1 00:00:21,416 --> 00:00:26,250 《宇宙巨人:革命》 2 00:00:26,333 --> 00:00:30,250 剧名:《登上王位》 3 00:00:33,750 --> 00:00:34,666 {\an8}小心! 4 00:00:34,750 --> 00:00:38,208 {\an8}哪怕有一点点不对劲 父王也会知道 5 00:00:38,291 --> 00:00:40,458 {\an8}我们可不要惹他生气 6 00:00:40,541 --> 00:00:42,250 {\an8}他总是生气 7 00:00:42,333 --> 00:00:44,250 {\an8}不 他只是很严肃 8 00:00:44,333 --> 00:00:46,958 {\an8}身为国王 责任重大 9 00:00:48,541 --> 00:00:49,541 {\an8}找到了! 10 00:00:49,625 --> 00:00:51,375 {\an8}父王的秘密藏品! 11 00:00:51,458 --> 00:00:52,750 {\an8}什么东西? 12 00:00:55,083 --> 00:00:56,791 {\an8}严格来说 是果汁 13 00:00:58,458 --> 00:00:59,833 他来了! 14 00:01:02,000 --> 00:01:05,541 米洛 你曾以自己的名义和荣誉 向他母亲保证过 15 00:01:05,625 --> 00:01:07,750 等他成年后就送他回家 16 00:01:07,833 --> 00:01:08,875 他是我的血脉! 17 00:01:08,958 --> 00:01:10,958 但不是你的继承人 18 00:01:11,041 --> 00:01:14,041 国王的私生子留在宫里等什么? 19 00:01:14,125 --> 00:01:17,666 除了要忍痛看着弟弟戴上王冠 20 00:01:17,750 --> 00:01:19,875 由于出身的关系 他与王冠无缘 21 00:01:19,958 --> 00:01:21,833 是法律不允许他继位 22 00:01:21,916 --> 00:01:24,583 那就改变法律吧 陛下! 23 00:01:24,666 --> 00:01:27,291 事情没这么简单! 24 00:01:27,375 --> 00:01:29,916 他的族人不信任我们 25 00:01:30,000 --> 00:01:32,208 他们不得离开自己的海岸 26 00:01:32,291 --> 00:01:34,500 踏足我们的领地 27 00:01:34,583 --> 00:01:38,500 若是我把儿子送去那里 那无异于流放他 28 00:01:38,583 --> 00:01:41,416 伊特尼城对他来说才是流放! 29 00:01:41,500 --> 00:01:44,625 在安瓦特加尔 他才有机会大展拳脚 30 00:01:44,708 --> 00:01:48,041 在这里 他将永远屈居于弟弟之下 31 00:01:48,125 --> 00:01:50,625 等兰多生下继承人 他会变成第三顺位 32 00:01:51,458 --> 00:01:54,208 凯多是我的骨肉 阿米莉亚 33 00:01:54,750 --> 00:01:57,416 兰多很崇拜他 34 00:01:58,041 --> 00:01:59,833 哪种做法更仁慈 亲爱的? 35 00:02:00,458 --> 00:02:01,833 把他留在身边 36 00:02:01,916 --> 00:02:04,458 让他终身为王冠效力 37 00:02:04,541 --> 00:02:07,291 佩戴王冠是他与生俱来的权利? 38 00:02:07,791 --> 00:02:09,625 还是送他回家? 39 00:02:09,708 --> 00:02:11,583 在那里他可以打造自己的生活 40 00:02:12,458 --> 00:02:15,041 摆脱国王的阴影 41 00:02:20,833 --> 00:02:22,333 他当然知道她说得对 42 00:02:23,583 --> 00:02:24,916 我一周内就离开了 43 00:02:25,958 --> 00:02:29,583 我被送回安瓦特加尔后 部落发动了攻击 44 00:02:30,083 --> 00:02:31,416 我受伤了 45 00:02:31,500 --> 00:02:32,958 {\an8}谣言四起 说我死了 46 00:02:33,458 --> 00:02:35,333 {\an8}但我活下来了 47 00:02:36,458 --> 00:02:38,875 我也选择让谣言继续传下去 48 00:02:39,416 --> 00:02:43,708 我以为我的死 会让你祖父和兰多的处境 49 00:02:43,791 --> 00:02:45,375 变得容易一些 50 00:02:45,458 --> 00:02:48,208 于是他为发生的事自责 51 00:02:48,291 --> 00:02:49,166 是的 52 00:02:49,250 --> 00:02:54,125 这个嘛 兰多总是勇于承担责任 53 00:02:54,708 --> 00:02:57,375 虽然我觉得他生来就是国王 54 00:02:58,250 --> 00:02:59,250 但他是国王吗? 55 00:02:59,750 --> 00:03:00,958 你得知道 亚当 56 00:03:01,500 --> 00:03:05,458 当时 我不会接受王位 57 00:03:06,000 --> 00:03:09,500 为什么?你是米洛国王的长子 58 00:03:09,583 --> 00:03:10,833 这是你的权利 59 00:03:10,916 --> 00:03:13,666 但不是我的义务 我当然也志不在此 60 00:03:14,500 --> 00:03:16,208 我或许是米洛的血脉 61 00:03:16,291 --> 00:03:19,416 但我母亲莎琳和加尔族的血液 62 00:03:19,500 --> 00:03:22,125 成就了今日的我 63 00:03:22,625 --> 00:03:23,708 比起外交和政治 64 00:03:23,791 --> 00:03:28,083 他们更擅长 打造工程和数学方面的壮举 65 00:03:28,875 --> 00:03:31,833 更不用说你的壮举了 亚当 66 00:03:32,458 --> 00:03:35,041 还是我该称你为“希曼”? 67 00:03:36,958 --> 00:03:38,791 我也不是政客 68 00:03:39,625 --> 00:03:40,625 只是战士而已 69 00:03:41,166 --> 00:03:43,583 但你很快就要继位为王 70 00:03:43,666 --> 00:03:45,625 独自一人 身负千斤重担 71 00:03:46,416 --> 00:03:49,125 就算你力量惊人 72 00:03:51,291 --> 00:03:55,750 我父亲坚信 一个人不应该同时手握利剑和权杖 73 00:03:56,625 --> 00:03:59,791 他认为国王和守护者各司其职 74 00:03:59,875 --> 00:04:01,666 才是权力本身的意愿 75 00:04:02,291 --> 00:04:04,666 那你意下如何? 76 00:04:06,833 --> 00:04:08,041 困惑不解 77 00:04:08,833 --> 00:04:13,291 既然我注定要放弃这份权力 它为何会在我面前显现? 78 00:04:13,833 --> 00:04:17,833 在不合时宜时 命运有可能会相当令人困惑 79 00:04:17,916 --> 00:04:19,958 这就是我习得的教训 80 00:04:20,916 --> 00:04:24,750 我对王位并无念想 亚当 81 00:04:25,666 --> 00:04:27,583 你应该也一样 82 00:04:28,458 --> 00:04:29,416 然而 83 00:04:31,083 --> 00:04:33,291 伊特尼亚需要一位国君 84 00:04:37,291 --> 00:04:38,708 也需要一名守护者 85 00:04:42,916 --> 00:04:44,000 母后! 86 00:04:44,083 --> 00:04:45,083 我没事 亚当 87 00:04:45,166 --> 00:04:47,000 希曼...我是说 亚当 88 00:04:47,083 --> 00:04:49,333 亚当国王...陛下 89 00:04:49,416 --> 00:04:50,625 我们有麻烦了 90 00:04:51,625 --> 00:04:53,291 邓肯 谁在攻击我们? 91 00:04:55,333 --> 00:04:56,625 骷髅王 92 00:05:01,083 --> 00:05:03,166 天哪 我知道这副表情是怎么回事 93 00:05:03,250 --> 00:05:04,958 所有人 后退! 94 00:05:05,625 --> 00:05:07,833 灰壳显灵 95 00:05:07,916 --> 00:05:11,791 我神力无穷! 96 00:05:53,541 --> 00:05:55,416 《三国停战协定》 97 00:05:56,041 --> 00:05:57,291 慢着 98 00:05:58,291 --> 00:05:59,416 四国? 99 00:05:59,916 --> 00:06:01,916 没有四座塔 100 00:06:02,583 --> 00:06:05,166 根本没有塔 101 00:06:10,958 --> 00:06:16,041 自从史前伊特尼亚沦陷 发生大灾害 那之后就没有了 102 00:06:18,125 --> 00:06:22,541 格拉纳米领主 尊敬的阁下 103 00:06:22,625 --> 00:06:23,458 我是... 104 00:06:24,333 --> 00:06:25,666 我记得 105 00:06:25,750 --> 00:06:27,458 她叫你什么来着? 106 00:06:27,541 --> 00:06:30,208 对了!“小宝贝” 107 00:06:30,291 --> 00:06:35,583 接过你母亲的衣钵后 近来你好像收敛了不少 懂得礼数了 108 00:06:37,333 --> 00:06:42,666 听着 曾经甜言蜜语的奉承 可能会赢得我的欢心 109 00:06:42,750 --> 00:06:47,416 但现在搞外交费时费力 110 00:06:48,333 --> 00:06:51,625 继续吧 免得来不及 111 00:06:51,708 --> 00:06:53,041 来不及? 112 00:06:53,541 --> 00:06:56,791 来不及道别 亲爱的 113 00:06:57,666 --> 00:07:00,208 你就是为此而来的 对吧? 114 00:07:00,291 --> 00:07:07,041 我大限将至 你代替你的国王来表示哀悼 115 00:07:07,666 --> 00:07:08,750 你大限将至? 116 00:07:09,250 --> 00:07:11,416 真遗憾 我不知道你... 117 00:07:12,250 --> 00:07:15,333 恐怕...国王已崩逝 118 00:07:18,458 --> 00:07:20,750 好吧 国王万岁 119 00:07:21,375 --> 00:07:23,750 我其实是来帮他的 120 00:07:23,833 --> 00:07:26,250 确切来说 是帮他的灵魂 121 00:07:26,333 --> 00:07:28,083 还有自从大灾害之后 122 00:07:28,166 --> 00:07:32,750 所有流浪或将要流浪 且不受束缚的高尚灵魂 123 00:07:33,375 --> 00:07:36,416 传说告诉我们伟大的格拉纳米 124 00:07:36,500 --> 00:07:40,666 曾经允许人类使用蛇魔法 125 00:07:41,333 --> 00:07:46,250 我旨在重建史前伊特尼亚 以恢复其旧日荣光 126 00:07:46,333 --> 00:07:48,666 但没有蛇魔法的力量 我做不到 127 00:07:48,750 --> 00:07:50,375 我此次前来是为了求助 128 00:07:50,458 --> 00:07:52,625 他不会帮你的 129 00:07:54,416 --> 00:07:58,416 你就免开尊口吧 小宝贝 130 00:08:19,000 --> 00:08:20,291 那是什么? 131 00:08:20,375 --> 00:08:22,000 我们或许应该问问他 132 00:08:26,125 --> 00:08:27,375 骷髅王! 133 00:08:28,375 --> 00:08:30,625 我觉得他更像骷髅科技 134 00:08:31,500 --> 00:08:33,083 “骷髅科技”? 135 00:08:34,000 --> 00:08:35,208 我喜欢这个说法 136 00:08:35,291 --> 00:08:37,750 是你自己想出来的吗? 137 00:08:44,041 --> 00:08:45,041 凯多? 138 00:08:47,416 --> 00:08:49,750 现在蓝皮肤的人才是英雄 139 00:08:56,291 --> 00:08:57,666 你就这点本事? 140 00:08:57,750 --> 00:08:59,375 才不是 141 00:09:04,291 --> 00:09:06,541 他是如何做到的? 142 00:09:06,625 --> 00:09:08,333 是因为那些烟雾弹 143 00:09:08,416 --> 00:09:10,791 它们含有某种纳米技术 144 00:09:12,458 --> 00:09:14,333 慢着 我不想伤你们 145 00:09:21,833 --> 00:09:25,833 很久以前 伊特尼亚只关注科技 146 00:09:27,041 --> 00:09:30,375 古人建造了巨大的机械奇迹 147 00:09:30,458 --> 00:09:33,833 来对抗邪恶的魔法力量 148 00:09:34,333 --> 00:09:37,041 数亿万年来 它们一直处于休眠状态 149 00:09:37,125 --> 00:09:39,666 深埋于地下 被人遗忘 150 00:09:40,208 --> 00:09:43,458 但只要母板稍稍出手相助 151 00:09:43,541 --> 00:09:48,750 伊特尼亚伟大科技时代便可复兴! 152 00:09:53,541 --> 00:09:55,375 看哪! 153 00:09:56,000 --> 00:09:57,875 其中一个科技泰坦! 154 00:09:57,958 --> 00:10:03,375 这是伊特尼亚辉煌科技时代的遗迹! 155 00:10:24,166 --> 00:10:26,291 奥克!我需要你帮忙! 156 00:10:53,250 --> 00:10:54,958 希曼 我们该怎么... 157 00:10:55,041 --> 00:10:56,250 希曼? 158 00:11:03,875 --> 00:11:06,625 武士!我有一计 159 00:11:09,958 --> 00:11:11,541 别再靠近了 160 00:11:11,625 --> 00:11:13,166 或许吧 161 00:11:13,250 --> 00:11:16,125 但我真的很享受为所欲为 162 00:11:16,833 --> 00:11:18,291 放开他! 163 00:11:18,375 --> 00:11:20,375 记住 希曼 164 00:11:20,458 --> 00:11:26,791 今天不过是全能母板行动的第一炮! 165 00:11:57,791 --> 00:11:59,708 太空虎 击倒它 166 00:12:07,333 --> 00:12:10,083 奥克 我们得让那玩意不能动弹 167 00:12:13,541 --> 00:12:17,208 武士 用我的加尔族手环进行改装 168 00:12:17,291 --> 00:12:22,041 我们就可以用你的爆破枪 上传泰坦的自毁程序 169 00:12:22,125 --> 00:12:23,625 你是怎么知道的? 170 00:12:23,708 --> 00:12:27,000 科技泰坦是从古老的加尔族技术 发展而来的 171 00:12:27,083 --> 00:12:29,666 你想要瞄准中央处理器 就应该... 172 00:12:29,750 --> 00:12:32,416 我来猜猜 是红色的大眼球吗? 173 00:12:32,500 --> 00:12:33,916 就是那个 174 00:12:37,666 --> 00:12:39,083 (上传中 0%...3%) 175 00:12:39,166 --> 00:12:41,708 好 见效了 加油 176 00:12:42,791 --> 00:12:46,125 各位 我不知道还能制住他多久 177 00:12:51,958 --> 00:12:53,125 剑... 178 00:13:07,000 --> 00:13:10,166 83% 再坚持一下 奥克 179 00:13:10,250 --> 00:13:11,250 快好了 180 00:13:18,666 --> 00:13:21,291 (上传中 97%...99%) 181 00:13:25,916 --> 00:13:27,625 上传没有完成 182 00:13:33,083 --> 00:13:33,916 小心! 183 00:14:01,583 --> 00:14:03,875 安德拉 我们还有最后一次机会 184 00:14:04,458 --> 00:14:07,916 把剩下的自毁程序 重定向到你的爆破枪上 185 00:14:08,000 --> 00:14:11,833 只要一举击中 完成上传 就能把那东西打倒 186 00:14:12,333 --> 00:14:14,875 - 万一失手呢? - 我见识过你的功夫 187 00:14:14,958 --> 00:14:17,250 你是伊特尼亚的武士 188 00:14:17,333 --> 00:14:20,333 只有你能一举命中 189 00:14:31,708 --> 00:14:32,833 就现在! 190 00:14:37,458 --> 00:14:39,416 {\an8}(完成 自毁程序已启动) 191 00:14:56,500 --> 00:14:57,708 你没事吧? 192 00:15:23,875 --> 00:15:28,416 好吧 “流放特罗拉星球” 这句话的哪部分你听不懂? 193 00:15:28,500 --> 00:15:30,708 特罗拉人知道我来了 194 00:15:30,791 --> 00:15:33,041 你为何而来 琳? 195 00:15:33,125 --> 00:15:36,416 看来我对宇宙平衡的破坏 196 00:15:36,500 --> 00:15:39,125 产生了一些无法预料的后果 197 00:15:40,291 --> 00:15:42,333 你是说格拉纳米的状况... 198 00:15:42,416 --> 00:15:44,750 是我造成的 对 199 00:15:44,833 --> 00:15:47,666 等等 所以你是来干什么的? 来照顾他? 200 00:15:47,750 --> 00:15:49,416 像护士那样? 201 00:15:50,791 --> 00:15:52,916 哦 我的神鹰 还真是这样! 202 00:15:53,000 --> 00:15:55,583 - 为什么? - 不关你的事 203 00:15:55,666 --> 00:15:58,250 就这点而言 也无关史前伊特尼亚 204 00:15:58,875 --> 00:16:02,416 如你所见 格拉纳米领主 不可能对你好言好语 205 00:16:02,500 --> 00:16:05,000 更别提能使用蛇魔法了 206 00:16:05,083 --> 00:16:07,166 你这是浪费时间 207 00:16:08,125 --> 00:16:09,375 人类 208 00:16:10,083 --> 00:16:14,416 欲壑难填的人类 209 00:16:14,500 --> 00:16:16,916 我确实准予你们的祖先使用蛇魔法 210 00:16:17,000 --> 00:16:22,291 他们很快就利用它 给这个世界带来了战争和死亡 211 00:16:23,500 --> 00:16:26,166 很久以前 我就知道 212 00:16:26,250 --> 00:16:30,833 人类唯一可靠的特质 就是对权力的欲望 213 00:16:31,500 --> 00:16:36,000 你再次前来乞求得到它! 214 00:16:36,500 --> 00:16:40,791 答案是不行 215 00:16:40,875 --> 00:16:45,958 对战争、对死亡和对你来说都一样 216 00:16:50,375 --> 00:16:53,500 她比你说的还要蠢 217 00:16:54,125 --> 00:16:56,916 我没说“蠢” 我是说“缺心眼” 218 00:16:58,166 --> 00:17:00,166 怎么了?更好听 219 00:17:03,750 --> 00:17:06,375 我不能对史前伊特尼亚置之不理 220 00:17:06,458 --> 00:17:08,625 这也是你的问题 221 00:17:08,708 --> 00:17:10,250 尤其是你的问题 222 00:17:10,791 --> 00:17:14,833 你来这里助格拉纳米一臂之力 实则是在忏悔 223 00:17:15,416 --> 00:17:18,916 不知道你是有所企图 还是真的想努力变好 224 00:17:19,000 --> 00:17:22,166 但不管怎样 你能做的最大补偿 225 00:17:22,250 --> 00:17:25,083 就是帮我重建被你毁掉的一切 226 00:17:27,250 --> 00:17:28,750 重建史前伊特尼亚 227 00:17:28,833 --> 00:17:32,625 不仅意味着 拯救阵亡守护者游荡的灵魂 228 00:17:32,708 --> 00:17:36,083 还会让你获得救赎 邪恶琳 229 00:17:36,791 --> 00:17:38,250 帮我说服他 230 00:17:41,333 --> 00:17:43,166 除非你真的一点都没变 231 00:17:46,708 --> 00:17:48,875 灰壳堡的力量曾庇护过我 232 00:17:49,625 --> 00:17:53,041 所以我尝试把一小部分力量 分享给这孩子 233 00:17:53,125 --> 00:17:54,916 就像我对胆小虎一样 234 00:17:55,000 --> 00:17:58,625 他中的母板科技病毒也被治愈了 235 00:17:58,708 --> 00:18:02,625 太好了!你可以把这柄剑 指向所有被感染的人 236 00:18:02,708 --> 00:18:05,166 我们已经有数十位市民被感染了 237 00:18:05,250 --> 00:18:08,666 因为那些炸弹 病毒传播得很快 238 00:18:08,750 --> 00:18:11,541 你得同时对整个伊特尼亚用剑 239 00:18:11,625 --> 00:18:13,250 这不可行 240 00:18:13,333 --> 00:18:16,750 但如果我们可以想办法 扩大这柄剑的影响范围... 241 00:18:16,833 --> 00:18:18,250 若有这个可能 242 00:18:18,333 --> 00:18:21,208 伊特尼亚唯有一人能做到 243 00:18:24,416 --> 00:18:28,750 奥克 我把这柄圣剑交付于你 老朋友 244 00:18:31,416 --> 00:18:33,333 灰壳... 245 00:18:33,416 --> 00:18:34,750 - 奥克 不! - 不要! 246 00:18:34,833 --> 00:18:36,375 开玩笑而已 247 00:18:37,500 --> 00:18:40,958 不过现在可能不是开玩笑的时候? 248 00:18:43,166 --> 00:18:45,125 我不会让你失望的 希曼 249 00:18:45,708 --> 00:18:47,166 你永远做不到 250 00:18:50,000 --> 00:18:52,625 你还有时间改变主意 251 00:18:52,708 --> 00:18:56,041 不 必须如此 伊特尼亚不可无主 252 00:18:56,125 --> 00:18:57,500 伊特尼亚需要你 253 00:18:58,166 --> 00:19:01,250 利剑、权杖、笔墨 集于一体 254 00:19:01,333 --> 00:19:02,958 听老人家的话吧 255 00:19:03,041 --> 00:19:05,458 重要的不是你手里拿着什么 256 00:19:06,333 --> 00:19:08,875 而是心里装着什么 257 00:19:17,166 --> 00:19:18,916 你一直一言不发 258 00:19:19,416 --> 00:19:21,500 为何浪费我的口舌? 259 00:19:21,583 --> 00:19:26,541 到目前为止 你和我经历颇多 对彼此了如指掌 260 00:19:26,625 --> 00:19:28,416 有时候我需要听听 261 00:19:29,416 --> 00:19:32,208 决定权在你 262 00:19:32,875 --> 00:19:37,666 无论你选择哪个战场 我都会追随你 从旁支持 263 00:19:37,750 --> 00:19:42,291 但既然这也关系到我的未来 264 00:19:42,375 --> 00:19:46,625 我想你应该知道 虽然你听了可能会很惊讶 265 00:19:47,125 --> 00:19:50,750 我很喜欢当你的太空虎 266 00:19:59,083 --> 00:20:02,125 我跟我父王之间有过一些波折 267 00:20:03,250 --> 00:20:04,583 父子嘛 对吧? 268 00:20:05,875 --> 00:20:10,083 他希望我继承王位 这虽然不是什么秘密 269 00:20:10,583 --> 00:20:14,833 但他也认为 一个人不该身兼国君和守护者两职 270 00:20:15,500 --> 00:20:18,416 所以他的离世让我别无选择 271 00:20:19,416 --> 00:20:23,083 那就是 在我大伯凯多归来之前 272 00:20:23,833 --> 00:20:27,625 他是米洛王位真正合法的继承人 273 00:20:28,208 --> 00:20:31,541 旧时残酷的法律 剥夺了他的王位继承权 274 00:20:31,625 --> 00:20:33,708 现在那样的法律已废除 275 00:20:33,791 --> 00:20:36,125 我终于可以做出选择了 276 00:20:36,958 --> 00:20:41,375 今日 伊特诺城所有人都亲眼目睹 凯多有勇有谋 277 00:20:41,458 --> 00:20:42,791 他冒着生命危险 278 00:20:42,875 --> 00:20:46,500 从邪恶势力手中救下无数伊特尼亚人 279 00:20:47,083 --> 00:20:51,125 他证明了自己的勇气 也展现了自己的内心 280 00:20:51,791 --> 00:20:55,416 如果他愿意再给我们一次机会 281 00:20:57,250 --> 00:20:58,916 我想不出更好的人选 282 00:20:59,000 --> 00:21:03,666 来领导我们的臣民 进入伟大的历史新篇章 283 00:21:04,458 --> 00:21:07,666 我很荣幸向各位介绍 284 00:21:08,666 --> 00:21:11,083 凯多一世国王! 285 00:21:13,166 --> 00:21:14,541 凯多国王! 286 00:21:35,000 --> 00:21:39,666 最后再说一次 答案是不行! 287 00:21:39,750 --> 00:21:41,250 求你了 格拉纳米领主 288 00:21:41,333 --> 00:21:44,000 世上没有其他人有能力帮我 289 00:21:44,083 --> 00:21:48,541 - 我保证... - 你的保证一文不值! 290 00:21:50,500 --> 00:21:52,250 那就这样了? 291 00:21:53,708 --> 00:21:54,750 不 292 00:21:55,416 --> 00:21:59,416 话很难听 不过让我把话说清楚 格拉纳米 你死定了 293 00:21:59,500 --> 00:22:01,958 省省你那奸诈的口气吧 294 00:22:02,041 --> 00:22:03,875 我已接受现实 295 00:22:03,958 --> 00:22:10,291 那就是 我的灵魂 会不受束缚地在时空中游荡 296 00:22:10,375 --> 00:22:13,958 然后...消逝 297 00:22:14,875 --> 00:22:17,916 游荡 然后消逝?你的灵魂? 298 00:22:18,000 --> 00:22:21,083 众所周知 你糟糕透顶的判断力 299 00:22:21,166 --> 00:22:26,041 导致这个世界 或许应该说这个宇宙 惨遭血腥无比的战争 300 00:22:26,125 --> 00:22:31,000 数百年来 你一直憎恨人类 把你的错误归咎于他们 301 00:22:31,083 --> 00:22:34,958 没错 他们滥用权力 但那是你给予他们的权力 302 00:22:35,583 --> 00:22:38,625 你真以为躲在山洞里祈祷一切安好 303 00:22:38,708 --> 00:22:41,041 就能让自己摆脱责任吗? 304 00:22:41,958 --> 00:22:44,458 我来不是为了帮你减轻离世时的痛苦 305 00:22:44,541 --> 00:22:48,750 因为我喜欢龙肉腐烂的气味 和你幼稚可笑的逞能行为 306 00:22:48,833 --> 00:22:50,958 我来这里是为了获得宽恕 307 00:22:51,041 --> 00:22:56,416 以免我恶劣的罪行 导致我在冥界遭受永痕的折磨 308 00:22:57,750 --> 00:23:00,500 这会是我俩的下场 309 00:23:00,583 --> 00:23:01,916 这是何等的傲慢 310 00:23:02,000 --> 00:23:05,666 想当然地认为大魔头格拉纳米的灵魂 311 00:23:05,750 --> 00:23:08,916 不会面临与我同等程度的巨大恐怖 312 00:23:09,541 --> 00:23:13,208 但你我还有机会 313 00:23:13,958 --> 00:23:17,291 若是在我们的帮助下 灰壳堡的新女巫 314 00:23:17,375 --> 00:23:19,125 能让来世维度复苏 315 00:23:19,208 --> 00:23:24,125 那么也许还能为你我这样的人 保留一席之地 316 00:23:24,666 --> 00:23:28,000 你们在宇宙中还有未了之事 你们俩都是 317 00:23:28,750 --> 00:23:31,333 还有时间做点好事 318 00:23:40,250 --> 00:23:43,541 怎么回事?起作用了吗? 你会帮忙吗? 319 00:23:43,625 --> 00:23:46,833 首先 有一个谜语 总是有个该死的谜语 320 00:23:48,291 --> 00:23:50,250 一个很恰当的谜语 321 00:23:50,791 --> 00:23:56,708 法师和国王都看不到的一个悖论 322 00:23:56,791 --> 00:24:02,958 不像蛇 越往前走 留下的就越多 323 00:24:03,666 --> 00:24:04,791 这是什么? 324 00:24:06,250 --> 00:24:07,625 还用说吗?是权力 325 00:24:08,208 --> 00:24:09,958 不 不是权力 326 00:24:10,041 --> 00:24:11,958 “越往前走 留下的就越多...” 327 00:24:13,208 --> 00:24:14,750 答案是脚步 328 00:24:16,791 --> 00:24:19,750 或许你已经准备好了 329 00:24:20,375 --> 00:24:22,791 权杖只是个载体 330 00:24:22,875 --> 00:24:27,875 她需要接受蛇魔法和黑魔法的训练 331 00:24:28,458 --> 00:24:29,625 交给我吧 332 00:25:21,625 --> 00:25:23,458 真是完美的开局 333 00:25:23,958 --> 00:25:26,791 那群倒霉蛋丝毫没有怀疑! 334 00:25:26,875 --> 00:25:30,541 现在一切皆已归位 335 00:25:31,041 --> 00:25:34,041 小兵、骑士... 336 00:25:36,166 --> 00:25:37,666 王后 337 00:25:38,958 --> 00:25:40,166 和国王 338 00:25:44,333 --> 00:25:46,375 说曹操 曹操到 339 00:25:46,458 --> 00:25:49,583 哦 王后殿下 340 00:25:49,666 --> 00:25:52,333 你一定是说 341 00:25:53,375 --> 00:25:55,750 伪装的国王吧 342 00:25:55,833 --> 00:25:59,833 国王万岁! 343 00:26:52,083 --> 00:26:55,166 字幕翻译:琰炎