1
00:00:26,041 --> 00:00:30,416
LANGIT DAN ETERNIA ITU LUAS
2
00:00:35,250 --> 00:00:39,041
{\an8}Bala tentera Horde kejam
memusnahkan dunia saya
3
00:00:39,125 --> 00:00:42,125
{\an8}dan menjadikan rakyat saya tebusan.
4
00:00:42,666 --> 00:00:46,000
{\an8}Keganasan merupakan pilihan terakhir,
5
00:00:46,083 --> 00:00:49,875
{\an8}tapi awak hanya faham cara itu.
6
00:00:50,916 --> 00:00:53,375
{\an8}Demi nasib rakyat saya,
7
00:00:53,458 --> 00:00:59,416
{\an8}saya cabar awak untuk lawan saya, Hordak.
8
00:01:00,291 --> 00:01:02,250
{\an8}Selama berzaman-zaman,
9
00:01:02,333 --> 00:01:05,000
{\an8}saya merentas galaksi bak virus,
10
00:01:05,625 --> 00:01:09,583
menakluk 10,000 dunia
untuk memperkasa bala tentera.
11
00:01:09,666 --> 00:01:13,708
Di setiap planet, sentiasa ada wira.
12
00:01:14,291 --> 00:01:16,291
Yang Terpilih. Sang Jaguh.
13
00:01:17,166 --> 00:01:20,125
Setiap satu tiba di saat yang sama,
14
00:01:20,208 --> 00:01:23,166
teguh dalam kepercayaan mereka penentu
15
00:01:23,250 --> 00:01:25,083
antara kebebasan rakyat
16
00:01:25,166 --> 00:01:29,458
atau penaklukan Empayar Horde
secara sistematik.
17
00:01:29,958 --> 00:01:33,500
Semua yakin
kamu bukan saja akan lawan saya,
18
00:01:33,583 --> 00:01:36,166
tapi kamu juga akan menang.
19
00:01:36,250 --> 00:01:39,875
Akhirnya, semua akan mendapati
20
00:01:40,375 --> 00:01:43,250
saya tak pernah bertarung sendiri.
21
00:02:01,500 --> 00:02:03,416
Saya upah pahlawan.
22
00:02:10,708 --> 00:02:13,291
Motherboard, laporan.
23
00:02:13,791 --> 00:02:18,625
Penipuan Keldor
telah mara ke tahap tiga, tuanku.
24
00:02:19,333 --> 00:02:21,458
Dalam samarannya,
25
00:02:21,541 --> 00:02:27,208
Skeletor telah dinobatkan
sebagai Raja Eternos.
26
00:02:27,708 --> 00:02:31,333
Jadi, Jaguh itu berada
di bawah kawalan kita.
27
00:02:31,416 --> 00:02:35,833
Kita dapat Jaguh, kita dapat Grayskull.
28
00:02:35,916 --> 00:02:38,250
Patut tengok kami beraksi!
29
00:02:38,750 --> 00:02:40,791
Saya mainkan watak Keldor,
30
00:02:40,875 --> 00:02:46,791
Motherboard mainkan watak saya,
dan kami perdaya seluruh Eternia.
31
00:02:46,875 --> 00:02:50,166
Terutamanya si Adam yang angkuh itu,
32
00:02:50,250 --> 00:02:52,250
"anak saudara" baru saya.
33
00:02:53,750 --> 00:03:00,125
Semuanya kerana keluarga diraja bodoh
tertipu dengan sejarah keluarga palsu.
34
00:03:01,000 --> 00:03:03,166
Angkuh macam biasa, Acolyte.
35
00:03:04,750 --> 00:03:08,333
Tapi kisah itu berdasarkan kebenaran.
36
00:03:08,416 --> 00:03:11,458
Sebab apa lagi
kamu boleh pergi sejauh ini?
37
00:03:11,541 --> 00:03:16,041
Kebenaran? Jadi, Keldor memang wujud?
38
00:03:16,666 --> 00:03:21,291
Pengusiran Keldor merupakan
rahsia keluarga raja paling aib.
39
00:03:21,375 --> 00:03:25,916
Ahli keluarga boleh beri
kesakitan paling mendalam,
40
00:03:26,000 --> 00:03:29,583
lebih daripada kekejaman Hordak sendiri.
41
00:03:30,166 --> 00:03:34,625
Saya bawa kegerunan lebih buruk
daripada seratus neraka.
42
00:03:35,208 --> 00:03:37,625
Bersurai.
43
00:03:42,708 --> 00:03:43,875
Hamba biadab!
44
00:03:46,166 --> 00:03:52,125
Membebel di depan Raja Empayar Suci Horde!
45
00:03:52,208 --> 00:03:55,666
Saya minta maaf.
46
00:03:55,750 --> 00:04:00,333
Saya terkejut ketika tahu
Keldor memang wujud.
47
00:04:00,416 --> 00:04:03,708
Ampunkan saya, ibu yang penuh belas.
48
00:04:03,791 --> 00:04:05,750
Fikiran saya tak keruan.
49
00:04:10,625 --> 00:04:15,041
Kalau awak malukan saya lagi, Acolyte,
50
00:04:15,125 --> 00:04:17,250
kepala awak akan dipenggal.
51
00:04:37,125 --> 00:04:43,416
Bila saya akan diiktiraf
atas kebijaksanaan saya?
52
00:04:48,583 --> 00:04:53,291
Siapa berani ketawakan Raja Pemusnah?
53
00:04:56,583 --> 00:05:00,416
Saya, sebab awak kata
awak ada "kebijaksanaan."
54
00:05:01,250 --> 00:05:02,750
Tak sangka.
55
00:05:02,833 --> 00:05:07,583
Mendengar suara dalam fikiran
sudah cukup untuk buat awak diam!
56
00:05:09,375 --> 00:05:12,083
Mungkin wayar bersilang.
57
00:05:17,000 --> 00:05:21,208
Awak fikir saya susahkan awak?
Saya awak dan awak saya.
58
00:05:23,541 --> 00:05:25,916
Skeletor memang Keldor.
59
00:05:27,041 --> 00:05:30,125
Keluar daripada fikiran saya!
60
00:05:31,833 --> 00:05:33,666
Rekahan telah dibaiki.
61
00:05:33,750 --> 00:05:39,041
Waktu gadis besi itu memicit otak kita,
sesuatu terputus.
62
00:05:39,125 --> 00:05:42,916
Motherboard tak sengaja
buka ruang minda kita,
63
00:05:43,000 --> 00:05:46,625
tempat kebenaran gelap
telah lama disembunyikan.
64
00:05:47,375 --> 00:05:48,791
Saksikanlah.
65
00:06:23,375 --> 00:06:26,958
Saya sebenarnya awak?
66
00:06:27,041 --> 00:06:32,375
Awak bukan syaitan antara dimensi.
Awak memang Keldor, putera Miro.
67
00:06:32,458 --> 00:06:36,250
Putera sulungnya,
dinafikan takhta Eternia.
68
00:06:36,333 --> 00:06:40,416
Hordak perdaya awak
bahawa pembohongan itu kebenaran
69
00:06:40,500 --> 00:06:45,166
dan sebaliknya untuk guna Skeletor
demi memperkasa diri.
70
00:06:45,250 --> 00:06:50,583
Kita tak ditakdirkan berkhidmat,
tapi menguasai alam semesta!
71
00:07:02,875 --> 00:07:05,458
Awak tak layak guna Tongkat Ka.
72
00:07:05,541 --> 00:07:08,208
Awak cuma umpan yang memperdaya.
73
00:07:09,625 --> 00:07:11,916
Nak bunuh saya dengan magis ular?
74
00:07:12,500 --> 00:07:15,708
Ahli sihir keji dan kejam!
75
00:07:18,666 --> 00:07:23,041
Harap tiada penghalang
antara awak dan cinta awak.
76
00:07:26,250 --> 00:07:27,375
Bagus.
77
00:07:27,458 --> 00:07:31,583
Mengakulah, awak anggap saya ancaman
kerana cara He-Man pandang saya.
78
00:07:31,666 --> 00:07:33,666
Kenapa dia nak awak?
79
00:07:33,750 --> 00:07:36,666
Saya cinta terlarang
yang buat dia bernafsu.
80
00:07:36,750 --> 00:07:39,583
Penyihir jahat!
81
00:07:47,375 --> 00:07:48,875
Awak berdepan naga hebat,
82
00:07:48,958 --> 00:07:53,250
tapi tak mampu berdepan perasaan
tentang lelaki paling perkasa.
83
00:08:07,458 --> 00:08:09,375
Ya! Bagus.
84
00:08:09,458 --> 00:08:14,333
Masukkan semula. Bagus.
Awak kawal semangat. Ia tak kawal awak.
85
00:08:19,875 --> 00:08:21,000
Terujanya!
86
00:08:21,500 --> 00:08:24,000
Saya tak pernah rasa begitu.
87
00:08:24,875 --> 00:08:26,166
Rasa gembira!
88
00:08:26,250 --> 00:08:30,125
Itu kerana awak hanya
memanfaatkan kuasa Zoar.
89
00:08:30,625 --> 00:08:33,625
Ka ialah dewa keinginan nafsu,
90
00:08:33,708 --> 00:08:36,875
pengalaman berahi kewujudan kita.
91
00:08:36,958 --> 00:08:41,041
Keberahian itu perlu dicetuskan
sehingga awak kuasai Tongkat Ka.
92
00:08:41,625 --> 00:08:44,333
Awak pasti awak tak lagi jahat?
93
00:08:44,416 --> 00:08:48,166
Sebab kata-kata awak
tentang saya dan He-Man...
94
00:08:49,708 --> 00:08:51,000
tak benar.
95
00:08:51,083 --> 00:08:57,958
Awak fikir saya boleh tarik kuasa itu
kalau saya tak usik emosi sebenar awak?
96
00:08:58,041 --> 00:09:00,333
Saya dan Adam cuma kawan.
97
00:09:00,416 --> 00:09:02,041
Kalau awak ada kawan,
98
00:09:02,125 --> 00:09:05,541
awak pun sanggup berkorban untuk mereka.
99
00:09:05,625 --> 00:09:10,000
Saya ikut Skeletor,
tapi bukan kerana persahabatan.
100
00:09:10,083 --> 00:09:11,958
Saya mencintai dia.
101
00:09:12,708 --> 00:09:13,708
Lyn, raja...
102
00:09:13,791 --> 00:09:17,291
Apa? Raja perlukan Preternia untuk rohnya?
103
00:09:17,375 --> 00:09:22,166
Awak nak bina semula syurga,
tapi awak tahu apa Randor inginkan?
104
00:09:22,250 --> 00:09:25,041
Lihat anak tunggalnya dalam dakapan awak.
105
00:09:25,791 --> 00:09:29,541
Maruah awak menafikan
keinginannya sebagai bapa.
106
00:09:29,625 --> 00:09:32,208
Awak akan rampas dalam kematian juga?
107
00:09:45,166 --> 00:09:47,541
Tengok kepintaran teknologi Eternia.
108
00:09:48,041 --> 00:09:51,375
Semasa di Gar,
saya puji teknologi di sini,
109
00:09:51,458 --> 00:09:55,250
dan tetua di sana
mencemuh dan mengejek saya.
110
00:09:55,333 --> 00:09:58,375
"Eternos? Mereka masih percaya magis!"
111
00:09:59,333 --> 00:10:02,458
Tapi mereka suka kecanggihan logam ini.
112
00:10:03,666 --> 00:10:06,583
Andra hasilkan teknologi mengagumkan.
113
00:10:07,125 --> 00:10:09,708
Puak saya berat sebelah akan magis,
114
00:10:09,791 --> 00:10:14,541
tapi kita tahu betapa kuatnya
kuasa magis, bukan?
115
00:10:16,000 --> 00:10:18,000
Sebentar, Pedang Kuasa.
116
00:10:18,500 --> 00:10:23,166
Itu yang tiada.
He-Man sentiasa bersama pedangnya.
117
00:10:23,250 --> 00:10:26,041
Ia sedang dibaiki.
118
00:10:26,125 --> 00:10:28,916
Dibaiki lagi? Dulu kamu patahkannya.
119
00:10:29,916 --> 00:10:33,750
Tak apa. Saya boleh tunggu
untuk minta khidmat kamu.
120
00:10:33,833 --> 00:10:37,291
Pak Cik Kel, saya boleh berkhidmat
tanpa pedang itu.
121
00:10:37,833 --> 00:10:40,916
Apakah tugasan itu, tuanku?
122
00:10:41,000 --> 00:10:44,458
Kita boleh lawan
serangan Skeletek seterusnya
123
00:10:44,541 --> 00:10:47,041
dan tuan barunya, Motherboard,
124
00:10:47,125 --> 00:10:51,041
atau kita boleh
serang mereka dulu, He-Man.
125
00:10:56,083 --> 00:10:58,583
Pintunya tak besar, bukan?
126
00:10:59,208 --> 00:11:03,208
Tukang kunci itu berbadan kecil,
tapi berbakat besar.
127
00:11:03,291 --> 00:11:04,708
Macam awak.
128
00:11:04,791 --> 00:11:07,166
Kamu berdua agak serupa.
129
00:11:12,083 --> 00:11:14,333
Aduhai. Tengok mereka berdua.
130
00:11:15,041 --> 00:11:20,000
Kalau nak sampaikan berita
tentang Zoar, saya ateis.
131
00:11:20,083 --> 00:11:22,666
Bukalah, kawan lama. Saya Duncan.
132
00:11:23,375 --> 00:11:27,583
Saya Man-At-Arms ketika kita
merentasi alam semesta.
133
00:11:27,666 --> 00:11:29,958
Man-At-Arms? Alamak!
134
00:11:30,041 --> 00:11:33,291
Tak! Kalau awak di sini,
tentu ada masalah.
135
00:11:33,375 --> 00:11:36,833
Tentu masalah Skeletor.
Maknanya satu lagi kembara.
136
00:11:36,916 --> 00:11:39,833
Berapa kali saya kena cakap?
137
00:11:39,916 --> 00:11:43,083
Saya tak suka kembara!
138
00:11:44,625 --> 00:11:48,416
Kalau dia tak boleh bantu
tingkatkan Pedang Kuasa,
139
00:11:48,500 --> 00:11:50,958
mungkin ada penyelesaian magis.
140
00:11:51,041 --> 00:11:52,083
Magis?
141
00:11:55,166 --> 00:11:58,791
Mereka yang kurang keupayaan teknikal
guna magis.
142
00:11:58,875 --> 00:12:02,083
Maksud saya, sangat kurang.
143
00:12:02,166 --> 00:12:06,541
Maksud awak, saya pendek?
Awak fikir awak siapa?
144
00:12:07,458 --> 00:12:11,750
Saya Gwildor dari Thenur,
tukang kunci dan pencipta.
145
00:12:11,833 --> 00:12:14,458
Sebab itu kami minta bantuan awak.
146
00:12:14,541 --> 00:12:20,125
Kami perlukan pencipta Kunci Kosmos
untuk meningkatkan kuasa pedang ini.
147
00:12:22,416 --> 00:12:24,000
Masuklah!
148
00:12:31,125 --> 00:12:34,916
Sedia kembali ke zaman kembara,
kawan lama?
149
00:12:35,000 --> 00:12:36,416
Ya.
150
00:12:36,500 --> 00:12:41,708
He-Man, Battle Cat dan Man-At-Arms
kembali mengembara.
151
00:12:41,791 --> 00:12:43,250
Kita nak ke mana?
152
00:12:44,500 --> 00:12:46,333
Ke Gunung Ular,
153
00:12:46,416 --> 00:12:49,500
tapi tunggu di istana, Andra.
154
00:12:49,583 --> 00:12:54,625
Perlu ada pelan sandaran.
Semua tahu awak paling bijak antara kami.
155
00:12:55,250 --> 00:12:59,750
Kalau nak ke Gunung Ular, bawa ini.
156
00:13:00,416 --> 00:13:05,125
Ia bukan Pedang Kuasa,
tapi aktifkannya pada awal pertempuran.
157
00:13:06,166 --> 00:13:07,875
Ayuh, Battle Cat.
158
00:13:14,291 --> 00:13:18,708
"Tunggu di istana, Andra.
Kita perlukan pelan sandaran."
159
00:13:18,791 --> 00:13:23,125
Saya tak nak jadi pelan sandaran!
Saya nak ikut He-Man!
160
00:13:27,041 --> 00:13:28,375
Ada barang jatuh?
161
00:13:28,458 --> 00:13:29,333
Tuanku!
162
00:13:29,416 --> 00:13:32,791
Ampunkan saya. Saya cuma...
163
00:13:32,875 --> 00:13:34,333
Cuma apa?
164
00:13:34,416 --> 00:13:40,000
Meluahkan kekecewaan
kerana diketepikan, Cik Man-At-Arms?
165
00:13:40,541 --> 00:13:43,166
Sebagai raja baru, apa saya fikir?
166
00:13:43,833 --> 00:13:45,166
Saya pernah rasa.
167
00:13:45,666 --> 00:13:50,666
Letak harapan pada makhluk aneh
di tempat asing,
168
00:13:50,750 --> 00:13:53,375
untuk meningkatkan Pedang Kuasa
169
00:13:53,458 --> 00:13:55,333
dengan peluang tipis.
170
00:13:55,416 --> 00:14:02,208
Sekali lagi, kita terpaksa bergantung
pada magis dan Kuasa Grayskull.
171
00:14:02,291 --> 00:14:06,500
Kita perlukan penyelesaian
yang lebih praktikal, bukan?
172
00:14:07,000 --> 00:14:08,708
Saya ada idea,
173
00:14:08,791 --> 00:14:14,708
tapi saya perlukan Man-At-Arms
untuk mencapainya.
174
00:14:14,791 --> 00:14:17,458
Saya? Maksud saya, saya!
175
00:14:17,541 --> 00:14:20,666
Saya boleh buat! Saya sedia ikut arahan.
176
00:14:21,416 --> 00:14:26,041
Semasa Skeletek menyerang,
kita nampak kemampuan virus tekno.
177
00:14:26,125 --> 00:14:30,416
Nanobot Motherboard dipertingkat
dan menjangkiti biometrik rakyat.
178
00:14:31,166 --> 00:14:35,458
Itu yang beri mereka kekuatan
dan ketahanan luar biasa.
179
00:14:36,083 --> 00:14:40,166
Apa kata kita buat
perkara sama kepada rakyat kita?
180
00:14:40,666 --> 00:14:42,166
Fikirlah, Andra.
181
00:14:42,250 --> 00:14:46,500
Bukan saja kita memvaksin rakyat
menentang virus itu,
182
00:14:46,583 --> 00:14:50,208
kita beri setiap lelaki,
wanita dan kanak-kanak
183
00:14:50,291 --> 00:14:52,875
kekuatan untuk pertahankan diri.
184
00:14:52,958 --> 00:14:56,000
Mereka tak perlukan Jaguh lagi.
185
00:14:56,083 --> 00:14:59,291
Kita boleh beri kuasa kepada rakyat.
186
00:14:59,375 --> 00:15:03,666
Kita terbalikkan kejuruteraan
guna sampel terkumpul.
187
00:15:03,750 --> 00:15:06,291
Tapi saya tak mampu buat sendiri.
188
00:15:06,916 --> 00:15:08,583
Saya akan bantu.
189
00:15:11,958 --> 00:15:14,250
Saya tahu.
190
00:15:16,833 --> 00:15:20,166
Awak nak saya ubah satu-satunya
191
00:15:20,250 --> 00:15:22,958
Pedang Kuasa Grayskull?
192
00:15:23,041 --> 00:15:24,916
Itu tak mudah.
193
00:15:26,375 --> 00:15:29,708
Patutlah dia tak minta
awak buat, si pendek.
194
00:15:30,666 --> 00:15:34,708
Beritahu si kecil Thenur ini,
saya setinggi dia.
195
00:15:34,791 --> 00:15:36,333
Saya boleh terapung!
196
00:15:36,416 --> 00:15:38,000
Sudahlah, si pendek.
197
00:15:38,083 --> 00:15:39,583
Boleh saya periksa?
198
00:15:39,666 --> 00:15:44,208
Sebagai tukang kunci dan pencipta,
saya pakar gelendong, bukan mantera.
199
00:15:44,291 --> 00:15:49,500
Awak nak saya manipulasi magis
dengan sains dan teknologi?
200
00:15:49,583 --> 00:15:51,833
Hanya awak boleh menentukur
201
00:15:51,916 --> 00:15:55,625
Pedang Kuasa untuk lawan
dan sembuhkan virus Motherboard.
202
00:15:55,708 --> 00:16:00,833
Saya juga boleh, Orko yang Hebat,
Ahli Sihir Agung.
203
00:16:00,916 --> 00:16:02,000
Ahli sihir!
204
00:16:03,333 --> 00:16:05,125
Si pendek pekak ton.
205
00:16:05,208 --> 00:16:08,666
Selalu cakap perkara yang tak difahami.
206
00:16:08,750 --> 00:16:13,208
Teknologi canggih
tak boleh dibezakan dengan magis.
207
00:16:13,291 --> 00:16:16,625
Tapi itu tak bermakna ia magis.
208
00:16:16,708 --> 00:16:19,791
Alam semesta ialah simfoni seimbang.
209
00:16:19,875 --> 00:16:23,833
Setiap kod bersenandung
pada frekuensi sempurna.
210
00:16:23,916 --> 00:16:28,000
Awak minta saya mensintesis magis,
211
00:16:28,083 --> 00:16:31,000
dan salurkannya di penapis modulasi.
212
00:16:31,083 --> 00:16:32,750
Satu bunyi salah,
213
00:16:32,833 --> 00:16:35,708
boleh akibatkan bencana besar!
214
00:16:35,791 --> 00:16:39,083
Tolonglah, Gwildor. Kami tahu ia sukar.
215
00:16:39,166 --> 00:16:42,291
Kami tak ke sini kalau ada pilihan lain.
216
00:16:42,375 --> 00:16:44,750
Saya dan He-Man percaya awak.
217
00:16:44,833 --> 00:16:46,166
Saya tak.
218
00:16:46,250 --> 00:16:48,833
Tolonglah kami.
219
00:16:50,916 --> 00:16:54,541
Ini alat paling elegan pernah dicipta,
220
00:16:55,166 --> 00:16:58,791
tapi saya akan berusaha untuk tingkatkan...
221
00:17:01,083 --> 00:17:02,416
keeleganan.
222
00:17:03,000 --> 00:17:04,833
Itu bukan perkataan.
223
00:17:28,708 --> 00:17:33,583
Sains dan ilmu sihir
sentiasa harmoni di Eternia.
224
00:17:34,250 --> 00:17:37,333
Aloi lebih kuat dengan campuran logam.
225
00:17:37,416 --> 00:17:40,458
Jika satu laluan tertutup untuk rakyat,
226
00:17:41,041 --> 00:17:43,708
kenapa tak pilih laluan lain?
227
00:17:46,833 --> 00:17:51,125
Magnet ini akan bekalkan gelang
dengan impuls dari otak
228
00:17:51,208 --> 00:17:54,625
supaya kamu boleh guna
biometrik dipertingkat
229
00:17:54,708 --> 00:17:57,458
dan jadi lebih kuat, lebih cergas.
230
00:18:29,583 --> 00:18:30,750
Hei, si dungu!
231
00:18:40,000 --> 00:18:41,791
Di mana mahkota tuanku?
232
00:18:42,375 --> 00:18:48,541
Saya tak perlukan topi untuk memimpin,
jadi saya tinggalkan di kerusi di rumah.
233
00:19:23,416 --> 00:19:26,625
Banyaknya data.
234
00:19:27,833 --> 00:19:29,166
Berkurun lamanya,
235
00:19:29,250 --> 00:19:34,875
rakyat Eternia bina masyarakat
berteknologi canggih...
236
00:19:36,958 --> 00:19:41,166
sehingga mereka tak puas hati
dengan kekuatan mesin
237
00:19:41,250 --> 00:19:48,125
dan mencari kuasa magis yang tak bernilai.
238
00:19:51,875 --> 00:19:53,208
- He-Man!
- Teela!
239
00:19:54,166 --> 00:19:57,166
- Ia perangkap! Mereka sasar GraySkull.
- Dengar...
240
00:19:57,250 --> 00:19:58,791
Teela? Teela!
241
00:19:58,875 --> 00:20:02,166
Sesuatu ganggu
telepati saya dengan He-Man.
242
00:20:02,250 --> 00:20:04,000
Ada masalah lebih besar.
243
00:20:18,791 --> 00:20:21,166
Bertenang. Jangan panik.
244
00:20:21,250 --> 00:20:23,083
Semua pasti selamat.
245
00:20:27,458 --> 00:20:28,333
Apa?
246
00:20:29,666 --> 00:20:30,583
Tidak!
247
00:20:33,000 --> 00:20:35,000
Tunggu! Jangan ikut dia!
248
00:20:42,708 --> 00:20:45,791
Maka bermulalah Perang Besar,
249
00:20:45,875 --> 00:20:50,541
menjerumus Eternia
ke dalam konflik tak berkesudahan
250
00:20:50,625 --> 00:20:53,250
antara magis dan teknologi,
251
00:20:53,333 --> 00:20:56,166
sains dan ilmu sihir.
252
00:21:11,791 --> 00:21:14,125
Tapi dengan kejayaan hari ini,
253
00:21:14,208 --> 00:21:16,750
saya telah membuktikan
254
00:21:16,833 --> 00:21:21,458
teknologi ialah penguasa alam semesta!
255
00:21:35,625 --> 00:21:38,458
Adam, awak tak apa-apa? Kuasa...
256
00:21:38,541 --> 00:21:42,041
Tak apa-apa, tapi sesuatu menghalangnya.
257
00:21:46,958 --> 00:21:49,083
Belajar bekerjasama.
258
00:21:49,166 --> 00:21:51,708
Nasib Eternia bergantung padanya.
259
00:22:27,166 --> 00:22:30,416
Seperti yang tuanku rancang.
260
00:22:30,500 --> 00:22:35,041
Kini tuanku mengawal Grayskull.
261
00:22:35,791 --> 00:22:38,041
Begitu juga rakyat Eternia.
262
00:22:38,583 --> 00:22:40,875
Awak buktikan keupayaan awak.
263
00:22:42,166 --> 00:22:43,541
Sedia berkhidmat.
264
00:22:43,625 --> 00:22:45,500
Saya tak maksudkan awak.
265
00:22:46,125 --> 00:22:49,333
Awak buktikan keupayaan, Motherboard.
266
00:22:49,416 --> 00:22:53,458
Selepas bertahun-tahun
cubaan magis yang gagal,
267
00:22:53,541 --> 00:22:57,750
akhirnya teknologi
yang berjaya menawan dunia ini.
268
00:22:58,875 --> 00:22:59,916
Keldor!
269
00:23:00,875 --> 00:23:02,166
Sanggup awak?
270
00:23:04,083 --> 00:23:07,708
Dia adik awak. Awak khianati keluarga...
271
00:23:13,708 --> 00:23:18,458
Kejutan, itu hanya samaran.
272
00:24:11,666 --> 00:24:14,916
Terjemahan sari kata oleh Fid