1
00:00:35,250 --> 00:00:39,041
{\an8}La tua orda malvagia
ha ridotto il mio mondo in macerie
2
00:00:39,125 --> 00:00:42,125
{\an8}e tiene in ostaggio
il mio pacifico popolo.
3
00:00:42,208 --> 00:00:46,000
{\an8}Credo che la violenza
sia sempre l'ultima risorsa,
4
00:00:46,083 --> 00:00:49,875
{\an8}ma è l'unica lingua che tu sembri capire.
5
00:00:50,916 --> 00:00:53,791
{\an8}Quindi, per il futuro del mio popolo,
6
00:00:53,875 --> 00:00:59,416
{\an8}mi rivolgo a te e ti sfido
a combattere contro di me, Hordak.
7
00:01:00,000 --> 00:01:05,000
{\an8}Per innumerevoli secoli mi sono propagato
tra le galassie come un virus,
8
00:01:05,666 --> 00:01:09,666
conquistando 10.000 mondi
per perfezionare la mia orda.
9
00:01:09,750 --> 00:01:13,708
E su ogni pianeta
c'è sempre stato un eroe.
10
00:01:14,291 --> 00:01:16,375
Il Prescelto. Il Campione.
11
00:01:17,166 --> 00:01:20,125
Ognuno è sempre arrivato
allo stesso punto,
12
00:01:20,208 --> 00:01:23,166
convinto di essere l'unico a frapporsi
13
00:01:23,250 --> 00:01:25,083
tra la libertà del popolo
14
00:01:25,166 --> 00:01:29,458
e la sistematica sottomissione
all'Impero degli Horde.
15
00:01:29,958 --> 00:01:33,708
Ognuno di voi è sicuro
non solo di poter combattermi,
16
00:01:33,791 --> 00:01:36,166
ma forse perfino di trionfare.
17
00:01:36,250 --> 00:01:39,875
E alla fine, ognuno di voi scopre sempre
18
00:01:40,875 --> 00:01:43,250
che non sono io a combattere.
19
00:02:01,500 --> 00:02:03,416
Ho ottimi dipendenti.
20
00:02:10,708 --> 00:02:13,291
Scheda Madre, rapporto.
21
00:02:13,791 --> 00:02:18,625
L'inganno di Keldor
è giunto alla terza fase, mio Signore.
22
00:02:19,333 --> 00:02:21,458
Sotto mentite spoglie,
23
00:02:21,541 --> 00:02:27,208
Skeletor è stato incoronato Re di Eternos.
24
00:02:27,708 --> 00:02:32,000
E il Campione è inconsapevolmente
sotto il nostro controllo.
25
00:02:32,083 --> 00:02:35,833
E questo vale anche per Grayskull.
26
00:02:35,916 --> 00:02:38,208
Dovevi vederci in azione!
27
00:02:38,750 --> 00:02:40,791
Io ho interpretato Keldor,
28
00:02:40,875 --> 00:02:46,791
la Scheda Madre ha interpretato me
e insieme abbiamo abbindolato Eternia.
29
00:02:46,875 --> 00:02:50,416
Specie il piccolo Lord
"Begli Addominali" Adam,
30
00:02:50,500 --> 00:02:52,250
mio nuovo "nipote".
31
00:02:53,750 --> 00:03:00,125
Tutto perché quei gonzi reali si sono
bevuti la nostra finta storia familiare.
32
00:03:01,000 --> 00:03:03,166
Arrogante come sempre, Accolito.
33
00:03:04,583 --> 00:03:08,333
Ma le tue parole sono tessute
con l'arazzo della verità.
34
00:03:08,416 --> 00:03:11,541
Come credi di essere riuscito
ad arrivare fin qui?
35
00:03:11,625 --> 00:03:16,041
La verità? Vuoi dire che Keldor
era una persona reale?
36
00:03:16,708 --> 00:03:21,291
L'esilio di Keldor era il segreto
di famiglia più cupo dei reali.
37
00:03:21,375 --> 00:03:25,625
E non c'è ferita peggiore
di quella inflitta dalla famiglia,
38
00:03:25,708 --> 00:03:29,583
spesso più orribile
degli orrori inflitti da Hordak stesso.
39
00:03:30,166 --> 00:03:35,125
E sono stato l'araldo di più orrori
di quanti ve ne siano in cento inferni.
40
00:03:35,208 --> 00:03:37,625
Adesso andatevene.
41
00:03:42,708 --> 00:03:43,875
Servo insolente!
42
00:03:46,166 --> 00:03:52,208
Farfugliare come una ragazzina davanti
al Signore del Sacro Impero degli Horde!
43
00:03:52,291 --> 00:03:55,666
Mi... dispiace tanto.
44
00:03:55,750 --> 00:04:00,416
Mi ha stupito scoprire
che la storia di Keldor non era finta.
45
00:04:00,500 --> 00:04:03,708
Perdonami, mia misericordiosa Madre.
46
00:04:03,791 --> 00:04:05,750
Ho perso la testa.
47
00:04:10,625 --> 00:04:15,041
Se mi metti ancora in imbarazzo,
"Accolito",
48
00:04:15,125 --> 00:04:17,250
ti stacco la testa.
49
00:04:37,125 --> 00:04:43,416
Quando sarò finalmente riconosciuto
per il mio intelletto superiore?
50
00:04:48,583 --> 00:04:53,291
Chi osa ridere del Signore del Male?
51
00:04:56,583 --> 00:05:00,416
Rido per il presunto
"intelletto superiore".
52
00:05:01,208 --> 00:05:05,458
Incredibile. Ti è bastato sentire
una vocina nella testa
53
00:05:05,541 --> 00:05:07,708
per farti finalmente tacere!
54
00:05:09,375 --> 00:05:12,083
Si sarà incrociato un cavo.
55
00:05:16,375 --> 00:05:21,625
Non ti prendo per il coccige.
Io sono davvero te. Tu sei davvero me.
56
00:05:23,541 --> 00:05:25,916
Skeletor è davvero Keldor.
57
00:05:27,041 --> 00:05:30,125
Esci dalla mia testa!
58
00:05:31,833 --> 00:05:33,791
Una fenditura è stata riparata.
59
00:05:33,875 --> 00:05:37,708
Quando la donna di metallo
ci ha compresso il cervello,
60
00:05:37,791 --> 00:05:39,041
è scattato qualcosa.
61
00:05:39,125 --> 00:05:42,916
La Scheda Madre ha sbloccato
una parte della nostra mente
62
00:05:43,000 --> 00:05:47,291
nella quale un'oscura verità
ci era stata a lungo nascosta.
63
00:05:47,375 --> 00:05:48,791
Guarda.
64
00:06:23,375 --> 00:06:26,958
Io sono davvero te?
65
00:06:27,041 --> 00:06:32,208
Non sei un demone interdimensionale.
Sei Keldor, figlio di Miro.
66
00:06:32,291 --> 00:06:36,250
Il suo primogenito,
a cui fu negato il Trono di Eternia.
67
00:06:36,333 --> 00:06:40,125
Hordak ti ha fatto credere
che una bugia fosse vera
68
00:06:40,208 --> 00:06:42,083
e che la verità fosse falsa,
69
00:06:42,166 --> 00:06:45,166
usando Skeletor per acquisire potere.
70
00:06:45,250 --> 00:06:50,583
Ma noi non dovevamo essere servi,
bensì dominatori dell'universo!
71
00:07:02,875 --> 00:07:05,458
Non sei degna
di brandire lo Scettro di Ka.
72
00:07:05,541 --> 00:07:08,291
Sei solo uno specchietto
per le allodole.
73
00:07:09,625 --> 00:07:12,583
Vuoi uccidermi con la magia del serpente?
74
00:07:12,666 --> 00:07:15,708
Orribile, malefica strega!
75
00:07:18,458 --> 00:07:23,041
Nella vana speranza che nulla
si frapponga tra te e il tuo amore.
76
00:07:26,250 --> 00:07:29,541
Ammettilo, mi hai sempre
considerata una minaccia
77
00:07:29,625 --> 00:07:31,583
per come He-Man mi guarda.
78
00:07:31,666 --> 00:07:33,666
Perché mai dovrebbe volerti?
79
00:07:33,750 --> 00:07:36,666
Sono il frutto proibito
che gli alza il perizoma.
80
00:07:36,750 --> 00:07:39,583
Incantatrice malefica!
81
00:07:47,375 --> 00:07:48,791
Affronti il drago,
82
00:07:48,875 --> 00:07:53,250
ma non sai affrontare ciò che provi
per l'uomo più forte dell'universo.
83
00:08:07,458 --> 00:08:09,375
Sì! Eccellente.
84
00:08:09,458 --> 00:08:11,041
Fallo rientrare. Bene.
85
00:08:11,125 --> 00:08:14,541
Sei tu a controllare le tue passioni,
non viceversa.
86
00:08:19,875 --> 00:08:21,000
Che sballo!
87
00:08:21,500 --> 00:08:24,000
Mai provato niente del genere.
88
00:08:24,875 --> 00:08:26,166
È euforico!
89
00:08:26,250 --> 00:08:30,125
Perché avevi sfruttato
solo il potere di Zoar.
90
00:08:30,625 --> 00:08:33,625
Ka era il dio dei desideri carnali,
91
00:08:33,708 --> 00:08:36,875
delle esperienze sensuali
dell'esistenza stessa.
92
00:08:36,958 --> 00:08:41,041
Provocheremo la tua passione
finché non saprai usare lo Scettro di Ka.
93
00:08:41,125 --> 00:08:44,416
Sicura di aver eliminato
ogni traccia di perfidia?
94
00:08:44,500 --> 00:08:48,166
Perché le cose che hai detto
su di me e He-Man
95
00:08:49,708 --> 00:08:50,875
non sono vere.
96
00:08:50,958 --> 00:08:53,458
Credi che potrei tirarti fuori questo
97
00:08:53,541 --> 00:08:57,958
se non attingessi direttamente
alle tue vere, umane emozioni?
98
00:08:58,041 --> 00:09:00,416
Io e Adam siamo solo amici.
99
00:09:00,500 --> 00:09:02,041
E se tu avessi amici,
100
00:09:02,125 --> 00:09:05,541
sapresti che staresti sempre
al loro fianco.
101
00:09:05,625 --> 00:09:10,041
Sono stata spesso al fianco di Skeletor,
ma mai per amicizia.
102
00:09:10,125 --> 00:09:12,041
So riconoscere l'amore.
103
00:09:12,708 --> 00:09:13,708
Lyn, il Re...
104
00:09:13,791 --> 00:09:17,416
Il Re cosa? Ha bisogno
di una Preternia per la sua anima?
105
00:09:17,500 --> 00:09:19,250
Vuoi ricreare il paradiso.
106
00:09:19,333 --> 00:09:22,166
Sai cosa sarebbe stato
il paradiso per Randor?
107
00:09:22,250 --> 00:09:25,041
Vedere suo figlio tra le tue braccia.
108
00:09:25,791 --> 00:09:29,541
Il tuo orgoglio ha negato al Re
quel piacere genitoriale.
109
00:09:29,625 --> 00:09:32,208
Glielo toglierai anche da morto?
110
00:09:45,208 --> 00:09:47,458
Guarda che ingegno eterniano.
111
00:09:48,041 --> 00:09:51,375
Quand'ero tra i Gar
parlavo bene della tecnologia di qui.
112
00:09:51,458 --> 00:09:55,250
Gli anziani ridacchiavano
e mi schernivano dicendo:
113
00:09:55,333 --> 00:09:58,375
"Eternos?
Quelli credono ancora alla magia!"
114
00:09:59,333 --> 00:10:02,458
Ma adoreranno
questa meraviglia di metallo.
115
00:10:03,666 --> 00:10:06,958
La nostra Andra
è un prodigio della tecnica.
116
00:10:07,041 --> 00:10:09,708
Il mio popolo sarà di parte sulla magia,
117
00:10:09,791 --> 00:10:14,541
ma sappiamo quanto può essere potente
un po' di magia, non è vero?
118
00:10:16,000 --> 00:10:18,000
Aspetta un attimo, la Spada.
119
00:10:18,500 --> 00:10:23,166
Ecco cosa manca.
He-Man non va mai in giro senza.
120
00:10:23,250 --> 00:10:25,958
Ho mandato la Spada a far riparare.
121
00:10:26,041 --> 00:10:28,916
Ancora? Non l'avevi già rotta una volta?
122
00:10:29,916 --> 00:10:33,750
Fa niente. Quando sarà pronta
chiederò il tuo intervento.
123
00:10:34,333 --> 00:10:37,750
Dai, zio Kel, posso rendermi utile
anche senza spada.
124
00:10:37,833 --> 00:10:40,791
Cosa vuoi che faccia, mio Re?
125
00:10:40,875 --> 00:10:44,458
Possiamo respingere
il prossimo attacco di Skeletek
126
00:10:44,541 --> 00:10:47,541
e della sua nuova padrona,
la Scheda Madre,
127
00:10:47,625 --> 00:10:51,041
o puoi andare tu ad attaccarli, He-Man.
128
00:10:56,083 --> 00:10:58,583
La sua porta non è molto grande.
129
00:10:59,250 --> 00:11:03,291
Il fabbro è piccolo di statura,
ma ha un grande talento.
130
00:11:03,375 --> 00:11:04,708
Un po' come te.
131
00:11:04,791 --> 00:11:07,166
Anzi, siete molto simili.
132
00:11:12,250 --> 00:11:14,333
Guardate questi due.
133
00:11:15,250 --> 00:11:20,000
Se siete qui per darmi
le buone notizie su Zoar, io sono ateo.
134
00:11:20,083 --> 00:11:22,666
Apri, vecchio amico. Sono Duncan.
135
00:11:23,333 --> 00:11:27,583
Ero Man-At-Arms quando viaggiammo
attraverso l'universo.
136
00:11:27,666 --> 00:11:29,958
Man-At-Arms? Oh, no!
137
00:11:30,041 --> 00:11:33,291
No! Se sei qui,
significa che ci sono guai.
138
00:11:33,375 --> 00:11:36,833
Guai, quindi Skeletor.
Skeletor, quindi un'altra avventura.
139
00:11:36,916 --> 00:11:39,833
E quante volte devo dirlo?
140
00:11:39,916 --> 00:11:43,083
Non mi piacciono le avventure!
141
00:11:44,583 --> 00:11:48,416
Se lui non può aiutarci
a migliorare la Spada del Potere,
142
00:11:48,500 --> 00:11:50,958
forse c'è una soluzione magica.
143
00:11:51,041 --> 00:11:52,083
La magia?
144
00:11:55,166 --> 00:11:59,041
La magia è usata solo
da chi ha minuscole abilità tecniche,
145
00:11:59,125 --> 00:12:02,083
e intendo davvero minuscole.
146
00:12:02,166 --> 00:12:06,541
Stai dicendo che sono minuscolo?
Chi credi di essere?
147
00:12:07,458 --> 00:12:11,750
Sono Gwildor di Thenur,
fabbro e inventore.
148
00:12:11,833 --> 00:12:14,458
Perciò siamo venuti a chiederti aiuto.
149
00:12:14,541 --> 00:12:16,916
Colui che ha creato la Chiave Cosmica
150
00:12:17,000 --> 00:12:20,250
deve inventare qualcosa
per migliorare questa.
151
00:12:22,416 --> 00:12:24,000
Entrate!
152
00:12:31,125 --> 00:12:35,000
Pronto a tornare ai giorni dell'avventura,
vecchio mio?
153
00:12:35,083 --> 00:12:36,416
Altroché.
154
00:12:36,500 --> 00:12:41,708
He-Man, Battle Cat e Man-At-Arms
partono per un'altra avventura insieme.
155
00:12:41,791 --> 00:12:43,333
Dove andiamo, ragazzi?
156
00:12:44,500 --> 00:12:46,333
Alla Montagna del Serpente,
157
00:12:46,416 --> 00:12:49,500
ma ti chiedo di restare qui,
Andra, al palazzo.
158
00:12:49,583 --> 00:12:52,458
Ci serve un piano di riserva
e tutta Eternia sa
159
00:12:52,541 --> 00:12:55,208
che hai il più grande cervello tra noi.
160
00:12:55,291 --> 00:12:59,750
Beh, se vai alla Montagna del Serpente,
prendi questo.
161
00:13:00,416 --> 00:13:05,125
Non è la Spada del Potere, ma...
attivala all'inizio della battaglia.
162
00:13:06,166 --> 00:13:07,875
Andiamo, Battle Cat.
163
00:13:14,291 --> 00:13:18,666
"Resta qui, Andra, a palazzo.
Serve un piano di riserva."
164
00:13:18,750 --> 00:13:23,125
Ma quale piano di riserva!
Voglio quello principale!
165
00:13:27,041 --> 00:13:29,333
- Ti è caduto qualcosa?
- Maestà!
166
00:13:29,416 --> 00:13:32,791
Mi dispiace tanto. Io stavo...
167
00:13:32,875 --> 00:13:34,333
Stavi cosa?
168
00:13:34,416 --> 00:13:40,000
Sfogando la tua delusione per essere
stata esclusa, Signora Man-At-Arms?
169
00:13:40,541 --> 00:13:44,166
Come tuo nuovo Re,
sai cosa devo dire in merito?
170
00:13:44,250 --> 00:13:45,583
Ci sono passato.
171
00:13:45,666 --> 00:13:50,666
Affidare tutte le nostre speranze
a un troll in un luogo sperduto
172
00:13:50,750 --> 00:13:55,333
perché faccia chissà cosa alla Spada
è un'impresa disperata.
173
00:13:55,416 --> 00:14:02,208
E ci costringe ancora a fare affidamento
sulla magia e sul "Potere di Grayskull".
174
00:14:02,291 --> 00:14:06,500
Credo ci serva
una soluzione più pratica, non credi?
175
00:14:07,000 --> 00:14:08,708
E ho un'idea,
176
00:14:08,791 --> 00:14:14,708
ma... mi servirà l'aiuto
del mio Man-At-Arms per realizzarla.
177
00:14:14,791 --> 00:14:17,458
Io? Voglio dire: io!
178
00:14:17,541 --> 00:14:20,666
Posso farlo! Al vostro ordine, sire.
179
00:14:21,250 --> 00:14:25,750
Quando Skeletek ha attaccato,
s'è visto di cos'era capace il tecnovirus.
180
00:14:25,833 --> 00:14:30,416
I nanobot della Scheda Madre hanno
infettato la biometria degli Eterniani.
181
00:14:31,166 --> 00:14:35,458
Ecco perché hanno acquisito
forza e resistenza innaturali.
182
00:14:36,083 --> 00:14:40,166
E se provassimo a fare lo stesso
per il nostro popolo?
183
00:14:40,666 --> 00:14:42,166
Pensaci, Andra.
184
00:14:42,250 --> 00:14:46,458
Potremmo non solo vaccinare
il nostro popolo contro il virus,
185
00:14:46,541 --> 00:14:50,291
ma anche infondere in ogni uomo,
donna e bambino di Eternos
186
00:14:50,375 --> 00:14:52,875
la forza di difendere se stesso.
187
00:14:52,958 --> 00:14:56,000
Non gli servirebbe
un Campione che li difenda.
188
00:14:56,083 --> 00:14:59,291
Possiamo dare il potere al popolo.
189
00:14:59,375 --> 00:15:03,958
I campioni raccolti dovrebbero permetterci
di decodificare la tecnologia.
190
00:15:04,041 --> 00:15:06,291
Ma non posso farcela da solo.
191
00:15:06,833 --> 00:15:08,583
Conti su di me, signore!
192
00:15:11,958 --> 00:15:14,250
Sapevo di poterlo fare.
193
00:15:16,833 --> 00:15:20,166
Vuoi che manometta la vera, unica
194
00:15:20,250 --> 00:15:22,958
Spada del Potere di Grayskull?
195
00:15:23,041 --> 00:15:25,208
È una grande responsabilità.
196
00:15:26,166 --> 00:15:29,708
Ecco perché non l'ha chiesto a te, nanerottolo.
197
00:15:30,666 --> 00:15:34,875
Puoi dire a questo wurbat thenuriano
che siamo alti uguale?
198
00:15:34,958 --> 00:15:36,375
E posso fluttuare!
199
00:15:36,458 --> 00:15:38,083
Risparmiatelo, tappo.
200
00:15:38,166 --> 00:15:39,291
Posso?
201
00:15:39,666 --> 00:15:44,416
Da fabbro e inventore, mi occupo
di ingranaggi, non di incantesimi.
202
00:15:44,500 --> 00:15:49,333
E dovrei manipolare la magia
con la scienza e la tecnologia?
203
00:15:49,416 --> 00:15:51,833
Solo tu puoi calibrare la Spada
204
00:15:51,916 --> 00:15:55,625
in modo che neutralizzi
il virus della Scheda Madre.
205
00:15:55,708 --> 00:16:00,833
Oppure anch'io,
Orko il Grande, Mago Onnipotente.
206
00:16:00,916 --> 00:16:02,000
Maghi!
207
00:16:03,333 --> 00:16:05,125
Torktum insensibili.
208
00:16:05,208 --> 00:16:08,666
Sempre a suonare note
che non capiscono mai.
209
00:16:08,750 --> 00:16:13,208
Qualsiasi tecnologia avanzata
è indistinguibile dalla magia.
210
00:16:13,291 --> 00:16:16,625
Ma ciò non significa
che sia davvero magia.
211
00:16:16,708 --> 00:16:19,791
L'universo è una sinfonia armoniosa.
212
00:16:19,875 --> 00:16:23,833
Ogni accordo suona
con la sua frequenza perfetta.
213
00:16:23,916 --> 00:16:28,000
Mi state chiedendo
di sintetizzare la magia
214
00:16:28,083 --> 00:16:31,000
e di applicarvi un filtro modulante.
215
00:16:31,083 --> 00:16:35,708
Una nota sbagliata e le conseguenze
potrebbero essere catastrofiche!
216
00:16:35,791 --> 00:16:39,083
Ti prego, Gwildor.
Sappiamo cosa ti chiediamo,
217
00:16:39,166 --> 00:16:42,458
ma non saremmo qui
se ci fossero altre opzioni.
218
00:16:42,541 --> 00:16:44,875
He-Man si fida di te. Anch'io.
219
00:16:44,958 --> 00:16:46,166
Io no.
220
00:16:46,250 --> 00:16:48,833
Aiutaci, ti prego.
221
00:16:50,916 --> 00:16:54,541
Forse è l'oggetto
più elegante mai inventato,
222
00:16:55,666 --> 00:16:58,791
ma farò del mio meglio per renderlo...
223
00:17:01,083 --> 00:17:02,416
"eleganterrimo".
224
00:17:03,000 --> 00:17:04,875
Non esiste, come parola.
225
00:17:28,708 --> 00:17:33,583
Scienza e stregoneria
sono sempre vissute in armonia a Eternia.
226
00:17:34,250 --> 00:17:37,666
Una lega resa più salda
dall'unione dei suoi metalli.
227
00:17:37,750 --> 00:17:41,083
Se un sentiero è chiuso
all'eterniano medio,
228
00:17:41,166 --> 00:17:43,708
perché non percorrere l'altro?
229
00:17:46,833 --> 00:17:51,125
Questo magnete fornirà al bracciale
gli impulsi cerebrali,
230
00:17:51,208 --> 00:17:54,666
così potrete utilizzare
la biometria potenziata
231
00:17:54,750 --> 00:17:57,333
per diventare più forti, migliori.
232
00:18:29,583 --> 00:18:30,750
Ehi, idiota!
233
00:18:40,000 --> 00:18:41,791
Dov'è la corona, signore?
234
00:18:42,375 --> 00:18:48,541
Non mi serve un cappello acuminato
per comandare, l'ho lasciato a casa.
235
00:19:23,416 --> 00:19:26,625
Quanti dati.
236
00:19:27,875 --> 00:19:29,166
Per secoli,
237
00:19:29,250 --> 00:19:34,875
Gli Eterniani costruirono una fulgida
società di tecnologia avanzata...
238
00:19:36,958 --> 00:19:41,166
finché, non più soddisfatti
della potenza delle loro macchine,
239
00:19:41,250 --> 00:19:48,125
perseguirono invece
il potere dell'inutile magia.
240
00:19:51,958 --> 00:19:53,208
- He-Man!
- Teela!
241
00:19:54,166 --> 00:19:57,166
- Una trappola contro Grayskull.
- Senti...
242
00:19:57,250 --> 00:19:58,791
Teela!
243
00:19:58,875 --> 00:20:02,166
Il collegamento telepatico
con He-Man è disturbato.
244
00:20:02,250 --> 00:20:04,125
Abbiamo problemi più seri.
245
00:20:18,791 --> 00:20:21,166
State calmi. Niente panico.
246
00:20:21,250 --> 00:20:23,083
Andrà tutto bene.
247
00:20:27,458 --> 00:20:28,333
Cosa?
248
00:20:29,666 --> 00:20:30,583
No!
249
00:20:33,000 --> 00:20:35,000
Fermi! Non seguitelo!
250
00:20:42,708 --> 00:20:45,791
E così iniziarono le Grandi Guerre,
251
00:20:45,875 --> 00:20:50,541
che fecero precipitare Eternia
in un conflitto senza fine
252
00:20:50,625 --> 00:20:56,166
tra magia e tecnologia,
scienza e stregoneria.
253
00:21:11,958 --> 00:21:14,125
Ma con il trionfo di oggi,
254
00:21:14,208 --> 00:21:16,750
ho dimostrato una volta per tutte
255
00:21:16,833 --> 00:21:21,458
che la tecnologia
è dominatrice dell'universo!
256
00:21:35,625 --> 00:21:38,458
Adam, stai bene? Il Potere...
257
00:21:38,541 --> 00:21:42,041
È a posto, ma qualcosa lo blocca.
258
00:21:46,958 --> 00:21:49,083
Imparate a collaborare.
259
00:21:49,166 --> 00:21:51,583
Ne va del futuro di Eternia.
260
00:22:27,166 --> 00:22:30,416
È come avevi pianificato, mio signore.
261
00:22:30,500 --> 00:22:35,041
Ora hai il controllo di Grayskull.
262
00:22:35,750 --> 00:22:38,083
E anche del popolo di Eternia.
263
00:22:39,083 --> 00:22:41,291
Hai dato prova di coraggio.
264
00:22:42,041 --> 00:22:43,541
Al tuo servizio.
265
00:22:43,625 --> 00:22:45,250
Non parlavo con te.
266
00:22:46,125 --> 00:22:49,333
Hai dato prova di coraggio, Scheda Madre.
267
00:22:49,416 --> 00:22:53,458
Dopo anni di tentativi falliti
per colpa della magia,
268
00:22:53,541 --> 00:22:58,250
è stata la tecnologia a trionfare,
procurandomi questo mondo.
269
00:22:58,875 --> 00:22:59,916
Keldor!
270
00:23:00,875 --> 00:23:02,166
Come hai potuto?
271
00:23:04,083 --> 00:23:07,708
Era tuo fratello.
Hai tradito la tua famiglia per...
272
00:23:13,708 --> 00:23:18,458
Roba da non credere, vero?
273
00:24:13,333 --> 00:24:16,416
Sottotitoli: Fabrizio Majer