1
00:00:21,375 --> 00:00:25,958
MASTERS OF THE UNIVERSE: REVOLUTION
2
00:00:26,041 --> 00:00:30,416
MORE THINGS IN HEAVEN AND ETERNIA
3
00:00:35,250 --> 00:00:39,041
{\an8}Sinira ng malupit mong hukbo
'yong mundo ko
4
00:00:39,125 --> 00:00:42,125
{\an8}at binihag 'yong mga tao kong nananahimik.
5
00:00:42,708 --> 00:00:46,000
{\an8}Naniniwala ako na huling paraan
na 'yong karahasan,
6
00:00:46,083 --> 00:00:49,875
{\an8}pero mukhang 'yon lang
'yong wika na naiintindihan mo.
7
00:00:50,916 --> 00:00:53,375
{\an8}Kaya, para sa kapalaran ng mga tao ko,
8
00:00:53,458 --> 00:00:59,416
{\an8}hinaharap kita
at hinahamong labanan ako, Hordak.
9
00:01:00,291 --> 00:01:02,250
{\an8}Sa loob ng maraming taon,
10
00:01:02,333 --> 00:01:05,000
{\an8}kumalat ako na parang virus
sa mga kalawakan,
11
00:01:05,750 --> 00:01:09,208
sinakop 'yong 10,000 na mundo
para mahasa 'yong horde.
12
00:01:09,750 --> 00:01:13,708
At sa bawat planeta, laging may bayani.
13
00:01:14,291 --> 00:01:16,291
'Yong Nag-iisa. 'Yong Kampeon.
14
00:01:17,166 --> 00:01:20,125
Dumadating kayong lahat sa parehong oras,
15
00:01:20,208 --> 00:01:23,166
naniniwala pa na
na kayo lang 'yong namamagitan
16
00:01:23,250 --> 00:01:25,083
sa kalayaan ng mga tao,
17
00:01:25,166 --> 00:01:29,458
at ng sistematikong
pagsakop sa Horde Empire.
18
00:01:29,958 --> 00:01:33,500
Sigurado kayong lahat na
di n'yo lang ako kakalabanin
19
00:01:33,583 --> 00:01:36,166
kundi baka manalo din kayo.
20
00:01:36,250 --> 00:01:39,875
At sa huli,
natutuklasan ng bawat isa sa inyo
21
00:01:40,875 --> 00:01:43,250
na di ako nakikipaglaban.
22
00:02:01,500 --> 00:02:03,416
Magaling ako kumuha ng tao.
23
00:02:10,708 --> 00:02:13,291
Mistress Motherboard, report.
24
00:02:13,791 --> 00:02:18,625
Umabot na sa ikatlong yugto
'yong paglilinlang ni Keldor, my Lord.
25
00:02:19,333 --> 00:02:21,458
Sa pagbabalatkayo niya,
26
00:02:21,541 --> 00:02:27,208
kinoronahang Hari ng Eternos si Skeletor.
27
00:02:27,708 --> 00:02:31,333
Kaya nasa ilalim na
ng kontrol natin 'yong Kampeon.
28
00:02:31,416 --> 00:02:35,833
At dahil nakuha na 'yong Kampeon,
pati na din 'yong Grayskull.
29
00:02:35,916 --> 00:02:38,208
Dapat nakita mo kaming lumaban!
30
00:02:38,750 --> 00:02:40,791
Ginampanan ko si Keldor,
31
00:02:40,875 --> 00:02:46,791
nagpanggap si Motherboard na ako,
at niloko namin lahat ng nasa Eternia.
32
00:02:46,875 --> 00:02:50,166
Lalo na si Lord Tingnan-Mo-'Yong-Abs-Ko
na si Adam,
33
00:02:50,250 --> 00:02:52,250
'yong bago kong "pamangkin."
34
00:02:53,750 --> 00:02:56,333
Dahil naniwala sa gawa-gawang
35
00:02:56,416 --> 00:03:00,250
kasaysayan ng pamilya
yong mga royal na uto-uto.
36
00:03:01,208 --> 00:03:03,166
Mayabang ka pa rin, Acolyte.
37
00:03:04,750 --> 00:03:08,333
Pero mula sa katotohanan
'yang mga mapanira mong salita.
38
00:03:08,416 --> 00:03:11,416
Sa tingin mo, paano ka umabot dito?
39
00:03:11,500 --> 00:03:16,041
Katotohanan?
Ibig sabihin, totoong tao si Keldor?
40
00:03:16,875 --> 00:03:21,291
Pinakamalaking sikreto ng pamilya
'yong pagpapatapon kay Keldor.
41
00:03:21,375 --> 00:03:25,916
At wala nang mas malalang sugat
kesa sa pinsalang dulot ng pamilya,
42
00:03:26,000 --> 00:03:29,583
mas malala pa kesa
sa mga kakila-kilabot na ginawa ni Hordak.
43
00:03:30,166 --> 00:03:34,625
At naging tagapagbalita ako
ng maraming kakila-kilabot na pangyayari.
44
00:03:35,208 --> 00:03:37,625
Umalis na kayo.
45
00:03:42,708 --> 00:03:43,875
Walang respeto!
46
00:03:46,166 --> 00:03:48,250
Ngumangawa ka na parang waitress
47
00:03:48,333 --> 00:03:52,125
sa harap ng Overlord
of the Holy Horde Empire!
48
00:03:52,208 --> 00:03:55,666
Im... so sorry.
49
00:03:55,750 --> 00:04:00,333
Nagulat lang ako
na hindi peke 'yong gawa-gawang Keldor.
50
00:04:00,416 --> 00:04:03,708
Patawarin mo ako, merciful Mother.
51
00:04:03,791 --> 00:04:05,750
Di ako nag-isip.
52
00:04:10,625 --> 00:04:15,041
Kung ipapahiya mo pa ako ulit, "Acolyte,"
53
00:04:15,125 --> 00:04:17,250
pupugutan na kita.
54
00:04:37,125 --> 00:04:40,458
Kailan kaya ako mapapansin
55
00:04:40,541 --> 00:04:43,416
dahil sa superior na katalinuhan ko?
56
00:04:48,583 --> 00:04:53,291
Sino'ng may lakas ng loob na tawanan
'yong Lord of Destruction?
57
00:04:56,583 --> 00:05:00,416
Natatawa ako sa "superior na katalinuhan."
58
00:05:01,250 --> 00:05:05,500
Aba. Kailangan mo lang pala
makarinig ng boses sa utak mo
59
00:05:05,583 --> 00:05:07,583
para tuluyan kang manahimik!
60
00:05:09,375 --> 00:05:12,083
Baka may nagbuhol na wire.
61
00:05:16,875 --> 00:05:18,583
Pinahihirapan kaya kita?
62
00:05:18,666 --> 00:05:21,208
Ako'y ikaw. Ikaw talaga ako.
63
00:05:23,541 --> 00:05:25,916
Si Skeletor talaga si Keldor.
64
00:05:27,041 --> 00:05:30,125
Umalis ka sa isip ko!
65
00:05:32,333 --> 00:05:33,666
Naayos 'yong bitak.
66
00:05:33,750 --> 00:05:37,708
May naputol no'ng pinisil
no'ng babaeng metal
67
00:05:37,791 --> 00:05:39,041
'yong utak natin.
68
00:05:39,125 --> 00:05:42,916
Di sinasadyang buksan ni Motherboard
'yong parte ng isipan
69
00:05:43,000 --> 00:05:46,625
na may madilim na katotohanang
nakatago sa atin.
70
00:05:47,375 --> 00:05:48,791
Masdan.
71
00:06:23,375 --> 00:06:26,958
Ako talaga ikaw?
72
00:06:27,041 --> 00:06:29,500
Hindi ka interdimensional na demonyo.
73
00:06:29,583 --> 00:06:32,375
Si Keldor ka talaga, anak ni Miro.
74
00:06:32,458 --> 00:06:36,250
'Yong panganay niya na
pinagkaitan ng trono ng Eternia.
75
00:06:36,333 --> 00:06:40,416
Niloko ka ni Hordak at pinaniwalang
totoo 'yong kasinungalingan,
76
00:06:40,500 --> 00:06:42,083
at vice versa,
77
00:06:42,166 --> 00:06:45,166
ginamit niya si Skeletor
para lumakas siya.
78
00:06:45,250 --> 00:06:50,583
Pero di dapat tayo naglilingkod.
Tayo dapat 'yong mamuno sa daigdig!
79
00:07:02,875 --> 00:07:05,458
Di ka karapat-dapat sa Tungkod ni Ka.
80
00:07:05,541 --> 00:07:08,208
Isa ka lang namang pamalit.
81
00:07:09,625 --> 00:07:11,916
Papatayin mo ako sa snake magic mo?
82
00:07:12,500 --> 00:07:15,708
Kasuklam-suklam na bruha!
83
00:07:18,666 --> 00:07:23,041
Umaasa ka na walang
hahadlang sa inyo ng pag-ibig mo.
84
00:07:26,250 --> 00:07:29,541
Aminin mong banta ako sa 'yo
dahil iba 'yong tingin
85
00:07:29,625 --> 00:07:31,583
ni He-Man sa akin.
86
00:07:31,666 --> 00:07:33,666
Bakit ka niya magugustuhan?
87
00:07:33,750 --> 00:07:36,666
Ako 'yong bawal na nagpapatigas sa kanya.
88
00:07:36,750 --> 00:07:39,583
Malisyosong enchantress!
89
00:07:47,375 --> 00:07:49,000
Hinaharap mo 'yong dragon,
90
00:07:49,083 --> 00:07:53,250
pero di mo maharap
'yong nararamdaman mo sa kanya.
91
00:08:07,458 --> 00:08:09,375
Yes! Magaling.
92
00:08:09,458 --> 00:08:10,958
Ibalik mo na. 'Yan nga.
93
00:08:11,041 --> 00:08:14,333
May control ka sa passion mo.
Di ka nila kontrolado.
94
00:08:19,875 --> 00:08:21,000
Nakakatuwa!
95
00:08:21,500 --> 00:08:24,000
Di pa ako nakaramdam ng gano'n.
96
00:08:24,875 --> 00:08:26,166
Sobrang saya!
97
00:08:26,250 --> 00:08:30,125
Dahil kapangyarihan lang ni Zoar
'yong nagamit mo.
98
00:08:30,625 --> 00:08:33,625
Si Ka 'yong diyos
ng makamundong pagnanasa,
99
00:08:33,708 --> 00:08:36,875
'yong senswal na karanasan
ng mismong pag-iral.
100
00:08:36,958 --> 00:08:41,041
Dapat mapukaw 'yong passion
mo para magamit 'yong Tungkod ni Ka.
101
00:08:41,625 --> 00:08:44,333
Wala na ba 'yong "Evil" sa pangalan mo?
102
00:08:44,416 --> 00:08:48,166
Dahil di totoo 'yong mga sinabi mo
tungkol sa amin...
103
00:08:49,708 --> 00:08:51,000
ni He-Man.
104
00:08:51,083 --> 00:08:53,291
Tingin mo lalabas sa 'yo 'yon
105
00:08:53,375 --> 00:08:57,958
kung di ko direktang tinapik
'yong totoo mong emosyon?
106
00:08:58,041 --> 00:09:00,416
Magkaibigan lang kami ni Adam.
107
00:09:00,500 --> 00:09:02,041
Kung may kaibigan ka,
108
00:09:02,125 --> 00:09:05,541
malalaman mo na wala kang di
pupuntahan para sa kanila.
109
00:09:05,625 --> 00:09:10,000
Sinundan ko si Skeletor sa malayo,
pero di dahil sa pagkakaibigan.
110
00:09:10,083 --> 00:09:11,958
Alam ko pag pag-ibig na.
111
00:09:12,708 --> 00:09:13,708
Lyn, 'yong Hari...
112
00:09:13,791 --> 00:09:17,416
Ano? Kailangan ng Preternia
para sa kaluluwa niya?
113
00:09:17,500 --> 00:09:19,333
Itatayo mo ulit 'yong langit,
114
00:09:19,416 --> 00:09:22,166
pero alam mo ano'ng
langit para kay Randor?
115
00:09:22,250 --> 00:09:25,041
'Yong makita na hawak mo 'yong anak niya.
116
00:09:25,791 --> 00:09:29,541
Ipinagkait ng pride mo
'yong kasiyahan na 'yon sa Hari.
117
00:09:29,625 --> 00:09:32,208
Ipagkakait mo 'yon sa kanya sa kamatayan?
118
00:09:45,208 --> 00:09:47,458
Tingnan mo 'yong nilikha ng Eternia.
119
00:09:48,041 --> 00:09:51,375
Noong Gar 'yong kasama ko,
mataas 'yong tingin ko
120
00:09:51,458 --> 00:09:55,250
sa teknolohiya dito, lagi akong kinukutya
ng mga nakatatanda,
121
00:09:55,333 --> 00:09:58,375
"Eternos? Naniniwala pa rin sila
sa mahika do'n!"
122
00:09:59,333 --> 00:10:02,458
Pero magugustuhan nila 'tong metal na 'to.
123
00:10:03,666 --> 00:10:06,750
Magaling gumawa ng tech si Andra.
124
00:10:07,250 --> 00:10:09,708
Bias man 'yong mga tao ko sa mahika,
125
00:10:09,791 --> 00:10:14,541
pero alam natin kung gaano kalakas
'yong konting mahika, di ba, pamangkin?
126
00:10:16,000 --> 00:10:18,000
Teka, 'yong Espada.
127
00:10:18,500 --> 00:10:23,166
'Yon 'yong kulang. Normally, di makikita
si He-Man nang wala 'yon.
128
00:10:23,250 --> 00:10:26,041
Ipinaayos ko 'yong Espada.
129
00:10:26,125 --> 00:10:28,750
Ulit? Nabalitaan kong nasira mo na 'yon.
130
00:10:29,916 --> 00:10:33,750
Di bale. Hihintayin ko na lang
para makahingi ng serbisyo mo.
131
00:10:34,333 --> 00:10:37,750
Uncle Kel, kaya kong maglingkod
nang wala 'yong espada.
132
00:10:37,833 --> 00:10:41,000
Ano po 'yong gusto mong gawin ko?
133
00:10:41,083 --> 00:10:44,458
Pwedeng labanan
'yong susunod na pag-atake ni Skeletek
134
00:10:44,541 --> 00:10:47,041
at ng bago niyang master
na si Motherboard,
135
00:10:47,125 --> 00:10:51,041
o pwedeng ikaw 'yong umatake, He-Man.
136
00:10:56,083 --> 00:10:58,583
Ang liit ng pinto niya, 'no?
137
00:10:59,250 --> 00:11:03,208
Maliit 'yong locksmith,
pero may talento siya.
138
00:11:03,291 --> 00:11:04,708
Parang ikaw.
139
00:11:04,791 --> 00:11:07,166
Kung iisipin mo, pareho kayong dalawa.
140
00:11:12,250 --> 00:11:14,333
Naku, tingnan mo nga naman 'to.
141
00:11:15,250 --> 00:11:18,041
Kung babalitaan n'yo ako tungkol kay Zoar,
142
00:11:18,125 --> 00:11:20,000
atheist ako.
143
00:11:20,083 --> 00:11:22,666
Buksan mo, kaibigan. Si Duncan 'to.
144
00:11:23,375 --> 00:11:27,583
Man-At-Arms ako no'ng naglakbay
tayo sa universe.
145
00:11:27,666 --> 00:11:30,125
Man-at-Arms? Naku!
146
00:11:30,208 --> 00:11:33,291
Hindi! Kung nandito ka,
ibig sabihin may problema.
147
00:11:33,375 --> 00:11:36,833
Ibig sabihin, Skeletor.
Ibig sabihin, may adventure.
148
00:11:36,916 --> 00:11:39,833
Ilang beses ko bang sasabihin?
149
00:11:39,916 --> 00:11:43,083
Ayaw ko ng adventures!
150
00:11:44,625 --> 00:11:48,416
Kung di niya tayo matutulungan
sa Espada ng Kapangyarihan,
151
00:11:48,500 --> 00:11:50,958
baka may mahiwagang solusyon.
152
00:11:51,041 --> 00:11:52,083
Mahika?
153
00:11:55,166 --> 00:11:59,041
'Yong kulang sa teknikal na kakayahan
lang gumagamit niyan.
154
00:11:59,125 --> 00:12:02,083
I mean 'yong mga may pagkukulang talaga.
155
00:12:02,166 --> 00:12:06,541
Sinasabi mo bang maliit ako?
Sino ka ba sa tingin mo?
156
00:12:07,458 --> 00:12:11,750
Ako si Gwildor ng Thenur,
panday at imbentor.
157
00:12:11,833 --> 00:12:14,458
Kaya kami nagpapatulong, Gwildor.
158
00:12:14,541 --> 00:12:20,125
Kailangan namin 'yong gumawa
ng Cosmic Key para maayos ito.
159
00:12:22,416 --> 00:12:24,000
Pasok!
160
00:12:31,125 --> 00:12:34,916
Handa ka nang bumalik sa mga araw
ng pakikipagsapalaran?
161
00:12:35,000 --> 00:12:36,416
Oo naman.
162
00:12:36,500 --> 00:12:41,708
Magkasama na naman sa isang adventure
sila He-Man, Battle Cat at Man-At-Arms.
163
00:12:41,791 --> 00:12:43,250
Saan tayo pupunta?
164
00:12:44,500 --> 00:12:46,333
Sa Snake Mountain,
165
00:12:46,416 --> 00:12:49,500
pero hilingin mong dito
ka lang sa palasyo, Andra.
166
00:12:49,583 --> 00:12:52,458
Kailangan ng backup plan,
at alam ng Eternia
167
00:12:52,541 --> 00:12:54,625
na ikaw 'yong pinakamagaling.
168
00:12:55,250 --> 00:12:59,750
Kung pupunta kayo sa Snake Mountain,
kunin mo ito.
169
00:13:00,416 --> 00:13:05,125
Di 'to Power Sword, pero... i-activate mo
pag nagsimula na 'yong laban.
170
00:13:06,166 --> 00:13:07,875
Tara na, Battle Cat.
171
00:13:14,291 --> 00:13:18,708
"Dito ka lang sa palasyo, Andra.
Kailangan natin ng backup plan."
172
00:13:18,791 --> 00:13:23,125
Ayokong gawin 'yong backup plan!
Gusto kong gawin 'yong plano, He-Man!
173
00:13:27,041 --> 00:13:28,375
May nalaglag ka?
174
00:13:28,458 --> 00:13:29,333
Kamahalan!
175
00:13:29,416 --> 00:13:32,791
Sorry. Ano... Kasi...
176
00:13:32,875 --> 00:13:34,333
Kasi, ano?
177
00:13:34,416 --> 00:13:40,000
Inilalabas mo 'yong disappointment mo
dahil di ka pinansin, Miss Man-At-Arms?
178
00:13:40,541 --> 00:13:43,583
Bilang bagong Hari,
alam mo ba 'yong sasabihin ko?
179
00:13:44,125 --> 00:13:45,166
Alam ko 'yan.
180
00:13:45,666 --> 00:13:50,666
Walang kasiguraduhan 'yong pagtitiwala
sa isang random troll
181
00:13:50,750 --> 00:13:53,375
na gamitin sa kung paanong paraan
182
00:13:53,458 --> 00:13:55,333
'yong Espada ng Kapangyarihan.
183
00:13:55,416 --> 00:14:02,208
At, pinipilit tayong muli na umasa sa
mahika at sa "Kapangyarihan ng Grayskull."
184
00:14:02,291 --> 00:14:06,500
Tingin ko kailangan natin
ng mas praktikal na solusyon, di ba?
185
00:14:07,000 --> 00:14:08,708
At may naisip ako,
186
00:14:08,791 --> 00:14:13,166
pero... kakailanganin ko
'yong tulong ng Man-at-Arms ko
187
00:14:13,250 --> 00:14:14,708
para magawa 'to.
188
00:14:14,791 --> 00:14:17,458
Ako? Ibig kong sabihin, ako!
189
00:14:17,541 --> 00:14:20,666
Kaya ko 'yan! Gagawin ko 'yong kahit ano.
190
00:14:21,416 --> 00:14:26,041
Noong umatake si Skeletek, nakita natin
'yong kayang gawin ng techno virus.
191
00:14:26,125 --> 00:14:30,416
Na-enhance at na-infect ng mga nanobot
'yong biometrics ng Eternia.
192
00:14:31,166 --> 00:14:35,458
'Yon 'yong nagbigay sa kanila
ng kakaibang lakas at tibay.
193
00:14:36,083 --> 00:14:40,166
Paano kung gawin din
natin 'yon sa mga tao natin?
194
00:14:40,666 --> 00:14:42,166
Isipin mo, Andra.
195
00:14:42,250 --> 00:14:46,500
Di lang natin mabibigyan ng bakuna
laban sa virus 'yong mga tao,
196
00:14:46,583 --> 00:14:50,208
mabibigyan din ng lakas
'yong mga lalaki, babae, at bata
197
00:14:50,291 --> 00:14:52,875
sa Eternos para makalaban.
198
00:14:52,958 --> 00:14:56,000
Di nila kailangan ng Kampeon
para ipagtanggol sila.
199
00:14:56,083 --> 00:14:59,291
Maibibigay natin
'yong kapangyarihan sa mga tao.
200
00:14:59,375 --> 00:15:00,875
Mare-reverse engineer
201
00:15:00,958 --> 00:15:03,916
ng mga sample 'yong teknolohiya.
202
00:15:04,000 --> 00:15:06,291
Pero hindi ko 'yon kayang mag-isa.
203
00:15:06,916 --> 00:15:08,583
Makakaasa kayo, sir!
204
00:15:11,958 --> 00:15:14,250
Alam ko.
205
00:15:16,833 --> 00:15:20,166
Gusto mong pakialaman ko
'yong aktwal, 'yong nag-iisa,
206
00:15:20,250 --> 00:15:22,958
"Kapangyarihan ng Grayskull"
na Power Sword?
207
00:15:23,041 --> 00:15:24,916
Ang hirap naman no'n.
208
00:15:26,375 --> 00:15:29,708
Kaya siguro di niya pinagawa sa 'yo.
209
00:15:31,166 --> 00:15:34,791
Pakisabi sa Thenurian wurbat na
magkasing tangkad kami?
210
00:15:34,875 --> 00:15:36,333
At kaya kong lumutang!
211
00:15:36,416 --> 00:15:38,000
Tama na, liit.
212
00:15:38,083 --> 00:15:39,291
Patingin?
213
00:15:40,041 --> 00:15:44,208
Bilang locksmith at imbentor,
spindles 'yong ginagamit ko.
214
00:15:44,291 --> 00:15:49,500
At gusto mong manipulahin ko 'yong mahika
gamit 'yong siyensiya at teknolohiya?
215
00:15:49,583 --> 00:15:51,833
Kung may makaka-calibrate sa Espada
216
00:15:51,916 --> 00:15:55,625
para labanan at gamutin
'yong Motherboard virus, ikaw 'yon.
217
00:15:55,708 --> 00:16:00,833
O ako, si Orko the Great,
'yong All-Powerful Wizard.
218
00:16:00,916 --> 00:16:02,000
Wizards!
219
00:16:03,333 --> 00:16:05,125
Mga pabayang torktum.
220
00:16:05,208 --> 00:16:08,666
Nagpapatugtog ng notes
na di nila naiintindihan.
221
00:16:08,750 --> 00:16:13,208
Walang pagkakaiba sa mahika
'yong mga makabagong teknolohiya.
222
00:16:13,291 --> 00:16:16,625
Pero di ibig sabihin no'n na mahika sila.
223
00:16:16,708 --> 00:16:19,791
Isang balanseng symphony 'yong universe.
224
00:16:19,875 --> 00:16:23,833
May perpektong frequency
'yong bawat chord.
225
00:16:23,916 --> 00:16:28,000
'Yong gusto mo,
mag-synthesize ako ng mahika,
226
00:16:28,083 --> 00:16:31,000
at ipasa ito sa modulating filter.
227
00:16:31,583 --> 00:16:32,750
Pag may mali,
228
00:16:32,833 --> 00:16:35,708
maaari itong maging nakakapinsala.
229
00:16:35,791 --> 00:16:39,083
Please, Gwildor.
Alam namin 'yong hinihiling namin,
230
00:16:39,166 --> 00:16:42,291
pero di kami pupunta dito
kung may option kami.
231
00:16:42,375 --> 00:16:44,750
May tiwala si He-Man sa 'yo. Ako din.
232
00:16:44,833 --> 00:16:46,166
Ako wala.
233
00:16:46,250 --> 00:16:48,833
Tulungan mo kami, please.
234
00:16:50,916 --> 00:16:54,541
Maaaring ito na 'yong
pinakaeleganteng tool na naimbento,
235
00:16:55,666 --> 00:16:58,791
pero gagawin ko 'yong lahat para maging...
236
00:17:01,083 --> 00:17:02,416
"elegant-er".
237
00:17:03,000 --> 00:17:04,833
Walang gano'ng salita.
238
00:17:28,708 --> 00:17:33,583
Namumuhay nang maayos
'yong siyensiya at sorcery sa Eternia...
239
00:17:34,250 --> 00:17:37,666
Mas malakas 'yong alloy
dahil sa mga halong metal nito.
240
00:17:37,750 --> 00:17:40,458
Kung sarado 'yong daan para sa Eternian,
241
00:17:41,041 --> 00:17:43,708
bakit di ka dumaan sa kabila?
242
00:17:46,833 --> 00:17:51,125
Ibibigay ng magnet na ito
'yong mga impulse galing sa utak
243
00:17:51,208 --> 00:17:54,666
para magamit mo
'yong pinahusay na biometrics
244
00:17:54,750 --> 00:17:57,333
at maging mas malakas at mas mahusay ka.
245
00:18:29,583 --> 00:18:30,750
Hoy, numbskull!
246
00:18:40,083 --> 00:18:41,791
Nasaan 'yong korona mo?
247
00:18:42,375 --> 00:18:48,541
Di ko kailangan ng matulis na sumbrero
para mamuno, kaya iniwan ko sa bahay.
248
00:19:23,416 --> 00:19:26,625
Masyadong maraming data.
249
00:19:27,875 --> 00:19:29,166
Binuo ng Eternians
250
00:19:29,250 --> 00:19:34,875
'yong lipunan ng makabangong
teknolohiya ng ilang siglo...
251
00:19:36,958 --> 00:19:41,166
hanggang sa hindi na sila na-satisfy
sa lakas ng mga makina nila
252
00:19:41,250 --> 00:19:48,125
at sa halip, hinanap 'yong kapangyarihan
ng walang kwentang mahika.
253
00:19:51,958 --> 00:19:53,208
- He-Man!
- Teela!
254
00:19:54,166 --> 00:19:57,166
- Setup! Grayskull 'yong habol nila.
- Makinig...
255
00:19:57,250 --> 00:19:58,791
Teela? Teela!
256
00:19:58,875 --> 00:20:02,166
May nakakasagabal
sa telepathic link ko kay He-Man.
257
00:20:02,250 --> 00:20:04,000
May mas malaking problema.
258
00:20:18,791 --> 00:20:21,166
Kumalma kayong lahat. Wag mataranta.
259
00:20:21,250 --> 00:20:23,083
Magiging maayos ang lahat.
260
00:20:27,458 --> 00:20:28,333
Ano?
261
00:20:29,666 --> 00:20:30,583
Hindi!
262
00:20:33,000 --> 00:20:35,000
Teka! Wag n'yo siyang sundan!
263
00:20:42,708 --> 00:20:45,791
At nagsimula na nga 'yong Great Wars,
264
00:20:45,875 --> 00:20:50,541
na pinapabagsak 'yong Eternia
sa walang katapusang labanan
265
00:20:50,625 --> 00:20:56,166
sa pagitan ng mahika at teknolohiya,
siyensiya at sorcery.
266
00:21:11,958 --> 00:21:14,125
Pero sa tagumpay ngayon,
267
00:21:14,208 --> 00:21:16,750
napatunayan ko na
268
00:21:16,833 --> 00:21:21,458
teknolohiya 'yong master ng universe!
269
00:21:35,625 --> 00:21:38,458
Adam, ayos ka lang? 'Yong kapangyarihan...
270
00:21:38,541 --> 00:21:42,041
Ayos lang, pero may humaharang.
271
00:21:46,958 --> 00:21:49,083
Matuto kayong magtulungan.
272
00:21:49,166 --> 00:21:51,583
Do'n nakasalalay 'yong Eternia.
273
00:22:27,166 --> 00:22:30,416
Nangyari na 'yong plano mo, my Lord.
274
00:22:30,500 --> 00:22:35,041
Maco-control mo na 'yong Grayskull.
275
00:22:35,791 --> 00:22:38,041
Pati 'yong mga tao sa Eternia.
276
00:22:39,083 --> 00:22:40,833
Magaling ka nga.
277
00:22:42,166 --> 00:22:43,541
At your service.
278
00:22:43,625 --> 00:22:45,250
Hindi kita kinakausap.
279
00:22:46,625 --> 00:22:49,333
Magaling ka nga, Mistress Motherboard.
280
00:22:49,416 --> 00:22:53,458
Matapos ang ilang taon ng bigong
pagtatangka at palpak na mahika,
281
00:22:53,541 --> 00:22:57,750
teknolohiya 'yong nagtagumpay
para maipanalo ko 'tong mundong 'to.
282
00:22:58,875 --> 00:22:59,916
Keldor!
283
00:23:00,875 --> 00:23:02,166
Paano mo nagawa 'to?
284
00:23:04,083 --> 00:23:07,708
Kapatid mo siya.
Nagtaksil ka sa pamilya mo para sa...
285
00:23:13,708 --> 00:23:18,458
Well, magugulat ka talaga.
286
00:24:13,333 --> 00:24:15,333
Tagapagsalin ng Subtitle:
Ana Camela Tanedo