1 00:00:35,250 --> 00:00:39,041 {\an8}La tua orda malvagia ha ridotto il mio mondo in macerie 2 00:00:39,125 --> 00:00:42,125 {\an8}e tiene in ostaggio il mio pacifico popolo. 3 00:00:42,208 --> 00:00:46,000 {\an8}Credo che la violenza sia sempre l'ultima risorsa, 4 00:00:46,083 --> 00:00:49,875 {\an8}ma è l'unica lingua che tu sembri capire. 5 00:00:50,916 --> 00:00:53,791 {\an8}Quindi, per il futuro del mio popolo, 6 00:00:53,875 --> 00:00:59,416 {\an8}mi rivolgo a te e ti sfido a combattere contro di me, Hordak. 7 00:01:00,000 --> 00:01:05,000 {\an8}Per innumerevoli secoli mi sono propagato tra le galassie come un virus, 8 00:01:05,666 --> 00:01:09,666 conquistando 10.000 mondi per perfezionare la mia orda. 9 00:01:09,750 --> 00:01:13,708 E su ogni pianeta c'è sempre stato un eroe. 10 00:01:14,291 --> 00:01:16,375 Il Prescelto. Il Campione. 11 00:01:17,166 --> 00:01:20,125 Ognuno è sempre arrivato allo stesso punto, 12 00:01:20,208 --> 00:01:23,166 convinto di essere l'unico a frapporsi 13 00:01:23,250 --> 00:01:25,083 tra la libertà del popolo 14 00:01:25,166 --> 00:01:29,458 e la sistematica sottomissione all'Impero degli Horde. 15 00:01:29,958 --> 00:01:33,708 Ognuno di voi è sicuro non solo di poter combattermi, 16 00:01:33,791 --> 00:01:36,166 ma forse perfino di trionfare. 17 00:01:36,250 --> 00:01:39,875 E alla fine, ognuno di voi scopre sempre 18 00:01:40,875 --> 00:01:43,250 che non sono io a combattere. 19 00:02:01,500 --> 00:02:03,416 Ho ottimi dipendenti. 20 00:02:10,708 --> 00:02:13,291 Scheda Madre, rapporto. 21 00:02:13,791 --> 00:02:18,625 L'inganno di Keldor è giunto alla terza fase, mio Signore. 22 00:02:19,333 --> 00:02:21,458 Sotto mentite spoglie, 23 00:02:21,541 --> 00:02:27,208 Skeletor è stato incoronato Re di Eternos. 24 00:02:27,708 --> 00:02:32,000 E il Campione è inconsapevolmente sotto il nostro controllo. 25 00:02:32,083 --> 00:02:35,833 E questo vale anche per Grayskull. 26 00:02:35,916 --> 00:02:38,208 Dovevi vederci in azione! 27 00:02:38,750 --> 00:02:40,791 Io ho interpretato Keldor, 28 00:02:40,875 --> 00:02:46,791 la Scheda Madre ha interpretato me e insieme abbiamo abbindolato Eternia. 29 00:02:46,875 --> 00:02:50,416 Specie il piccolo Lord "Begli Addominali" Adam, 30 00:02:50,500 --> 00:02:52,250 mio nuovo "nipote". 31 00:02:53,750 --> 00:03:00,125 Tutto perché quei gonzi reali si sono bevuti la nostra finta storia familiare. 32 00:03:01,000 --> 00:03:03,166 Arrogante come sempre, Accolito. 33 00:03:04,583 --> 00:03:08,333 Ma le tue parole sono tessute con l'arazzo della verità. 34 00:03:08,416 --> 00:03:11,541 Come credi di essere riuscito ad arrivare fin qui? 35 00:03:11,625 --> 00:03:16,041 La verità? Vuoi dire che Keldor era una persona reale? 36 00:03:16,708 --> 00:03:21,291 L'esilio di Keldor era il segreto di famiglia più cupo dei reali. 37 00:03:21,375 --> 00:03:25,625 E non c'è ferita peggiore di quella inflitta dalla famiglia, 38 00:03:25,708 --> 00:03:29,583 spesso più orribile degli orrori inflitti da Hordak stesso. 39 00:03:30,166 --> 00:03:35,125 E sono stato l'araldo di più orrori di quanti ve ne siano in cento inferni. 40 00:03:35,208 --> 00:03:37,625 Adesso andatevene. 41 00:03:42,708 --> 00:03:43,875 Servo insolente! 42 00:03:46,166 --> 00:03:52,208 Farfugliare come una ragazzina davanti al Signore del Sacro Impero degli Horde! 43 00:03:52,291 --> 00:03:55,666 Mi... dispiace tanto. 44 00:03:55,750 --> 00:04:00,416 Mi ha stupito scoprire che la storia di Keldor non era finta. 45 00:04:00,500 --> 00:04:03,708 Perdonami, mia misericordiosa Madre. 46 00:04:03,791 --> 00:04:05,750 Ho perso la testa. 47 00:04:10,625 --> 00:04:15,041 Se mi metti ancora in imbarazzo, "Accolito", 48 00:04:15,125 --> 00:04:17,250 ti stacco la testa. 49 00:04:37,125 --> 00:04:43,416 Quando sarò finalmente riconosciuto per il mio intelletto superiore? 50 00:04:48,583 --> 00:04:53,291 Chi osa ridere del Signore del Male? 51 00:04:56,583 --> 00:05:00,416 Rido per il presunto "intelletto superiore". 52 00:05:01,208 --> 00:05:05,458 Incredibile. Ti è bastato sentire una vocina nella testa 53 00:05:05,541 --> 00:05:07,708 per farti finalmente tacere! 54 00:05:09,375 --> 00:05:12,083 Si sarà incrociato un cavo. 55 00:05:16,375 --> 00:05:21,625 Non ti prendo per il coccige. Io sono davvero te. Tu sei davvero me. 56 00:05:23,541 --> 00:05:25,916 Skeletor è davvero Keldor. 57 00:05:27,041 --> 00:05:30,125 Esci dalla mia testa! 58 00:05:31,833 --> 00:05:33,791 Una fenditura è stata riparata. 59 00:05:33,875 --> 00:05:37,708 Quando la donna di metallo ci ha compresso il cervello, 60 00:05:37,791 --> 00:05:39,041 è scattato qualcosa. 61 00:05:39,125 --> 00:05:42,916 La Scheda Madre ha sbloccato una parte della nostra mente 62 00:05:43,000 --> 00:05:47,291 nella quale un'oscura verità ci era stata a lungo nascosta. 63 00:05:47,375 --> 00:05:48,791 Guarda. 64 00:06:23,375 --> 00:06:26,958 Io sono davvero te? 65 00:06:27,041 --> 00:06:32,208 Non sei un demone interdimensionale. Sei Keldor, figlio di Miro. 66 00:06:32,291 --> 00:06:36,250 Il suo primogenito, a cui fu negato il Trono di Eternia. 67 00:06:36,333 --> 00:06:40,125 Hordak ti ha fatto credere che una bugia fosse vera 68 00:06:40,208 --> 00:06:42,083 e che la verità fosse falsa, 69 00:06:42,166 --> 00:06:45,166 usando Skeletor per acquisire potere. 70 00:06:45,250 --> 00:06:50,583 Ma noi non dovevamo essere servi, bensì dominatori dell'universo! 71 00:07:02,875 --> 00:07:05,458 Non sei degna di brandire lo Scettro di Ka. 72 00:07:05,541 --> 00:07:08,291 Sei solo uno specchietto per le allodole. 73 00:07:09,625 --> 00:07:12,583 Vuoi uccidermi con la magia del serpente? 74 00:07:12,666 --> 00:07:15,708 Orribile, malefica strega! 75 00:07:18,458 --> 00:07:23,041 Nella vana speranza che nulla si frapponga tra te e il tuo amore. 76 00:07:26,250 --> 00:07:29,541 Ammettilo, mi hai sempre considerata una minaccia 77 00:07:29,625 --> 00:07:31,583 per come He-Man mi guarda. 78 00:07:31,666 --> 00:07:33,666 Perché mai dovrebbe volerti? 79 00:07:33,750 --> 00:07:36,666 Sono il frutto proibito che gli alza il perizoma. 80 00:07:36,750 --> 00:07:39,583 Incantatrice malefica! 81 00:07:47,375 --> 00:07:48,791 Affronti il drago, 82 00:07:48,875 --> 00:07:53,250 ma non sai affrontare ciò che provi per l'uomo più forte dell'universo. 83 00:08:07,458 --> 00:08:09,375 Sì! Eccellente. 84 00:08:09,458 --> 00:08:11,041 Fallo rientrare. Bene. 85 00:08:11,125 --> 00:08:14,541 Sei tu a controllare le tue passioni, non viceversa. 86 00:08:19,875 --> 00:08:21,000 Che sballo! 87 00:08:21,500 --> 00:08:24,000 Mai provato niente del genere. 88 00:08:24,875 --> 00:08:26,166 È euforico! 89 00:08:26,250 --> 00:08:30,125 Perché avevi sfruttato solo il potere di Zoar. 90 00:08:30,625 --> 00:08:33,625 Ka era il dio dei desideri carnali, 91 00:08:33,708 --> 00:08:36,875 delle esperienze sensuali dell'esistenza stessa. 92 00:08:36,958 --> 00:08:41,041 Provocheremo la tua passione finché non saprai usare lo Scettro di Ka. 93 00:08:41,125 --> 00:08:44,416 Sicura di aver eliminato ogni traccia di perfidia? 94 00:08:44,500 --> 00:08:48,166 Perché le cose che hai detto su di me e He-Man 95 00:08:49,708 --> 00:08:50,875 non sono vere. 96 00:08:50,958 --> 00:08:53,458 Credi che potrei tirarti fuori questo 97 00:08:53,541 --> 00:08:57,958 se non attingessi direttamente alle tue vere, umane emozioni? 98 00:08:58,041 --> 00:09:00,416 Io e Adam siamo solo amici. 99 00:09:00,500 --> 00:09:02,041 E se tu avessi amici, 100 00:09:02,125 --> 00:09:05,541 sapresti che staresti sempre al loro fianco. 101 00:09:05,625 --> 00:09:10,041 Sono stata spesso al fianco di Skeletor, ma mai per amicizia. 102 00:09:10,125 --> 00:09:12,041 So riconoscere l'amore. 103 00:09:12,708 --> 00:09:13,708 Lyn, il Re... 104 00:09:13,791 --> 00:09:17,416 Il Re cosa? Ha bisogno di una Preternia per la sua anima? 105 00:09:17,500 --> 00:09:19,250 Vuoi ricreare il paradiso. 106 00:09:19,333 --> 00:09:22,166 Sai cosa sarebbe stato il paradiso per Randor? 107 00:09:22,250 --> 00:09:25,041 Vedere suo figlio tra le tue braccia. 108 00:09:25,791 --> 00:09:29,541 Il tuo orgoglio ha negato al Re quel piacere genitoriale. 109 00:09:29,625 --> 00:09:32,208 Glielo toglierai anche da morto? 110 00:09:45,208 --> 00:09:47,458 Guarda che ingegno eterniano. 111 00:09:48,041 --> 00:09:51,375 Quand'ero tra i Gar parlavo bene della tecnologia di qui. 112 00:09:51,458 --> 00:09:55,250 Gli anziani ridacchiavano e mi schernivano dicendo: 113 00:09:55,333 --> 00:09:58,375 "Eternos? Quelli credono ancora alla magia!" 114 00:09:59,333 --> 00:10:02,458 Ma adoreranno questa meraviglia di metallo. 115 00:10:03,666 --> 00:10:06,958 La nostra Andra è un prodigio della tecnica. 116 00:10:07,041 --> 00:10:09,708 Il mio popolo sarà di parte sulla magia, 117 00:10:09,791 --> 00:10:14,541 ma sappiamo quanto può essere potente un po' di magia, non è vero? 118 00:10:16,000 --> 00:10:18,000 Aspetta un attimo, la Spada. 119 00:10:18,500 --> 00:10:23,166 Ecco cosa manca. He-Man non va mai in giro senza. 120 00:10:23,250 --> 00:10:25,958 Ho mandato la Spada a far riparare. 121 00:10:26,041 --> 00:10:28,916 Ancora? Non l'avevi già rotta una volta? 122 00:10:29,916 --> 00:10:33,750 Fa niente. Quando sarà pronta chiederò il tuo intervento. 123 00:10:34,333 --> 00:10:37,750 Dai, zio Kel, posso rendermi utile anche senza spada. 124 00:10:37,833 --> 00:10:40,791 Cosa vuoi che faccia, mio Re? 125 00:10:40,875 --> 00:10:44,458 Possiamo respingere il prossimo attacco di Skeletek 126 00:10:44,541 --> 00:10:47,541 e della sua nuova padrona, la Scheda Madre, 127 00:10:47,625 --> 00:10:51,041 o puoi andare tu ad attaccarli, He-Man. 128 00:10:56,083 --> 00:10:58,583 La sua porta non è molto grande. 129 00:10:59,250 --> 00:11:03,291 Il fabbro è piccolo di statura, ma ha un grande talento. 130 00:11:03,375 --> 00:11:04,708 Un po' come te. 131 00:11:04,791 --> 00:11:07,166 Anzi, siete molto simili. 132 00:11:12,250 --> 00:11:14,333 Guardate questi due. 133 00:11:15,250 --> 00:11:20,000 Se siete qui per darmi le buone notizie su Zoar, io sono ateo. 134 00:11:20,083 --> 00:11:22,666 Apri, vecchio amico. Sono Duncan. 135 00:11:23,333 --> 00:11:27,583 Ero Man-At-Arms quando viaggiammo attraverso l'universo. 136 00:11:27,666 --> 00:11:29,958 Man-At-Arms? Oh, no! 137 00:11:30,041 --> 00:11:33,291 No! Se sei qui, significa che ci sono guai. 138 00:11:33,375 --> 00:11:36,833 Guai, quindi Skeletor. Skeletor, quindi un'altra avventura. 139 00:11:36,916 --> 00:11:39,833 E quante volte devo dirlo? 140 00:11:39,916 --> 00:11:43,083 Non mi piacciono le avventure! 141 00:11:44,583 --> 00:11:48,416 Se lui non può aiutarci a migliorare la Spada del Potere, 142 00:11:48,500 --> 00:11:50,958 forse c'è una soluzione magica. 143 00:11:51,041 --> 00:11:52,083 La magia? 144 00:11:55,166 --> 00:11:59,041 La magia è usata solo da chi ha minuscole abilità tecniche, 145 00:11:59,125 --> 00:12:02,083 e intendo davvero minuscole. 146 00:12:02,166 --> 00:12:06,541 Stai dicendo che sono minuscolo? Chi credi di essere? 147 00:12:07,458 --> 00:12:11,750 Sono Gwildor di Thenur, fabbro e inventore. 148 00:12:11,833 --> 00:12:14,458 Perciò siamo venuti a chiederti aiuto. 149 00:12:14,541 --> 00:12:16,916 Colui che ha creato la Chiave Cosmica 150 00:12:17,000 --> 00:12:20,250 deve inventare qualcosa per migliorare questa. 151 00:12:22,416 --> 00:12:24,000 Entrate! 152 00:12:31,125 --> 00:12:35,000 Pronto a tornare ai giorni dell'avventura, vecchio mio? 153 00:12:35,083 --> 00:12:36,416 Altroché. 154 00:12:36,500 --> 00:12:41,708 He-Man, Battle Cat e Man-At-Arms partono per un'altra avventura insieme. 155 00:12:41,791 --> 00:12:43,333 Dove andiamo, ragazzi? 156 00:12:44,500 --> 00:12:46,333 Alla Montagna del Serpente, 157 00:12:46,416 --> 00:12:49,500 ma ti chiedo di restare qui, Andra, al palazzo. 158 00:12:49,583 --> 00:12:52,458 Ci serve un piano di riserva e tutta Eternia sa 159 00:12:52,541 --> 00:12:55,208 che hai il più grande cervello tra noi. 160 00:12:55,291 --> 00:12:59,750 Beh, se vai alla Montagna del Serpente, prendi questo. 161 00:13:00,416 --> 00:13:05,125 Non è la Spada del Potere, ma... attivala all'inizio della battaglia. 162 00:13:06,166 --> 00:13:07,875 Andiamo, Battle Cat. 163 00:13:14,291 --> 00:13:18,666 "Resta qui, Andra, a palazzo. Serve un piano di riserva." 164 00:13:18,750 --> 00:13:23,125 Ma quale piano di riserva! Voglio quello principale! 165 00:13:27,041 --> 00:13:29,333 - Ti è caduto qualcosa? - Maestà! 166 00:13:29,416 --> 00:13:32,791 Mi dispiace tanto. Io stavo... 167 00:13:32,875 --> 00:13:34,333 Stavi cosa? 168 00:13:34,416 --> 00:13:40,000 Sfogando la tua delusione per essere stata esclusa, Signora Man-At-Arms? 169 00:13:40,541 --> 00:13:44,166 Come tuo nuovo Re, sai cosa devo dire in merito? 170 00:13:44,250 --> 00:13:45,583 Ci sono passato. 171 00:13:45,666 --> 00:13:50,666 Affidare tutte le nostre speranze a un troll in un luogo sperduto 172 00:13:50,750 --> 00:13:55,333 perché faccia chissà cosa alla Spada è un'impresa disperata. 173 00:13:55,416 --> 00:14:02,208 E ci costringe ancora a fare affidamento sulla magia e sul "Potere di Grayskull". 174 00:14:02,291 --> 00:14:06,500 Credo ci serva una soluzione più pratica, non credi? 175 00:14:07,000 --> 00:14:08,708 E ho un'idea, 176 00:14:08,791 --> 00:14:14,708 ma... mi servirà l'aiuto del mio Man-At-Arms per realizzarla. 177 00:14:14,791 --> 00:14:17,458 Io? Voglio dire: io! 178 00:14:17,541 --> 00:14:20,666 Posso farlo! Al vostro ordine, sire. 179 00:14:21,250 --> 00:14:25,750 Quando Skeletek ha attaccato, s'è visto di cos'era capace il tecnovirus. 180 00:14:25,833 --> 00:14:30,416 I nanobot della Scheda Madre hanno infettato la biometria degli Eterniani. 181 00:14:31,166 --> 00:14:35,458 Ecco perché hanno acquisito forza e resistenza innaturali. 182 00:14:36,083 --> 00:14:40,166 E se provassimo a fare lo stesso per il nostro popolo? 183 00:14:40,666 --> 00:14:42,166 Pensaci, Andra. 184 00:14:42,250 --> 00:14:46,458 Potremmo non solo vaccinare il nostro popolo contro il virus, 185 00:14:46,541 --> 00:14:50,291 ma anche infondere in ogni uomo, donna e bambino di Eternos 186 00:14:50,375 --> 00:14:52,875 la forza di difendere se stesso. 187 00:14:52,958 --> 00:14:56,000 Non gli servirebbe un Campione che li difenda. 188 00:14:56,083 --> 00:14:59,291 Possiamo dare il potere al popolo. 189 00:14:59,375 --> 00:15:03,958 I campioni raccolti dovrebbero permetterci di decodificare la tecnologia. 190 00:15:04,041 --> 00:15:06,291 Ma non posso farcela da solo. 191 00:15:06,833 --> 00:15:08,583 Conti su di me, signore! 192 00:15:11,958 --> 00:15:14,250 Sapevo di poterlo fare. 193 00:15:16,833 --> 00:15:20,166 Vuoi che manometta la vera, unica 194 00:15:20,250 --> 00:15:22,958 Spada del Potere di Grayskull? 195 00:15:23,041 --> 00:15:25,208 È una grande responsabilità. 196 00:15:26,166 --> 00:15:29,708 Ecco perché non l'ha chiesto a te, nanerottolo. 197 00:15:30,666 --> 00:15:34,875 Puoi dire a questo wurbat thenuriano che siamo alti uguale? 198 00:15:34,958 --> 00:15:36,375 E posso fluttuare! 199 00:15:36,458 --> 00:15:38,083 Risparmiatelo, tappo. 200 00:15:38,166 --> 00:15:39,291 Posso? 201 00:15:39,666 --> 00:15:44,416 Da fabbro e inventore, mi occupo di ingranaggi, non di incantesimi. 202 00:15:44,500 --> 00:15:49,333 E dovrei manipolare la magia con la scienza e la tecnologia? 203 00:15:49,416 --> 00:15:51,833 Solo tu puoi calibrare la Spada 204 00:15:51,916 --> 00:15:55,625 in modo che neutralizzi il virus della Scheda Madre. 205 00:15:55,708 --> 00:16:00,833 Oppure anch'io, Orko il Grande, Mago Onnipotente. 206 00:16:00,916 --> 00:16:02,000 Maghi! 207 00:16:03,333 --> 00:16:05,125 Torktum insensibili. 208 00:16:05,208 --> 00:16:08,666 Sempre a suonare note che non capiscono mai. 209 00:16:08,750 --> 00:16:13,208 Qualsiasi tecnologia avanzata è indistinguibile dalla magia. 210 00:16:13,291 --> 00:16:16,625 Ma ciò non significa che sia davvero magia. 211 00:16:16,708 --> 00:16:19,791 L'universo è una sinfonia armoniosa. 212 00:16:19,875 --> 00:16:23,833 Ogni accordo suona con la sua frequenza perfetta. 213 00:16:23,916 --> 00:16:28,000 Mi state chiedendo di sintetizzare la magia 214 00:16:28,083 --> 00:16:31,000 e di applicarvi un filtro modulante. 215 00:16:31,083 --> 00:16:35,708 Una nota sbagliata e le conseguenze potrebbero essere catastrofiche! 216 00:16:35,791 --> 00:16:39,083 Ti prego, Gwildor. Sappiamo cosa ti chiediamo, 217 00:16:39,166 --> 00:16:42,458 ma non saremmo qui se ci fossero altre opzioni. 218 00:16:42,541 --> 00:16:44,875 He-Man si fida di te. Anch'io. 219 00:16:44,958 --> 00:16:46,166 Io no. 220 00:16:46,250 --> 00:16:48,833 Aiutaci, ti prego. 221 00:16:50,916 --> 00:16:54,541 Forse è l'oggetto più elegante mai inventato, 222 00:16:55,666 --> 00:16:58,791 ma farò del mio meglio per renderlo... 223 00:17:01,083 --> 00:17:02,416 "eleganterrimo". 224 00:17:03,000 --> 00:17:04,875 Non esiste, come parola. 225 00:17:28,708 --> 00:17:33,583 Scienza e stregoneria sono sempre vissute in armonia a Eternia. 226 00:17:34,250 --> 00:17:37,666 Una lega resa più salda dall'unione dei suoi metalli. 227 00:17:37,750 --> 00:17:41,083 Se un sentiero è chiuso all'eterniano medio, 228 00:17:41,166 --> 00:17:43,708 perché non percorrere l'altro? 229 00:17:46,833 --> 00:17:51,125 Questo magnete fornirà al bracciale gli impulsi cerebrali, 230 00:17:51,208 --> 00:17:54,666 così potrete utilizzare la biometria potenziata 231 00:17:54,750 --> 00:17:57,333 per diventare più forti, migliori. 232 00:18:29,583 --> 00:18:30,750 Ehi, idiota! 233 00:18:40,000 --> 00:18:41,791 Dov'è la corona, signore? 234 00:18:42,375 --> 00:18:48,541 Non mi serve un cappello acuminato per comandare, l'ho lasciato a casa. 235 00:19:23,416 --> 00:19:26,625 Quanti dati. 236 00:19:27,875 --> 00:19:29,166 Per secoli, 237 00:19:29,250 --> 00:19:34,875 Gli Eterniani costruirono una fulgida società di tecnologia avanzata... 238 00:19:36,958 --> 00:19:41,166 finché, non più soddisfatti della potenza delle loro macchine, 239 00:19:41,250 --> 00:19:48,125 perseguirono invece il potere dell'inutile magia. 240 00:19:51,958 --> 00:19:53,208 - He-Man! - Teela! 241 00:19:54,166 --> 00:19:57,166 - Una trappola contro Grayskull. - Senti... 242 00:19:57,250 --> 00:19:58,791 Teela! 243 00:19:58,875 --> 00:20:02,166 Il collegamento telepatico con He-Man è disturbato. 244 00:20:02,250 --> 00:20:04,125 Abbiamo problemi più seri. 245 00:20:18,791 --> 00:20:21,166 State calmi. Niente panico. 246 00:20:21,250 --> 00:20:23,083 Andrà tutto bene. 247 00:20:27,458 --> 00:20:28,333 Cosa? 248 00:20:29,666 --> 00:20:30,583 No! 249 00:20:33,000 --> 00:20:35,000 Fermi! Non seguitelo! 250 00:20:42,708 --> 00:20:45,791 E così iniziarono le Grandi Guerre, 251 00:20:45,875 --> 00:20:50,541 che fecero precipitare Eternia in un conflitto senza fine 252 00:20:50,625 --> 00:20:56,166 tra magia e tecnologia, scienza e stregoneria. 253 00:21:11,958 --> 00:21:14,125 Ma con il trionfo di oggi, 254 00:21:14,208 --> 00:21:16,750 ho dimostrato una volta per tutte 255 00:21:16,833 --> 00:21:21,458 che la tecnologia è dominatrice dell'universo! 256 00:21:35,625 --> 00:21:38,458 Adam, stai bene? Il Potere... 257 00:21:38,541 --> 00:21:42,041 È a posto, ma qualcosa lo blocca. 258 00:21:46,958 --> 00:21:49,083 Imparate a collaborare. 259 00:21:49,166 --> 00:21:51,583 Ne va del futuro di Eternia. 260 00:22:27,166 --> 00:22:30,416 È come avevi pianificato, mio signore. 261 00:22:30,500 --> 00:22:35,041 Ora hai il controllo di Grayskull. 262 00:22:35,750 --> 00:22:38,083 E anche del popolo di Eternia. 263 00:22:39,083 --> 00:22:41,291 Hai dato prova di coraggio. 264 00:22:42,041 --> 00:22:43,541 Al tuo servizio. 265 00:22:43,625 --> 00:22:45,250 Non parlavo con te. 266 00:22:46,125 --> 00:22:49,333 Hai dato prova di coraggio, Scheda Madre. 267 00:22:49,416 --> 00:22:53,458 Dopo anni di tentativi falliti per colpa della magia, 268 00:22:53,541 --> 00:22:58,250 è stata la tecnologia a trionfare, procurandomi questo mondo. 269 00:22:58,875 --> 00:22:59,916 Keldor! 270 00:23:00,875 --> 00:23:02,166 Come hai potuto? 271 00:23:04,083 --> 00:23:07,708 Era tuo fratello. Hai tradito la tua famiglia per... 272 00:23:13,708 --> 00:23:18,458 Roba da non credere, vero? 273 00:24:13,333 --> 00:24:16,416 Sottotitoli: Fabrizio Majer