1 00:00:26,041 --> 00:00:30,416 LANGIT DAN ETERNIA ITU LUAS 2 00:00:35,250 --> 00:00:39,041 {\an8}Bala tentera Horde kejam memusnahkan dunia saya 3 00:00:39,125 --> 00:00:42,125 {\an8}dan menjadikan rakyat saya tebusan. 4 00:00:42,666 --> 00:00:46,000 {\an8}Keganasan merupakan pilihan terakhir, 5 00:00:46,083 --> 00:00:49,875 {\an8}tapi awak hanya faham cara itu. 6 00:00:50,916 --> 00:00:53,375 {\an8}Demi nasib rakyat saya, 7 00:00:53,458 --> 00:00:59,416 {\an8}saya cabar awak untuk lawan saya, Hordak. 8 00:01:00,291 --> 00:01:02,250 {\an8}Selama berzaman-zaman, 9 00:01:02,333 --> 00:01:05,000 {\an8}saya merentas galaksi bak virus, 10 00:01:05,625 --> 00:01:09,583 menakluk 10,000 dunia untuk memperkasa bala tentera. 11 00:01:09,666 --> 00:01:13,708 Di setiap planet, sentiasa ada wira. 12 00:01:14,291 --> 00:01:16,291 Yang Terpilih. Sang Jaguh. 13 00:01:17,166 --> 00:01:20,125 Setiap satu tiba di saat yang sama, 14 00:01:20,208 --> 00:01:23,166 teguh dalam kepercayaan mereka penentu 15 00:01:23,250 --> 00:01:25,083 antara kebebasan rakyat 16 00:01:25,166 --> 00:01:29,458 atau penaklukan Empayar Horde secara sistematik. 17 00:01:29,958 --> 00:01:33,500 Semua yakin kamu bukan saja akan lawan saya, 18 00:01:33,583 --> 00:01:36,166 tapi kamu juga akan menang. 19 00:01:36,250 --> 00:01:39,875 Akhirnya, semua akan mendapati 20 00:01:40,375 --> 00:01:43,250 saya tak pernah bertarung sendiri. 21 00:02:01,500 --> 00:02:03,416 Saya upah pahlawan. 22 00:02:10,708 --> 00:02:13,291 Motherboard, laporan. 23 00:02:13,791 --> 00:02:18,625 Penipuan Keldor telah mara ke tahap tiga, tuanku. 24 00:02:19,333 --> 00:02:21,458 Dalam samarannya, 25 00:02:21,541 --> 00:02:27,208 Skeletor telah dinobatkan sebagai Raja Eternos. 26 00:02:27,708 --> 00:02:31,333 Jadi, Jaguh itu berada di bawah kawalan kita. 27 00:02:31,416 --> 00:02:35,833 Kita dapat Jaguh, kita dapat Grayskull. 28 00:02:35,916 --> 00:02:38,250 Patut tengok kami beraksi! 29 00:02:38,750 --> 00:02:40,791 Saya mainkan watak Keldor, 30 00:02:40,875 --> 00:02:46,791 Motherboard mainkan watak saya, dan kami perdaya seluruh Eternia. 31 00:02:46,875 --> 00:02:50,166 Terutamanya si Adam yang angkuh itu, 32 00:02:50,250 --> 00:02:52,250 "anak saudara" baru saya. 33 00:02:53,750 --> 00:03:00,125 Semuanya kerana keluarga diraja bodoh tertipu dengan sejarah keluarga palsu. 34 00:03:01,000 --> 00:03:03,166 Angkuh macam biasa, Acolyte. 35 00:03:04,750 --> 00:03:08,333 Tapi kisah itu berdasarkan kebenaran. 36 00:03:08,416 --> 00:03:11,458 Sebab apa lagi kamu boleh pergi sejauh ini? 37 00:03:11,541 --> 00:03:16,041 Kebenaran? Jadi, Keldor memang wujud? 38 00:03:16,666 --> 00:03:21,291 Pengusiran Keldor merupakan rahsia keluarga raja paling aib. 39 00:03:21,375 --> 00:03:25,916 Ahli keluarga boleh beri kesakitan paling mendalam, 40 00:03:26,000 --> 00:03:29,583 lebih daripada kekejaman Hordak sendiri. 41 00:03:30,166 --> 00:03:34,625 Saya bawa kegerunan lebih buruk daripada seratus neraka. 42 00:03:35,208 --> 00:03:37,625 Bersurai. 43 00:03:42,708 --> 00:03:43,875 Hamba biadab! 44 00:03:46,166 --> 00:03:52,125 Membebel di depan Raja Empayar Suci Horde! 45 00:03:52,208 --> 00:03:55,666 Saya minta maaf. 46 00:03:55,750 --> 00:04:00,333 Saya terkejut ketika tahu Keldor memang wujud. 47 00:04:00,416 --> 00:04:03,708 Ampunkan saya, ibu yang penuh belas. 48 00:04:03,791 --> 00:04:05,750 Fikiran saya tak keruan. 49 00:04:10,625 --> 00:04:15,041 Kalau awak malukan saya lagi, Acolyte, 50 00:04:15,125 --> 00:04:17,250 kepala awak akan dipenggal. 51 00:04:37,125 --> 00:04:43,416 Bila saya akan diiktiraf atas kebijaksanaan saya? 52 00:04:48,583 --> 00:04:53,291 Siapa berani ketawakan Raja Pemusnah? 53 00:04:56,583 --> 00:05:00,416 Saya, sebab awak kata awak ada "kebijaksanaan." 54 00:05:01,250 --> 00:05:02,750 Tak sangka. 55 00:05:02,833 --> 00:05:07,583 Mendengar suara dalam fikiran sudah cukup untuk buat awak diam! 56 00:05:09,375 --> 00:05:12,083 Mungkin wayar bersilang. 57 00:05:17,000 --> 00:05:21,208 Awak fikir saya susahkan awak? Saya awak dan awak saya. 58 00:05:23,541 --> 00:05:25,916 Skeletor memang Keldor. 59 00:05:27,041 --> 00:05:30,125 Keluar daripada fikiran saya! 60 00:05:31,833 --> 00:05:33,666 Rekahan telah dibaiki. 61 00:05:33,750 --> 00:05:39,041 Waktu gadis besi itu memicit otak kita, sesuatu terputus. 62 00:05:39,125 --> 00:05:42,916 Motherboard tak sengaja buka ruang minda kita, 63 00:05:43,000 --> 00:05:46,625 tempat kebenaran gelap telah lama disembunyikan. 64 00:05:47,375 --> 00:05:48,791 Saksikanlah. 65 00:06:23,375 --> 00:06:26,958 Saya sebenarnya awak? 66 00:06:27,041 --> 00:06:32,375 Awak bukan syaitan antara dimensi. Awak memang Keldor, putera Miro. 67 00:06:32,458 --> 00:06:36,250 Putera sulungnya, dinafikan takhta Eternia. 68 00:06:36,333 --> 00:06:40,416 Hordak perdaya awak bahawa pembohongan itu kebenaran 69 00:06:40,500 --> 00:06:45,166 dan sebaliknya untuk guna Skeletor demi memperkasa diri. 70 00:06:45,250 --> 00:06:50,583 Kita tak ditakdirkan berkhidmat, tapi menguasai alam semesta! 71 00:07:02,875 --> 00:07:05,458 Awak tak layak guna Tongkat Ka. 72 00:07:05,541 --> 00:07:08,208 Awak cuma umpan yang memperdaya. 73 00:07:09,625 --> 00:07:11,916 Nak bunuh saya dengan magis ular? 74 00:07:12,500 --> 00:07:15,708 Ahli sihir keji dan kejam! 75 00:07:18,666 --> 00:07:23,041 Harap tiada penghalang antara awak dan cinta awak. 76 00:07:26,250 --> 00:07:27,375 Bagus. 77 00:07:27,458 --> 00:07:31,583 Mengakulah, awak anggap saya ancaman kerana cara He-Man pandang saya. 78 00:07:31,666 --> 00:07:33,666 Kenapa dia nak awak? 79 00:07:33,750 --> 00:07:36,666 Saya cinta terlarang yang buat dia bernafsu. 80 00:07:36,750 --> 00:07:39,583 Penyihir jahat! 81 00:07:47,375 --> 00:07:48,875 Awak berdepan naga hebat, 82 00:07:48,958 --> 00:07:53,250 tapi tak mampu berdepan perasaan tentang lelaki paling perkasa. 83 00:08:07,458 --> 00:08:09,375 Ya! Bagus. 84 00:08:09,458 --> 00:08:14,333 Masukkan semula. Bagus. Awak kawal semangat. Ia tak kawal awak. 85 00:08:19,875 --> 00:08:21,000 Terujanya! 86 00:08:21,500 --> 00:08:24,000 Saya tak pernah rasa begitu. 87 00:08:24,875 --> 00:08:26,166 Rasa gembira! 88 00:08:26,250 --> 00:08:30,125 Itu kerana awak hanya memanfaatkan kuasa Zoar. 89 00:08:30,625 --> 00:08:33,625 Ka ialah dewa keinginan nafsu, 90 00:08:33,708 --> 00:08:36,875 pengalaman berahi kewujudan kita. 91 00:08:36,958 --> 00:08:41,041 Keberahian itu perlu dicetuskan sehingga awak kuasai Tongkat Ka. 92 00:08:41,625 --> 00:08:44,333 Awak pasti awak tak lagi jahat? 93 00:08:44,416 --> 00:08:48,166 Sebab kata-kata awak tentang saya dan He-Man... 94 00:08:49,708 --> 00:08:51,000 tak benar. 95 00:08:51,083 --> 00:08:57,958 Awak fikir saya boleh tarik kuasa itu kalau saya tak usik emosi sebenar awak? 96 00:08:58,041 --> 00:09:00,333 Saya dan Adam cuma kawan. 97 00:09:00,416 --> 00:09:02,041 Kalau awak ada kawan, 98 00:09:02,125 --> 00:09:05,541 awak pun sanggup berkorban untuk mereka. 99 00:09:05,625 --> 00:09:10,000 Saya ikut Skeletor, tapi bukan kerana persahabatan. 100 00:09:10,083 --> 00:09:11,958 Saya mencintai dia. 101 00:09:12,708 --> 00:09:13,708 Lyn, raja... 102 00:09:13,791 --> 00:09:17,291 Apa? Raja perlukan Preternia untuk rohnya? 103 00:09:17,375 --> 00:09:22,166 Awak nak bina semula syurga, tapi awak tahu apa Randor inginkan? 104 00:09:22,250 --> 00:09:25,041 Lihat anak tunggalnya dalam dakapan awak. 105 00:09:25,791 --> 00:09:29,541 Maruah awak menafikan keinginannya sebagai bapa. 106 00:09:29,625 --> 00:09:32,208 Awak akan rampas dalam kematian juga? 107 00:09:45,166 --> 00:09:47,541 Tengok kepintaran teknologi Eternia. 108 00:09:48,041 --> 00:09:51,375 Semasa di Gar, saya puji teknologi di sini, 109 00:09:51,458 --> 00:09:55,250 dan tetua di sana mencemuh dan mengejek saya. 110 00:09:55,333 --> 00:09:58,375 "Eternos? Mereka masih percaya magis!" 111 00:09:59,333 --> 00:10:02,458 Tapi mereka suka kecanggihan logam ini. 112 00:10:03,666 --> 00:10:06,583 Andra hasilkan teknologi mengagumkan. 113 00:10:07,125 --> 00:10:09,708 Puak saya berat sebelah akan magis, 114 00:10:09,791 --> 00:10:14,541 tapi kita tahu betapa kuatnya kuasa magis, bukan? 115 00:10:16,000 --> 00:10:18,000 Sebentar, Pedang Kuasa. 116 00:10:18,500 --> 00:10:23,166 Itu yang tiada. He-Man sentiasa bersama pedangnya. 117 00:10:23,250 --> 00:10:26,041 Ia sedang dibaiki. 118 00:10:26,125 --> 00:10:28,916 Dibaiki lagi? Dulu kamu patahkannya. 119 00:10:29,916 --> 00:10:33,750 Tak apa. Saya boleh tunggu untuk minta khidmat kamu. 120 00:10:33,833 --> 00:10:37,291 Pak Cik Kel, saya boleh berkhidmat tanpa pedang itu. 121 00:10:37,833 --> 00:10:40,916 Apakah tugasan itu, tuanku? 122 00:10:41,000 --> 00:10:44,458 Kita boleh lawan serangan Skeletek seterusnya 123 00:10:44,541 --> 00:10:47,041 dan tuan barunya, Motherboard, 124 00:10:47,125 --> 00:10:51,041 atau kita boleh serang mereka dulu, He-Man. 125 00:10:56,083 --> 00:10:58,583 Pintunya tak besar, bukan? 126 00:10:59,208 --> 00:11:03,208 Tukang kunci itu berbadan kecil, tapi berbakat besar. 127 00:11:03,291 --> 00:11:04,708 Macam awak. 128 00:11:04,791 --> 00:11:07,166 Kamu berdua agak serupa. 129 00:11:12,083 --> 00:11:14,333 Aduhai. Tengok mereka berdua. 130 00:11:15,041 --> 00:11:20,000 Kalau nak sampaikan berita tentang Zoar, saya ateis. 131 00:11:20,083 --> 00:11:22,666 Bukalah, kawan lama. Saya Duncan. 132 00:11:23,375 --> 00:11:27,583 Saya Man-At-Arms ketika kita merentasi alam semesta. 133 00:11:27,666 --> 00:11:29,958 Man-At-Arms? Alamak! 134 00:11:30,041 --> 00:11:33,291 Tak! Kalau awak di sini, tentu ada masalah. 135 00:11:33,375 --> 00:11:36,833 Tentu masalah Skeletor. Maknanya satu lagi kembara. 136 00:11:36,916 --> 00:11:39,833 Berapa kali saya kena cakap? 137 00:11:39,916 --> 00:11:43,083 Saya tak suka kembara! 138 00:11:44,625 --> 00:11:48,416 Kalau dia tak boleh bantu tingkatkan Pedang Kuasa, 139 00:11:48,500 --> 00:11:50,958 mungkin ada penyelesaian magis. 140 00:11:51,041 --> 00:11:52,083 Magis? 141 00:11:55,166 --> 00:11:58,791 Mereka yang kurang keupayaan teknikal guna magis. 142 00:11:58,875 --> 00:12:02,083 Maksud saya, sangat kurang. 143 00:12:02,166 --> 00:12:06,541 Maksud awak, saya pendek? Awak fikir awak siapa? 144 00:12:07,458 --> 00:12:11,750 Saya Gwildor dari Thenur, tukang kunci dan pencipta. 145 00:12:11,833 --> 00:12:14,458 Sebab itu kami minta bantuan awak. 146 00:12:14,541 --> 00:12:20,125 Kami perlukan pencipta Kunci Kosmos untuk meningkatkan kuasa pedang ini. 147 00:12:22,416 --> 00:12:24,000 Masuklah! 148 00:12:31,125 --> 00:12:34,916 Sedia kembali ke zaman kembara, kawan lama? 149 00:12:35,000 --> 00:12:36,416 Ya. 150 00:12:36,500 --> 00:12:41,708 He-Man, Battle Cat dan Man-At-Arms kembali mengembara. 151 00:12:41,791 --> 00:12:43,250 Kita nak ke mana? 152 00:12:44,500 --> 00:12:46,333 Ke Gunung Ular, 153 00:12:46,416 --> 00:12:49,500 tapi tunggu di istana, Andra. 154 00:12:49,583 --> 00:12:54,625 Perlu ada pelan sandaran. Semua tahu awak paling bijak antara kami. 155 00:12:55,250 --> 00:12:59,750 Kalau nak ke Gunung Ular, bawa ini. 156 00:13:00,416 --> 00:13:05,125 Ia bukan Pedang Kuasa, tapi aktifkannya pada awal pertempuran. 157 00:13:06,166 --> 00:13:07,875 Ayuh, Battle Cat. 158 00:13:14,291 --> 00:13:18,708 "Tunggu di istana, Andra. Kita perlukan pelan sandaran." 159 00:13:18,791 --> 00:13:23,125 Saya tak nak jadi pelan sandaran! Saya nak ikut He-Man! 160 00:13:27,041 --> 00:13:28,375 Ada barang jatuh? 161 00:13:28,458 --> 00:13:29,333 Tuanku! 162 00:13:29,416 --> 00:13:32,791 Ampunkan saya. Saya cuma... 163 00:13:32,875 --> 00:13:34,333 Cuma apa? 164 00:13:34,416 --> 00:13:40,000 Meluahkan kekecewaan kerana diketepikan, Cik Man-At-Arms? 165 00:13:40,541 --> 00:13:43,166 Sebagai raja baru, apa saya fikir? 166 00:13:43,833 --> 00:13:45,166 Saya pernah rasa. 167 00:13:45,666 --> 00:13:50,666 Letak harapan pada makhluk aneh di tempat asing, 168 00:13:50,750 --> 00:13:53,375 untuk meningkatkan Pedang Kuasa 169 00:13:53,458 --> 00:13:55,333 dengan peluang tipis. 170 00:13:55,416 --> 00:14:02,208 Sekali lagi, kita terpaksa bergantung pada magis dan Kuasa Grayskull. 171 00:14:02,291 --> 00:14:06,500 Kita perlukan penyelesaian yang lebih praktikal, bukan? 172 00:14:07,000 --> 00:14:08,708 Saya ada idea, 173 00:14:08,791 --> 00:14:14,708 tapi saya perlukan Man-At-Arms untuk mencapainya. 174 00:14:14,791 --> 00:14:17,458 Saya? Maksud saya, saya! 175 00:14:17,541 --> 00:14:20,666 Saya boleh buat! Saya sedia ikut arahan. 176 00:14:21,416 --> 00:14:26,041 Semasa Skeletek menyerang, kita nampak kemampuan virus tekno. 177 00:14:26,125 --> 00:14:30,416 Nanobot Motherboard dipertingkat dan menjangkiti biometrik rakyat. 178 00:14:31,166 --> 00:14:35,458 Itu yang beri mereka kekuatan dan ketahanan luar biasa. 179 00:14:36,083 --> 00:14:40,166 Apa kata kita buat perkara sama kepada rakyat kita? 180 00:14:40,666 --> 00:14:42,166 Fikirlah, Andra. 181 00:14:42,250 --> 00:14:46,500 Bukan saja kita memvaksin rakyat menentang virus itu, 182 00:14:46,583 --> 00:14:50,208 kita beri setiap lelaki, wanita dan kanak-kanak 183 00:14:50,291 --> 00:14:52,875 kekuatan untuk pertahankan diri. 184 00:14:52,958 --> 00:14:56,000 Mereka tak perlukan Jaguh lagi. 185 00:14:56,083 --> 00:14:59,291 Kita boleh beri kuasa kepada rakyat. 186 00:14:59,375 --> 00:15:03,666 Kita terbalikkan kejuruteraan guna sampel terkumpul. 187 00:15:03,750 --> 00:15:06,291 Tapi saya tak mampu buat sendiri. 188 00:15:06,916 --> 00:15:08,583 Saya akan bantu. 189 00:15:11,958 --> 00:15:14,250 Saya tahu. 190 00:15:16,833 --> 00:15:20,166 Awak nak saya ubah satu-satunya 191 00:15:20,250 --> 00:15:22,958 Pedang Kuasa Grayskull? 192 00:15:23,041 --> 00:15:24,916 Itu tak mudah. 193 00:15:26,375 --> 00:15:29,708 Patutlah dia tak minta awak buat, si pendek. 194 00:15:30,666 --> 00:15:34,708 Beritahu si kecil Thenur ini, saya setinggi dia. 195 00:15:34,791 --> 00:15:36,333 Saya boleh terapung! 196 00:15:36,416 --> 00:15:38,000 Sudahlah, si pendek. 197 00:15:38,083 --> 00:15:39,583 Boleh saya periksa? 198 00:15:39,666 --> 00:15:44,208 Sebagai tukang kunci dan pencipta, saya pakar gelendong, bukan mantera. 199 00:15:44,291 --> 00:15:49,500 Awak nak saya manipulasi magis dengan sains dan teknologi? 200 00:15:49,583 --> 00:15:51,833 Hanya awak boleh menentukur 201 00:15:51,916 --> 00:15:55,625 Pedang Kuasa untuk lawan dan sembuhkan virus Motherboard. 202 00:15:55,708 --> 00:16:00,833 Saya juga boleh, Orko yang Hebat, Ahli Sihir Agung. 203 00:16:00,916 --> 00:16:02,000 Ahli sihir! 204 00:16:03,333 --> 00:16:05,125 Si pendek pekak ton. 205 00:16:05,208 --> 00:16:08,666 Selalu cakap perkara yang tak difahami. 206 00:16:08,750 --> 00:16:13,208 Teknologi canggih tak boleh dibezakan dengan magis. 207 00:16:13,291 --> 00:16:16,625 Tapi itu tak bermakna ia magis. 208 00:16:16,708 --> 00:16:19,791 Alam semesta ialah simfoni seimbang. 209 00:16:19,875 --> 00:16:23,833 Setiap kod bersenandung pada frekuensi sempurna. 210 00:16:23,916 --> 00:16:28,000 Awak minta saya mensintesis magis, 211 00:16:28,083 --> 00:16:31,000 dan salurkannya di penapis modulasi. 212 00:16:31,083 --> 00:16:32,750 Satu bunyi salah, 213 00:16:32,833 --> 00:16:35,708 boleh akibatkan bencana besar! 214 00:16:35,791 --> 00:16:39,083 Tolonglah, Gwildor. Kami tahu ia sukar. 215 00:16:39,166 --> 00:16:42,291 Kami tak ke sini kalau ada pilihan lain. 216 00:16:42,375 --> 00:16:44,750 Saya dan He-Man percaya awak. 217 00:16:44,833 --> 00:16:46,166 Saya tak. 218 00:16:46,250 --> 00:16:48,833 Tolonglah kami. 219 00:16:50,916 --> 00:16:54,541 Ini alat paling elegan pernah dicipta, 220 00:16:55,166 --> 00:16:58,791 tapi saya akan berusaha untuk tingkatkan... 221 00:17:01,083 --> 00:17:02,416 keeleganan. 222 00:17:03,000 --> 00:17:04,833 Itu bukan perkataan. 223 00:17:28,708 --> 00:17:33,583 Sains dan ilmu sihir sentiasa harmoni di Eternia. 224 00:17:34,250 --> 00:17:37,333 Aloi lebih kuat dengan campuran logam. 225 00:17:37,416 --> 00:17:40,458 Jika satu laluan tertutup untuk rakyat, 226 00:17:41,041 --> 00:17:43,708 kenapa tak pilih laluan lain? 227 00:17:46,833 --> 00:17:51,125 Magnet ini akan bekalkan gelang dengan impuls dari otak 228 00:17:51,208 --> 00:17:54,625 supaya kamu boleh guna biometrik dipertingkat 229 00:17:54,708 --> 00:17:57,458 dan jadi lebih kuat, lebih cergas. 230 00:18:29,583 --> 00:18:30,750 Hei, si dungu! 231 00:18:40,000 --> 00:18:41,791 Di mana mahkota tuanku? 232 00:18:42,375 --> 00:18:48,541 Saya tak perlukan topi untuk memimpin, jadi saya tinggalkan di kerusi di rumah. 233 00:19:23,416 --> 00:19:26,625 Banyaknya data. 234 00:19:27,833 --> 00:19:29,166 Berkurun lamanya, 235 00:19:29,250 --> 00:19:34,875 rakyat Eternia bina masyarakat berteknologi canggih... 236 00:19:36,958 --> 00:19:41,166 sehingga mereka tak puas hati dengan kekuatan mesin 237 00:19:41,250 --> 00:19:48,125 dan mencari kuasa magis yang tak bernilai. 238 00:19:51,875 --> 00:19:53,208 - He-Man! - Teela! 239 00:19:54,166 --> 00:19:57,166 - Ia perangkap! Mereka sasar GraySkull. - Dengar... 240 00:19:57,250 --> 00:19:58,791 Teela? Teela! 241 00:19:58,875 --> 00:20:02,166 Sesuatu ganggu telepati saya dengan He-Man. 242 00:20:02,250 --> 00:20:04,000 Ada masalah lebih besar. 243 00:20:18,791 --> 00:20:21,166 Bertenang. Jangan panik. 244 00:20:21,250 --> 00:20:23,083 Semua pasti selamat. 245 00:20:27,458 --> 00:20:28,333 Apa? 246 00:20:29,666 --> 00:20:30,583 Tidak! 247 00:20:33,000 --> 00:20:35,000 Tunggu! Jangan ikut dia! 248 00:20:42,708 --> 00:20:45,791 Maka bermulalah Perang Besar, 249 00:20:45,875 --> 00:20:50,541 menjerumus Eternia ke dalam konflik tak berkesudahan 250 00:20:50,625 --> 00:20:53,250 antara magis dan teknologi, 251 00:20:53,333 --> 00:20:56,166 sains dan ilmu sihir. 252 00:21:11,791 --> 00:21:14,125 Tapi dengan kejayaan hari ini, 253 00:21:14,208 --> 00:21:16,750 saya telah membuktikan 254 00:21:16,833 --> 00:21:21,458 teknologi ialah penguasa alam semesta! 255 00:21:35,625 --> 00:21:38,458 Adam, awak tak apa-apa? Kuasa... 256 00:21:38,541 --> 00:21:42,041 Tak apa-apa, tapi sesuatu menghalangnya. 257 00:21:46,958 --> 00:21:49,083 Belajar bekerjasama. 258 00:21:49,166 --> 00:21:51,708 Nasib Eternia bergantung padanya. 259 00:22:27,166 --> 00:22:30,416 Seperti yang tuanku rancang. 260 00:22:30,500 --> 00:22:35,041 Kini tuanku mengawal Grayskull. 261 00:22:35,791 --> 00:22:38,041 Begitu juga rakyat Eternia. 262 00:22:38,583 --> 00:22:40,875 Awak buktikan keupayaan awak. 263 00:22:42,166 --> 00:22:43,541 Sedia berkhidmat. 264 00:22:43,625 --> 00:22:45,500 Saya tak maksudkan awak. 265 00:22:46,125 --> 00:22:49,333 Awak buktikan keupayaan, Motherboard. 266 00:22:49,416 --> 00:22:53,458 Selepas bertahun-tahun cubaan magis yang gagal, 267 00:22:53,541 --> 00:22:57,750 akhirnya teknologi yang berjaya menawan dunia ini. 268 00:22:58,875 --> 00:22:59,916 Keldor! 269 00:23:00,875 --> 00:23:02,166 Sanggup awak? 270 00:23:04,083 --> 00:23:07,708 Dia adik awak. Awak khianati keluarga... 271 00:23:13,708 --> 00:23:18,458 Kejutan, itu hanya samaran. 272 00:24:11,666 --> 00:24:14,916 Terjemahan sari kata oleh Fid