1 00:00:21,458 --> 00:00:25,916 MASTERS OF THE UNIVERSE: REVOLUTION 2 00:00:26,000 --> 00:00:31,291 THE DOGS OF WAR 3 00:00:35,125 --> 00:00:41,333 {\an8}Isang oda para kay Prince Adam Ang batang magiging hari 4 00:00:41,416 --> 00:00:47,208 {\an8}Na ang mga lihim na kapangyarihan ay hindi gaanong kapaki-pakinabang 5 00:00:48,000 --> 00:00:51,416 {\an8}Pinili niya 'yong espada kesa sa royal scepter 6 00:00:51,500 --> 00:00:53,750 {\an8}Pero paano niya malalaman 7 00:00:53,833 --> 00:00:57,625 {\an8}Na bababa siya sa piitan ng palasyo 8 00:00:57,708 --> 00:01:01,708 Habang umaakyat ako sa trono niya? 9 00:01:02,791 --> 00:01:03,875 Niloko mo ako. 10 00:01:04,375 --> 00:01:05,541 At nanalo ako! 11 00:01:06,125 --> 00:01:11,875 'Yong Crown at Grayskull, dahil sa 'yo, pamangkin. 12 00:01:12,416 --> 00:01:15,833 Totoo pala. Ikaw nga si Keldor. 13 00:01:15,916 --> 00:01:18,166 Ako nga. 14 00:01:19,291 --> 00:01:20,791 Alam ba ng tatay ko? 15 00:01:21,750 --> 00:01:23,583 Di ko nga alam, e. 16 00:01:23,666 --> 00:01:26,875 May ugali si Hordak na magmanipula ng mga alaala. 17 00:01:26,958 --> 00:01:30,333 Binubura 'yong kahit anong hahamon sa blind loyalty 18 00:01:30,416 --> 00:01:32,541 ng isang tauhan bilang insurance. 19 00:01:33,041 --> 00:01:36,041 Noong sumama ako sa kanya, kinuha niya si Keldor 20 00:01:36,125 --> 00:01:39,125 sa akin at ipinilit 'yong fiction sa isip ko. 21 00:01:39,208 --> 00:01:41,750 Pero no'ng ni-rewire niya ako, 22 00:01:41,833 --> 00:01:44,500 di sinadyang mabuksan ni Motherboard 23 00:01:44,583 --> 00:01:47,875 'yong pinto ng alaala ng tunay kong pinagmulan. 24 00:01:47,958 --> 00:01:51,041 Isa akong haring ipinagkait! 25 00:01:52,625 --> 00:01:56,750 Oo, hindi sumusuko sa mga mananakop 'yong mga tunay na hari. 26 00:01:57,458 --> 00:01:59,125 Alam ng kapatid mo 'yon. 27 00:01:59,208 --> 00:02:03,000 Sayang at di matalino 'yong anak niya. 28 00:02:05,083 --> 00:02:08,041 Di na importante kung ano 'yong alam at di alam 29 00:02:08,125 --> 00:02:12,666 dahil wala nang silbi, patay na 'yong tatay mo! 30 00:02:12,750 --> 00:02:15,708 At dagdag pa nito, 31 00:02:16,333 --> 00:02:20,625 dahil wala nang Preternia para matanggap 'yong gantimpala niya, 32 00:02:20,708 --> 00:02:25,333 mawawala 'yong kaluluwa niya sa oras at espasyo. 33 00:02:26,500 --> 00:02:30,291 Pero tandaan mo, kaawa-awa kong prinsipe, 34 00:02:30,375 --> 00:02:33,000 na mas marami pang mawawala sa 'yo. 35 00:02:33,083 --> 00:02:34,541 Ano... Ma! 36 00:02:35,208 --> 00:02:38,208 Kinuha ko na 'yong korona mo, 'yong kastilyo mo, 37 00:02:38,291 --> 00:02:40,666 pero simula pa lang 'yon. 38 00:02:40,750 --> 00:02:43,375 Susunod na 'yong pamilya mo, mga kaibigan, 39 00:02:43,458 --> 00:02:47,041 at pati 'yong bagong Sorceress na gusto mo. 40 00:02:47,125 --> 00:02:50,833 Soon, maiintindihan mo din pag nawala sa 'yo lahat, 41 00:02:50,916 --> 00:02:52,333 tulad ko. 42 00:02:52,416 --> 00:02:56,083 At pag ramdam mo na 'yong desperasyon na 'yon, 43 00:02:56,166 --> 00:03:00,416 doon na kita tatapusin, sa wakas. 44 00:03:01,083 --> 00:03:04,500 Sayang at naka-block ka sa Kapangyarihan dahil 45 00:03:04,583 --> 00:03:07,291 binago ni Motherboard 'yong Grayskull, 46 00:03:07,375 --> 00:03:13,291 dahil gustong-gusto kong makita 'yong mukha ni He-Man ngayon. 47 00:03:41,458 --> 00:03:45,000 Mahirap matukoy, pero ramdam kong nasa palasyo si Adam. 48 00:03:47,583 --> 00:03:49,666 Baka nasa piitan siya. 49 00:03:49,750 --> 00:03:52,541 Dapat hinahanap mo si Skeletor. 50 00:03:52,625 --> 00:03:55,166 Dapat makuha sa kanya 'yong Ha'voc Staff. 51 00:03:55,750 --> 00:03:58,291 Tingnan mo 'yong ginawa ni Hordak sa bayan! 52 00:03:58,375 --> 00:04:02,916 Tsaka na lang 'yong Preternia, kailangan ng Eternia 'yong Sorceress niya! 53 00:04:03,000 --> 00:04:06,250 Matagal nang pinaplano ni Hordak na lumusob, 54 00:04:06,333 --> 00:04:09,916 pinigilan siya ng takot niya sa Kapangyarihan. 55 00:04:11,333 --> 00:04:13,625 At kontrolado na niya 'yong Eternia, 56 00:04:13,708 --> 00:04:16,250 di niya na 'yon papakawalan. 57 00:04:16,333 --> 00:04:19,375 Pero kung makukuha mo 'yong Ha'voc Staff 58 00:04:19,458 --> 00:04:22,208 at magagamit 'yong kapangyarihan ng mga diyos... 59 00:04:22,291 --> 00:04:26,041 Maliligtas natin si Adam at mapapalayas si Hordak. 60 00:04:52,375 --> 00:04:55,291 Teela, Ano'ng nangyari sa 'yo? 61 00:04:55,375 --> 00:04:58,416 Ano'ng nangyari sa uniform mo, Man-at-Arms? 62 00:04:58,500 --> 00:05:00,791 Man-of-war, actually. 63 00:05:00,875 --> 00:05:01,791 Papa! 64 00:05:03,166 --> 00:05:04,791 Ang ganda ng upgrade. 65 00:05:04,875 --> 00:05:09,083 Pero baka hindi ito 'yong upgrade na magpapanalo sa atin. 66 00:05:09,666 --> 00:05:13,083 - Ano'ng ibig sabihin no'n? - Oo nga, Pa, saan ka galing? 67 00:05:14,291 --> 00:05:15,791 Nagpaka-matchmaker ako. 68 00:05:18,916 --> 00:05:20,416 Gumagana na ba? 69 00:05:20,500 --> 00:05:21,958 Gumagana ka na ba? 70 00:05:23,875 --> 00:05:26,958 Pinuno ng Horde Fleet 'yong langit ng Eternia. 71 00:05:27,041 --> 00:05:30,625 Ba't tayo iniwan ni Duncan dito na tayo lang? 72 00:05:30,708 --> 00:05:32,791 Para hanapin si He-Man. 73 00:05:32,875 --> 00:05:35,291 Ano'ng silbi ng pag-modify sa Espada 74 00:05:35,375 --> 00:05:37,416 kung walang hahawak nito? 75 00:05:38,833 --> 00:05:42,916 Well, gaano katagal 'yong mga "pagmo-modify" na 'yon? 76 00:05:45,416 --> 00:05:46,916 Matagal. 77 00:05:51,416 --> 00:05:54,875 Mama... 78 00:05:54,958 --> 00:05:56,041 Mama, gising! 79 00:05:57,666 --> 00:05:58,583 Adam? 80 00:05:59,166 --> 00:06:00,333 Salamat sa Diyos. 81 00:06:00,416 --> 00:06:03,083 Ma, nasaktan ka ba? 82 00:06:03,166 --> 00:06:04,625 Ayos lang ako. 83 00:06:04,708 --> 00:06:08,458 Masaya ako na di nila ako tinurukan ng techno-virus nila. 84 00:06:08,541 --> 00:06:11,375 Sa ngayon, ayaw ni Keldor na masaktan tayo. 85 00:06:12,291 --> 00:06:16,416 Samantala, bumagsak 'yong Grayskull, wala akong Kapangyarihan, 86 00:06:16,500 --> 00:06:18,208 kung nandito 'yong Espada, 87 00:06:18,291 --> 00:06:21,125 masisira 'yong interference ng virus, 88 00:06:21,208 --> 00:06:23,208 at babalik 'yong Kapangyarihan. 89 00:06:23,291 --> 00:06:25,375 Pero wala na 'yong Espada, 90 00:06:25,958 --> 00:06:29,208 kaya walang He-Man na magliligtas ng araw, 91 00:06:29,291 --> 00:06:32,875 at... kasalanan ko lahat. 92 00:06:34,958 --> 00:06:36,083 Adam... 93 00:06:37,666 --> 00:06:39,375 ikaw si He-Man. 94 00:06:39,875 --> 00:06:41,791 Hindi galing sa isang kidlat 95 00:06:41,875 --> 00:06:45,166 sa Grayskull 'yong kapangyarihan mo. 96 00:06:45,750 --> 00:06:49,541 Kapangyarihan din 'yong pag-ibig at 'yong kagustuhang... 97 00:06:49,625 --> 00:06:51,833 ipaglaban kung ano'ng importante. 98 00:06:52,416 --> 00:06:55,416 Kapangyarihan din 'yong katapangan. 99 00:06:56,708 --> 00:07:01,083 At mas matapang ka kesa sa sinumang nakilala ko, Adam. 100 00:07:31,708 --> 00:07:33,541 Paano ako napunta dito? 101 00:07:33,625 --> 00:07:36,958 Kinailangan kong gumawa ng paraan at tulungan ka. 102 00:07:39,458 --> 00:07:40,458 Tingnan mo siya. 103 00:07:41,458 --> 00:07:42,416 Nakakaawa. 104 00:07:42,500 --> 00:07:45,750 Masyadong pinag-aaralan 'yong sikreto ng kastilyo, 105 00:07:45,833 --> 00:07:47,666 di niya alam na nandito tayo. 106 00:07:48,166 --> 00:07:52,000 Kamakailan lang, ikaw 'yong namuno sa silid na 'to 107 00:07:52,083 --> 00:07:55,375 sa halip na 'yong bakal na nanay ni Hordak. 108 00:07:55,458 --> 00:07:57,625 Di ko kailangan 'yong Grayskull. 109 00:07:57,708 --> 00:08:00,375 Alam ko kung saan ako magaling... 110 00:08:00,458 --> 00:08:02,833 sa trono ng Eternos. 111 00:08:02,916 --> 00:08:05,375 Naibalik na ni Hordak 'yong karapatan ko. 112 00:08:05,458 --> 00:08:06,416 Talaga? 113 00:08:06,916 --> 00:08:10,041 Bakit bandila niya 'yong lumilipad sa palasyo? 114 00:08:10,125 --> 00:08:13,291 Utusan ka lang naman niya. 115 00:08:13,375 --> 00:08:16,750 Nililimitahan ka niya, at di mo man lang namamalayan. 116 00:08:17,750 --> 00:08:22,250 Siya lang 'yong namamagitan sa inyo ni Hordak. 117 00:08:24,125 --> 00:08:27,250 Kaya patayin mo na siya. 118 00:08:39,583 --> 00:08:42,208 Nakalimutan ko na 'yong baho dito. 119 00:08:42,958 --> 00:08:45,000 Ang sama talaga dito. 120 00:08:45,083 --> 00:08:48,500 Baka makatulong 'tong regalo ko 121 00:08:48,583 --> 00:08:51,958 para di mo na 'yan maisip, Kamahalan. 122 00:08:52,041 --> 00:08:55,458 Di magiging kasing importante niyang regalo mo 123 00:08:55,541 --> 00:08:58,750 'yong masaganang piging ng kumpletong pananakop 124 00:08:58,833 --> 00:09:01,583 na napanalunan para sa akin ni Motherboard. 125 00:09:04,416 --> 00:09:06,750 May teknolohikal na kapangyarihan ka, 126 00:09:06,833 --> 00:09:11,583 pero literal kang nakadikit diyan sa anting-anting na 'yan. 127 00:09:11,666 --> 00:09:16,791 {\an8}Di madaling pakawalan 'yong Ha'voc Staff pag nahawakan na. 128 00:09:17,333 --> 00:09:22,333 {\an8}Kaya mo isinumpa si Keldor noon. 129 00:09:22,833 --> 00:09:26,875 Pero kahit di mo sinabi 'yong katotohanan, magpapasalamat ako sa 'yo, 130 00:09:26,958 --> 00:09:31,500 dahil nasayang sana 'yong buhay ko bilang Keldor, Hari ng Wala, 131 00:09:31,583 --> 00:09:34,416 sa isang isla sa gitna ng kawalan. 132 00:09:35,166 --> 00:09:39,125 Pero ikaw, Hordak, iniligtas mo ako sa lahat ng 'yon. 133 00:09:39,708 --> 00:09:41,708 Binigyan mo ako ng purpose. 134 00:09:42,375 --> 00:09:45,083 Binigyan mo ako ng ipaglalaban. 135 00:09:45,875 --> 00:09:47,333 Pero ngayon, 136 00:09:48,125 --> 00:09:50,250 binigyan mo ako 137 00:09:50,916 --> 00:09:53,583 ng kakalabanin. 138 00:09:54,666 --> 00:09:56,166 Kakalabanin ako? 139 00:09:57,791 --> 00:10:01,208 Acolyte, nagtatrabaho ka para sa akin. 140 00:10:01,791 --> 00:10:03,625 Siya din. 141 00:10:10,541 --> 00:10:15,458 Kinakausap ko 'yong sarili ko nitong nakaraan. 142 00:10:16,083 --> 00:10:20,541 Marami pala siyang interesting na plano. 143 00:10:23,833 --> 00:10:27,125 Oras na para sa rebolusyon, my Lord. 144 00:10:27,208 --> 00:10:31,583 At hindi lang si Motherboard 'yong nanganganib. 145 00:10:31,666 --> 00:10:34,166 Maraming paparusahan, Acolyte. 146 00:10:34,250 --> 00:10:38,375 At di magtatagal, malalaman mo 'yong malalaman ng daigdig... 147 00:10:39,125 --> 00:10:43,625 Ako si Hordak, isang mananakop! 148 00:10:44,541 --> 00:10:48,541 Ito na 'yong huling laban natin! 149 00:11:04,750 --> 00:11:08,500 Ano'ng nangyayari sa taas? Kailangan makalabas tayo dito! 150 00:11:10,166 --> 00:11:12,916 Humingi at makakatanggap ka, Kamahalan. 151 00:11:13,500 --> 00:11:15,750 Andra! Paano mo kami nahanap? 152 00:11:18,291 --> 00:11:19,500 May tracker pala. 153 00:11:19,583 --> 00:11:22,125 Sorry kung nahuli 'yong mama mo, 154 00:11:22,208 --> 00:11:24,583 pero alam naming dadalhin kami sa 'yo. 155 00:11:24,666 --> 00:11:27,583 Kunin mo 'yong coat mo, ilalabas ko kayo dito. 156 00:11:27,666 --> 00:11:28,500 Thank you. 157 00:11:29,083 --> 00:11:33,250 Ipangako mo lang na gagamutin natin lahat sa techno virus na 'to. 158 00:11:33,333 --> 00:11:36,333 Seryoso ako. Bawat Eternian. 159 00:11:36,416 --> 00:11:38,208 Sabay nating gagawin. 160 00:11:38,291 --> 00:11:41,625 Pero dahil di ako maka-transform para maging He-Man, 161 00:11:41,708 --> 00:11:45,250 kailangan makapasok ako sa private armory ng tatay ko. 162 00:11:49,458 --> 00:11:52,125 Alam kong di tayo iwe-welcome sa siyudad, 163 00:11:52,208 --> 00:11:55,458 pero di ko inasahan na kapitbahay 'yong lalaban. 164 00:11:55,541 --> 00:11:57,958 Inosente sila at kontrolado ni Hordak. 165 00:11:59,208 --> 00:12:00,916 Kaya mag-ingat tayo. 166 00:12:03,333 --> 00:12:05,000 O dapat makaalis tayo. 167 00:12:07,666 --> 00:12:11,250 Kaya mo palang gumawa ng portal, bakit nandito pa tayo? 168 00:12:31,541 --> 00:12:33,833 Kumusta 'yong Espada? 169 00:12:36,750 --> 00:12:38,458 Tingin ko handa na. 170 00:12:40,916 --> 00:12:42,166 "Sa tingin" mo? 171 00:12:42,750 --> 00:12:44,708 Dalhin na natin kay He-Man. 172 00:12:45,375 --> 00:12:48,041 Paano malalampasan 'yong mga glondark? 173 00:12:48,666 --> 00:12:51,041 May espada ka! Gamitin mo! 174 00:12:51,625 --> 00:12:53,166 Oo nga. 175 00:13:07,375 --> 00:13:08,666 Ano... 176 00:13:37,125 --> 00:13:38,416 Ano... 177 00:13:45,208 --> 00:13:47,625 Nagbago na pala 'yong sitwasyon. 178 00:13:48,666 --> 00:13:52,875 Nagbago no'ng ginawa mong kanang-kamay 'yong babaeng metal 179 00:13:52,958 --> 00:13:54,750 imbes na ako! 180 00:13:54,833 --> 00:13:58,250 Karugtong lang ng kamay ko si Motherboard, 181 00:13:58,333 --> 00:14:01,375 ginamit lang siya ng Horde, tulad mo. 182 00:14:01,458 --> 00:14:03,958 Ikaw lang 'yong ginagamit dito, 183 00:14:04,041 --> 00:14:08,458 at nasa kamay ko na ngayon 'yong kapalaran mo! 184 00:14:12,166 --> 00:14:14,541 'Yan nga. 185 00:14:21,000 --> 00:14:23,833 Ako nagturo ng lahat ng alam mo, Acolyte, 186 00:14:23,916 --> 00:14:28,166 kaya wala kang gagawing hakbang na hindi ko pa inasahan. 187 00:14:33,958 --> 00:14:37,916 Naging mahina ka, Acolyte. Madali sana kitang napatay. 188 00:14:38,833 --> 00:14:42,875 Ano'ng punto nito? Hindi naman ako mananalo sa 'yo. 189 00:14:42,958 --> 00:14:45,000 Masyado kang malakas. 190 00:14:45,083 --> 00:14:47,291 Lalakas ka pag kinalaban mo ako. 191 00:14:47,375 --> 00:14:49,250 Bago mo maabot 'yong goal mo, 192 00:14:49,333 --> 00:14:52,583 dapat makipaglaban ka sa mga kasinggaling ko. 193 00:14:52,666 --> 00:14:55,083 Paano 'to makakatulong sa akin? 194 00:14:55,166 --> 00:14:57,375 Akala ko matututunan ko ang mahika. 195 00:14:57,458 --> 00:14:58,708 Matutututo ka. 196 00:14:58,791 --> 00:15:02,041 Pero wag mong kalimutan, pandaraya 'yong mahika. 197 00:15:02,125 --> 00:15:06,500 Nagagamit paminsan-minsan, oo, pero di ka palalakasin nito. 198 00:15:06,583 --> 00:15:09,583 Galing sa teknolohiya 'yong lakas ng Horde. 199 00:15:10,083 --> 00:15:12,958 At magiging eksperto sa daigdig 200 00:15:13,875 --> 00:15:16,166 {\an8}'yong eksperto sa teknolohiya. 201 00:15:34,125 --> 00:15:35,208 Tingnan mo! 202 00:15:36,333 --> 00:15:38,458 Nakakadismaya ka. 203 00:16:06,541 --> 00:16:08,250 Kamahalan. 204 00:16:08,333 --> 00:16:09,500 Ayos ba ang lahat? 205 00:16:09,583 --> 00:16:11,166 Wala pa akong desisyon. 206 00:16:18,500 --> 00:16:20,625 Friends, please! 207 00:16:20,708 --> 00:16:22,916 Hindi kayo ganito! 208 00:16:23,000 --> 00:16:25,750 Kinokontrol kayo ni Hordak! 209 00:16:34,791 --> 00:16:36,166 Lyn! Mag-ingat ka... 210 00:16:37,666 --> 00:16:40,000 Sa sarili mo. Of course. 211 00:16:47,833 --> 00:16:51,083 Mamatay ka, pecksniffian! 212 00:16:51,166 --> 00:16:53,666 Mamatay ka, akin na 'yong legacy ko! 213 00:17:06,291 --> 00:17:07,750 Ano 'to... 214 00:17:24,416 --> 00:17:27,708 Hindi ka susundin ng Horde! 215 00:17:28,541 --> 00:17:31,375 Hangga't matanggap mo 'yong kapangyarihan mo. 216 00:17:31,458 --> 00:17:32,583 Kunin mo! 217 00:17:33,083 --> 00:17:34,583 Ano 'yan? 218 00:17:35,166 --> 00:17:38,958 Sinauna at makapangyarihang mahika na natutulog 'yang Ha'voc, 219 00:17:39,041 --> 00:17:42,458 naghihintay ng tao na kaya 'yong kapangyarihan nito. 220 00:17:43,041 --> 00:17:44,375 Hinihintay ka. 221 00:17:45,083 --> 00:17:48,166 Kunin mo, at i-unlock mo na 'yong kapalaran mo. 222 00:17:48,250 --> 00:17:49,625 Kunin mo! 223 00:17:49,708 --> 00:17:51,333 Kunin mo, at mabuhay muli 224 00:17:51,416 --> 00:17:55,166 bilang gutom na lalamunan ng Ha'voc! 225 00:18:10,083 --> 00:18:13,500 Tinanggap ko sana 'yong Eternia na may pasalamat. 226 00:18:14,583 --> 00:18:16,875 Lagi nang mananatili dito sa gitna 227 00:18:16,958 --> 00:18:19,333 ng daigdig 'yong footprint ng Horde. 228 00:18:19,416 --> 00:18:22,500 Sa halip, pinagtaksilan mo 'yong katapatan ko 229 00:18:22,583 --> 00:18:25,291 at pinapatanggap mo sa akin 'yong tira-tira! 230 00:18:40,583 --> 00:18:43,541 Nakakadismaya ka. 231 00:18:43,625 --> 00:18:48,208 Tanga ka kung akala mo matatalo mo ako gamit 'yong teknolohiya ko. 232 00:18:48,291 --> 00:18:51,708 Amo niyo naman ako pareho. 233 00:18:54,791 --> 00:18:56,458 Ito 'yong Eternia... 234 00:18:59,708 --> 00:19:02,916 kalahati lang ng laban 'yong teknolohiya. 235 00:19:05,708 --> 00:19:08,208 Hindi! 236 00:19:09,791 --> 00:19:13,625 Ayaw mo sa mahika dahil hindi mo naiintindihan. 237 00:19:13,708 --> 00:19:16,541 Kaya kailangan mo lagi ng acolyte, 238 00:19:16,625 --> 00:19:19,125 para may gumamit ng mahika para sa 'yo. 239 00:19:19,708 --> 00:19:22,791 {\an8}Alam mo 'yon dati, pero nakalimutan mo na. 240 00:19:23,333 --> 00:19:27,291 {\an8}Kahit itinuro ng Ha'voc Staff kung paano gumamit ng dark magic, 241 00:19:27,375 --> 00:19:32,375 {\an8}hindi lang 'yon 'yong pinagmumulan ng kapangyarihan sa daigdig. 242 00:19:32,958 --> 00:19:38,416 Dapat hinayaan na kitang mamatay do'n sa maduming isla, Keldor. 243 00:19:39,000 --> 00:19:44,166 Ako si... Skeletor! 244 00:20:05,458 --> 00:20:06,750 Hello, darling. 245 00:20:07,875 --> 00:20:08,916 Na-miss mo 'ko? 246 00:20:25,833 --> 00:20:29,083 Di ko na kailangan 'yong anting-anting. 247 00:21:43,250 --> 00:21:45,000 Teela, ayos ka lang? 248 00:22:03,375 --> 00:22:04,375 Adam? 249 00:22:04,458 --> 00:22:07,125 Teela! Naging... berde ka. 250 00:22:07,208 --> 00:22:09,208 Tungkol diyan... Ipapaliwanag ko. 251 00:22:12,833 --> 00:22:15,375 Ginawa ko para sa 'yo. Para sa tatay mo. 252 00:22:16,833 --> 00:22:20,666 Naging berde ka para sa tatay ko? 253 00:22:20,750 --> 00:22:26,250 Hindi, kailangan ko 'yong sinaunang mahika para maibalik 'yong Preternia. 254 00:22:30,958 --> 00:22:34,916 Akala ko pag may afterlife, magkaka-peace of mind ka, 255 00:22:35,000 --> 00:22:37,791 dahil alam mo na magkaka-reward si King Randor. 256 00:22:38,291 --> 00:22:42,291 {\an8}Teela, salamat, pero di mo kailangang gawin 'yan para sa akin. 257 00:22:42,916 --> 00:22:46,333 {\an8}Kailangan ko lang na nasa tabi kita... 258 00:22:47,625 --> 00:22:48,875 Evil-Lyn? 259 00:22:48,958 --> 00:22:52,833 Nasa iyo 'yong Ha'voc Staff! Matatalo natin si Hordak niyan! 260 00:22:53,833 --> 00:22:55,041 Patay na si Hordak. 261 00:22:55,541 --> 00:22:57,333 Pinatay siya ni Skeletor. 262 00:22:57,416 --> 00:22:59,416 Well, bawas sa problema 'yon. 263 00:22:59,500 --> 00:23:01,375 Di gano'n. Susunod na tayo! 264 00:23:01,458 --> 00:23:03,291 Hindi na siya si Skeletor. 265 00:23:03,375 --> 00:23:06,291 Nahalo niya 'yong mahika at teknolohiya 266 00:23:06,375 --> 00:23:09,916 kaya mas malakas na siya, at mas mapanganib. 267 00:23:10,416 --> 00:23:14,375 Kunin mo 'yong Ha'voc Staff. Kailangan 'yong Kapangyarihan mo. 268 00:23:15,750 --> 00:23:17,375 Umatras kayong lahat. 269 00:24:26,208 --> 00:24:27,541 Teela! 270 00:24:43,541 --> 00:24:44,416 Teela! 271 00:24:55,041 --> 00:24:58,625 Hindi... Di ko na kaya! 272 00:24:58,708 --> 00:25:00,083 Teela! 273 00:25:41,041 --> 00:25:43,041 Tagapagsalin ng Subtitle: Ana Camela Tanedo