas Keldor 19 00:01:36,125 --> 00:01:39,125 dan masukkan memori palsu. 20 00:01:39,208 --> 00:01:41,750 Tapi Motherboard usik wayar saya, 21 00:01:41,833 --> 00:01:44,500 dia tak sengaja membuka 22 00:01:44,583 --> 00:01:47,875 memori asal usul sebenar saya. 23 00:01:47,958 --> 00:01:51,041 Saya seorang raja yang dinafikan! 24 00:01:52,625 --> 00:01:56,750 Ya, raja sebenar takkan tunduk kepada penceroboh. 25 00:01:57,458 --> 00:01:59,125 Adik awak tahu. 26 00:01:59,208 --> 00:02:03,000 Sayangnya puteranya tak sebijak dia. 27 00:02:05,083 --> 00:02:08,041 Apa yang dia tahu atau tak, 28 00:02:08,125 --> 00:02:12,666 tak penting lagi, sebab ayah awak dah mati! 29 00:02:12,750 --> 00:02:15,708 Sebagai habuan sisi, 30 00:02:16,291 --> 00:02:20,625 Preternia tak wujud lagi untuk terima ganjaran dirajanya, 31 00:02:20,708 --> 00:02:25,333 rohnya akan lenyap di ruang dan masa. 32 00:02:26,500 --> 00:02:30,291 Tapi awak patut ingat, wahai putera malang, 33 00:02:30,375 --> 00:02:33,625 awak akan hilang lebih banyak lagi. 34 00:02:33,708 --> 00:02:34,541 Bonda! 35 00:02:35,208 --> 00:02:38,208 Saya rampas mahkota awak, istana awak, 36 00:02:38,291 --> 00:02:40,666 tapi itu baru permulaan. 37 00:02:40,750 --> 00:02:43,375 Seterusnya keluarga, kawan-kawan, 38 00:02:43,458 --> 00:02:47,041 malah ahli sihir baru yang awak sayang. 39 00:02:47,125 --> 00:02:50,833 Awak akan faham makna kehilangan segalanya, 40 00:02:50,916 --> 00:02:52,333 sama macam saya. 41 00:02:52,416 --> 00:02:56,083 Sebaik awak rasa kesedihan yang tak tertanggung, 42 00:02:56,166 --> 00:03:00,416 saya akan hapuskan awak selamanya. 43 00:03:01,083 --> 00:03:04,500 Sayangnya, Motherboard mengubah Grayskull 44 00:03:04,583 --> 00:03:07,291 hingga halang awak menerima Kuasa, 45 00:03:07,375 --> 00:03:13,291 sebab saya teringin tengok wajah He-Man sekarang. 46 00:03:41,375 --> 00:03:45,000 Sukar dipastikan, tapi saya rasa Adam di istana. 47 00:03:47,583 --> 00:03:49,541 Pasti di penjara bawah tanah. 48 00:03:49,625 --> 00:03:52,541 Awak sepatutnya cari Skeletor 49 00:03:52,625 --> 00:03:55,166 untuk dapatkan Tongkat Ha'voc. 50 00:03:55,250 --> 00:03:58,291 Tengok apa Hordak buat di bandar ini! 51 00:03:58,375 --> 00:04:02,916 Tangguhkan Preternia kerana Eternia perlukan ahli sihir! 52 00:04:03,000 --> 00:04:06,166 Dah lama Hordak rancang pencerobohan ini, 53 00:04:06,250 --> 00:04:10,333 tapi ketakutannya terhadap kuasa Grayskull menahannya. 54 00:04:11,166 --> 00:04:16,250 Eternia kini bawah kawalannya, dia takkan lepaskan tanpa bertarung. 55 00:04:16,333 --> 00:04:19,375 Tapi kalau awak dapatkan Tongkat Ha'voc 56 00:04:19,458 --> 00:04:22,125 dan guna kuasa dewa-dewa purba... 57 00:04:22,208 --> 00:04:26,083 Kita boleh gunakannya untuk selamatkan Adam dan singkir Hordak. 58 00:04:52,166 --> 00:04:55,166 Teela, apa yang berlaku kepada kamu? 59 00:04:55,250 --> 00:04:58,416 Apa jadi kepada uniform, Man-At-Arms? 60 00:04:58,500 --> 00:05:00,791 Man-of-War, sebenarnya. 61 00:05:00,875 --> 00:05:01,791 Ayah! 62 00:05:03,166 --> 00:05:04,791 Ini jauh lebih elok. 63 00:05:04,875 --> 00:05:09,083 Mungkin, tapi ia takkan memenangi perang ini. 64 00:05:09,666 --> 00:05:13,083 - Apa maksudnya? - Ya. Ayah ke mana? 65 00:05:14,291 --> 00:05:15,791 Jadi telangkai. 66 00:05:18,791 --> 00:05:20,291 Dah berfungsi? 67 00:05:20,375 --> 00:05:21,958 Awak dah mula kerja? 68 00:05:23,875 --> 00:05:26,958 Armada Horde memenuhi langit Eternia. 69 00:05:27,041 --> 00:05:30,625 Kenapa Duncan tinggalkan kita di sini? 70 00:05:30,708 --> 00:05:32,791 Untuk cari He-Man. 71 00:05:32,875 --> 00:05:37,208 Apa guna ubah suai Pedang kalau tiada sesiapa boleh guna? 72 00:05:38,833 --> 00:05:42,916 Berapa lama lagi "pengubahsuaian" ini akan siap? 73 00:05:44,875 --> 00:05:46,916 Lebih lama daripada masa yang ada. 74 00:05:51,416 --> 00:05:54,875 Bonda... 75 00:05:54,958 --> 00:05:56,041 Bonda, bangun! 76 00:05:57,666 --> 00:05:58,583 Adam? 77 00:05:58,666 --> 00:06:00,333 Syukurlah. 78 00:06:00,416 --> 00:06:03,083 Bonda cedera? 79 00:06:03,166 --> 00:06:04,625 Bonda tak apa-apa. 80 00:06:04,708 --> 00:06:08,458 Mujur mereka tak suntik virus tekno itu. 81 00:06:08,541 --> 00:06:11,791 Keldor nak kita selamat, buat masa ini. 82 00:06:12,291 --> 00:06:16,416 Kini Grayskull tumpas, Kuasa terlindung daripada saya. 83 00:06:16,500 --> 00:06:21,041 Kalau ada Pedang, ia boleh tembusi gangguan virus, 84 00:06:21,125 --> 00:06:25,375 dan saya boleh panggil Kuasa, tapi saya lepaskan Pedang. 85 00:06:25,958 --> 00:06:29,208 Jadi, He-Man tak boleh datang menyelamat. 86 00:06:29,291 --> 00:06:30,500 Semuanya... 87 00:06:31,958 --> 00:06:33,041 salah saya. 88 00:06:34,958 --> 00:06:36,291 Adam... 89 00:06:37,666 --> 00:06:39,375 kamu He-Man. 90 00:06:39,875 --> 00:06:41,583 Jumlah kuasa kamu 91 00:06:41,666 --> 00:06:45,166 bukan daripada kilat yang menyambar Grayskull. 92 00:06:45,750 --> 00:06:49,541 Cinta dan kesanggupan berjuang demi tujuan baik, 93 00:06:49,625 --> 00:06:51,833 itu juga kuasa. 94 00:06:52,416 --> 00:06:55,541 Malah keberanian biasa ialah kuasa. 95 00:06:56,708 --> 00:07:01,083 Kamu lebih berani daripada orang yang bonda kenal, Adam. 96 00:07:31,708 --> 00:07:33,625 Macam mana saya ke sini? 97 00:07:33,708 --> 00:07:36,958 Saya terpaksa bantu awak. 98 00:07:39,375 --> 00:07:40,458 Tengoklah dia. 99 00:07:41,458 --> 00:07:42,416 Menyedihkan. 100 00:07:42,500 --> 00:07:45,583 Dia sibuk mengimbas rahsia istana ini, 101 00:07:45,666 --> 00:07:47,666 dia tak tahu kita di sini. 102 00:07:48,166 --> 00:07:52,000 Dulu, awak yang menguasai bilik takhta ini 103 00:07:52,083 --> 00:07:55,375 bukannya ibu besi Hordak. 104 00:07:55,458 --> 00:07:57,625 Saya tak perlukan Grayskull. 105 00:07:57,708 --> 00:08:00,375 Saya tahu bakat saya, 106 00:08:00,458 --> 00:08:02,833 di atas takhta Eternos. 107 00:08:02,916 --> 00:08:06,583 - Hordak kembalikan hak kelahiran saya. - Yakah? 108 00:08:06,666 --> 00:08:10,000 Kenapa panji-panjinya berkibar di istana? 109 00:08:10,083 --> 00:08:13,000 Awak cuma budak suruhan dia. 110 00:08:13,083 --> 00:08:16,791 Dia letak awak di dalam kotak dan awak tak sedar. 111 00:08:17,750 --> 00:08:22,250 Dia saja yang jadi penghalang antara awak dan Hordak. 112 00:08:24,125 --> 00:08:27,250 {\an8}Jadi, tarik palamnya. 113 00:08:39,583 --> 00:08:42,208 Saya terlupa bau tempat ini. 114 00:08:42,958 --> 00:08:44,541 Sangat busuk. 115 00:08:45,083 --> 00:08:51,958 Mungkin hadiah ini akan buat Yang Mulia lupakannya. 116 00:08:52,041 --> 00:08:55,458 Hadiah kamu takkan sehebat 117 00:08:55,541 --> 00:08:58,750 ganjaran penaklukan penuh 118 00:08:58,833 --> 00:09:01,583 yang dimenangi oleh Motherboard. 119 00:09:04,291 --> 00:09:06,750 Saya beri awak kuasa teknologi, 120 00:09:06,833 --> 00:09:11,583 tapi awak masih terikat dengan tangkal ajaib itu. 121 00:09:11,666 --> 00:09:16,541 {\an8}Sukar buang Tongkat Ha'voc selepas kita memilikinya. 122 00:09:17,333 --> 00:09:22,333 {\an8}Sebab itu awak sumpah Keldor guna tongkat ini bertahun-tahun lalu. 123 00:09:22,833 --> 00:09:26,875 Terima kasih kerana rampas kebenaran itu, 124 00:09:26,958 --> 00:09:31,500 sebab hidup saya sia-sia sebagai Keldor, Raja Tanpa Mahkota, 125 00:09:31,583 --> 00:09:34,416 di pulau terpencil. 126 00:09:35,166 --> 00:09:39,125 Tapi awak bawa saya keluar dari sana. 127 00:09:39,708 --> 00:09:41,708 Awak beri saya tujuan. 128 00:09:42,375 --> 00:09:45,083 Sesuatu untuk diperjuangkan. 129 00:09:45,875 --> 00:09:47,333 Tapi kini, 130 00:09:48,125 --> 00:09:53,458 awak beri seseorang untuk dilawan. 131 00:09:54,666 --> 00:09:56,166 Lawan saya? 132 00:09:57,791 --> 00:10:01,208 Acolyte, awak bekerja untuk saya. 133 00:10:01,791 --> 00:10:03,625 Dia pun sama. 134 00:10:10,541 --> 00:10:15,458 Kebelakangan ini, saya menyelami diri sendiri. 135 00:10:16,083 --> 00:10:20,541 Rupa-rupanya, dia ada banyak rancangan menarik. 136 00:10:23,833 --> 00:10:27,125 Masa untuk revolusi, tuan. 137 00:10:27,208 --> 00:10:31,583 Motherboard bukan satu-satunya yang dipenggal. 138 00:10:31,666 --> 00:10:34,166 Kepala akan dipenggal, Acolyte. 139 00:10:34,250 --> 00:10:38,375 Kini awak akan tahu apa seluruh alam akan tahu. 140 00:10:39,208 --> 00:10:43,625 Saya Hordak, jelmaan penakluk! 141 00:10:44,541 --> 00:10:48,541 Inilah pertarungan terakhir kita! 142 00:11:04,750 --> 00:11:08,500 Apa yang berlaku di sana? Kita kena keluar. 143 00:11:10,166 --> 00:11:12,916 Permintaan ditunaikan, Tuanku. 144 00:11:13,500 --> 00:11:16,125 Andra! Macam mana awak jumpa kami? 145 00:11:18,166 --> 00:11:19,500 Penjejak. 146 00:11:19,583 --> 00:11:22,125 Maaf kerana biar bonda awak tertangkap, 147 00:11:22,208 --> 00:11:24,583 tapi itu akan bawa kami kepada awak. 148 00:11:24,666 --> 00:11:27,583 Ambil kot. Saya akan selamatkan kamu. 149 00:11:27,666 --> 00:11:28,500 Terima kasih. 150 00:11:29,125 --> 00:11:33,166 Janji kita sembuhkan semua orang daripada virus itu. 151 00:11:33,250 --> 00:11:36,333 Saya serius. Semua rakyat Eternia. 152 00:11:36,416 --> 00:11:38,208 Kita buat bersama-sama. 153 00:11:38,291 --> 00:11:41,625 Saya tak boleh seru Kuasa dan jadi He-Man, 154 00:11:41,708 --> 00:11:45,250 saya perlu masuk ke gudang senjata ayah. 155 00:11:49,375 --> 00:11:51,791 Saya tahu kita takkan diterima, 156 00:11:51,875 --> 00:11:55,458 tapi tak sangka kita melawan jiran dan kawan. 157 00:11:55,541 --> 00:11:57,958 Mereka bawah kawalan Hordak. 158 00:11:59,041 --> 00:12:00,916 Kita perlu berhati-hati. 159 00:12:03,333 --> 00:12:05,208 Mungkin kita perlu lari. 160 00:12:07,166 --> 00:12:11,250 Kalau boleh buka portal, kenapa kita masih di sini? 161 00:12:31,541 --> 00:12:33,833 Macam mana dengan Pedang itu? 162 00:12:36,750 --> 00:12:38,458 Saya rasa dah sedia. 163 00:12:40,916 --> 00:12:42,166 Awak rasa? 164 00:12:42,250 --> 00:12:44,708 Sekarang hantar kepada He-Man. 165 00:12:45,375 --> 00:12:48,041 Tapi macam mana nak lepasi mereka? 166 00:12:48,666 --> 00:12:51,041 Awak ada pedang! Ayunlah! 167 00:12:51,625 --> 00:12:53,166 Ya. 168 00:13:07,375 --> 00:13:08,666 Apa... 169 00:13:37,125 --> 00:13:38,416 Apa... 170 00:13:45,208 --> 00:13:47,625 Cacing ini jadi pengkhianat. 171 00:13:48,666 --> 00:13:52,875 Cacing ini mengkhianat sebab awak pilih gadis besi itu, 172 00:13:52,958 --> 00:13:54,750 bukan saya! 173 00:13:54,833 --> 00:13:58,250 Motherboard hanyalah sambungan tangan saya, 174 00:13:58,333 --> 00:14:01,375 alat Horde, seperti awak. 175 00:14:01,458 --> 00:14:03,958 Awak saja yang bodoh di sini. 176 00:14:04,041 --> 00:14:08,458 Kini, nasib awak dalam tangan saya! 177 00:14:12,166 --> 00:14:14,541 Bagus. 178 00:14:21,000 --> 00:14:23,833 Saya ajar awak semuanya, Acolyte. 179 00:14:23,916 --> 00:14:28,166 Saya dah jangka semua serangan awak. 180 00:14:33,958 --> 00:14:37,916 Kelemahan awak terdedah. Mudah untuk bunuh awak. 181 00:14:38,833 --> 00:14:42,875 Apa gunanya? Saya takkan menang. 182 00:14:42,958 --> 00:14:44,833 Awak terlalu kuat. 183 00:14:44,916 --> 00:14:47,291 Awak jadi kuat dengan lawan saya. 184 00:14:47,375 --> 00:14:52,583 Sebelum boleh capai matlamat, bertarung dengan lawan sekuat saya. 185 00:14:52,666 --> 00:14:55,083 Cara ini boleh rampas negara saya? 186 00:14:55,166 --> 00:14:58,708 - Saya nak belajar magis. - Awak akan belajar. 187 00:14:58,791 --> 00:15:02,041 Tapi jangan lupa, magis itu jalan pintas. 188 00:15:02,125 --> 00:15:06,500 Kadangkala berguna, tapi ia takkan buat awak kuat. 189 00:15:06,583 --> 00:15:09,583 Kekuatan Horde dibina dengan teknologi. 190 00:15:10,083 --> 00:15:12,958 Mereka yang menguasai teknologi 191 00:15:13,875 --> 00:15:16,166 {\an8}menguasai alam semesta. 192 00:15:34,125 --> 00:15:35,291 Tengoklah awak! 193 00:15:36,333 --> 00:15:38,458 Sungguh menghampakan. 194 00:16:06,541 --> 00:16:08,250 Tuanku. 195 00:16:08,333 --> 00:16:09,500 Semua selamat? 196 00:16:09,583 --> 00:16:11,166 Saya belum tentukan. 197 00:16:18,500 --> 00:16:20,625 Kawan-kawan, tolonglah! 198 00:16:20,708 --> 00:16:22,916 Ini bukan kamu! 199 00:16:23,000 --> 00:16:25,750 Kamu dikawal oleh Hordak! 200 00:16:34,791 --> 00:16:36,166 Lyn! Jaga... 201 00:16:37,666 --> 00:16:40,000 Diri sendiri. Tentulah. 202 00:16:47,833 --> 00:16:51,083 Matilah, hipokrit tak guna! 203 00:16:51,166 --> 00:16:53,666 Mati dan serahkan legasi saya! 204 00:17:06,291 --> 00:17:07,750 Apa... 205 00:17:24,416 --> 00:17:27,625 Horde takkan menurut perintah awak! 206 00:17:28,375 --> 00:17:31,375 Sehingga awak terima kuasa sepenuhnya. 207 00:17:31,458 --> 00:17:32,583 Terimalah! 208 00:17:33,083 --> 00:17:34,583 Apa itu? 209 00:17:35,166 --> 00:17:38,958 Ha'voc ialah magis purba berkuasa yang terpendam, 210 00:17:39,041 --> 00:17:42,458 menunggu seseorang yang layak guna kuasa itu. 211 00:17:43,041 --> 00:17:44,375 Tunggu awak. 212 00:17:45,083 --> 00:17:48,166 Ambillah dan buka kunci takdir awak. 213 00:17:48,250 --> 00:17:49,625 Ambillah! 214 00:17:49,708 --> 00:17:55,166 Ambillah dan lahir semula di dalam perut Ha'voc! 215 00:18:10,083 --> 00:18:13,500 Saya terima Eternia dengan penuh kesyukuran. 216 00:18:14,583 --> 00:18:19,333 Jejak Horde akan terpahat di tengah alam semesta selamanya. 217 00:18:19,416 --> 00:18:25,333 Sebaliknya, awak khianati kesetiaan saya dan hanya beri saya sisa! 218 00:18:40,583 --> 00:18:43,541 Awak sungguh menghampakan. 219 00:18:43,625 --> 00:18:48,291 Bodohnya awak kerana fikir boleh kalahkan saya dengan teknologi saya. 220 00:18:48,375 --> 00:18:51,708 Saya tuannya sama seperti saya tuan awak. 221 00:18:54,791 --> 00:18:56,458 Ini Eternia. 222 00:18:59,708 --> 00:19:02,916 Teknologi hanya separuh pertempuran. 223 00:19:05,708 --> 00:19:08,208 Tidak! 224 00:19:09,791 --> 00:19:13,625 Awak benci magis sebab awak tak faham magis. 225 00:19:13,708 --> 00:19:16,458 Sebab itu awak perlukan pengikut, 226 00:19:16,541 --> 00:19:19,125 untuk guna magis bagi pihak awak. 227 00:19:19,708 --> 00:19:22,791 {\an8}Dulu awak tahu, tapi awak dah lupa. 228 00:19:23,333 --> 00:19:27,291 {\an8}Walaupun Tongkat Ha'voc ajar saya guna magis gelap, 229 00:19:27,375 --> 00:19:32,375 {\an8}itu bukan satu-satunya sumber kuasa di alam semesta. 230 00:19:32,958 --> 00:19:38,416 Saya patut biar awak mati di pulau kotor itu, Keldor. 231 00:19:39,000 --> 00:19:42,000 Nama saya ialah 232 00:19:42,958 --> 00:19:44,166 Skeletor! 233 00:20:05,458 --> 00:20:06,750 Helo, sayang. 234 00:20:07,875 --> 00:20:08,916 Rindu saya? 235 00:20:25,833 --> 00:20:29,083 Saya tak perlukan tangkal remeh itu lagi. 236 00:21:43,250 --> 00:21:45,125 Teela, awak tak apa-apa? 237 00:22:03,375 --> 00:22:04,375 Adam? 238 00:22:04,458 --> 00:22:07,125 Teela! Awak hijau. 239 00:22:07,208 --> 00:22:09,208 Saya boleh jelaskan. 240 00:22:12,333 --> 00:22:15,375 Saya buat untuk awak, untuk ayah awak. 241 00:22:16,833 --> 00:22:20,666 Awak jadi hijau untuk ayah saya? 242 00:22:20,750 --> 00:22:26,250 Tak, saya perlu mengakses magis purba untuk kembalikan Preternia. 243 00:22:30,958 --> 00:22:34,916 Kalau saya pulihkan alam kematian, awak akan tenang 244 00:22:35,000 --> 00:22:37,791 kerana Raja Randor akan terima ganjarannya. 245 00:22:38,291 --> 00:22:42,291 {\an8}Teela, terima kasih. Tapi semua itu tak perlu. 246 00:22:42,916 --> 00:22:46,333 {\an8}Saya hanya nak awak di sini, di samping... 247 00:22:47,625 --> 00:22:48,875 Evil-Lyn? 248 00:22:48,958 --> 00:22:52,833 Tongkat Ha'voc! Kita boleh kalahkan Hordak! 249 00:22:53,791 --> 00:22:55,041 Hordak dah mati. 250 00:22:55,541 --> 00:22:57,333 Skeletor bunuh dia. 251 00:22:57,416 --> 00:22:59,416 Kurang satu masalah. 252 00:22:59,500 --> 00:23:01,375 Tak. Kita seterusnya! 253 00:23:01,458 --> 00:23:03,375 Dia bukan Skeletor lagi. 254 00:23:03,458 --> 00:23:06,291 Dia mensintesis magis dan teknologi. 255 00:23:06,375 --> 00:23:09,916 Jadi, dia lebih berkuasa dan lebih berbahaya. 256 00:23:10,416 --> 00:23:14,416 Ambil Tongkat Ha'voc. Kami perlukan semua kuasa awak. 257 00:23:15,750 --> 00:23:17,375 Semua berundur! 258 00:24:26,208 --> 00:24:27,541 Teela! 259 00:24:43,541 --> 00:24:44,416 Teela! 260 00:24:55,041 --> 00:24:58,625 Saya tak mampu bertahan! 261 00:24:58,708 --> 00:25:00,083 Teela! 262 00:25:39,375 --> 00:25:42,625 Terjemahan sari kata oleh Fid