1 00:00:33,750 --> 00:00:34,583 {\an8}Forsiktig! 2 00:00:34,666 --> 00:00:38,208 {\an8}Om noe er en mikrometer feil, vil far vite det. 3 00:00:38,291 --> 00:00:40,375 {\an8}Vi vil ikke gjøre ham sint. 4 00:00:40,458 --> 00:00:44,333 {\an8}- Han er alltid litt sint. - Nei, han er bare seriøs. 5 00:00:44,416 --> 00:00:47,083 {\an8}Å være konge er et stort ansvar. 6 00:00:48,541 --> 00:00:49,541 {\an8}Fant den! 7 00:00:49,625 --> 00:00:51,375 {\an8}Fars hemmelige lager! 8 00:00:51,458 --> 00:00:52,750 {\an8}Av hva? 9 00:00:55,083 --> 00:00:57,041 {\an8}Teknisk sett, fruktjuice. 10 00:00:58,458 --> 00:00:59,833 Han kommer! 11 00:01:01,916 --> 00:01:05,458 Du lovet moren hans, Miro, på ditt navn og ære, 12 00:01:05,541 --> 00:01:07,708 å sende han hjem når han ble myndig. 13 00:01:07,791 --> 00:01:10,958 - Han er mitt blod! - Men ikke arvingen din. 14 00:01:11,041 --> 00:01:14,041 Hva venter for den falske kongesønnen, 15 00:01:14,125 --> 00:01:17,666 annet enn smerten ved å se sin yngre bror bære en krone 16 00:01:17,750 --> 00:01:19,875 som hans opphav nekter ham? 17 00:01:19,958 --> 00:01:21,833 Loven nekter ham det. 18 00:01:21,916 --> 00:01:24,583 Så endre loven, Deres Majestet! 19 00:01:24,666 --> 00:01:27,291 Det er mer komplisert enn som så! 20 00:01:27,375 --> 00:01:29,916 Hans folk stoler ikke på oss. 21 00:01:30,000 --> 00:01:34,500 De får ikke forlate kysten sin og sette fot på vår egen. 22 00:01:34,583 --> 00:01:38,500 Om jeg sender sønnen min dit, forviser jeg ham. 23 00:01:38,583 --> 00:01:41,416 Eternos er forvisning for ham! 24 00:01:41,500 --> 00:01:44,541 I Anwat Gar kan han blomstre. 25 00:01:44,625 --> 00:01:50,625 Her vil han alltid være nummer to etter sin yngre bror, til Randor får en arving. 26 00:01:51,458 --> 00:01:54,625 Keldor er en del av meg, Amelia. 27 00:01:54,708 --> 00:01:57,416 Og Randor ser opp til ham. 28 00:01:58,041 --> 00:01:59,875 Hva er snillere, kjære? 29 00:02:00,375 --> 00:02:04,458 Holde ham nær, dømt til et liv i å tjene en krone som, 30 00:02:04,541 --> 00:02:07,708 av guddommelig rett, burde være hans? 31 00:02:07,791 --> 00:02:09,625 Eller sende ham hjem? 32 00:02:09,708 --> 00:02:15,041 Et hjem der han kan bygge et liv borte fra kongens skygger. 33 00:02:20,791 --> 00:02:22,791 Han visste at hun hadde rett. 34 00:02:23,541 --> 00:02:25,333 Var borte innen en uke. 35 00:02:25,958 --> 00:02:30,000 Etter at jeg ble levert til Anwat Gar, angrep Horden. 36 00:02:30,083 --> 00:02:35,375 Jeg var skadet. Ryktene gikk om at jeg hadde dødd, men jeg overlevde. 37 00:02:36,458 --> 00:02:39,333 Og jeg valgte å la ryktet leve også. 38 00:02:39,416 --> 00:02:45,375 Jeg trodde min død ville gjøre ting lettere for bestefaren din, og for Randor. 39 00:02:45,458 --> 00:02:49,166 - Han klandret seg for det som skjedde. - Ja. 40 00:02:49,250 --> 00:02:54,125 Randor tok alltid ansvar for alt. 41 00:02:54,708 --> 00:02:57,500 Han ble jo født som konge. 42 00:02:58,250 --> 00:02:59,250 Ble han det? 43 00:02:59,750 --> 00:03:01,416 Du må vite det, Adam... 44 00:03:01,500 --> 00:03:05,916 På den tiden ville jeg ikke ha tatt imot kronen. 45 00:03:06,000 --> 00:03:10,833 Hvorfor? Du er kong Miros førstefødte sønn. Det var din rett. 46 00:03:10,916 --> 00:03:14,000 Men ikke min plikt, og ikke mitt ønske. 47 00:03:14,500 --> 00:03:19,583 Miros blod flyter i meg, men det er Saryns, min mors blod, Gar-blodet, 48 00:03:19,666 --> 00:03:22,541 som gjorde meg til den jeg er i dag. 49 00:03:22,625 --> 00:03:28,083 Mer vant til ingeniørkunst og matematikk, enn diplomati og politikk. 50 00:03:28,875 --> 00:03:31,833 For ikke å nevne bragdene du utfører. 51 00:03:32,458 --> 00:03:35,458 Eller er det He-Man? 52 00:03:36,958 --> 00:03:38,791 Jeg er ingen politiker. 53 00:03:39,625 --> 00:03:41,083 Bare en kriger. 54 00:03:41,166 --> 00:03:43,583 Men snart konge. 55 00:03:43,666 --> 00:03:45,833 En stor byrde for én mann. 56 00:03:46,416 --> 00:03:49,250 Selv en mann av din styrke. 57 00:03:51,291 --> 00:03:56,000 Min far mente at ingen mann skulle bære både sverd og septer. 58 00:03:56,625 --> 00:04:02,208 Han følte at å skille mellom konge og mester var kraftens vilje. 59 00:04:02,291 --> 00:04:04,666 Og hva føler du? 60 00:04:06,833 --> 00:04:08,041 Forvirret. 61 00:04:08,833 --> 00:04:13,833 Hvorfor viste kraften seg for meg om jeg var ment å gi den bort? 62 00:04:13,916 --> 00:04:17,833 Skjebnen kan forvirre når den møtes utenfor tiden. 63 00:04:17,916 --> 00:04:20,416 Om jeg har lært noe, er det det. 64 00:04:20,916 --> 00:04:24,750 Jeg ønsker ikke tronen, Adam. 65 00:04:25,666 --> 00:04:27,666 Jeg tror ikke du heller. 66 00:04:28,458 --> 00:04:29,583 Men... 67 00:04:31,083 --> 00:04:33,291 Eternia trenger en konge. 68 00:04:37,291 --> 00:04:38,708 Og en mester. 69 00:04:42,916 --> 00:04:44,000 Mamma! 70 00:04:44,083 --> 00:04:45,083 Det går bra. 71 00:04:45,166 --> 00:04:49,333 He-man... Jeg mener, Adam. Kong Adam, Deres Majestet. 72 00:04:49,416 --> 00:04:50,625 Trøbbel. 73 00:04:51,583 --> 00:04:53,291 Duncan, hvem angriper? 74 00:04:55,333 --> 00:04:56,625 Skeletor. 75 00:05:01,083 --> 00:05:04,958 Kjære vene, jeg kjenner det blikket. Trekk unna! 76 00:05:05,625 --> 00:05:11,791 Ved Grayskulls kraft, jeg har kraften! 77 00:05:53,541 --> 00:05:55,416 De tres våpenhvile. 78 00:05:56,041 --> 00:05:57,291 Vent... 79 00:05:58,291 --> 00:05:59,416 Fire? 80 00:05:59,916 --> 00:06:01,916 Det er ikke fire tårn. 81 00:06:02,583 --> 00:06:05,166 Det er ingen tårn. 82 00:06:10,958 --> 00:06:16,041 Ikke siden katastrofen da Preternia falt. 83 00:06:18,125 --> 00:06:22,541 Lord Granamyr, Deres Høye Eminense og Høyeste Nåde. 84 00:06:22,625 --> 00:06:23,458 Jeg er... 85 00:06:24,333 --> 00:06:25,666 Jeg husker. 86 00:06:25,750 --> 00:06:27,458 Hva kalte hun deg? 87 00:06:27,541 --> 00:06:30,208 Ja! "Lille fugl." 88 00:06:30,291 --> 00:06:35,583 Å ta over til din mors ansvar har visst mildnet din sene frekkhet. 89 00:06:37,333 --> 00:06:42,666 Hør, det var dager da smiger ville vinne min gunst, 90 00:06:42,750 --> 00:06:47,416 men nå er diplomati en tidkrevende innsats. 91 00:06:48,333 --> 00:06:51,625 Så fortsett, før det er for sent. 92 00:06:51,708 --> 00:06:53,041 For sent? 93 00:06:53,541 --> 00:06:56,791 For å si farvel, kjære. 94 00:06:57,666 --> 00:07:00,208 Det er derfor du kom? 95 00:07:00,291 --> 00:07:07,041 Å bære kondolanser fra din konge over min forestående død. 96 00:07:07,666 --> 00:07:08,750 Er du døende? 97 00:07:09,250 --> 00:07:11,750 Beklager, jeg visste ikke at du... 98 00:07:12,250 --> 00:07:15,333 Og jeg er redd kongen er død. 99 00:07:18,458 --> 00:07:20,750 Vel, lenge leve kongen. 100 00:07:21,375 --> 00:07:26,250 Jeg er på et oppdrag for å hjelpe ham, vel, ånden hans. 101 00:07:26,333 --> 00:07:31,208 Og alle de edle åndene som vandrer, eller vil vandre, ubundet, 102 00:07:31,291 --> 00:07:32,750 siden katastrofen. 103 00:07:33,333 --> 00:07:36,500 Legendene sier at Granamyr den praktfulle 104 00:07:36,583 --> 00:07:40,666 en gang ga mennesker tilgang til Ka, slangemagi. 105 00:07:41,250 --> 00:07:46,166 Jeg vil gjenoppta Preternia for å gjenopprette deres belønning. 106 00:07:46,250 --> 00:07:48,666 Men kan ikke gjøre det uten Kas kraft. 107 00:07:48,750 --> 00:07:50,375 Jeg vil be om hjelp. 108 00:07:50,458 --> 00:07:52,625 Du får det ikke fra ham. 109 00:07:54,416 --> 00:07:58,416 Så du kan slutte å skravle, lille fugl. 110 00:08:18,916 --> 00:08:22,000 - Hva er det? - Kanskje vi skal spørre ham. 111 00:08:26,125 --> 00:08:27,375 Skeletor! 112 00:08:28,375 --> 00:08:30,625 Han ser mer ut som SkeleTek. 113 00:08:31,500 --> 00:08:33,083 SkeleTek? 114 00:08:34,000 --> 00:08:35,208 Jeg liker det. 115 00:08:35,291 --> 00:08:37,750 Fant du på det selv? 116 00:08:44,041 --> 00:08:45,041 Keldor? 117 00:08:47,416 --> 00:08:49,750 Helter kommer i blått nå. 118 00:08:56,250 --> 00:08:57,666 Er det ditt beste? 119 00:08:57,750 --> 00:08:59,375 Neppe. 120 00:09:04,291 --> 00:09:06,541 Hvordan gjør han det? 121 00:09:06,625 --> 00:09:08,333 Det er røykbombene. 122 00:09:08,416 --> 00:09:10,791 De har en slags nanoteknologi. 123 00:09:12,458 --> 00:09:14,333 Jeg vil ikke skade dere. 124 00:09:21,875 --> 00:09:26,041 For lenge siden omfavnet Eternia bare teknologi. 125 00:09:27,041 --> 00:09:30,333 De eldre bygde massive mekaniske vidundere 126 00:09:30,416 --> 00:09:33,833 for å bekjempe magiens ondskapsfulle krefter. 127 00:09:34,333 --> 00:09:39,666 I evigheter har de ligget i dvale, begravd dypt under bakken og glemt. 128 00:09:40,208 --> 00:09:43,458 Men med litt hjelp fra Moderkortet, 129 00:09:43,541 --> 00:09:48,750 kan Eternias store teknologiske tidsalder begynne på nytt! 130 00:09:53,541 --> 00:09:55,375 Se! 131 00:09:56,000 --> 00:09:57,875 En av tekno-titanene! 132 00:09:57,958 --> 00:10:03,375 En levning fra en æra av Eternias praktfulle teknologiske fortid! 133 00:10:24,166 --> 00:10:26,291 Orko! Jeg trenger hjelp! 134 00:10:53,250 --> 00:10:56,250 He-Man, hvordan skal vi... He-Man? 135 00:11:03,875 --> 00:11:06,625 Man-At-Arms! Jeg har en plan. 136 00:11:09,958 --> 00:11:11,541 Det er langt nok. 137 00:11:11,625 --> 00:11:13,166 Kanskje. 138 00:11:13,250 --> 00:11:16,125 Men jeg liker overflod. 139 00:11:16,833 --> 00:11:18,291 Slipp ham! 140 00:11:18,375 --> 00:11:20,375 Bare husk, He-Man, 141 00:11:20,458 --> 00:11:26,791 i dag var bare en åpningsstorm fra allmektige Moderkortet! 142 00:11:57,791 --> 00:11:59,708 Battle Cat, ta den ned. 143 00:12:07,333 --> 00:12:10,083 Orko, vi må holde den i ro. 144 00:12:13,541 --> 00:12:17,208 Man-At-Arms, med endringene fra Gar-armbåndet 145 00:12:17,291 --> 00:12:21,916 kan vi laste opp titanenes selvutslettelsessekvens. 146 00:12:22,000 --> 00:12:23,625 Hvordan vet du dette? 147 00:12:23,708 --> 00:12:27,000 Tekno-titanene ble utviklet fra gammel Gar-teknologi. 148 00:12:27,083 --> 00:12:32,416 - Sikt mot hovedprosessoren... - La meg gjette. Det store, røde øyeeplet? 149 00:12:32,500 --> 00:12:33,916 Stemmer det. 150 00:12:39,166 --> 00:12:41,708 Ja, det virker. Fortsett. 151 00:12:42,791 --> 00:12:46,125 Vet ikke hvor lenge jeg klarer å holde ham. 152 00:12:51,958 --> 00:12:53,125 Sverdet... 153 00:13:07,000 --> 00:13:10,166 Åttitre prosent. Bare litt til, Orko. 154 00:13:10,250 --> 00:13:11,250 Straks der. 155 00:13:25,416 --> 00:13:27,625 Opplastingen mislyktes. 156 00:13:33,083 --> 00:13:33,916 Se opp! 157 00:14:01,583 --> 00:14:03,875 Andra, vi har én sjanse. 158 00:14:04,458 --> 00:14:07,916 Jeg gir resten av sekvensen til deg. 159 00:14:08,000 --> 00:14:12,208 Ett skudd til å fullføre opplastingen og ta den ned. 160 00:14:12,291 --> 00:14:14,958 - Hva om jeg bommer? - Jeg har sett deg. 161 00:14:15,041 --> 00:14:17,250 Du er Eternos' Man-At-Arms. 162 00:14:17,333 --> 00:14:20,333 Hvis noen klarer det, er det deg. 163 00:14:31,708 --> 00:14:32,833 Nå! 164 00:14:37,458 --> 00:14:39,416 {\an8}SELVUTSLETTELSE STARTET 165 00:14:56,500 --> 00:14:57,708 Går det bra? 166 00:15:23,875 --> 00:15:28,416 Ok, så hvilken del av "eksil på Trolla" forsto du ikke? 167 00:15:28,500 --> 00:15:30,708 Trollanerne vet jeg er her. 168 00:15:30,791 --> 00:15:33,041 Og hvorfor er du her, Lyn? 169 00:15:33,125 --> 00:15:36,416 Det virker som min tukling med den kosmiske balansen 170 00:15:36,500 --> 00:15:39,125 ga noen uforutsette konsekvenser. 171 00:15:40,291 --> 00:15:42,333 Så Granamyrs tilstand... 172 00:15:42,416 --> 00:15:44,750 Er på grunn av meg, ja. 173 00:15:44,833 --> 00:15:49,583 Så du er her for hva? Pleie ham? Som en sykepleier? 174 00:15:50,791 --> 00:15:52,916 Å, min Zoar, det er du! 175 00:15:53,000 --> 00:15:55,583 - Hvorfor? - Det angår ikke deg. 176 00:15:55,666 --> 00:15:58,250 Ikke Preternia heller, egentlig. 177 00:15:58,833 --> 00:16:05,000 Som du ser, er ikke lord Granamyr i stand til å gi deg tilgang til slangemagi. 178 00:16:05,083 --> 00:16:07,166 Du kaster bort tiden. 179 00:16:08,125 --> 00:16:09,375 Mennesker... 180 00:16:10,083 --> 00:16:14,416 Ivrige, begjærlige mennesker. 181 00:16:14,500 --> 00:16:16,916 Jeg ga Ka til dine forfedre, 182 00:16:17,000 --> 00:16:22,291 og de brukte det til å føre krig og død over denne verden. 183 00:16:23,500 --> 00:16:25,958 Jeg lærte for lenge siden 184 00:16:26,041 --> 00:16:30,833 at den eneste pålitelige menneskelige egenskapen er maktbegjær. 185 00:16:31,500 --> 00:16:36,000 Og her er du igjen, og ber om det! 186 00:16:36,500 --> 00:16:40,791 Svaret er nei. 187 00:16:40,875 --> 00:16:45,958 Til krig, til døden og til deg. 188 00:16:50,375 --> 00:16:53,500 Hun er enda dummere enn du sa. 189 00:16:54,125 --> 00:16:56,916 Jeg sa ikke "dum", jeg sa "tosk". 190 00:16:58,166 --> 00:17:00,166 Hva? Det er snillere. 191 00:17:03,708 --> 00:17:08,708 Preternia er ikke noe jeg kan glemme. Og det er ditt problem også. 192 00:17:08,791 --> 00:17:10,250 Spesielt ditt. 193 00:17:10,791 --> 00:17:14,833 At du er her og hjelper, ser ut som botsøvelse. 194 00:17:15,416 --> 00:17:18,916 Vet ikke om du virkelig prøver å bli bedre, 195 00:17:19,000 --> 00:17:25,083 men hva bedre kan du gjøre enn å hjelpe med å gjenopprette det du ødela? 196 00:17:27,208 --> 00:17:32,625 Gjenoppstandelsen betyr ikke bare frelse for sjelene til falne mestere, 197 00:17:32,708 --> 00:17:36,083 men frelse for deg, Djevel-Lyn. 198 00:17:36,791 --> 00:17:38,250 Hjelp meg. 199 00:17:41,333 --> 00:17:43,625 Med mindre du ikke har endret deg. 200 00:17:46,708 --> 00:17:49,125 Grayskulls kraft beskyttet meg, 201 00:17:49,625 --> 00:17:54,916 så jeg prøvde å dele litt med barnet. Som jeg gjør med Cringer. 202 00:17:55,000 --> 00:17:58,625 Han ble kurert for Moderkortet sitt teknovirus. 203 00:17:58,708 --> 00:18:02,625 Flott! Ta sverdet mot alle som har blitt smittet. 204 00:18:02,708 --> 00:18:05,125 Dusinvis av borgere er smittet. 205 00:18:05,208 --> 00:18:08,625 Og med de bombene sprer viruset seg for fort. 206 00:18:08,708 --> 00:18:11,541 Du må bruke det på Eternia samtidig. 207 00:18:11,625 --> 00:18:13,250 Som er umulig. 208 00:18:13,333 --> 00:18:16,750 Men hvis vi kan forsterke rekkevidden... 209 00:18:16,833 --> 00:18:21,208 Om det er mulig, er det kun én mann som kan gjøre det. 210 00:18:24,416 --> 00:18:28,750 Orko, jeg betror Kraftens sverd til deg, gamle venn. 211 00:18:31,416 --> 00:18:33,333 Med kraften til... 212 00:18:33,416 --> 00:18:34,750 - Orko, nei! - Ikke! 213 00:18:34,833 --> 00:18:36,375 Jeg bare tuller. 214 00:18:37,500 --> 00:18:40,958 Ikke riktig tidspunkt å fortelle vitser? 215 00:18:43,166 --> 00:18:45,125 Jeg skal ikke svikte. 216 00:18:45,708 --> 00:18:47,166 Kunne du aldri. 217 00:18:50,000 --> 00:18:52,541 Du kan fortsatt ombestemme deg. 218 00:18:52,625 --> 00:18:55,875 Det må være slik. Eternia trenger en konge. 219 00:18:55,958 --> 00:18:57,500 Eternia trenger deg. 220 00:18:58,166 --> 00:19:01,250 Sverd, septer, penn og blekk. Alt er én. 221 00:19:01,333 --> 00:19:03,041 Hør på en gammel mann... 222 00:19:03,125 --> 00:19:08,875 Det handler ikke om hva du har i hånden, men hva du har i hjertet. 223 00:19:17,166 --> 00:19:18,916 Du har vært stille. 224 00:19:19,416 --> 00:19:21,500 Hvorfor kaste bort tiden? 225 00:19:21,583 --> 00:19:26,500 Du og jeg har vært gjennom nok til å lese hverandre som bøker. 226 00:19:26,583 --> 00:19:28,916 Jeg trenger å høre det iblant. 227 00:19:29,416 --> 00:19:32,333 Denne avgjørelsen er din. 228 00:19:32,875 --> 00:19:37,666 Jeg følger deg og står ved din side på alle arenaer du velger. 229 00:19:37,750 --> 00:19:42,291 Men siden det også er min fremtid det gjelder, 230 00:19:42,375 --> 00:19:46,625 burde du vite, selv om det kanskje overrasker deg, 231 00:19:47,125 --> 00:19:50,750 at jeg har elsket å være din Battle Cat. 232 00:19:59,041 --> 00:20:02,125 Jeg hadde opp- og nedturer med min far. 233 00:20:03,250 --> 00:20:04,875 Sønner og fedre. 234 00:20:05,875 --> 00:20:10,083 Han ville at jeg skulle følge i hans kongelige fotspor, 235 00:20:10,583 --> 00:20:15,000 men mente også at én mann aldri burde være både konge og mester. 236 00:20:15,500 --> 00:20:18,708 Så hans bortgang ga meg et umulig valg. 237 00:20:19,416 --> 00:20:23,083 Frem til min onkel Keldor kom tilbake, 238 00:20:23,833 --> 00:20:27,708 den sanne og rettmessige arvingen til Miros trone. 239 00:20:28,208 --> 00:20:31,541 Med opphevelsen av den utdaterte fæle loven 240 00:20:31,625 --> 00:20:36,458 som nektet ham kronen, står jeg ikke lenger overfor det valget. 241 00:20:36,958 --> 00:20:41,250 Hele Eternos var vitne til Keldors mot og oppfinnsomhet, 242 00:20:41,333 --> 00:20:46,500 da han risikerte livet for å redde eterniere fra ondskapens krefter. 243 00:20:47,083 --> 00:20:51,125 Han har bevist sin styrke og avslørt sitt hjerte, 244 00:20:51,791 --> 00:20:55,416 og om han gir oss en ny sjanse, 245 00:20:57,250 --> 00:20:58,916 kan ingen bedre mann 246 00:20:59,000 --> 00:21:03,666 lede folket vårt inn i neste kapittel i vår store historie. 247 00:21:04,458 --> 00:21:11,083 Det er en ære og et privilegium å presentere kong Keldor den første! 248 00:21:13,166 --> 00:21:14,541 Kong Keldor! 249 00:21:35,000 --> 00:21:39,625 For siste gang er svaret nei! 250 00:21:39,708 --> 00:21:44,000 Vær så snill. Ingen andre i live har makt til å hjelpe. 251 00:21:44,083 --> 00:21:48,541 - Jeg lover at... - Dine løfter er verdiløse! 252 00:21:50,500 --> 00:21:52,250 Er det alt? 253 00:21:53,708 --> 00:21:54,750 Nei. 254 00:21:55,416 --> 00:21:59,458 La meg gjøre dette klart. Du er så godt som død. 255 00:21:59,541 --> 00:22:01,958 Spar din forræderske pust. 256 00:22:02,041 --> 00:22:05,333 Jeg har sluttet fred med at sjelen min 257 00:22:05,416 --> 00:22:10,291 skal vandre i tid og rom uten bånd, 258 00:22:10,375 --> 00:22:13,958 og så visne. 259 00:22:14,875 --> 00:22:17,916 Vandre og visne? Sjelen din? 260 00:22:18,000 --> 00:22:21,083 Til den som legendarisk tok en vurdering 261 00:22:21,166 --> 00:22:26,041 som førte til de blodigste krigene verden, kanskje universet, har sett. 262 00:22:26,125 --> 00:22:31,000 Bruker århundrer på å hate folk og klandrer dem for din feil. 263 00:22:31,083 --> 00:22:34,958 Ja, de misbrukte makten sin, men du ga den til dem. 264 00:22:35,541 --> 00:22:41,458 Du trodde at du kunne heles ved å gjemme deg i en hule og håpe på det beste? 265 00:22:41,958 --> 00:22:44,458 Jeg kom ikke for å lette bortgangen din, 266 00:22:44,541 --> 00:22:48,750 for jeg liker lukten av råttent dragekjøtt og overmot. 267 00:22:48,833 --> 00:22:53,666 Jeg vil fortjene syndsforlatelsen, så forbrytelsene ikke skal bane vei 268 00:22:53,750 --> 00:22:56,625 til en evighet av pine i Subternia. 269 00:22:57,750 --> 00:23:00,500 Det er det som venter oss begge. 270 00:23:00,583 --> 00:23:05,583 Det er arroganse å anta at sjelen til Granamyr den uhyrlige 271 00:23:05,666 --> 00:23:08,916 ikke vil møte skrekk på lik linje som meg. 272 00:23:09,541 --> 00:23:13,375 Men vi har en sjanse, du og jeg. 273 00:23:13,958 --> 00:23:17,291 Om den nye Trollkvinnen, med vår hjelp, 274 00:23:17,375 --> 00:23:24,125 kan gjenopplive dimensjonen etter døden, så er det kanskje plass til slike som oss. 275 00:23:24,666 --> 00:23:28,250 Universet er ikke ferdig med noen av dere ennå. 276 00:23:28,750 --> 00:23:31,333 Det er tid til å gjøre noe bra. 277 00:23:40,250 --> 00:23:43,541 Hva skjer? Fungerte det? Skal du hjelpe? 278 00:23:43,625 --> 00:23:46,833 Først en gåte. Det er alltid en gåte. 279 00:23:48,291 --> 00:23:50,708 En passende en. 280 00:23:50,791 --> 00:23:56,708 Et paradoks som er blind. For magiker og konge, i samme form. 281 00:23:56,791 --> 00:24:02,958 I motsetning til slangen, jo mer du tar. Jo mer etterlater du deg. 282 00:24:03,666 --> 00:24:04,791 Hva er det? 283 00:24:06,250 --> 00:24:07,625 Åpenbart, makt. 284 00:24:08,125 --> 00:24:12,541 Nei, ikke makt. "Jo mer du tar, jo mer etterlater du deg." 285 00:24:13,208 --> 00:24:14,750 Svaret er fotspor. 286 00:24:16,791 --> 00:24:19,750 Kanskje du er klar. 287 00:24:20,375 --> 00:24:22,791 Staven er bare en kanal. 288 00:24:22,875 --> 00:24:27,875 Hun trenger opplæring i Ka og Ha'voc. 289 00:24:28,458 --> 00:24:29,625 Jeg fikser det. 290 00:25:21,625 --> 00:25:23,458 Den perfekte åpningen. 291 00:25:23,958 --> 00:25:26,791 Idiotene mistenkte ingenting! 292 00:25:26,875 --> 00:25:30,541 Og nå er hver brikke på sin plass. 293 00:25:31,041 --> 00:25:34,041 Bønder, riddere... 294 00:25:36,166 --> 00:25:40,166 Dronning og konge. 295 00:25:44,333 --> 00:25:46,375 Snakker om sola. 296 00:25:46,458 --> 00:25:49,583 Å, min edle. 297 00:25:49,666 --> 00:25:52,333 Du mener vel djevelen 298 00:25:53,375 --> 00:25:55,750 i forkledning. 299 00:25:55,833 --> 00:25:59,833 Lenge leve kongen! 300 00:26:52,083 --> 00:26:55,166 Tekst: Miranda Nunez