1
00:00:21,458 --> 00:00:25,916
MASTERS OF THE UNIVERSE: REVOLUTION
2
00:00:26,000 --> 00:00:31,291
THE DOGS OF WAR
3
00:00:35,125 --> 00:00:41,333
{\an8}Isang oda para kay Prince Adam
Ang batang magiging hari
4
00:00:41,416 --> 00:00:47,208
{\an8}Na ang mga lihim na kapangyarihan
ay hindi gaanong kapaki-pakinabang
5
00:00:48,000 --> 00:00:51,416
{\an8}Pinili niya 'yong espada
kesa sa royal scepter
6
00:00:51,500 --> 00:00:53,750
{\an8}Pero paano niya malalaman
7
00:00:53,833 --> 00:00:57,625
{\an8}Na bababa siya sa piitan ng palasyo
8
00:00:57,708 --> 00:01:01,708
Habang umaakyat ako sa trono niya?
9
00:01:02,791 --> 00:01:03,875
Niloko mo ako.
10
00:01:04,375 --> 00:01:05,541
At nanalo ako!
11
00:01:06,125 --> 00:01:11,875
'Yong Crown at Grayskull,
dahil sa 'yo, pamangkin.
12
00:01:12,416 --> 00:01:15,833
Totoo pala. Ikaw nga si Keldor.
13
00:01:15,916 --> 00:01:18,166
Ako nga.
14
00:01:19,291 --> 00:01:20,791
Alam ba ng tatay ko?
15
00:01:21,750 --> 00:01:23,583
Di ko nga alam, e.
16
00:01:23,666 --> 00:01:26,875
May ugali si Hordak
na magmanipula ng mga alaala.
17
00:01:26,958 --> 00:01:30,333
Binubura 'yong kahit anong
hahamon sa blind loyalty
18
00:01:30,416 --> 00:01:32,541
ng isang tauhan bilang insurance.
19
00:01:33,041 --> 00:01:36,041
Noong sumama ako sa kanya,
kinuha niya si Keldor
20
00:01:36,125 --> 00:01:39,125
sa akin at ipinilit
'yong fiction sa isip ko.
21
00:01:39,208 --> 00:01:41,750
Pero no'ng ni-rewire niya ako,
22
00:01:41,833 --> 00:01:44,500
di sinadyang mabuksan ni Motherboard
23
00:01:44,583 --> 00:01:47,875
'yong pinto ng alaala
ng tunay kong pinagmulan.
24
00:01:47,958 --> 00:01:51,041
Isa akong haring ipinagkait!
25
00:01:52,625 --> 00:01:56,750
Oo, hindi sumusuko sa mga mananakop
'yong mga tunay na hari.
26
00:01:57,458 --> 00:01:59,125
Alam ng kapatid mo 'yon.
27
00:01:59,208 --> 00:02:03,000
Sayang at di matalino 'yong anak niya.
28
00:02:05,083 --> 00:02:08,041
Di na importante
kung ano 'yong alam at di alam
29
00:02:08,125 --> 00:02:12,666
dahil wala nang silbi,
patay na 'yong tatay mo!
30
00:02:12,750 --> 00:02:15,708
At dagdag pa nito,
31
00:02:16,333 --> 00:02:20,625
dahil wala nang Preternia
para matanggap 'yong gantimpala niya,
32
00:02:20,708 --> 00:02:25,333
mawawala 'yong kaluluwa niya
sa oras at espasyo.
33
00:02:26,500 --> 00:02:30,291
Pero tandaan mo, kaawa-awa kong prinsipe,
34
00:02:30,375 --> 00:02:33,000
na mas marami pang mawawala sa 'yo.
35
00:02:33,083 --> 00:02:34,541
Ano... Ma!
36
00:02:35,208 --> 00:02:38,208
Kinuha ko na 'yong korona mo,
'yong kastilyo mo,
37
00:02:38,291 --> 00:02:40,666
pero simula pa lang 'yon.
38
00:02:40,750 --> 00:02:43,375
Susunod na 'yong pamilya mo, mga kaibigan,
39
00:02:43,458 --> 00:02:47,041
at pati 'yong bagong Sorceress
na gusto mo.
40
00:02:47,125 --> 00:02:50,833
Soon, maiintindihan mo din
pag nawala sa 'yo lahat,
41
00:02:50,916 --> 00:02:52,333
tulad ko.
42
00:02:52,416 --> 00:02:56,083
At pag ramdam mo na
'yong desperasyon na 'yon,
43
00:02:56,166 --> 00:03:00,416
doon na kita tatapusin, sa wakas.
44
00:03:01,083 --> 00:03:04,500
Sayang at naka-block ka
sa Kapangyarihan dahil
45
00:03:04,583 --> 00:03:07,291
binago ni Motherboard 'yong Grayskull,
46
00:03:07,375 --> 00:03:13,291
dahil gustong-gusto kong makita
'yong mukha ni He-Man ngayon.
47
00:03:41,458 --> 00:03:45,000
Mahirap matukoy, pero ramdam kong
nasa palasyo si Adam.
48
00:03:47,583 --> 00:03:49,666
Baka nasa piitan siya.
49
00:03:49,750 --> 00:03:52,541
Dapat hinahanap mo si Skeletor.
50
00:03:52,625 --> 00:03:55,166
Dapat makuha sa kanya 'yong Ha'voc Staff.
51
00:03:55,750 --> 00:03:58,291
Tingnan mo
'yong ginawa ni Hordak sa bayan!
52
00:03:58,375 --> 00:04:02,916
Tsaka na lang 'yong Preternia,
kailangan ng Eternia 'yong Sorceress niya!
53
00:04:03,000 --> 00:04:06,250
Matagal nang pinaplano
ni Hordak na lumusob,
54
00:04:06,333 --> 00:04:09,916
pinigilan siya ng takot niya
sa Kapangyarihan.
55
00:04:11,333 --> 00:04:13,625
At kontrolado na niya 'yong Eternia,
56
00:04:13,708 --> 00:04:16,250
di niya na 'yon papakawalan.
57
00:04:16,333 --> 00:04:19,375
Pero kung makukuha mo 'yong Ha'voc Staff
58
00:04:19,458 --> 00:04:22,208
at magagamit 'yong kapangyarihan
ng mga diyos...
59
00:04:22,291 --> 00:04:26,041
Maliligtas natin si Adam
at mapapalayas si Hordak.
60
00:04:52,375 --> 00:04:55,291
Teela, Ano'ng nangyari sa 'yo?
61
00:04:55,375 --> 00:04:58,416
Ano'ng nangyari sa uniform mo,
Man-at-Arms?
62
00:04:58,500 --> 00:05:00,791
Man-of-war, actually.
63
00:05:00,875 --> 00:05:01,791
Papa!
64
00:05:03,166 --> 00:05:04,791
Ang ganda ng upgrade.
65
00:05:04,875 --> 00:05:09,083
Pero baka hindi ito 'yong upgrade
na magpapanalo sa atin.
66
00:05:09,666 --> 00:05:13,083
- Ano'ng ibig sabihin no'n?
- Oo nga, Pa, saan ka galing?
67
00:05:14,291 --> 00:05:15,791
Nagpaka-matchmaker ako.
68
00:05:18,916 --> 00:05:20,416
Gumagana na ba?
69
00:05:20,500 --> 00:05:21,958
Gumagana ka na ba?
70
00:05:23,875 --> 00:05:26,958
Pinuno ng Horde Fleet
'yong langit ng Eternia.
71
00:05:27,041 --> 00:05:30,625
Ba't tayo iniwan ni Duncan
dito na tayo lang?
72
00:05:30,708 --> 00:05:32,791
Para hanapin si He-Man.
73
00:05:32,875 --> 00:05:35,291
Ano'ng silbi ng pag-modify sa Espada
74
00:05:35,375 --> 00:05:37,416
kung walang hahawak nito?
75
00:05:38,833 --> 00:05:42,916
Well, gaano katagal
'yong mga "pagmo-modify" na 'yon?
76
00:05:45,416 --> 00:05:46,916
Matagal.
77
00:05:51,416 --> 00:05:54,875
Mama...
78
00:05:54,958 --> 00:05:56,041
Mama, gising!
79
00:05:57,666 --> 00:05:58,583
Adam?
80
00:05:59,166 --> 00:06:00,333
Salamat sa Diyos.
81
00:06:00,416 --> 00:06:03,083
Ma, nasaktan ka ba?
82
00:06:03,166 --> 00:06:04,625
Ayos lang ako.
83
00:06:04,708 --> 00:06:08,458
Masaya ako na di nila ako
tinurukan ng techno-virus nila.
84
00:06:08,541 --> 00:06:11,375
Sa ngayon,
ayaw ni Keldor na masaktan tayo.
85
00:06:12,291 --> 00:06:16,416
Samantala, bumagsak 'yong Grayskull,
wala akong Kapangyarihan,
86
00:06:16,500 --> 00:06:18,208
kung nandito 'yong Espada,
87
00:06:18,291 --> 00:06:21,125
masisira 'yong interference ng virus,
88
00:06:21,208 --> 00:06:23,208
at babalik 'yong Kapangyarihan.
89
00:06:23,291 --> 00:06:25,375
Pero wala na 'yong Espada,
90
00:06:25,958 --> 00:06:29,208
kaya walang He-Man na magliligtas ng araw,
91
00:06:29,291 --> 00:06:32,875
at... kasalanan ko lahat.
92
00:06:34,958 --> 00:06:36,083
Adam...
93
00:06:37,666 --> 00:06:39,375
ikaw si He-Man.
94
00:06:39,875 --> 00:06:41,791
Hindi galing sa isang kidlat
95
00:06:41,875 --> 00:06:45,166
sa Grayskull 'yong kapangyarihan mo.
96
00:06:45,750 --> 00:06:49,541
Kapangyarihan din 'yong pag-ibig
at 'yong kagustuhang...
97
00:06:49,625 --> 00:06:51,833
ipaglaban kung ano'ng importante.
98
00:06:52,416 --> 00:06:55,416
Kapangyarihan din 'yong katapangan.
99
00:06:56,708 --> 00:07:01,083
At mas matapang ka
kesa sa sinumang nakilala ko, Adam.
100
00:07:31,708 --> 00:07:33,541
Paano ako napunta dito?
101
00:07:33,625 --> 00:07:36,958
Kinailangan kong gumawa ng paraan
at tulungan ka.
102
00:07:39,458 --> 00:07:40,458
Tingnan mo siya.
103
00:07:41,458 --> 00:07:42,416
Nakakaawa.
104
00:07:42,500 --> 00:07:45,750
Masyadong pinag-aaralan
'yong sikreto ng kastilyo,
105
00:07:45,833 --> 00:07:47,666
di niya alam na nandito tayo.
106
00:07:48,166 --> 00:07:52,000
Kamakailan lang,
ikaw 'yong namuno sa silid na 'to
107
00:07:52,083 --> 00:07:55,375
sa halip na 'yong bakal na nanay
ni Hordak.
108
00:07:55,458 --> 00:07:57,625
Di ko kailangan 'yong Grayskull.
109
00:07:57,708 --> 00:08:00,375
Alam ko kung saan ako magaling...
110
00:08:00,458 --> 00:08:02,833
sa trono ng Eternos.
111
00:08:02,916 --> 00:08:05,375
Naibalik na ni Hordak 'yong karapatan ko.
112
00:08:05,458 --> 00:08:06,416
Talaga?
113
00:08:06,916 --> 00:08:10,041
Bakit bandila niya
'yong lumilipad sa palasyo?
114
00:08:10,125 --> 00:08:13,291
Utusan ka lang naman niya.
115
00:08:13,375 --> 00:08:16,750
Nililimitahan ka niya,
at di mo man lang namamalayan.
116
00:08:17,750 --> 00:08:22,250
Siya lang 'yong namamagitan
sa inyo ni Hordak.
117
00:08:24,125 --> 00:08:27,250
Kaya patayin mo na siya.
118
00:08:39,583 --> 00:08:42,208
Nakalimutan ko na 'yong baho dito.
119
00:08:42,958 --> 00:08:45,000
Ang sama talaga dito.
120
00:08:45,083 --> 00:08:48,500
Baka makatulong 'tong regalo ko
121
00:08:48,583 --> 00:08:51,958
para di mo na 'yan maisip, Kamahalan.
122
00:08:52,041 --> 00:08:55,458
Di magiging kasing importante
niyang regalo mo
123
00:08:55,541 --> 00:08:58,750
'yong masaganang piging
ng kumpletong pananakop
124
00:08:58,833 --> 00:09:01,583
na napanalunan
para sa akin ni Motherboard.
125
00:09:04,416 --> 00:09:06,750
May teknolohikal na kapangyarihan ka,
126
00:09:06,833 --> 00:09:11,583
pero literal kang nakadikit
diyan sa anting-anting na 'yan.
127
00:09:11,666 --> 00:09:16,791
{\an8}Di madaling pakawalan
'yong Ha'voc Staff pag nahawakan na.
128
00:09:17,333 --> 00:09:22,333
{\an8}Kaya mo isinumpa si Keldor noon.
129
00:09:22,833 --> 00:09:26,875
Pero kahit di mo sinabi 'yong katotohanan,
magpapasalamat ako sa 'yo,
130
00:09:26,958 --> 00:09:31,500
dahil nasayang sana 'yong buhay ko
bilang Keldor, Hari ng Wala,
131
00:09:31,583 --> 00:09:34,416
sa isang isla sa gitna ng kawalan.
132
00:09:35,166 --> 00:09:39,125
Pero ikaw, Hordak,
iniligtas mo ako sa lahat ng 'yon.
133
00:09:39,708 --> 00:09:41,708
Binigyan mo ako ng purpose.
134
00:09:42,375 --> 00:09:45,083
Binigyan mo ako ng ipaglalaban.
135
00:09:45,875 --> 00:09:47,333
Pero ngayon,
136
00:09:48,125 --> 00:09:50,250
binigyan mo ako
137
00:09:50,916 --> 00:09:53,583
ng kakalabanin.
138
00:09:54,666 --> 00:09:56,166
Kakalabanin ako?
139
00:09:57,791 --> 00:10:01,208
Acolyte, nagtatrabaho ka para sa akin.
140
00:10:01,791 --> 00:10:03,625
Siya din.
141
00:10:10,541 --> 00:10:15,458
Kinakausap ko
'yong sarili ko nitong nakaraan.
142
00:10:16,083 --> 00:10:20,541
Marami pala siyang interesting na plano.
143
00:10:23,833 --> 00:10:27,125
Oras na para sa rebolusyon, my Lord.
144
00:10:27,208 --> 00:10:31,583
At hindi lang si Motherboard
'yong nanganganib.
145
00:10:31,666 --> 00:10:34,166
Maraming paparusahan, Acolyte.
146
00:10:34,250 --> 00:10:38,375
At di magtatagal, malalaman mo
'yong malalaman ng daigdig...
147
00:10:39,125 --> 00:10:43,625
Ako si Hordak, isang mananakop!
148
00:10:44,541 --> 00:10:48,541
Ito na 'yong huling laban natin!
149
00:11:04,750 --> 00:11:08,500
Ano'ng nangyayari sa taas?
Kailangan makalabas tayo dito!
150
00:11:10,166 --> 00:11:12,916
Humingi at makakatanggap ka, Kamahalan.
151
00:11:13,500 --> 00:11:15,750
Andra! Paano mo kami nahanap?
152
00:11:18,291 --> 00:11:19,500
May tracker pala.
153
00:11:19,583 --> 00:11:22,125
Sorry kung nahuli 'yong mama mo,
154
00:11:22,208 --> 00:11:24,583
pero alam naming dadalhin kami sa 'yo.
155
00:11:24,666 --> 00:11:27,583
Kunin mo 'yong coat mo,
ilalabas ko kayo dito.
156
00:11:27,666 --> 00:11:28,500
Thank you.
157
00:11:29,083 --> 00:11:33,250
Ipangako mo lang na gagamutin natin
lahat sa techno virus na 'to.
158
00:11:33,333 --> 00:11:36,333
Seryoso ako. Bawat Eternian.
159
00:11:36,416 --> 00:11:38,208
Sabay nating gagawin.
160
00:11:38,291 --> 00:11:41,625
Pero dahil di ako maka-transform
para maging He-Man,
161
00:11:41,708 --> 00:11:45,250
kailangan makapasok ako
sa private armory ng tatay ko.
162
00:11:49,458 --> 00:11:52,125
Alam kong di tayo iwe-welcome sa siyudad,
163
00:11:52,208 --> 00:11:55,458
pero di ko inasahan
na kapitbahay 'yong lalaban.
164
00:11:55,541 --> 00:11:57,958
Inosente sila at kontrolado ni Hordak.
165
00:11:59,208 --> 00:12:00,916
Kaya mag-ingat tayo.
166
00:12:03,333 --> 00:12:05,000
O dapat makaalis tayo.
167
00:12:07,666 --> 00:12:11,250
Kaya mo palang gumawa ng portal,
bakit nandito pa tayo?
168
00:12:31,541 --> 00:12:33,833
Kumusta 'yong Espada?
169
00:12:36,750 --> 00:12:38,458
Tingin ko handa na.
170
00:12:40,916 --> 00:12:42,166
"Sa tingin" mo?
171
00:12:42,750 --> 00:12:44,708
Dalhin na natin kay He-Man.
172
00:12:45,375 --> 00:12:48,041
Paano malalampasan 'yong mga glondark?
173
00:12:48,666 --> 00:12:51,041
May espada ka! Gamitin mo!
174
00:12:51,625 --> 00:12:53,166
Oo nga.
175
00:13:07,375 --> 00:13:08,666
Ano...
176
00:13:37,125 --> 00:13:38,416
Ano...
177
00:13:45,208 --> 00:13:47,625
Nagbago na pala 'yong sitwasyon.
178
00:13:48,666 --> 00:13:52,875
Nagbago no'ng ginawa mong
kanang-kamay 'yong babaeng metal
179
00:13:52,958 --> 00:13:54,750
imbes na ako!
180
00:13:54,833 --> 00:13:58,250
Karugtong lang ng kamay ko si Motherboard,
181
00:13:58,333 --> 00:14:01,375
ginamit lang siya ng Horde, tulad mo.
182
00:14:01,458 --> 00:14:03,958
Ikaw lang 'yong ginagamit dito,
183
00:14:04,041 --> 00:14:08,458
at nasa kamay ko na ngayon
'yong kapalaran mo!
184
00:14:12,166 --> 00:14:14,541
'Yan nga.
185
00:14:21,000 --> 00:14:23,833
Ako nagturo ng lahat ng alam mo, Acolyte,
186
00:14:23,916 --> 00:14:28,166
kaya wala kang gagawing hakbang
na hindi ko pa inasahan.
187
00:14:33,958 --> 00:14:37,916
Naging mahina ka, Acolyte.
Madali sana kitang napatay.
188
00:14:38,833 --> 00:14:42,875
Ano'ng punto nito?
Hindi naman ako mananalo sa 'yo.
189
00:14:42,958 --> 00:14:45,000
Masyado kang malakas.
190
00:14:45,083 --> 00:14:47,291
Lalakas ka pag kinalaban mo ako.
191
00:14:47,375 --> 00:14:49,250
Bago mo maabot 'yong goal mo,
192
00:14:49,333 --> 00:14:52,583
dapat makipaglaban ka
sa mga kasinggaling ko.
193
00:14:52,666 --> 00:14:55,083
Paano 'to makakatulong sa akin?
194
00:14:55,166 --> 00:14:57,375
Akala ko matututunan ko ang mahika.
195
00:14:57,458 --> 00:14:58,708
Matutututo ka.
196
00:14:58,791 --> 00:15:02,041
Pero wag mong kalimutan,
pandaraya 'yong mahika.
197
00:15:02,125 --> 00:15:06,500
Nagagamit paminsan-minsan,
oo, pero di ka palalakasin nito.
198
00:15:06,583 --> 00:15:09,583
Galing sa teknolohiya
'yong lakas ng Horde.
199
00:15:10,083 --> 00:15:12,958
At magiging eksperto sa daigdig
200
00:15:13,875 --> 00:15:16,166
{\an8}'yong eksperto sa teknolohiya.
201
00:15:34,125 --> 00:15:35,208
Tingnan mo!
202
00:15:36,333 --> 00:15:38,458
Nakakadismaya ka.
203
00:16:06,541 --> 00:16:08,250
Kamahalan.
204
00:16:08,333 --> 00:16:09,500
Ayos ba ang lahat?
205
00:16:09,583 --> 00:16:11,166
Wala pa akong desisyon.
206
00:16:18,500 --> 00:16:20,625
Friends, please!
207
00:16:20,708 --> 00:16:22,916
Hindi kayo ganito!
208
00:16:23,000 --> 00:16:25,750
Kinokontrol kayo ni Hordak!
209
00:16:34,791 --> 00:16:36,166
Lyn! Mag-ingat ka...
210
00:16:37,666 --> 00:16:40,000
Sa sarili mo. Of course.
211
00:16:47,833 --> 00:16:51,083
Mamatay ka, pecksniffian!
212
00:16:51,166 --> 00:16:53,666
Mamatay ka, akin na 'yong legacy ko!
213
00:17:06,291 --> 00:17:07,750
Ano 'to...
214
00:17:24,416 --> 00:17:27,708
Hindi ka susundin ng Horde!
215
00:17:28,541 --> 00:17:31,375
Hangga't matanggap mo
'yong kapangyarihan mo.
216
00:17:31,458 --> 00:17:32,583
Kunin mo!
217
00:17:33,083 --> 00:17:34,583
Ano 'yan?
218
00:17:35,166 --> 00:17:38,958
Sinauna at makapangyarihang mahika
na natutulog 'yang Ha'voc,
219
00:17:39,041 --> 00:17:42,458
naghihintay ng tao na kaya
'yong kapangyarihan nito.
220
00:17:43,041 --> 00:17:44,375
Hinihintay ka.
221
00:17:45,083 --> 00:17:48,166
Kunin mo,
at i-unlock mo na 'yong kapalaran mo.
222
00:17:48,250 --> 00:17:49,625
Kunin mo!
223
00:17:49,708 --> 00:17:51,333
Kunin mo, at mabuhay muli
224
00:17:51,416 --> 00:17:55,166
bilang gutom na lalamunan ng Ha'voc!
225
00:18:10,083 --> 00:18:13,500
Tinanggap ko sana
'yong Eternia na may pasalamat.
226
00:18:14,583 --> 00:18:16,875
Lagi nang mananatili dito sa gitna
227
00:18:16,958 --> 00:18:19,333
ng daigdig 'yong footprint ng Horde.
228
00:18:19,416 --> 00:18:22,500
Sa halip,
pinagtaksilan mo 'yong katapatan ko
229
00:18:22,583 --> 00:18:25,291
at pinapatanggap mo sa akin
'yong tira-tira!
230
00:18:40,583 --> 00:18:43,541
Nakakadismaya ka.
231
00:18:43,625 --> 00:18:48,208
Tanga ka kung akala mo matatalo
mo ako gamit 'yong teknolohiya ko.
232
00:18:48,291 --> 00:18:51,708
Amo niyo naman ako pareho.
233
00:18:54,791 --> 00:18:56,458
Ito 'yong Eternia...
234
00:18:59,708 --> 00:19:02,916
kalahati lang ng laban 'yong teknolohiya.
235
00:19:05,708 --> 00:19:08,208
Hindi!
236
00:19:09,791 --> 00:19:13,625
Ayaw mo sa mahika
dahil hindi mo naiintindihan.
237
00:19:13,708 --> 00:19:16,541
Kaya kailangan mo lagi ng acolyte,
238
00:19:16,625 --> 00:19:19,125
para may gumamit ng mahika para sa 'yo.
239
00:19:19,708 --> 00:19:22,791
{\an8}Alam mo 'yon dati, pero nakalimutan mo na.
240
00:19:23,333 --> 00:19:27,291
{\an8}Kahit itinuro ng Ha'voc Staff
kung paano gumamit ng dark magic,
241
00:19:27,375 --> 00:19:32,375
{\an8}hindi lang 'yon 'yong pinagmumulan
ng kapangyarihan sa daigdig.
242
00:19:32,958 --> 00:19:38,416
Dapat hinayaan na kitang mamatay
do'n sa maduming isla, Keldor.
243
00:19:39,000 --> 00:19:44,166
Ako si... Skeletor!
244
00:20:05,458 --> 00:20:06,750
Hello, darling.
245
00:20:07,875 --> 00:20:08,916
Na-miss mo 'ko?
246
00:20:25,833 --> 00:20:29,083
Di ko na kailangan 'yong anting-anting.
247
00:21:43,250 --> 00:21:45,000
Teela, ayos ka lang?
248
00:22:03,375 --> 00:22:04,375
Adam?
249
00:22:04,458 --> 00:22:07,125
Teela! Naging... berde ka.
250
00:22:07,208 --> 00:22:09,208
Tungkol diyan... Ipapaliwanag ko.
251
00:22:12,833 --> 00:22:15,375
Ginawa ko para sa 'yo. Para sa tatay mo.
252
00:22:16,833 --> 00:22:20,666
Naging berde ka para sa tatay ko?
253
00:22:20,750 --> 00:22:26,250
Hindi, kailangan ko 'yong sinaunang
mahika para maibalik 'yong Preternia.
254
00:22:30,958 --> 00:22:34,916
Akala ko pag may afterlife,
magkaka-peace of mind ka,
255
00:22:35,000 --> 00:22:37,791
dahil alam mo na magkaka-reward
si King Randor.
256
00:22:38,291 --> 00:22:42,291
{\an8}Teela, salamat, pero di mo kailangang
gawin 'yan para sa akin.
257
00:22:42,916 --> 00:22:46,333
{\an8}Kailangan ko lang na nasa tabi kita...
258
00:22:47,625 --> 00:22:48,875
Evil-Lyn?
259
00:22:48,958 --> 00:22:52,833
Nasa iyo 'yong Ha'voc Staff!
Matatalo natin si Hordak niyan!
260
00:22:53,833 --> 00:22:55,041
Patay na si Hordak.
261
00:22:55,541 --> 00:22:57,333
Pinatay siya ni Skeletor.
262
00:22:57,416 --> 00:22:59,416
Well, bawas sa problema 'yon.
263
00:22:59,500 --> 00:23:01,375
Di gano'n. Susunod na tayo!
264
00:23:01,458 --> 00:23:03,291
Hindi na siya si Skeletor.
265
00:23:03,375 --> 00:23:06,291
Nahalo niya 'yong mahika at teknolohiya
266
00:23:06,375 --> 00:23:09,916
kaya mas malakas na siya,
at mas mapanganib.
267
00:23:10,416 --> 00:23:14,375
Kunin mo 'yong Ha'voc Staff.
Kailangan 'yong Kapangyarihan mo.
268
00:23:15,750 --> 00:23:17,375
Umatras kayong lahat.
269
00:24:26,208 --> 00:24:27,541
Teela!
270
00:24:43,541 --> 00:24:44,416
Teela!
271
00:24:55,041 --> 00:24:58,625
Hindi... Di ko na kaya!
272
00:24:58,708 --> 00:25:00,083
Teela!
273
00:25:41,041 --> 00:25:43,041
Tagapagsalin ng Subtitle:
Ana Camela Tanedo