1 00:00:21,375 --> 00:00:25,958 MASTERS OF THE UNIVERSE: REVOLUTION 2 00:00:26,041 --> 00:00:30,416 MORE THINGS IN HEAVEN AND ETERNIA 3 00:00:35,250 --> 00:00:39,041 {\an8}Sinira ng malupit mong hukbo 'yong mundo ko 4 00:00:39,125 --> 00:00:42,125 {\an8}at binihag 'yong mga tao kong nananahimik. 5 00:00:42,708 --> 00:00:46,000 {\an8}Naniniwala ako na huling paraan na 'yong karahasan, 6 00:00:46,083 --> 00:00:49,875 {\an8}pero mukhang 'yon lang 'yong wika na naiintindihan mo. 7 00:00:50,916 --> 00:00:53,375 {\an8}Kaya, para sa kapalaran ng mga tao ko, 8 00:00:53,458 --> 00:00:59,416 {\an8}hinaharap kita at hinahamong labanan ako, Hordak. 9 00:01:00,291 --> 00:01:02,250 {\an8}Sa loob ng maraming taon, 10 00:01:02,333 --> 00:01:05,000 {\an8}kumalat ako na parang virus sa mga kalawakan, 11 00:01:05,750 --> 00:01:09,208 sinakop 'yong 10,000 na mundo para mahasa 'yong horde. 12 00:01:09,750 --> 00:01:13,708 At sa bawat planeta, laging may bayani. 13 00:01:14,291 --> 00:01:16,291 'Yong Nag-iisa. 'Yong Kampeon. 14 00:01:17,166 --> 00:01:20,125 Dumadating kayong lahat sa parehong oras, 15 00:01:20,208 --> 00:01:23,166 naniniwala pa na na kayo lang 'yong namamagitan 16 00:01:23,250 --> 00:01:25,083 sa kalayaan ng mga tao, 17 00:01:25,166 --> 00:01:29,458 at ng sistematikong pagsakop sa Horde Empire. 18 00:01:29,958 --> 00:01:33,500 Sigurado kayong lahat na di n'yo lang ako kakalabanin 19 00:01:33,583 --> 00:01:36,166 kundi baka manalo din kayo. 20 00:01:36,250 --> 00:01:39,875 At sa huli, natutuklasan ng bawat isa sa inyo 21 00:01:40,875 --> 00:01:43,250 na di ako nakikipaglaban. 22 00:02:01,500 --> 00:02:03,416 Magaling ako kumuha ng tao. 23 00:02:10,708 --> 00:02:13,291 Mistress Motherboard, report. 24 00:02:13,791 --> 00:02:18,625 Umabot na sa ikatlong yugto 'yong paglilinlang ni Keldor, my Lord. 25 00:02:19,333 --> 00:02:21,458 Sa pagbabalatkayo niya, 26 00:02:21,541 --> 00:02:27,208 kinoronahang Hari ng Eternos si Skeletor. 27 00:02:27,708 --> 00:02:31,333 Kaya nasa ilalim na ng kontrol natin 'yong Kampeon. 28 00:02:31,416 --> 00:02:35,833 At dahil nakuha na 'yong Kampeon, pati na din 'yong Grayskull. 29 00:02:35,916 --> 00:02:38,208 Dapat nakita mo kaming lumaban! 30 00:02:38,750 --> 00:02:40,791 Ginampanan ko si Keldor, 31 00:02:40,875 --> 00:02:46,791 nagpanggap si Motherboard na ako, at niloko namin lahat ng nasa Eternia. 32 00:02:46,875 --> 00:02:50,166 Lalo na si Lord Tingnan-Mo-'Yong-Abs-Ko na si Adam, 33 00:02:50,250 --> 00:02:52,250 'yong bago kong "pamangkin." 34 00:02:53,750 --> 00:02:56,333 Dahil naniwala sa gawa-gawang 35 00:02:56,416 --> 00:03:00,250 kasaysayan ng pamilya yong mga royal na uto-uto. 36 00:03:01,208 --> 00:03:03,166 Mayabang ka pa rin, Acolyte. 37 00:03:04,750 --> 00:03:08,333 Pero mula sa katotohanan 'yang mga mapanira mong salita. 38 00:03:08,416 --> 00:03:11,416 Sa tingin mo, paano ka umabot dito? 39 00:03:11,500 --> 00:03:16,041 Katotohanan? Ibig sabihin, totoong tao si Keldor? 40 00:03:16,875 --> 00:03:21,291 Pinakamalaking sikreto ng pamilya 'yong pagpapatapon kay Keldor. 41 00:03:21,375 --> 00:03:25,916 At wala nang mas malalang sugat kesa sa pinsalang dulot ng pamilya, 42 00:03:26,000 --> 00:03:29,583 mas malala pa kesa sa mga kakila-kilabot na ginawa ni Hordak. 43 00:03:30,166 --> 00:03:34,625 At naging tagapagbalita ako ng maraming kakila-kilabot na pangyayari. 44 00:03:35,208 --> 00:03:37,625 Umalis na kayo. 45 00:03:42,708 --> 00:03:43,875 Walang respeto! 46 00:03:46,166 --> 00:03:48,250 Ngumangawa ka na parang waitress 47 00:03:48,333 --> 00:03:52,125 sa harap ng Overlord of the Holy Horde Empire! 48 00:03:52,208 --> 00:03:55,666 Im... so sorry. 49 00:03:55,750 --> 00:04:00,333 Nagulat lang ako na hindi peke 'yong gawa-gawang Keldor. 50 00:04:00,416 --> 00:04:03,708 Patawarin mo ako, merciful Mother. 51 00:04:03,791 --> 00:04:05,750 Di ako nag-isip. 52 00:04:10,625 --> 00:04:15,041 Kung ipapahiya mo pa ako ulit, "Acolyte," 53 00:04:15,125 --> 00:04:17,250 pupugutan na kita. 54 00:04:37,125 --> 00:04:40,458 Kailan kaya ako mapapansin 55 00:04:40,541 --> 00:04:43,416 dahil sa superior na katalinuhan ko? 56 00:04:48,583 --> 00:04:53,291 Sino'ng may lakas ng loob na tawanan 'yong Lord of Destruction? 57 00:04:56,583 --> 00:05:00,416 Natatawa ako sa "superior na katalinuhan." 58 00:05:01,250 --> 00:05:05,500 Aba. Kailangan mo lang pala makarinig ng boses sa utak mo 59 00:05:05,583 --> 00:05:07,583 para tuluyan kang manahimik! 60 00:05:09,375 --> 00:05:12,083 Baka may nagbuhol na wire. 61 00:05:16,875 --> 00:05:18,583 Pinahihirapan kaya kita? 62 00:05:18,666 --> 00:05:21,208 Ako'y ikaw. Ikaw talaga ako. 63 00:05:23,541 --> 00:05:25,916 Si Skeletor talaga si Keldor. 64 00:05:27,041 --> 00:05:30,125 Umalis ka sa isip ko! 65 00:05:32,333 --> 00:05:33,666 Naayos 'yong bitak. 66 00:05:33,750 --> 00:05:37,708 May naputol no'ng pinisil no'ng babaeng metal 67 00:05:37,791 --> 00:05:39,041 'yong utak natin. 68 00:05:39,125 --> 00:05:42,916 Di sinasadyang buksan ni Motherboard 'yong parte ng isipan 69 00:05:43,000 --> 00:05:46,625 na may madilim na katotohanang nakatago sa atin. 70 00:05:47,375 --> 00:05:48,791 Masdan. 71 00:06:23,375 --> 00:06:26,958 Ako talaga ikaw? 72 00:06:27,041 --> 00:06:29,500 Hindi ka interdimensional na demonyo. 73 00:06:29,583 --> 00:06:32,375 Si Keldor ka talaga, anak ni Miro. 74 00:06:32,458 --> 00:06:36,250 'Yong panganay niya na pinagkaitan ng trono ng Eternia. 75 00:06:36,333 --> 00:06:40,416 Niloko ka ni Hordak at pinaniwalang totoo 'yong kasinungalingan, 76 00:06:40,500 --> 00:06:42,083 at vice versa, 77 00:06:42,166 --> 00:06:45,166 ginamit niya si Skeletor para lumakas siya. 78 00:06:45,250 --> 00:06:50,583 Pero di dapat tayo naglilingkod. Tayo dapat 'yong mamuno sa daigdig! 79 00:07:02,875 --> 00:07:05,458 Di ka karapat-dapat sa Tungkod ni Ka. 80 00:07:05,541 --> 00:07:08,208 Isa ka lang namang pamalit. 81 00:07:09,625 --> 00:07:11,916 Papatayin mo ako sa snake magic mo? 82 00:07:12,500 --> 00:07:15,708 Kasuklam-suklam na bruha! 83 00:07:18,666 --> 00:07:23,041 Umaasa ka na walang hahadlang sa inyo ng pag-ibig mo. 84 00:07:26,250 --> 00:07:29,541 Aminin mong banta ako sa 'yo dahil iba 'yong tingin 85 00:07:29,625 --> 00:07:31,583 ni He-Man sa akin. 86 00:07:31,666 --> 00:07:33,666 Bakit ka niya magugustuhan? 87 00:07:33,750 --> 00:07:36,666 Ako 'yong bawal na nagpapatigas sa kanya. 88 00:07:36,750 --> 00:07:39,583 Malisyosong enchantress! 89 00:07:47,375 --> 00:07:49,000 Hinaharap mo 'yong dragon, 90 00:07:49,083 --> 00:07:53,250 pero di mo maharap 'yong nararamdaman mo sa kanya. 91 00:08:07,458 --> 00:08:09,375 Yes! Magaling. 92 00:08:09,458 --> 00:08:10,958 Ibalik mo na. 'Yan nga. 93 00:08:11,041 --> 00:08:14,333 May control ka sa passion mo. Di ka nila kontrolado. 94 00:08:19,875 --> 00:08:21,000 Nakakatuwa! 95 00:08:21,500 --> 00:08:24,000 Di pa ako nakaramdam ng gano'n. 96 00:08:24,875 --> 00:08:26,166 Sobrang saya! 97 00:08:26,250 --> 00:08:30,125 Dahil kapangyarihan lang ni Zoar 'yong nagamit mo. 98 00:08:30,625 --> 00:08:33,625 Si Ka 'yong diyos ng makamundong pagnanasa, 99 00:08:33,708 --> 00:08:36,875 'yong senswal na karanasan ng mismong pag-iral. 100 00:08:36,958 --> 00:08:41,041 Dapat mapukaw 'yong passion mo para magamit 'yong Tungkod ni Ka. 101 00:08:41,625 --> 00:08:44,333 Wala na ba 'yong "Evil" sa pangalan mo? 102 00:08:44,416 --> 00:08:48,166 Dahil di totoo 'yong mga sinabi mo tungkol sa amin... 103 00:08:49,708 --> 00:08:51,000 ni He-Man. 104 00:08:51,083 --> 00:08:53,291 Tingin mo lalabas sa 'yo 'yon 105 00:08:53,375 --> 00:08:57,958 kung di ko direktang tinapik 'yong totoo mong emosyon? 106 00:08:58,041 --> 00:09:00,416 Magkaibigan lang kami ni Adam. 107 00:09:00,500 --> 00:09:02,041 Kung may kaibigan ka, 108 00:09:02,125 --> 00:09:05,541 malalaman mo na wala kang di pupuntahan para sa kanila. 109 00:09:05,625 --> 00:09:10,000 Sinundan ko si Skeletor sa malayo, pero di dahil sa pagkakaibigan. 110 00:09:10,083 --> 00:09:11,958 Alam ko pag pag-ibig na. 111 00:09:12,708 --> 00:09:13,708 Lyn, 'yong Hari... 112 00:09:13,791 --> 00:09:17,416 Ano? Kailangan ng Preternia para sa kaluluwa niya? 113 00:09:17,500 --> 00:09:19,333 Itatayo mo ulit 'yong langit, 114 00:09:19,416 --> 00:09:22,166 pero alam mo ano'ng langit para kay Randor? 115 00:09:22,250 --> 00:09:25,041 'Yong makita na hawak mo 'yong anak niya. 116 00:09:25,791 --> 00:09:29,541 Ipinagkait ng pride mo 'yong kasiyahan na 'yon sa Hari. 117 00:09:29,625 --> 00:09:32,208 Ipagkakait mo 'yon sa kanya sa kamatayan? 118 00:09:45,208 --> 00:09:47,458 Tingnan mo 'yong nilikha ng Eternia. 119 00:09:48,041 --> 00:09:51,375 Noong Gar 'yong kasama ko, mataas 'yong tingin ko 120 00:09:51,458 --> 00:09:55,250 sa teknolohiya dito, lagi akong kinukutya ng mga nakatatanda, 121 00:09:55,333 --> 00:09:58,375 "Eternos? Naniniwala pa rin sila sa mahika do'n!" 122 00:09:59,333 --> 00:10:02,458 Pero magugustuhan nila 'tong metal na 'to. 123 00:10:03,666 --> 00:10:06,750 Magaling gumawa ng tech si Andra. 124 00:10:07,250 --> 00:10:09,708 Bias man 'yong mga tao ko sa mahika, 125 00:10:09,791 --> 00:10:14,541 pero alam natin kung gaano kalakas 'yong konting mahika, di ba, pamangkin? 126 00:10:16,000 --> 00:10:18,000 Teka, 'yong Espada. 127 00:10:18,500 --> 00:10:23,166 'Yon 'yong kulang. Normally, di makikita si He-Man nang wala 'yon. 128 00:10:23,250 --> 00:10:26,041 Ipinaayos ko 'yong Espada. 129 00:10:26,125 --> 00:10:28,750 Ulit? Nabalitaan kong nasira mo na 'yon. 130 00:10:29,916 --> 00:10:33,750 Di bale. Hihintayin ko na lang para makahingi ng serbisyo mo. 131 00:10:34,333 --> 00:10:37,750 Uncle Kel, kaya kong maglingkod nang wala 'yong espada. 132 00:10:37,833 --> 00:10:41,000 Ano po 'yong gusto mong gawin ko? 133 00:10:41,083 --> 00:10:44,458 Pwedeng labanan 'yong susunod na pag-atake ni Skeletek 134 00:10:44,541 --> 00:10:47,041 at ng bago niyang master na si Motherboard, 135 00:10:47,125 --> 00:10:51,041 o pwedeng ikaw 'yong umatake, He-Man. 136 00:10:56,083 --> 00:10:58,583 Ang liit ng pinto niya, 'no? 137 00:10:59,250 --> 00:11:03,208 Maliit 'yong locksmith, pero may talento siya. 138 00:11:03,291 --> 00:11:04,708 Parang ikaw. 139 00:11:04,791 --> 00:11:07,166 Kung iisipin mo, pareho kayong dalawa. 140 00:11:12,250 --> 00:11:14,333 Naku, tingnan mo nga naman 'to. 141 00:11:15,250 --> 00:11:18,041 Kung babalitaan n'yo ako tungkol kay Zoar, 142 00:11:18,125 --> 00:11:20,000 atheist ako. 143 00:11:20,083 --> 00:11:22,666 Buksan mo, kaibigan. Si Duncan 'to. 144 00:11:23,375 --> 00:11:27,583 Man-At-Arms ako no'ng naglakbay tayo sa universe. 145 00:11:27,666 --> 00:11:30,125 Man-at-Arms? Naku! 146 00:11:30,208 --> 00:11:33,291 Hindi! Kung nandito ka, ibig sabihin may problema. 147 00:11:33,375 --> 00:11:36,833 Ibig sabihin, Skeletor. Ibig sabihin, may adventure. 148 00:11:36,916 --> 00:11:39,833 Ilang beses ko bang sasabihin? 149 00:11:39,916 --> 00:11:43,083 Ayaw ko ng adventures! 150 00:11:44,625 --> 00:11:48,416 Kung di niya tayo matutulungan sa Espada ng Kapangyarihan, 151 00:11:48,500 --> 00:11:50,958 baka may mahiwagang solusyon. 152 00:11:51,041 --> 00:11:52,083 Mahika? 153 00:11:55,166 --> 00:11:59,041 'Yong kulang sa teknikal na kakayahan lang gumagamit niyan. 154 00:11:59,125 --> 00:12:02,083 I mean 'yong mga may pagkukulang talaga. 155 00:12:02,166 --> 00:12:06,541 Sinasabi mo bang maliit ako? Sino ka ba sa tingin mo? 156 00:12:07,458 --> 00:12:11,750 Ako si Gwildor ng Thenur, panday at imbentor. 157 00:12:11,833 --> 00:12:14,458 Kaya kami nagpapatulong, Gwildor. 158 00:12:14,541 --> 00:12:20,125 Kailangan namin 'yong gumawa ng Cosmic Key para maayos ito. 159 00:12:22,416 --> 00:12:24,000 Pasok! 160 00:12:31,125 --> 00:12:34,916 Handa ka nang bumalik sa mga araw ng pakikipagsapalaran? 161 00:12:35,000 --> 00:12:36,416 Oo naman. 162 00:12:36,500 --> 00:12:41,708 Magkasama na naman sa isang adventure sila He-Man, Battle Cat at Man-At-Arms. 163 00:12:41,791 --> 00:12:43,250 Saan tayo pupunta? 164 00:12:44,500 --> 00:12:46,333 Sa Snake Mountain, 165 00:12:46,416 --> 00:12:49,500 pero hilingin mong dito ka lang sa palasyo, Andra. 166 00:12:49,583 --> 00:12:52,458 Kailangan ng backup plan, at alam ng Eternia 167 00:12:52,541 --> 00:12:54,625 na ikaw 'yong pinakamagaling. 168 00:12:55,250 --> 00:12:59,750 Kung pupunta kayo sa Snake Mountain, kunin mo ito. 169 00:13:00,416 --> 00:13:05,125 Di 'to Power Sword, pero... i-activate mo pag nagsimula na 'yong laban. 170 00:13:06,166 --> 00:13:07,875 Tara na, Battle Cat. 171 00:13:14,291 --> 00:13:18,708 "Dito ka lang sa palasyo, Andra. Kailangan natin ng backup plan." 172 00:13:18,791 --> 00:13:23,125 Ayokong gawin 'yong backup plan! Gusto kong gawin 'yong plano, He-Man! 173 00:13:27,041 --> 00:13:28,375 May nalaglag ka? 174 00:13:28,458 --> 00:13:29,333 Kamahalan! 175 00:13:29,416 --> 00:13:32,791 Sorry. Ano... Kasi... 176 00:13:32,875 --> 00:13:34,333 Kasi, ano? 177 00:13:34,416 --> 00:13:40,000 Inilalabas mo 'yong disappointment mo dahil di ka pinansin, Miss Man-At-Arms? 178 00:13:40,541 --> 00:13:43,583 Bilang bagong Hari, alam mo ba 'yong sasabihin ko? 179 00:13:44,125 --> 00:13:45,166 Alam ko 'yan. 180 00:13:45,666 --> 00:13:50,666 Walang kasiguraduhan 'yong pagtitiwala sa isang random troll 181 00:13:50,750 --> 00:13:53,375 na gamitin sa kung paanong paraan 182 00:13:53,458 --> 00:13:55,333 'yong Espada ng Kapangyarihan. 183 00:13:55,416 --> 00:14:02,208 At, pinipilit tayong muli na umasa sa mahika at sa "Kapangyarihan ng Grayskull." 184 00:14:02,291 --> 00:14:06,500 Tingin ko kailangan natin ng mas praktikal na solusyon, di ba? 185 00:14:07,000 --> 00:14:08,708 At may naisip ako, 186 00:14:08,791 --> 00:14:13,166 pero... kakailanganin ko 'yong tulong ng Man-at-Arms ko 187 00:14:13,250 --> 00:14:14,708 para magawa 'to. 188 00:14:14,791 --> 00:14:17,458 Ako? Ibig kong sabihin, ako! 189 00:14:17,541 --> 00:14:20,666 Kaya ko 'yan! Gagawin ko 'yong kahit ano. 190 00:14:21,416 --> 00:14:26,041 Noong umatake si Skeletek, nakita natin 'yong kayang gawin ng techno virus. 191 00:14:26,125 --> 00:14:30,416 Na-enhance at na-infect ng mga nanobot 'yong biometrics ng Eternia. 192 00:14:31,166 --> 00:14:35,458 'Yon 'yong nagbigay sa kanila ng kakaibang lakas at tibay. 193 00:14:36,083 --> 00:14:40,166 Paano kung gawin din natin 'yon sa mga tao natin? 194 00:14:40,666 --> 00:14:42,166 Isipin mo, Andra. 195 00:14:42,250 --> 00:14:46,500 Di lang natin mabibigyan ng bakuna laban sa virus 'yong mga tao, 196 00:14:46,583 --> 00:14:50,208 mabibigyan din ng lakas 'yong mga lalaki, babae, at bata 197 00:14:50,291 --> 00:14:52,875 sa Eternos para makalaban. 198 00:14:52,958 --> 00:14:56,000 Di nila kailangan ng Kampeon para ipagtanggol sila. 199 00:14:56,083 --> 00:14:59,291 Maibibigay natin 'yong kapangyarihan sa mga tao. 200 00:14:59,375 --> 00:15:00,875 Mare-reverse engineer 201 00:15:00,958 --> 00:15:03,916 ng mga sample 'yong teknolohiya. 202 00:15:04,000 --> 00:15:06,291 Pero hindi ko 'yon kayang mag-isa. 203 00:15:06,916 --> 00:15:08,583 Makakaasa kayo, sir! 204 00:15:11,958 --> 00:15:14,250 Alam ko. 205 00:15:16,833 --> 00:15:20,166 Gusto mong pakialaman ko 'yong aktwal, 'yong nag-iisa, 206 00:15:20,250 --> 00:15:22,958 "Kapangyarihan ng Grayskull" na Power Sword? 207 00:15:23,041 --> 00:15:24,916 Ang hirap naman no'n. 208 00:15:26,375 --> 00:15:29,708 Kaya siguro di niya pinagawa sa 'yo. 209 00:15:31,166 --> 00:15:34,791 Pakisabi sa Thenurian wurbat na magkasing tangkad kami? 210 00:15:34,875 --> 00:15:36,333 At kaya kong lumutang! 211 00:15:36,416 --> 00:15:38,000 Tama na, liit. 212 00:15:38,083 --> 00:15:39,291 Patingin? 213 00:15:40,041 --> 00:15:44,208 Bilang locksmith at imbentor, spindles 'yong ginagamit ko. 214 00:15:44,291 --> 00:15:49,500 At gusto mong manipulahin ko 'yong mahika gamit 'yong siyensiya at teknolohiya? 215 00:15:49,583 --> 00:15:51,833 Kung may makaka-calibrate sa Espada 216 00:15:51,916 --> 00:15:55,625 para labanan at gamutin 'yong Motherboard virus, ikaw 'yon. 217 00:15:55,708 --> 00:16:00,833 O ako, si Orko the Great, 'yong All-Powerful Wizard. 218 00:16:00,916 --> 00:16:02,000 Wizards! 219 00:16:03,333 --> 00:16:05,125 Mga pabayang torktum. 220 00:16:05,208 --> 00:16:08,666 Nagpapatugtog ng notes na di nila naiintindihan. 221 00:16:08,750 --> 00:16:13,208 Walang pagkakaiba sa mahika 'yong mga makabagong teknolohiya. 222 00:16:13,291 --> 00:16:16,625 Pero di ibig sabihin no'n na mahika sila. 223 00:16:16,708 --> 00:16:19,791 Isang balanseng symphony 'yong universe. 224 00:16:19,875 --> 00:16:23,833 May perpektong frequency 'yong bawat chord. 225 00:16:23,916 --> 00:16:28,000 'Yong gusto mo, mag-synthesize ako ng mahika, 226 00:16:28,083 --> 00:16:31,000 at ipasa ito sa modulating filter. 227 00:16:31,583 --> 00:16:32,750 Pag may mali, 228 00:16:32,833 --> 00:16:35,708 maaari itong maging nakakapinsala. 229 00:16:35,791 --> 00:16:39,083 Please, Gwildor. Alam namin 'yong hinihiling namin, 230 00:16:39,166 --> 00:16:42,291 pero di kami pupunta dito kung may option kami. 231 00:16:42,375 --> 00:16:44,750 May tiwala si He-Man sa 'yo. Ako din. 232 00:16:44,833 --> 00:16:46,166 Ako wala. 233 00:16:46,250 --> 00:16:48,833 Tulungan mo kami, please. 234 00:16:50,916 --> 00:16:54,541 Maaaring ito na 'yong pinakaeleganteng tool na naimbento, 235 00:16:55,666 --> 00:16:58,791 pero gagawin ko 'yong lahat para maging... 236 00:17:01,083 --> 00:17:02,416 "elegant-er". 237 00:17:03,000 --> 00:17:04,833 Walang gano'ng salita. 238 00:17:28,708 --> 00:17:33,583 Namumuhay nang maayos 'yong siyensiya at sorcery sa Eternia... 239 00:17:34,250 --> 00:17:37,666 Mas malakas 'yong alloy dahil sa mga halong metal nito. 240 00:17:37,750 --> 00:17:40,458 Kung sarado 'yong daan para sa Eternian, 241 00:17:41,041 --> 00:17:43,708 bakit di ka dumaan sa kabila? 242 00:17:46,833 --> 00:17:51,125 Ibibigay ng magnet na ito 'yong mga impulse galing sa utak 243 00:17:51,208 --> 00:17:54,666 para magamit mo 'yong pinahusay na biometrics 244 00:17:54,750 --> 00:17:57,333 at maging mas malakas at mas mahusay ka. 245 00:18:29,583 --> 00:18:30,750 Hoy, numbskull! 246 00:18:40,083 --> 00:18:41,791 Nasaan 'yong korona mo? 247 00:18:42,375 --> 00:18:48,541 Di ko kailangan ng matulis na sumbrero para mamuno, kaya iniwan ko sa bahay. 248 00:19:23,416 --> 00:19:26,625 Masyadong maraming data. 249 00:19:27,875 --> 00:19:29,166 Binuo ng Eternians 250 00:19:29,250 --> 00:19:34,875 'yong lipunan ng makabangong teknolohiya ng ilang siglo... 251 00:19:36,958 --> 00:19:41,166 hanggang sa hindi na sila na-satisfy sa lakas ng mga makina nila 252 00:19:41,250 --> 00:19:48,125 at sa halip, hinanap 'yong kapangyarihan ng walang kwentang mahika. 253 00:19:51,958 --> 00:19:53,208 - He-Man! - Teela! 254 00:19:54,166 --> 00:19:57,166 - Setup! Grayskull 'yong habol nila. - Makinig... 255 00:19:57,250 --> 00:19:58,791 Teela? Teela! 256 00:19:58,875 --> 00:20:02,166 May nakakasagabal sa telepathic link ko kay He-Man. 257 00:20:02,250 --> 00:20:04,000 May mas malaking problema. 258 00:20:18,791 --> 00:20:21,166 Kumalma kayong lahat. Wag mataranta. 259 00:20:21,250 --> 00:20:23,083 Magiging maayos ang lahat. 260 00:20:27,458 --> 00:20:28,333 Ano? 261 00:20:29,666 --> 00:20:30,583 Hindi! 262 00:20:33,000 --> 00:20:35,000 Teka! Wag n'yo siyang sundan! 263 00:20:42,708 --> 00:20:45,791 At nagsimula na nga 'yong Great Wars, 264 00:20:45,875 --> 00:20:50,541 na pinapabagsak 'yong Eternia sa walang katapusang labanan 265 00:20:50,625 --> 00:20:56,166 sa pagitan ng mahika at teknolohiya, siyensiya at sorcery. 266 00:21:11,958 --> 00:21:14,125 Pero sa tagumpay ngayon, 267 00:21:14,208 --> 00:21:16,750 napatunayan ko na 268 00:21:16,833 --> 00:21:21,458 teknolohiya 'yong master ng universe! 269 00:21:35,625 --> 00:21:38,458 Adam, ayos ka lang? 'Yong kapangyarihan... 270 00:21:38,541 --> 00:21:42,041 Ayos lang, pero may humaharang. 271 00:21:46,958 --> 00:21:49,083 Matuto kayong magtulungan. 272 00:21:49,166 --> 00:21:51,583 Do'n nakasalalay 'yong Eternia. 273 00:22:27,166 --> 00:22:30,416 Nangyari na 'yong plano mo, my Lord. 274 00:22:30,500 --> 00:22:35,041 Maco-control mo na 'yong Grayskull. 275 00:22:35,791 --> 00:22:38,041 Pati 'yong mga tao sa Eternia. 276 00:22:39,083 --> 00:22:40,833 Magaling ka nga. 277 00:22:42,166 --> 00:22:43,541 At your service. 278 00:22:43,625 --> 00:22:45,250 Hindi kita kinakausap. 279 00:22:46,625 --> 00:22:49,333 Magaling ka nga, Mistress Motherboard. 280 00:22:49,416 --> 00:22:53,458 Matapos ang ilang taon ng bigong pagtatangka at palpak na mahika, 281 00:22:53,541 --> 00:22:57,750 teknolohiya 'yong nagtagumpay para maipanalo ko 'tong mundong 'to. 282 00:22:58,875 --> 00:22:59,916 Keldor! 283 00:23:00,875 --> 00:23:02,166 Paano mo nagawa 'to? 284 00:23:04,083 --> 00:23:07,708 Kapatid mo siya. Nagtaksil ka sa pamilya mo para sa... 285 00:23:13,708 --> 00:23:18,458 Well, magugulat ka talaga. 286 00:24:13,333 --> 00:24:15,333 Tagapagsalin ng Subtitle: Ana Camela Tanedo