1 00:00:26,125 --> 00:00:30,250 THRONBESTEIGUNG 2 00:00:33,708 --> 00:00:38,208 {\an8}Pass auf! Vater merkt, wenn etwas nicht an seinem Platz ist. 3 00:00:38,291 --> 00:00:42,250 {\an8}- Wir wollen ihn nicht verärgern. - Ist er doch immer. 4 00:00:42,333 --> 00:00:44,250 {\an8}Nein, er ist nur ernst. 5 00:00:44,333 --> 00:00:47,375 {\an8}König sein ist eine große Verantwortung. 6 00:00:47,458 --> 00:00:49,541 {\an8}Aha, gefunden! 7 00:00:49,625 --> 00:00:51,375 {\an8}Vaters Geheimvorrat! 8 00:00:51,458 --> 00:00:52,750 {\an8}Was ist es? 9 00:00:55,083 --> 00:00:57,000 {\an8}Im Prinzip Fruchtsaft. 10 00:00:58,458 --> 00:00:59,833 Er kommt! 11 00:01:01,916 --> 00:01:07,500 Miro, du versprachst seiner Mutter, dass er heimkehrt, wenn er volljährig ist. 12 00:01:07,583 --> 00:01:10,958 - Er ist mein Blut! - Aber nicht dein Erbe! 13 00:01:11,041 --> 00:01:15,291 Als dein unehelicher Sohn könnte er hier nur zusehen, 14 00:01:15,375 --> 00:01:19,875 wie sein Bruder die Krone trägt, die ihm seine Abstammung verwehrt. 15 00:01:19,958 --> 00:01:21,833 Das Gesetz verwehrt sie. 16 00:01:21,916 --> 00:01:24,583 Dann ändere das Gesetz! 17 00:01:24,666 --> 00:01:27,291 Es ist viel komplizierter! 18 00:01:27,375 --> 00:01:29,916 Sein Volk vertraut uns nicht. 19 00:01:30,000 --> 00:01:34,500 Es darf seine Küsten nicht verlassen und unsere nicht betreten. 20 00:01:34,583 --> 00:01:38,500 Meinen Sohn dorthin zu schicken wäre wie eine Vertreibung. 21 00:01:38,583 --> 00:01:41,416 In Eternos ist er vertrieben! 22 00:01:41,500 --> 00:01:44,583 In Anwat Gar konnte er aufblühen. 23 00:01:44,666 --> 00:01:50,625 Hier ist er Zweiter, bis Randor einen Erben hat. Dann wird er Dritter. 24 00:01:51,458 --> 00:01:54,625 Keldor ist ein Teil von mir, Amelia. 25 00:01:54,708 --> 00:01:57,416 Randor sieht voller Liebe zu ihm auf. 26 00:01:58,041 --> 00:02:00,333 Was ist gütiger, Liebster? 27 00:02:00,416 --> 00:02:04,458 Ihn hier zu einem Leben im Dienst einer Krone zu verdammen, 28 00:02:04,541 --> 00:02:07,708 die ihm nach göttlichem Recht zustünde? 29 00:02:07,791 --> 00:02:12,500 Oder ihn in ein Zuhause zu schicken, in dem er ein Leben aufbauen kann, 30 00:02:12,583 --> 00:02:15,458 das nicht im Schatten von Königen liegt? 31 00:02:20,833 --> 00:02:23,041 Er wusste, sie hatte recht. 32 00:02:23,583 --> 00:02:25,875 Eine Woche später war ich weg. 33 00:02:25,958 --> 00:02:30,000 Als ich zurück in Anwat Gar war, griff die Horde an. 34 00:02:30,083 --> 00:02:33,375 Ich wurde verwundet. Man hielt mich für tot. 35 00:02:33,458 --> 00:02:35,791 {\an8}Doch ich überlebte. 36 00:02:36,458 --> 00:02:39,333 Aber ich ließ alle in dem Glauben. 37 00:02:39,416 --> 00:02:45,375 Ich dachte, das macht es leichter für deinen Großvater. Und für Randor. 38 00:02:45,458 --> 00:02:48,208 Er gab sich also selbst die Schuld. 39 00:02:48,291 --> 00:02:54,125 Ja, Randor übernahm immer die Verantwortung für alles. 40 00:02:54,708 --> 00:02:57,666 Er war wohl als König geboren. 41 00:02:58,250 --> 00:02:59,625 War er das? 42 00:02:59,708 --> 00:03:01,416 Du musst wissen, Adam, 43 00:03:01,500 --> 00:03:05,916 dass ich damals die Krone nicht angenommen hätte. 44 00:03:06,000 --> 00:03:10,833 Warum nicht? Als Miros Erstgeborener war es dein Recht. 45 00:03:10,916 --> 00:03:14,416 Aber weder meine Pflicht noch mein Wunsch. 46 00:03:14,500 --> 00:03:19,416 Miros Blut mag in mir sein, doch das meiner Mutter Saryn, Gar-Blut, 47 00:03:19,500 --> 00:03:22,541 hat mich zu dem gemacht, der ich bin. 48 00:03:22,625 --> 00:03:28,083 Mir liegen Technik und Mathematik mehr als Diplomatie und Politik. 49 00:03:28,791 --> 00:03:31,833 Ganz zu schweigen von deinen Taten, Adam. 50 00:03:32,458 --> 00:03:35,458 Oder sollte ich sagen, He-Mans? 51 00:03:36,958 --> 00:03:41,083 Ich bin auch kein Politiker. Ich bin nur ein Krieger. 52 00:03:41,166 --> 00:03:43,583 Und doch bist du bald König. 53 00:03:43,666 --> 00:03:49,250 Das ist eine große Bürde, selbst für einen Mann deiner Stärke. 54 00:03:51,291 --> 00:03:56,541 Vater glaubte, dass Schwert und Zepter nicht in eine Hand gehörten. 55 00:03:56,625 --> 00:04:02,208 Dass die Macht selbst es verlange, dass König und Held getrennt sind. 56 00:04:02,291 --> 00:04:04,666 Und was glaubst du? 57 00:04:06,833 --> 00:04:08,750 Ich bin verwirrt. 58 00:04:08,833 --> 00:04:13,750 Warum habe ich die Macht, wenn mir vorbestimmt ist, sie aufzugeben? 59 00:04:13,833 --> 00:04:17,833 Vorbestimmungen zur falschen Zeit sind verwirrend. 60 00:04:17,916 --> 00:04:20,166 Das habe ich gelernt. 61 00:04:20,916 --> 00:04:24,750 Ich wünsche mir den Thron nicht, Adam. 62 00:04:25,666 --> 00:04:28,333 Und du wohl auch nicht. 63 00:04:28,416 --> 00:04:30,000 Trotzdem... 64 00:04:31,083 --> 00:04:33,833 ...braucht Eternia einen König. 65 00:04:37,291 --> 00:04:38,916 Und einen Helden. 66 00:04:42,916 --> 00:04:45,083 - Mutter! - Es geht mir gut. 67 00:04:45,166 --> 00:04:47,041 He-Man! Ich meine, Adam. 68 00:04:47,125 --> 00:04:50,625 König Adam... Euer Majestät. Es gibt Probleme. 69 00:04:51,625 --> 00:04:53,875 Duncan, wer greift uns an? 70 00:04:55,333 --> 00:04:56,625 Skeletor. 71 00:05:01,083 --> 00:05:03,208 Oje, den Blick kenne ich. 72 00:05:03,291 --> 00:05:04,958 Zurück! 73 00:05:05,625 --> 00:05:07,833 Bei der Macht von Grayskull... 74 00:05:07,916 --> 00:05:11,791 Ich habe die Kraft! 75 00:05:53,541 --> 00:05:55,958 Der Waffenstillstand der Drei. 76 00:05:56,041 --> 00:05:57,291 Moment... 77 00:05:58,291 --> 00:05:59,833 Vier? 78 00:05:59,916 --> 00:06:02,083 Es gibt keine vier Türme. 79 00:06:02,583 --> 00:06:05,166 Es gibt gar keine Türme. 80 00:06:10,958 --> 00:06:16,041 Nicht seit der Verheerung, die Preternia zerstörte. 81 00:06:18,125 --> 00:06:23,458 Lord Granamyr, Eure Hohe Eminenz und ehrwürdigster Herr. Ich bin... 82 00:06:23,541 --> 00:06:27,458 Oh, ich weiß, wer du bist. Wie nannte sie dich? 83 00:06:27,541 --> 00:06:30,208 Richtig! "Kleiner Vogel." 84 00:06:30,291 --> 00:06:36,250 Mit den Pflichten deiner Mutter hat sich deine Impertinenz wohl gemildert. 85 00:06:37,333 --> 00:06:42,666 Hör zu. Es gab Tage, da konnten süße Worte mich gewinnen. 86 00:06:42,750 --> 00:06:47,416 Doch heute kostet Diplomatie zu viel Zeit. 87 00:06:48,333 --> 00:06:51,625 Also sprich, bevor es zu spät ist. 88 00:06:51,708 --> 00:06:53,458 Zu spät? 89 00:06:53,541 --> 00:06:56,791 Um sich zu verabschieden, meine Liebe. 90 00:06:57,666 --> 00:07:00,208 Deshalb bist du doch hier, oder? 91 00:07:00,291 --> 00:07:07,041 Um die Beileidswünsche deines Königs über mein baldiges Ableben zu bringen. 92 00:07:07,666 --> 00:07:09,125 Ihr sterbt bald? 93 00:07:09,208 --> 00:07:11,666 Entschuldigt, ich wusste nicht... 94 00:07:12,250 --> 00:07:15,333 Es tut mir leid, aber der König ist tot. 95 00:07:18,458 --> 00:07:20,750 Lang lebe der König. 96 00:07:21,375 --> 00:07:23,750 Meine Mission ist, ihm zu helfen. 97 00:07:23,833 --> 00:07:26,250 Ich meine, seinem Geist. 98 00:07:26,333 --> 00:07:28,416 Und all den edlen Geistern, 99 00:07:28,500 --> 00:07:32,750 die seit der Verheerung ziellos wandern oder wandern werden. 100 00:07:33,375 --> 00:07:36,416 Laut Legende gewährte Granamyr der Große 101 00:07:36,500 --> 00:07:40,666 einst den Menschen Zugang zu Ka, der Schlangenmagie. 102 00:07:41,333 --> 00:07:46,250 Ich will Preternia als Ort der großen Belohnung wiederherstellen. 103 00:07:46,333 --> 00:07:50,375 Doch dafür brauche ich Ka. Und Eure Hilfe. 104 00:07:50,458 --> 00:07:52,916 Von ihm bekommst du die nicht. 105 00:07:54,416 --> 00:07:58,416 Also hör auf zu trällern, kleiner Vogel. 106 00:08:19,000 --> 00:08:20,291 Was ist das? 107 00:08:20,375 --> 00:08:22,000 Fragen wir ihn. 108 00:08:26,125 --> 00:08:27,375 Skeletor! 109 00:08:28,375 --> 00:08:30,625 Eher Skele-"Tek". 110 00:08:31,500 --> 00:08:35,166 Skeletek? Das gefällt mir. 111 00:08:35,250 --> 00:08:38,166 Hast du dir das selbst ausgedacht? 112 00:08:44,041 --> 00:08:45,041 Keldor? 113 00:08:46,583 --> 00:08:50,041 Sieh an, Helden kommen jetzt auch in Blau. 114 00:08:56,166 --> 00:08:57,666 Mehr hast du nicht? 115 00:08:57,750 --> 00:08:59,791 Wohl kaum. 116 00:09:04,291 --> 00:09:06,541 Wie macht er das? 117 00:09:06,625 --> 00:09:10,791 Es sind die Rauchbomben, darin steckt Nanotechnologie. 118 00:09:12,458 --> 00:09:14,958 Halt, ich will euch nicht wehtun. 119 00:09:21,875 --> 00:09:26,041 Vor langer Zeit setzte Eternia nur auf Technologie. 120 00:09:27,041 --> 00:09:30,416 Die Alten schufen mechanische Wunderwerke, 121 00:09:30,500 --> 00:09:33,791 um die bösen Mächte der Magie zu bekämpfen. 122 00:09:34,333 --> 00:09:40,125 Seit Äonen liegen sie schlafend und vergessen tief in der Erde. 123 00:09:40,208 --> 00:09:43,666 Aber mit etwas Hilfe von Motherboard 124 00:09:43,750 --> 00:09:48,750 kann Eternias großes technologisches Zeitalter neu beginnen! 125 00:09:53,541 --> 00:09:55,375 Seht! 126 00:09:56,000 --> 00:09:57,875 Ein Techno-Titan! 127 00:09:57,958 --> 00:10:03,375 Ein Überbleibsel aus Eternias glorreicher technischer Vergangenheit! 128 00:10:24,166 --> 00:10:26,291 Orko, ich bräuchte Hilfe. 129 00:10:53,250 --> 00:10:54,958 He-Man, wie sollen wir... 130 00:10:55,041 --> 00:10:56,375 He-Man? 131 00:11:03,875 --> 00:11:07,125 Man-At-Arms! Ich habe einen Plan. 132 00:11:09,958 --> 00:11:11,541 Das ist weit genug. 133 00:11:11,625 --> 00:11:13,166 Kann sein. 134 00:11:13,250 --> 00:11:16,750 Aber ich genieße den Exzess. 135 00:11:16,833 --> 00:11:18,291 Lass ihn los! 136 00:11:18,375 --> 00:11:20,375 Denke daran, He-Man, 137 00:11:20,458 --> 00:11:26,791 der heutige Angriff von Motherboard war nur die Eröffnung! 138 00:11:57,791 --> 00:12:00,125 Battle Cat, zwing ihn in die Knie. 139 00:12:07,333 --> 00:12:10,291 Orko, er darf sich nicht bewegen. 140 00:12:13,541 --> 00:12:17,208 Mit diesen Modifikationen von meinem Gar-Armband 141 00:12:17,291 --> 00:12:22,041 kannst du die Selbstzerstörungssequenz des Titans per Blaster hochladen. 142 00:12:22,125 --> 00:12:23,625 Woher weißt du das? 143 00:12:23,708 --> 00:12:27,000 Die Titanen basieren auf uralter Gar-Technik. 144 00:12:27,083 --> 00:12:30,583 - Ziele auf den Hauptprozessor... - Lass mich raten. 145 00:12:30,666 --> 00:12:34,500 - Das große rote Auge? - Ganz genau. 146 00:12:39,166 --> 00:12:41,708 Es funktioniert. Weiter so. 147 00:12:42,791 --> 00:12:46,750 Ich weiß nicht, wie lang ich ihn noch halten kann. 148 00:12:51,958 --> 00:12:53,375 Das Schwert... 149 00:13:07,000 --> 00:13:11,250 83 %. Halt durch, Orko. Gleich ist es geschafft. 150 00:13:25,916 --> 00:13:27,625 Nicht abgeschlossen. 151 00:13:33,083 --> 00:13:34,083 Vorsicht! 152 00:14:01,583 --> 00:14:03,875 Andra, es gibt eine Chance, 153 00:14:03,958 --> 00:14:07,916 wenn wir die übrige Sequenz auf deinen Blaster umleiten. 154 00:14:08,000 --> 00:14:12,208 Mit nur einem Schuss können wir das Ding ausschalten. 155 00:14:12,291 --> 00:14:17,250 - Und wenn ich nicht treffe? - Ich habe dich gesehen, Man-At-Arms. 156 00:14:17,333 --> 00:14:20,333 Wenn einer es kann, dann du. 157 00:14:32,208 --> 00:14:33,041 Jetzt! 158 00:14:37,458 --> 00:14:39,416 {\an8}SELBSTZERSTÖRUNG GESTARTET 159 00:14:56,500 --> 00:14:57,875 Alles in Ordnung? 160 00:15:23,875 --> 00:15:28,416 Okay, was war an "Exil auf Trolla" so schwer zu verstehen? 161 00:15:28,500 --> 00:15:33,041 - Die Trollaner wissen, dass ich hier bin. - Und warum, Lyn? 162 00:15:33,125 --> 00:15:39,125 Meine Manipulationen am Kosmos hatten wohl einige unerwartete Folgen. 163 00:15:40,291 --> 00:15:42,416 Du meinst, Granamyrs Zustand... 164 00:15:42,500 --> 00:15:44,750 ...ist meine Schuld, ja. 165 00:15:44,833 --> 00:15:47,666 Und du bist hier, um dich zu kümmern? 166 00:15:47,750 --> 00:15:50,000 Wie eine Krankenschwester? 167 00:15:50,791 --> 00:15:52,916 Mein Zoar, so ist es! 168 00:15:53,000 --> 00:15:55,583 - Wieso? - Das geht dich nichts an. 169 00:15:55,666 --> 00:15:58,250 Und Preternia auch nicht. 170 00:15:58,875 --> 00:16:02,416 Granamyr ist nicht in der Lage, etwas zu gewähren, 171 00:16:02,500 --> 00:16:04,916 besonders nicht Schlangenmagie. 172 00:16:05,000 --> 00:16:07,166 Du verschwendest deine Zeit. 173 00:16:07,875 --> 00:16:09,375 Menschen... 174 00:16:10,083 --> 00:16:14,416 Gierige, habsüchtige Menschen. 175 00:16:14,500 --> 00:16:16,916 Ich gab Ka deinen Vorfahren, 176 00:16:17,000 --> 00:16:22,291 und sie benutzten sie, um der Welt Krieg und Tod zu bringen. 177 00:16:23,500 --> 00:16:26,166 Ich lernte schon vor Langem, 178 00:16:26,250 --> 00:16:30,833 dass das einzig Verlässliche am Menschen seine Machtgier ist. 179 00:16:31,500 --> 00:16:36,416 Und du kommst hier an und flehst erneut darum. 180 00:16:36,500 --> 00:16:40,791 Nun, meine Antwort lautet Nein. 181 00:16:40,875 --> 00:16:46,541 An den Krieg, den Tod und an dich. 182 00:16:50,375 --> 00:16:54,041 Sie ist noch törichter, als du gesagt hast. 183 00:16:54,125 --> 00:16:56,916 Ich sagte, sie sei einfältig. 184 00:16:58,166 --> 00:17:00,875 Was ist? Ist doch netter. 185 00:17:03,750 --> 00:17:06,375 Ich kann Preternia nicht abtun. 186 00:17:06,458 --> 00:17:10,625 Und dein Problem ist es auch. Ganz besonders deins. 187 00:17:10,708 --> 00:17:14,833 Dass du hier bei Granamyr bist, sieht mir nach Buße aus. 188 00:17:15,416 --> 00:17:18,916 Egal, ob du wirklich besser sein willst, 189 00:17:19,000 --> 00:17:25,083 mir zu helfen ist der beste Weg gutzumachen, was du zerstört hast. 190 00:17:27,541 --> 00:17:32,625 Ein neues Preternia würde nicht nur die Seelen gefallener Helden retten, 191 00:17:32,708 --> 00:17:38,250 sondern auch dich erlösen, Evil-Lyn. Hilf mir, ihn zu überzeugen. 192 00:17:41,333 --> 00:17:43,833 Oder bist du noch dieselbe? 193 00:17:46,708 --> 00:17:49,500 Die Kraft von Grayskull schützte mich. 194 00:17:49,583 --> 00:17:53,041 Also teilte ich etwas davon mit dem Kind. 195 00:17:53,125 --> 00:17:54,916 So wie ich bei Cringer. 196 00:17:55,000 --> 00:17:58,625 Und er wurde von dem Techno-Virus geheilt. 197 00:17:58,708 --> 00:18:02,625 Gut! Dann richte das Schwert auf alle Infizierten. 198 00:18:02,708 --> 00:18:08,500 Es sind schon Dutzende, und die Bomben verbreiten das Virus zu schnell. 199 00:18:08,583 --> 00:18:11,541 Das Schwert müsste ganz Eternia auf einmal heilen. 200 00:18:11,625 --> 00:18:16,750 Unmöglich. Wenn wir aber seine Reichweite erhöhen könnten... 201 00:18:16,833 --> 00:18:21,208 Wenn das möglich ist, kann es nur einer. 202 00:18:24,416 --> 00:18:28,750 Orko, ich lege das Schwert in deine Hände. 203 00:18:31,416 --> 00:18:33,333 Bei der Macht von... 204 00:18:33,416 --> 00:18:34,750 - Orko, nein! - Nicht! 205 00:18:34,833 --> 00:18:36,791 War nur Spaß. 206 00:18:37,500 --> 00:18:40,958 Ist wohl keine gute Zeit für Witze? 207 00:18:43,125 --> 00:18:45,125 Du kannst auf mich zählen. 208 00:18:45,208 --> 00:18:47,166 Was sonst? 209 00:18:49,958 --> 00:18:52,625 Du kannst deinen Entschluss noch ändern. 210 00:18:52,708 --> 00:18:55,958 Es muss sein. Eternia braucht einen König. 211 00:18:56,041 --> 00:18:57,500 Es braucht dich. 212 00:18:58,083 --> 00:19:01,250 Schwert, Zepter, Feder, Tinte, alles eins. 213 00:19:01,333 --> 00:19:06,250 Glaub einem alten Mann. Es zählt nicht, was du in der Hand hältst, 214 00:19:06,333 --> 00:19:08,875 sondern was in deinem Herzen ist. 215 00:19:17,166 --> 00:19:19,333 Du sagtest bisher gar nichts. 216 00:19:19,416 --> 00:19:21,500 Weshalb etwas sagen? 217 00:19:21,583 --> 00:19:26,541 Wir haben genug zusammen erlebt, um unsere Gedanken zu kennen. 218 00:19:26,625 --> 00:19:29,333 Manchmal muss ich sie hören. 219 00:19:29,416 --> 00:19:32,791 Diese Entscheidung musst du treffen. 220 00:19:32,875 --> 00:19:37,625 Ich werde dir folgen und in jeder Arena an deiner Seite sein. 221 00:19:37,708 --> 00:19:42,291 Da es aber auch meine Zukunft betrifft, 222 00:19:42,375 --> 00:19:47,041 solltest du wissen, und vielleicht überrascht es dich, 223 00:19:47,125 --> 00:19:51,416 dass ich das Dasein als deine Battle Cat immer geliebt habe. 224 00:19:59,083 --> 00:20:02,125 Vater und ich hatten Höhen und Tiefen. 225 00:20:03,208 --> 00:20:05,291 Wie Söhne und Väter eben. 226 00:20:05,875 --> 00:20:10,500 Ja, er wollte, dass ich in seine Fußstapfen trete. 227 00:20:10,583 --> 00:20:15,375 Und er sagte, dass König und Held nicht derselbe Mann sein sollten. 228 00:20:15,458 --> 00:20:19,333 Sein Tod stellte mich vor eine unmögliche Wahl. 229 00:20:19,416 --> 00:20:23,083 Bis zur Rückkehr meines Onkels Keldor, 230 00:20:23,833 --> 00:20:28,125 dem wahren und rechtmäßigen Thronerben Miros. 231 00:20:28,208 --> 00:20:33,708 Durch Aufhebung des veralteten Gesetzes, das ihm die Krone verweigerte, 232 00:20:33,791 --> 00:20:36,875 stehe ich nicht mehr vor dieser Wahl. 233 00:20:36,958 --> 00:20:41,375 Eternos wurde heute Zeuge von Keldors Mut und Scharfsinn, 234 00:20:41,458 --> 00:20:46,500 als er unter Einsatz seines Lebens unzählige Eternier rettete. 235 00:20:47,083 --> 00:20:51,708 Er hat seinen Mut bewiesen und sein Herz offenbart. 236 00:20:51,791 --> 00:20:55,416 Und wenn er uns noch eine Chance gibt, 237 00:20:57,250 --> 00:21:03,666 wird kein anderer unser Volk besser ins nächste Kapitel der Geschichte führen. 238 00:21:04,458 --> 00:21:07,666 Es ist mir eine Ehre, ihn zu präsentieren. 239 00:21:08,541 --> 00:21:11,083 König Keldor der Erste! 240 00:21:13,166 --> 00:21:14,541 König Keldor! 241 00:21:35,000 --> 00:21:39,666 Zum letzten Mal, meine Antwort ist Nein! 242 00:21:39,750 --> 00:21:44,000 Bitte, Lord Granamyr. Nur Ihr könnt mir helfen. 243 00:21:44,083 --> 00:21:48,541 - Ich verspreche... - Deine Versprechen sind wertlos! 244 00:21:50,500 --> 00:21:52,250 War es das? 245 00:21:53,625 --> 00:21:54,750 Nein. 246 00:21:55,375 --> 00:21:59,416 Um es klarzustellen. Du, Granamyr, bist so gut wie tot. 247 00:21:59,500 --> 00:22:01,958 Spar dir deine Tücke. 248 00:22:02,041 --> 00:22:05,250 Ich habe mich damit abgefunden, 249 00:22:05,333 --> 00:22:10,291 dass meine Seele frei durch Zeit und Raum wandern 250 00:22:10,375 --> 00:22:13,958 und dann vergehen wird. 251 00:22:14,875 --> 00:22:17,916 Wandern und vergehen? Deine Seele? 252 00:22:18,000 --> 00:22:21,333 Die Seele von einem, dessen Urteilsvermögen 253 00:22:21,416 --> 00:22:26,041 zu einem der blutigsten Kriege führte, die diese Welt je sah? 254 00:22:26,125 --> 00:22:31,000 Jahrelang hast du die Menschen gehasst und ihnen die Schuld gegeben. 255 00:22:31,083 --> 00:22:34,958 Ja, sie missbrauchten ihre Macht. Doch du gabst sie ihnen. 256 00:22:35,541 --> 00:22:39,250 Dachtest du, in einer Höhle aufs Beste zu hoffen, 257 00:22:39,333 --> 00:22:41,875 löst dich von dieser Schuld? 258 00:22:41,958 --> 00:22:48,750 Ich bin nicht hier, weil ich den Geruch faulen Drachenfleischs und Sprüche mag. 259 00:22:48,833 --> 00:22:51,625 Ich will meine Absolution verdienen. 260 00:22:51,708 --> 00:22:57,125 Was ich tat, soll mir nicht den Pfad zu ewiger Folter in Subternia ebnen. 261 00:22:57,750 --> 00:23:00,500 Das ist es, was uns beide erwartet. 262 00:23:00,583 --> 00:23:05,583 Es ist arrogant anzunehmen, dass der Seele des Monsters Granamyr 263 00:23:05,666 --> 00:23:08,916 nicht derselbe Horror bevorstünde wie mir. 264 00:23:09,541 --> 00:23:13,833 Aber wir haben eine Chance, du und ich. 265 00:23:13,916 --> 00:23:19,458 Wenn die Sorceress mit unserer Hilfe die Jenseits-Dimension neu erweckt, 266 00:23:19,541 --> 00:23:24,583 dann ist dort vielleicht auch Platz für solche wie dich und mich. 267 00:23:24,666 --> 00:23:28,666 Das Universum ist mit euch beiden noch nicht fertig. 268 00:23:28,750 --> 00:23:31,333 Ihr habt noch Zeit, Gutes zu tun. 269 00:23:40,250 --> 00:23:43,541 Was jetzt? Hat's funktioniert? Helft Ihr? 270 00:23:43,625 --> 00:23:46,833 Erst ein verdammtes Rätsel. Wie immer. 271 00:23:48,291 --> 00:23:50,708 Ein sehr angemessenes. 272 00:23:50,791 --> 00:23:56,708 Ein Paradox im Gehen, Das Magier und Könige nicht sehen 273 00:23:56,791 --> 00:24:02,958 Ungleich einer Schlange, Wer mehr macht, lässt mehr zurück 274 00:24:03,666 --> 00:24:05,250 Was ist es? 275 00:24:06,250 --> 00:24:08,125 Kraft, natürlich. 276 00:24:08,208 --> 00:24:09,958 Nein, nicht Kraft. 277 00:24:10,041 --> 00:24:13,083 "Wer mehr macht, lässt mehr zurück." 278 00:24:13,166 --> 00:24:14,750 Es sind Fußstapfen. 279 00:24:16,791 --> 00:24:19,750 Vielleicht bist du tatsächlich bereit. 280 00:24:20,375 --> 00:24:22,791 Die Person führt nur aus. 281 00:24:22,875 --> 00:24:27,875 Sie wird Unterricht in Ka und Ha'voc brauchen. 282 00:24:28,458 --> 00:24:29,916 Überlass das mir. 283 00:25:21,625 --> 00:25:23,875 Der Schachzug war perfekt. 284 00:25:23,958 --> 00:25:26,791 Diese Narren hegten keinen Verdacht! 285 00:25:26,875 --> 00:25:30,958 Jetzt sind alle Figuren an ihrem Platz. 286 00:25:31,041 --> 00:25:34,291 Bauern, Springer... 287 00:25:36,166 --> 00:25:38,208 Königin... 288 00:25:38,916 --> 00:25:40,958 ...und König. 289 00:25:44,291 --> 00:25:46,375 Wenn man vom Teufel spricht. 290 00:25:46,458 --> 00:25:49,583 Oh, Erhabene! 291 00:25:49,666 --> 00:25:52,500 Du meinst bestimmt den Teufel... 292 00:25:53,375 --> 00:25:55,750 ...hinter der Maske. 293 00:25:55,833 --> 00:26:00,041 Lang lebe der König! 294 00:26:52,083 --> 00:26:55,166 Untertitel von: Susanne Creak