1 00:00:21,458 --> 00:00:25,916 "우주의 영웅들: 위대한 혁명" 2 00:00:35,125 --> 00:00:41,333 {\an8}왕이 될 소년 애덤 왕자에게 바치는 송시 3 00:00:41,416 --> 00:00:47,208 {\an8}그의 놀랍고도 비밀스러운 능력은 그다지 쓸모 있는 게 아니었지 4 00:00:48,000 --> 00:00:51,416 {\an8}왕홀 대신 검을 택했지만 5 00:00:51,500 --> 00:00:53,750 {\an8}어떻게 알았겠어? 6 00:00:53,833 --> 00:00:57,625 {\an8}왕궁 지하 감옥 신세로 전락할 줄이야 7 00:00:57,708 --> 00:01:01,708 나는 왕좌에 올랐는데 말이지 8 00:01:02,791 --> 00:01:03,875 날 가지고 놀았군 9 00:01:04,375 --> 00:01:05,541 그리고 얻어냈어! 10 00:01:06,125 --> 00:01:08,916 왕관과 그레이스컬 모두 11 00:01:09,000 --> 00:01:11,875 네 덕분이다, 조카야 12 00:01:12,416 --> 00:01:15,833 그럼 사실이군 당신은 진짜 켈도르야 13 00:01:15,916 --> 00:01:18,166 보이는 그대로지 14 00:01:19,291 --> 00:01:20,791 내 아버지도 아셨나? 15 00:01:21,750 --> 00:01:23,583 나조차도 몰랐는걸 16 00:01:23,666 --> 00:01:26,875 호닥은 기억을 조작하는 버릇이 있거든 17 00:01:26,958 --> 00:01:30,333 신하의 맹목적인 충성에 걸림돌이 될 만한 건 18 00:01:30,416 --> 00:01:32,541 예방 차원에서 지워버리지 19 00:01:33,041 --> 00:01:36,041 나와 만났을 땐 내게서 켈도르를 빼앗고 20 00:01:36,125 --> 00:01:39,125 내 머리에 거짓 기억을 주입했다 21 00:01:39,208 --> 00:01:41,750 하지만 내 머리에 다시 손을 대면서 22 00:01:41,833 --> 00:01:43,708 머더보드는 자기도 모르게 23 00:01:43,791 --> 00:01:47,875 내 진짜 기원으로 통하는 기억의 문을 열었어 24 00:01:47,958 --> 00:01:51,041 난 허락되지 않은 왕이었지! 25 00:01:52,625 --> 00:01:56,333 그래, 진짜 왕은 침략자에게 무릎 꿇지 않아 26 00:01:57,375 --> 00:01:58,708 당신 동생은 그걸 알았어 27 00:01:59,208 --> 00:02:03,000 아들은 그만큼 현명하지 못해서 안타깝군 28 00:02:05,083 --> 00:02:09,916 내 동생, 네 아비가 뭘 알았는지는 이제 중요하지 않다, 꼬마야 29 00:02:10,000 --> 00:02:12,666 왜냐하면 네 아비는 죽었거든! 30 00:02:12,750 --> 00:02:15,708 그리고 또 하나 만족스러운 건 31 00:02:16,333 --> 00:02:20,625 왕으로서 보상받을 수 있는 프리터니아가 사라진 관계로 32 00:02:20,708 --> 00:02:25,333 랜도르의 영혼은 곧 시공간으로 흩어질 거란 거지 33 00:02:26,500 --> 00:02:30,291 하지만 명심해, 한심한 왕자님 34 00:02:30,375 --> 00:02:33,000 넌 아직 잃을 게 많다는 걸 35 00:02:33,083 --> 00:02:34,541 어머니! 36 00:02:35,208 --> 00:02:38,208 네 왕관과 성을 빼앗았지만 37 00:02:38,291 --> 00:02:40,666 그건 시작에 불과하다 38 00:02:40,750 --> 00:02:43,375 다음은 네 가족과 친구들이 될 거야 39 00:02:43,458 --> 00:02:47,041 네가 마음에 두고 있는 새로운 마법사까지도! 40 00:02:47,125 --> 00:02:50,750 모든 걸 잃는다는 게 어떤 의미인지 곧 알게 될 거다 41 00:02:50,833 --> 00:02:52,333 내가 그랬듯이! 42 00:02:52,416 --> 00:02:56,083 그리고 네가 절망의 심연에 도달하면 43 00:02:56,166 --> 00:03:00,416 그때 너를 영원히 끝장내 주마 44 00:03:01,083 --> 00:03:04,500 아쉬운 건 머더보드가 그레이스컬을 변신시키는 바람에 45 00:03:04,583 --> 00:03:07,291 네가 권능을 쓸 수 없다는 것이지 46 00:03:07,375 --> 00:03:13,291 히맨이라면 어떤 표정을 지었을지 당장 보고 싶어 죽겠거든 47 00:03:41,458 --> 00:03:45,000 정확한 위치는 알 수 없지만 애덤이 궁에 있다는 건 느껴져 48 00:03:47,583 --> 00:03:49,666 지하 감옥에 가둔 게 분명해 49 00:03:49,750 --> 00:03:52,125 넌 스켈레토를 찾아야지 50 00:03:52,625 --> 00:03:55,166 놈에게서 하보크의 지팡이를 되찾아야 한다고 51 00:03:55,750 --> 00:03:57,875 호닥이 도시에 한 짓을 봐! 52 00:03:58,375 --> 00:04:02,916 지금은 프리터니아보다 이터니아를 구하는 게 먼저야 53 00:04:03,000 --> 00:04:06,250 호닥은 오랫동안 이 침략을 계획했지만 54 00:04:06,333 --> 00:04:09,916 그레이스컬의 권능이 두려워 그동안 행동에 옮기지 못했어 55 00:04:11,333 --> 00:04:13,625 그런데 마침내 이터니아를 장악했으니 56 00:04:13,708 --> 00:04:15,833 이곳을 곱게 내버려 두지 않겠지 57 00:04:16,333 --> 00:04:19,375 하지만 네가 하보크의 지팡이를 손에 넣어 58 00:04:19,458 --> 00:04:22,208 모든 고대 신들의 힘을 하나로 모은다면... 59 00:04:22,291 --> 00:04:25,708 그 힘으로 애덤을 구하고 호닥을 쫓아낼 수 있겠군 60 00:04:52,375 --> 00:04:55,291 틸라, 어쩌다 그런 모습이 된 거냐? 61 00:04:55,375 --> 00:04:58,416 당신 제복이야말로 어떻게 된 거지, 중장병? 62 00:04:58,500 --> 00:05:00,791 근위대장이라고 불러줘 63 00:05:00,875 --> 00:05:01,791 아버지! 64 00:05:03,166 --> 00:05:04,791 꽤 업그레이드됐네요 65 00:05:04,875 --> 00:05:09,083 하지만 이 전쟁에서 이길 정도의 업그레이드는 아니야 66 00:05:09,666 --> 00:05:13,083 - 그게 무슨 뜻이지? - 네, 어디 갔다 오셨는데요? 67 00:05:14,291 --> 00:05:15,916 중매쟁이 역할 하다 왔지 68 00:05:18,916 --> 00:05:20,416 아직 멀었어? 69 00:05:20,500 --> 00:05:21,958 넌 언제 멀어지냐? 70 00:05:23,875 --> 00:05:26,708 호드 함대가 이터니아 상공을 가득 메웠는데 71 00:05:27,541 --> 00:05:30,208 왜 덩컨은 우리끼리 두고 간 거야? 72 00:05:30,708 --> 00:05:32,791 히맨을 찾으러 갔겠지 73 00:05:32,875 --> 00:05:37,000 휘두를 사람이 없다면 힘의 검을 개조해서 뭐 하겠어? 74 00:05:38,833 --> 00:05:42,916 얼마나 더 기다려야 그 '개조'가 끝나는 건데? 75 00:05:45,416 --> 00:05:46,916 우리에게 주어진 시간보다 더 76 00:05:51,416 --> 00:05:53,458 어머니 77 00:05:53,958 --> 00:05:54,875 어머니! 78 00:05:54,958 --> 00:05:56,041 정신 차려보세요! 79 00:05:57,666 --> 00:05:58,583 애덤? 80 00:05:59,166 --> 00:06:00,333 정말 다행이야 81 00:06:00,416 --> 00:06:03,083 어머니, 다치신 거예요? 82 00:06:03,166 --> 00:06:04,625 난 괜찮다 83 00:06:04,708 --> 00:06:08,000 다행히 테크노 바이러스를 주입당하진 않았어 84 00:06:08,500 --> 00:06:11,375 켈도르는 우리가 무사하길 원해요 지금 당장은요 85 00:06:12,291 --> 00:06:16,416 그동안 그레이스컬은 함락됐고 권능은 가로막혔죠 86 00:06:17,000 --> 00:06:21,083 저한테 검이 있다면 바이러스의 간섭을 뚫고 87 00:06:21,166 --> 00:06:23,041 권능을 되찾을 수 있을 텐데 88 00:06:23,125 --> 00:06:25,375 제가 그 검을 멀리 보냈어요 89 00:06:25,958 --> 00:06:28,958 위기의 순간에 언제든 나타나는 히맨이 사라진 거죠 90 00:06:29,041 --> 00:06:29,875 전부... 91 00:06:32,041 --> 00:06:33,125 제 탓이에요 92 00:06:34,958 --> 00:06:36,083 애덤 93 00:06:37,666 --> 00:06:39,375 네가 히맨이야 94 00:06:39,875 --> 00:06:41,791 그리고 네 힘의 총합은 95 00:06:41,875 --> 00:06:45,166 그레이스컬에 내리치는 번개에서 나오는 게 아니다 96 00:06:45,750 --> 00:06:49,541 사랑과, 소중한 것을 위해 기꺼이 싸우려는 마음 97 00:06:49,625 --> 00:06:51,833 그런 것들도 힘이란다 98 00:06:52,416 --> 00:06:55,416 단순한 용기조차도 힘이지 99 00:06:56,708 --> 00:07:01,083 넌 내가 아는 그 누구보다 용기 있는 사람이야, 애덤 100 00:07:31,708 --> 00:07:33,541 내가 어떻게 여기 왔지? 101 00:07:33,625 --> 00:07:36,958 내가 나서서 좀 거들었다 102 00:07:39,458 --> 00:07:40,458 이걸 봐 103 00:07:41,458 --> 00:07:42,416 한심하지 104 00:07:42,500 --> 00:07:45,750 이 성의 비밀을 캐는 데 몰두하느라 105 00:07:45,833 --> 00:07:47,666 우리가 온 줄도 모르잖아 106 00:07:48,166 --> 00:07:52,000 얼마 전까지만 해도 네가 이 알현실을 지휘했지 107 00:07:52,083 --> 00:07:55,375 호닥의 금속 엄마가 아니라 108 00:07:55,958 --> 00:07:57,625 그레이스컬은 필요 없다 109 00:07:57,708 --> 00:08:00,375 내 재능은 다른 데서 발휘할 거야 110 00:08:00,458 --> 00:08:02,833 이터노스의 왕좌에서 말이지 111 00:08:02,916 --> 00:08:05,375 호닥이 내 타고난 권리를 되찾아 줬어 112 00:08:05,458 --> 00:08:06,416 그래? 113 00:08:06,916 --> 00:08:10,041 그럼 왜 그자의 깃발이 궁을 휘감고 있지? 114 00:08:10,125 --> 00:08:13,291 넌 그자의 심부름꾼에 불과해 115 00:08:13,375 --> 00:08:16,750 널 상자에 가뒀는데 그걸 깨닫지도 못하는군 116 00:08:17,750 --> 00:08:22,250 너와 호닥 사이를 가로막는 건 머더보드뿐이야 117 00:08:24,125 --> 00:08:27,250 그러니 플러그를 뽑아라 118 00:08:39,583 --> 00:08:42,208 이곳의 악취를 잊고 있었어 119 00:08:42,958 --> 00:08:45,000 정말 끔찍하군 120 00:08:45,083 --> 00:08:51,958 존경을 담아 준비한 작은 선물로 마음을 푸시지요, 전하 121 00:08:52,041 --> 00:08:57,041 네가 어떤 선물을 준비했든 머더보드가 마침내 내게 안겨준 122 00:08:57,125 --> 00:09:01,583 완전한 정복의 성찬에 비하면 보잘것없을 뿐이야 123 00:09:04,416 --> 00:09:06,750 네게 기술의 힘을 전수했건만 124 00:09:06,833 --> 00:09:11,583 아직도 그 마법의 부적을 손에서 놓지 못하는구나 125 00:09:11,666 --> 00:09:16,791 {\an8}한번 손에 쥔 하보크의 지팡이를 쉽게 버릴 수야 없지 126 00:09:17,333 --> 00:09:20,125 {\an8}당신도 그걸로 켈도르에게 저주를 걸었잖아 127 00:09:20,208 --> 00:09:22,333 아주 오래전에 128 00:09:22,833 --> 00:09:26,875 비록 내게서 진실을 빼앗아 갔지만 당신한테 고마워 129 00:09:26,958 --> 00:09:31,500 하마터면 외딴 섬에서 무의미하게 왕 노릇이나 하며 130 00:09:31,583 --> 00:09:34,416 인생을 허비할 뻔했거든 131 00:09:35,166 --> 00:09:39,125 하지만 호닥 당신이 날 거기서 구해줬어 132 00:09:39,708 --> 00:09:41,708 삶의 목적은 물론 133 00:09:42,375 --> 00:09:45,083 싸울 의지도 심어줬지 134 00:09:45,875 --> 00:09:47,333 하지만 이제는 135 00:09:48,125 --> 00:09:50,458 내가 싸워서 이겨야 할 136 00:09:50,958 --> 00:09:53,458 적까지 되어주셨어 137 00:09:54,666 --> 00:09:56,166 나와 싸우려고? 138 00:09:57,791 --> 00:10:01,208 시종, 너는 나의 신하다 139 00:10:01,791 --> 00:10:03,625 저 여자도 그랬지 140 00:10:10,541 --> 00:10:15,458 요새 나의 내적 자아와 친하게 지내고 있는데 141 00:10:16,083 --> 00:10:20,250 재미난 계획을 많이 세워뒀더군 142 00:10:23,833 --> 00:10:26,791 혁명의 시간이 왔습니다, 주인님 143 00:10:27,291 --> 00:10:31,583 그리고 머더보드의 목만 날아가고 끝나진 않을 거야 144 00:10:31,666 --> 00:10:34,166 피바람이 불 것이다, 시종 145 00:10:34,250 --> 00:10:38,375 그리고 곧 온 우주가 알게 되겠지 146 00:10:39,125 --> 00:10:43,208 나 호닥이 정복의 화신임을! 147 00:10:44,541 --> 00:10:48,541 그러니 이것이 우리의 마지막 전투가 되게 하라! 148 00:11:04,750 --> 00:11:06,333 무슨 일일까요? 149 00:11:06,416 --> 00:11:08,500 이 감옥에서 나가야 해요 150 00:11:10,166 --> 00:11:12,916 '구하라, 그러면 받으리라'란 말이 있죠? 151 00:11:13,500 --> 00:11:15,750 안드라! 우리를 어떻게 찾았어? 152 00:11:18,291 --> 00:11:19,500 추적기가 있었군 153 00:11:19,583 --> 00:11:22,125 왕비님을 붙잡히시게 한 건 죄송하지만 154 00:11:22,208 --> 00:11:24,583 이곳으로 모셔올 줄 알았거든요 155 00:11:24,666 --> 00:11:27,583 나갈 채비들 하세요 여기서 꺼내드릴게요 156 00:11:27,666 --> 00:11:28,500 고마워 157 00:11:29,083 --> 00:11:32,833 테크노 바이러스 감염자 모두를 치료하겠다고 약속해 주세요 158 00:11:33,333 --> 00:11:36,333 이터니아인 한 명도 빠짐없이요 159 00:11:36,416 --> 00:11:38,208 우리가 힘을 모아야지 160 00:11:38,291 --> 00:11:41,625 지금은 권능을 불러내 히맨으로 변신할 수 없으니 161 00:11:41,708 --> 00:11:45,250 아버지의 개인 무기고를 이용해야겠어 162 00:11:49,458 --> 00:11:52,125 환영해 줄 사람이 없을 줄은 알았지만 163 00:11:52,208 --> 00:11:55,458 이웃이나 친구들과 싸우게 될 줄은 몰랐어 164 00:11:55,541 --> 00:11:57,958 호닥한테 조종당하는 죄 없는 사람들이에요 165 00:11:59,208 --> 00:12:00,916 그러니까 조심해야 돼요 166 00:12:03,333 --> 00:12:05,000 도망쳐야 할지도 몰라 167 00:12:07,666 --> 00:12:10,833 포털을 만들 수 있는데 우린 왜 여기 있는 거야? 168 00:12:31,541 --> 00:12:33,833 검은 어떻게 돼가? 169 00:12:36,750 --> 00:12:38,458 다 된 것 같군 170 00:12:40,916 --> 00:12:42,166 '같군'? 171 00:12:42,750 --> 00:12:44,708 이제 히맨한테 갖다줘야 하는데 172 00:12:45,375 --> 00:12:48,041 이 흉측한 놈들을 어떻게 따돌리지? 173 00:12:48,666 --> 00:12:51,041 검이 있잖아! 휘둘러! 174 00:12:51,625 --> 00:12:53,166 그렇지! 175 00:13:45,208 --> 00:13:47,625 지렁이도 꿈틀한다는 건가? 176 00:13:48,666 --> 00:13:52,166 그 지렁이는 당신이 나보다 그 금속 아가씨를 177 00:13:52,250 --> 00:13:54,750 신임했을 때부터 꿈틀했어! 178 00:13:54,833 --> 00:13:58,250 머더보드는 내가 부리는 신하에 불과했다 179 00:13:58,333 --> 00:14:01,375 호드의 도구였지, 딱 너처럼! 180 00:14:01,458 --> 00:14:03,958 이제 네가 도구가 돼줘야겠다 181 00:14:04,041 --> 00:14:08,458 네 운명은 내 손안에 있으니까! 182 00:14:12,166 --> 00:14:14,541 어디 해봐라 183 00:14:21,000 --> 00:14:23,833 네가 아는 모든 건 내가 가르쳐준 거다 184 00:14:23,916 --> 00:14:28,166 그러니 네 공격은 모두 내 예상 범위 안에 있지 185 00:14:33,958 --> 00:14:36,125 그렇게 허점을 보이면 안 된다 186 00:14:36,208 --> 00:14:37,916 쉬운 먹잇감이 되니까 187 00:14:38,833 --> 00:14:40,208 이게 다 무슨 소용이죠? 188 00:14:40,708 --> 00:14:42,875 전 절대 당신을 못 이겨요 189 00:14:42,958 --> 00:14:45,000 너무 강한 상대라고요 190 00:14:45,083 --> 00:14:47,291 나와 싸우는 게 강해지는 길이다 191 00:14:47,375 --> 00:14:49,250 네 목표를 이루려면 192 00:14:49,333 --> 00:14:52,583 적어도 나만큼 강한 적과 붙어야만 해 193 00:14:52,666 --> 00:14:54,666 이런다고 제 왕국을 되찾을 순 없잖아요 194 00:14:55,166 --> 00:14:57,250 저는 마법을 배우게 될 줄 알았다고요 195 00:14:57,333 --> 00:14:59,708 그렇게 될 거야, 하지만 명심해라 196 00:15:00,291 --> 00:15:02,041 마법은 속임수다 197 00:15:02,125 --> 00:15:06,500 가끔은 쓸 수 있겠지만 그걸로는 절대 강해질 수 없어 198 00:15:06,583 --> 00:15:09,416 호드의 힘은 기술로 만들어졌다 199 00:15:10,083 --> 00:15:12,958 그리고 기술을 지배하는 자는 200 00:15:13,875 --> 00:15:16,166 {\an8}우주를 지배한다 201 00:15:34,125 --> 00:15:35,208 겨우 그 정도냐? 202 00:15:36,333 --> 00:15:38,458 실망스럽기 그지없군! 203 00:16:06,541 --> 00:16:08,250 폐하 204 00:16:08,333 --> 00:16:09,500 모두 무사한가? 205 00:16:09,583 --> 00:16:11,166 아직 판단이 안 서네요 206 00:16:18,500 --> 00:16:20,625 친구들, 왜 이래! 207 00:16:20,708 --> 00:16:22,916 이런 사람들 아니잖아! 208 00:16:23,000 --> 00:16:25,750 호닥한테 조종당하고 있어! 209 00:16:34,791 --> 00:16:36,166 린, 조심해! 210 00:16:37,666 --> 00:16:39,583 혼자 가버린 거야? 211 00:16:47,833 --> 00:16:51,083 죽어, 이 치사한 위선자야! 212 00:16:51,166 --> 00:16:53,666 죽어, 그리고 내 유산을 내놔! 213 00:17:24,416 --> 00:17:27,708 호드는 절대 너를 따르지 않을 거다! 214 00:17:28,541 --> 00:17:31,375 그러니 네 힘을 온전히 받아들여라 215 00:17:31,458 --> 00:17:32,583 잡아! 216 00:17:33,083 --> 00:17:34,583 저게 뭐죠? 217 00:17:35,166 --> 00:17:37,833 하보크는 고대의 강력한 마법으로 218 00:17:37,916 --> 00:17:42,458 그런 힘을 발휘할 운명인 누군가를 기다리며 잠들어 있었다 219 00:17:43,041 --> 00:17:44,375 너를 기다린 거지 220 00:17:45,083 --> 00:17:48,166 잡아라, 네 운명의 문을 열어 221 00:17:48,250 --> 00:17:49,625 잡아! 222 00:17:49,708 --> 00:17:55,166 그걸 잡고, 하보크의 굶주린 수렁에서 다시 태어나라! 223 00:18:10,083 --> 00:18:13,500 난 이터니아만 줘도 감사히 받아들였을 거야 224 00:18:14,583 --> 00:18:19,333 우주의 중심에 호드의 발자국을 영원히 남길 수 있었다고 225 00:18:19,916 --> 00:18:25,333 그런데 넌 내 충성심을 배신하고 찌꺼기나 받아먹게 하려고 했지! 226 00:18:40,583 --> 00:18:43,125 실망스럽기 그지없군! 227 00:18:43,625 --> 00:18:48,208 내 기술로 나를 이길 수 있다고 생각한다면 어리석구나 228 00:18:48,291 --> 00:18:51,708 내가 네 주인이듯 그 기술의 주인도 나거든 229 00:18:54,791 --> 00:18:56,458 여기는 이터니아다 230 00:18:59,708 --> 00:19:02,916 기술은 전투의 절반에 불과하지 231 00:19:05,708 --> 00:19:08,208 안 돼! 232 00:19:09,791 --> 00:19:13,625 네가 마법을 싫어하는 건 이해하지 못하기 때문이잖아 233 00:19:13,708 --> 00:19:16,541 그래서 언제나 너를 대신해 마법을 써줄 234 00:19:16,625 --> 00:19:19,125 시종이 필요했던 거고 235 00:19:19,708 --> 00:19:22,791 {\an8}예전에는 그걸 알았는데 그만 잊어버렸지 236 00:19:23,333 --> 00:19:27,291 {\an8}내게 어둠의 마법 사용법을 가르쳐준 건 하보크의 지팡이지만 237 00:19:27,375 --> 00:19:31,958 {\an8}그게 우주에 존재하는 유일한 힘의 원천은 아니거든 238 00:19:32,958 --> 00:19:37,416 너를 그 더러운 섬에서 죽게 내버려 둘 걸 그랬다 239 00:19:37,500 --> 00:19:38,416 켈도르 240 00:19:39,000 --> 00:19:41,708 내 이름은... 241 00:19:42,958 --> 00:19:44,166 스켈레토다! 242 00:20:05,458 --> 00:20:06,750 안녕, 자기 243 00:20:07,875 --> 00:20:08,916 나 보고 싶었어? 244 00:20:25,833 --> 00:20:29,083 그 유치한 부적 따위 이제 필요 없다 245 00:21:43,250 --> 00:21:45,000 틸라, 괜찮니? 246 00:22:03,375 --> 00:22:05,000 - 애덤? - 틸라! 247 00:22:05,500 --> 00:22:07,125 너... 녹색이네? 248 00:22:07,208 --> 00:22:09,208 그건... 설명해 줄게 249 00:22:12,833 --> 00:22:15,375 널 위해서 그랬어 그러니까 네 아버지를 위해서 250 00:22:16,833 --> 00:22:20,666 우리 아버지를 위해서 녹색으로 변했다고? 251 00:22:20,750 --> 00:22:22,291 그게 아니라... 252 00:22:22,375 --> 00:22:26,250 프리터니아를 되살리려면 고대 마법에 접근해야 했어 253 00:22:30,958 --> 00:22:34,916 사후 세계를 복구하면 네 마음이 편해질 거라 생각했거든 254 00:22:35,000 --> 00:22:37,791 랜도르 왕이 보상을 누리시는 걸 알면 말이야 255 00:22:38,291 --> 00:22:42,291 {\an8}틸라, 고맙지만 그런 거 해주지 않아도 돼 256 00:22:42,916 --> 00:22:46,333 {\an8}난 그저 네가 이렇게 내 옆에... 257 00:22:47,625 --> 00:22:48,875 이블린? 258 00:22:48,958 --> 00:22:52,833 하보크의 지팡를 가져왔구나! 그걸로 호닥을 물리치자 259 00:22:53,833 --> 00:22:55,041 호닥은 죽었어 260 00:22:55,541 --> 00:22:57,333 스켈레토가 죽였지 261 00:22:57,416 --> 00:22:59,208 골칫거리 하나는 사라진 거네 262 00:22:59,291 --> 00:23:01,375 상황 파악이 안 되나 본데 다음은 우리야 263 00:23:01,458 --> 00:23:03,291 그자는 이제 스켈레토가 아니라고 264 00:23:03,375 --> 00:23:06,291 어떻게 했는지 몰라도 마법과 기술을 결합해서 265 00:23:06,375 --> 00:23:09,916 그 어느 때보다 강력하고 위험해졌어 266 00:23:10,416 --> 00:23:14,375 하보크의 지팡이를 받아 네 모든 힘이 필요할 거야 267 00:23:15,750 --> 00:23:17,375 모두 물러서세요 268 00:24:26,208 --> 00:24:27,541 틸라! 269 00:24:43,541 --> 00:24:44,416 틸라! 270 00:24:55,041 --> 00:24:58,625 더는 못 버티겠어! 271 00:24:59,208 --> 00:25:00,166 틸라! 272 00:25:42,708 --> 00:25:44,125 자막: 김현경