1 00:00:16,500 --> 00:00:20,750 Yaratılışın merkezinde zıtlıkların bir arada var olduğu 2 00:00:20,833 --> 00:00:23,375 büyülü Eternia gezegeni yer alır. 3 00:00:23,875 --> 00:00:27,875 İnsanlar ve canavarlar, büyücüler ve savaşçılar, 4 00:00:27,958 --> 00:00:30,458 bilim ve sihir. 5 00:00:30,541 --> 00:00:32,541 Bu güçler çağlar boyunca 6 00:00:32,625 --> 00:00:35,625 kavga eden kardeşler gibi savaşsalar da 7 00:00:35,708 --> 00:00:39,916 büyünün şampiyonları üstün geldiler. 8 00:00:40,000 --> 00:00:42,875 Ama dehşet verici bir keşiften sonra... 9 00:00:46,458 --> 00:00:48,875 ...tüm sırlar ortaya çıktı. 10 00:00:48,958 --> 00:00:54,625 Ve her keşifle birlikte devrim vaadi gelir. 11 00:00:54,708 --> 00:00:56,750 KÂİNATIN HÂKİMLERİ: DEVRİM 12 00:00:56,833 --> 00:01:03,833 KRALLAR BİLE 13 00:01:58,250 --> 00:02:01,708 Buradan kaç git, aklını kaçırmadan. 14 00:02:02,416 --> 00:02:05,916 Subternia'nın gösterdiklerine kanma. 15 00:02:07,958 --> 00:02:11,375 Cehennemin ateşini korku körükler, 16 00:02:11,458 --> 00:02:14,125 burada hüküm süren... 17 00:02:18,208 --> 00:02:20,708 Korku kokusu almıyorum. 18 00:02:22,291 --> 00:02:24,416 Burada umudun öldüğünü 19 00:02:24,500 --> 00:02:28,000 ve ümitsizliğin hâkim olduğunu 20 00:02:28,083 --> 00:02:31,500 bilmez misin ölümlü? 21 00:02:31,583 --> 00:02:37,125 Ama burada, Kaos Diyarları'nda bile kurallar var. 22 00:02:37,708 --> 00:02:41,166 Acı ancak her ruhun 23 00:02:41,250 --> 00:02:47,041 ölene dek sahip olduğu tek şeyi sunduğunda başlar. 24 00:02:47,125 --> 00:02:49,125 Adın. 25 00:02:50,000 --> 00:02:51,958 Adım mı? 26 00:02:52,916 --> 00:02:54,333 Adım Adam. 27 00:02:54,416 --> 00:02:58,375 Eternia Prensi ve Gölgeler Şatosu'nun sırlarının savunucusu. 28 00:02:58,958 --> 00:03:00,791 Şampiyon mu? 29 00:03:00,875 --> 00:03:02,666 Ben de Orko. 30 00:03:02,750 --> 00:03:06,625 Subternia'dan ucu ucuna kurtulan korkusuz arkadaşı. 31 00:03:06,708 --> 00:03:08,416 Sen... 32 00:03:11,041 --> 00:03:13,208 Savaşmaya gelmedik Korkuluk. 33 00:03:13,291 --> 00:03:17,625 İskeletor Güç'ü çaldığında dostlarımızı Subternia'ya gönderdi. 34 00:03:17,708 --> 00:03:24,000 Dostlarımız Mengene ve Fisto'nun ruhuyla Ölüler Diyarı'ndan gitmemize izin ver. 35 00:03:24,083 --> 00:03:29,500 İkisi de kahraman olarak öldü, buradan daha iyi bir yeri hak ediyorlar. 36 00:03:30,541 --> 00:03:36,541 Kötü Lyn, Preternia'yı yok ettiğinde cennet de yok oldu, nereye gidecekler? 37 00:03:37,250 --> 00:03:42,583 Ayrıca koleksiyonumun harika bir parçası oldular. 38 00:03:42,666 --> 00:03:45,416 Bu ganimetlerden vazgeçersem 39 00:03:45,500 --> 00:03:49,416 onların enfes korkularından da vazgeçmem gerekir. 40 00:03:49,500 --> 00:03:54,583 Dehşetleri o kadar büyük ki çığlıkları hâlâ duyuluyor. 41 00:03:57,166 --> 00:04:01,666 Hayır, sanırım onları burada tutacağım. 42 00:04:01,750 --> 00:04:05,750 Hatta yanlarına kim yakışır, biliyor musun? 43 00:04:06,791 --> 00:04:08,375 Sen. 44 00:04:11,291 --> 00:04:15,250 - Diplomasi buraya kadarmış. - B planının vakti geldi. 45 00:04:16,541 --> 00:04:19,291 Gölgelerin Gücü adına. 46 00:04:27,125 --> 00:04:31,791 Güç bende artık! 47 00:04:46,166 --> 00:04:51,125 Arkadaşlarını davet ettiysen ben de benimkileri çağırayım. 48 00:04:54,000 --> 00:04:56,125 Vızıltıyı duyan var mı? 49 00:04:56,833 --> 00:05:00,541 Hapşırık geliyor. 50 00:05:04,000 --> 00:05:06,708 Tam kovboylara göre bir "pat"lama. 51 00:05:06,791 --> 00:05:08,500 Yani pat pat pat! 52 00:05:37,000 --> 00:05:40,375 Tavuklar kümesten kaçtı, size geliyorlar. 53 00:05:53,875 --> 00:05:55,083 Gördünüz mü? 54 00:05:55,166 --> 00:05:57,375 İlk atışta vurdum! 55 00:05:57,458 --> 00:05:59,833 Bir kral için hiç fena değil. 56 00:06:04,833 --> 00:06:06,541 İyi yakaladın asker! 57 00:06:07,125 --> 00:06:10,250 Generaller hep yardım eder Ekselansları. 58 00:06:10,333 --> 00:06:14,125 Umarım Göğün Hâkimi'ni sevmişsinizdir. Ben yaptım. 59 00:06:15,375 --> 00:06:17,083 Gök Kızakları, gelin! 60 00:06:46,958 --> 00:06:50,083 - Baba? - Bu zorba seni rahatsız mı ediyor? 61 00:07:01,583 --> 00:07:03,250 Aferin Adam! 62 00:07:03,333 --> 00:07:04,958 İşte benim oğlum. 63 00:07:11,291 --> 00:07:12,458 Hırsızlar! 64 00:07:12,541 --> 00:07:14,791 Gaspçılar! 65 00:07:14,875 --> 00:07:20,875 Hepiniz koleksiyonumun bir parçası olacaksınız. 66 00:07:21,541 --> 00:07:22,833 Hakla onu oğlum. 67 00:08:01,083 --> 00:08:01,958 Teela! 68 00:08:02,666 --> 00:08:06,500 Gözünüzü kapatın. Bu zindandaki ışıkları açacağım. 69 00:08:19,958 --> 00:08:22,875 Etkileyici bir girişti Büyücü. 70 00:08:23,375 --> 00:08:26,250 Senin izinden gidiyorum Şampiyon. 71 00:08:26,333 --> 00:08:29,708 Sonra flört edin. Bu cehennemden çıkalım. 72 00:08:29,791 --> 00:08:31,666 Göğün Hâkimi, geliyoruz. 73 00:08:43,916 --> 00:08:45,708 İşlerini bitirin! 74 00:08:49,416 --> 00:08:51,500 Sizi diri diri yakıp 75 00:08:51,583 --> 00:08:57,083 umutsuzlukla marine edilen etlerinizle ziyafet çekeceğim! 76 00:08:57,166 --> 00:09:00,583 Ben Subternia'nın Efendisi... 77 00:09:02,250 --> 00:09:03,750 Üzgünüm Korkuluk. 78 00:09:06,750 --> 00:09:09,375 Subternia resmen kapatıldı. 79 00:09:21,166 --> 00:09:22,166 Evet! 80 00:09:23,000 --> 00:09:24,000 İşe yaradı! 81 00:09:24,083 --> 00:09:27,375 Yani. Teknoloji varsa yetenek de vardır. 82 00:09:27,875 --> 00:09:29,750 Büyünün de zararı olmaz. 83 00:09:29,833 --> 00:09:32,083 İnanılmazdın. 84 00:09:32,750 --> 00:09:34,333 Sana ne demeli? 85 00:09:34,416 --> 00:09:37,541 Cehennemin kapısını kırabilen olmamıştı. 86 00:09:37,625 --> 00:09:44,000 Çok tatlı, sonunda hepimizin yıllardır gördüğü şeyi görebildiler. 87 00:09:44,083 --> 00:09:46,583 İnsanlara ne diyorsun baba? 88 00:09:47,250 --> 00:09:48,250 Baba. 89 00:09:48,333 --> 00:09:49,333 Kralım! 90 00:09:49,416 --> 00:09:50,416 Baba! 91 00:09:50,500 --> 00:09:51,625 Olamaz! 92 00:10:03,083 --> 00:10:08,125 "Yılan Dağı'na gidelim, hep adam arıyorlar" dedi. 93 00:10:08,208 --> 00:10:11,875 Akıl akıldan üstün değil, kapa çeneni! 94 00:10:11,958 --> 00:10:14,000 Yetti! Uçan kafa geliyor! 95 00:10:14,083 --> 00:10:15,625 Asıl sana geliyor! 96 00:10:15,708 --> 00:10:18,708 Yüce Anakart'ın hizmetkârları! 97 00:10:20,416 --> 00:10:25,416 Bir zamanlar silah tercihim makine değil, büyüydü. 98 00:10:25,500 --> 00:10:30,041 Ve tüm zavallı planlar art arda suya düşerken 99 00:10:30,125 --> 00:10:36,625 aptalca büyülerimi ve saçma sihrimi mi suçladım? 100 00:10:36,708 --> 00:10:39,291 Hayır çocuklarım. 101 00:10:39,375 --> 00:10:42,750 Sadece kendimi suçladım. 102 00:10:44,791 --> 00:10:47,375 Ama kendimi tek gerçek annemin 103 00:10:47,458 --> 00:10:51,875 teknolojik dokunuşuna teslim ettiğim an 104 00:10:51,958 --> 00:10:55,750 başarısızlıklarımın beyhude olduğunu fark ettim. 105 00:10:55,833 --> 00:11:02,041 Bunlar benim hatam değildi, asıl büyüye olan inancım saçmalıktı. 106 00:11:02,125 --> 00:11:05,625 Artık zihnim açıldığı için 107 00:11:06,625 --> 00:11:09,958 sadece gördüklerime güveniyorum. 108 00:11:10,041 --> 00:11:16,000 Tek gördüğüm de Anakart! 109 00:11:16,083 --> 00:11:21,500 Yüce Anakart'ın şanı yürüsün! 110 00:11:21,583 --> 00:11:23,791 Aferin İskeletor. 111 00:11:23,875 --> 00:11:26,375 Anneni onurlandırıyorsun. 112 00:11:27,250 --> 00:11:30,625 Babanı da. 113 00:11:43,458 --> 00:11:47,541 Bir ruh daha Anakart'a katıldı efendim. 114 00:11:48,708 --> 00:11:51,125 Peki ya İskeletor? 115 00:11:51,208 --> 00:11:56,250 Yıllar süren kaçışından sonra sonunda hatasını anladı 116 00:11:56,333 --> 00:11:59,583 ve sadece bize hizmet ediyor Lordum. 117 00:12:00,208 --> 00:12:04,250 Artık Horde'un değerli bir destekçisi. 118 00:12:05,125 --> 00:12:07,666 Ustaca bir hamle Anakart. 119 00:12:08,375 --> 00:12:12,458 Diğer herkes beni yüzüstü bıraktı ama sen başardın. 120 00:12:12,541 --> 00:12:16,291 Eternia'lıların dönüşümü devam ediyor. 121 00:12:16,375 --> 00:12:19,750 Planlarımı gerçekleştir sağ kolum. 122 00:12:20,333 --> 00:12:25,500 Uzun zamandır elde edemediğim ödül yakında benim olacak. 123 00:12:26,000 --> 00:12:27,791 Ve o gün 124 00:12:27,875 --> 00:12:33,291 Gölgeler Şatosu'nun üstündeki gökler Horde Ordusu'yla dolup taşacak. 125 00:12:36,833 --> 00:12:39,166 Savaşta yaralanmadı Mendor. 126 00:12:39,833 --> 00:12:41,833 Babamın nesi var? 127 00:12:42,541 --> 00:12:46,541 Daha önce hiç karşılaşmadığım bir organ yetmezliği. 128 00:12:46,625 --> 00:12:49,125 Tedaviyi hâlâ bulamadık. 129 00:12:49,208 --> 00:12:50,250 Hâlâ mı? 130 00:12:50,833 --> 00:12:53,333 Haftalar önce öğrendik Lordum. 131 00:12:53,416 --> 00:12:58,333 Ama babanız sadece Kraliçe ve Lort Duncan'ın bilmesini istedi. 132 00:12:59,000 --> 00:13:00,458 Biliyor muydunuz? 133 00:13:00,541 --> 00:13:03,791 Subternia'ya gelmesine nasıl izin verdiniz? 134 00:13:04,291 --> 00:13:06,875 Majesteleri bizi dinlemedi. 135 00:13:06,958 --> 00:13:13,458 Gölgelerin Şampiyonu oğluyla dostlarının ruhu uğruna savaşmak 136 00:13:14,000 --> 00:13:16,416 babanın son dileğiydi. 137 00:13:16,500 --> 00:13:18,208 Son dileği mi? Hayır! 138 00:13:18,708 --> 00:13:20,250 Kurtar onu Teela. 139 00:13:20,333 --> 00:13:22,041 Beni kurtardığın gibi. 140 00:13:28,000 --> 00:13:30,750 Yapabilse bile buna izin vermezdim. 141 00:13:32,083 --> 00:13:34,500 Hepimiz bir gün öleceğiz oğlum. 142 00:13:35,416 --> 00:13:38,875 Evet, krallar bile ölür. 143 00:13:39,458 --> 00:13:41,541 Gücünü harcama kocacığım. 144 00:13:41,625 --> 00:13:43,458 Kalan son gücümü 145 00:13:43,541 --> 00:13:46,583 en sevdiğim iki insana harcamalıyım. 146 00:13:49,916 --> 00:13:53,541 Ailemle baş başa konuşmak istiyorum. 147 00:15:17,416 --> 00:15:21,541 Burada ne yapmaya çalıştığımızı anlamıyorum Teela. 148 00:15:22,916 --> 00:15:24,083 Preternia. 149 00:15:24,583 --> 00:15:27,958 Raenius ve Malcolm gibi kahramanların gidebilmesi için 150 00:15:28,041 --> 00:15:31,291 Preternia'yı tekrar yaratmaya çalışıyorum. 151 00:15:31,875 --> 00:15:34,458 Ama Kral Randor ölmek üzere. 152 00:15:34,541 --> 00:15:38,416 Preternia'yı inşa edemezsem ruhuna ne olacak? 153 00:15:39,708 --> 00:15:42,750 Öylece yok olmasına izin veremem. 154 00:15:42,833 --> 00:15:47,208 Adam'ın, babasının bu ödüle kavuşacağını bilmesi gerek. 155 00:15:47,708 --> 00:15:49,750 Belki Büyücü yardım eder. 156 00:15:49,833 --> 00:15:51,791 Artık Büyücü benim. 157 00:15:51,875 --> 00:15:54,541 Bunu kendim çözebilmeliyim. 158 00:15:54,625 --> 00:15:57,708 Sorunlarım için sürekli anneme gidemem. 159 00:15:58,291 --> 00:16:02,666 Ama seni sevenlerden yardım istemen yanlış bir şey değil. 160 00:16:03,375 --> 00:16:06,791 Kral Randor'un zamanı azalıyor. 161 00:16:09,666 --> 00:16:12,666 Benim asil, güzel kraliçem. 162 00:16:13,333 --> 00:16:17,000 Cennetten bir melek gibi yanıma geldin, 163 00:16:17,083 --> 00:16:20,416 yıllarca sevgi ve kahkahan hiç eksik olmadı. 164 00:16:21,083 --> 00:16:25,916 Bu toprakların efendisi olarak çıktığım en büyük maceralar 165 00:16:26,000 --> 00:16:28,166 seninle paylaştıklarımdı. 166 00:16:30,791 --> 00:16:36,041 Beni senin gibi bir kadına layık biri yaptığın için teşekkürler. 167 00:16:36,916 --> 00:16:40,750 Oğlumuzu doğurduğun için de teşekkürler. 168 00:16:41,875 --> 00:16:45,583 Adam, gurur ve neşe kaynağım. 169 00:16:46,125 --> 00:16:51,083 Baba olduğunda umarım sen de bana yaşattığın mutluluğu yaşarsın. 170 00:16:51,833 --> 00:16:56,333 Eternia'daki herkesten daha büyük bir kalbin var. 171 00:16:56,875 --> 00:16:59,666 Yani paylaşacak çok sevgin var. 172 00:17:00,250 --> 00:17:04,541 Teela'ya hislerini anlatmak için çok bekleme. 173 00:17:15,875 --> 00:17:16,875 Merhaba anne. 174 00:17:19,250 --> 00:17:21,000 Benim küçük kuşum. 175 00:17:21,500 --> 00:17:24,375 Şanlı bir Büyücü olmuşsun. 176 00:17:24,875 --> 00:17:28,375 Ama anneler çocuğunun bir derdi varsa anlar. 177 00:17:29,250 --> 00:17:31,583 Nasıl yardım edebilirim Teela? 178 00:17:31,666 --> 00:17:35,333 Gölgelerin Gücü ve tüm Zoar sihrini kullanarak 179 00:17:35,416 --> 00:17:38,500 Preternia'yı geri getirmeye çalışıyorum. 180 00:17:39,000 --> 00:17:41,708 Ama yapamıyorum anne. 181 00:17:42,333 --> 00:17:47,916 Hâlâ bunu çözmeye çalışıyorum ve sanırım yeterince güçlü değilim. 182 00:17:48,000 --> 00:17:50,916 Bunun güçle bir ilgisi yok Teela. 183 00:17:51,875 --> 00:17:56,458 Büyücü olarak bize sadece Zoar'un sihri verildi. 184 00:17:56,541 --> 00:18:02,083 Ve Preternia üç eski tanrının sihriyle yaratıldı... 185 00:18:02,166 --> 00:18:06,916 Zoar, Ka ve Ha'voc. 186 00:18:07,500 --> 00:18:10,125 Preternia'yı inşa etmek için 187 00:18:10,208 --> 00:18:14,041 onu yaratan üç gücün de yardımına ihtiyacın var. 188 00:18:14,125 --> 00:18:15,166 Nasıl? 189 00:18:15,666 --> 00:18:19,291 Yılan Büyüsü'nün sırrı kaybolalı çok oldu. 190 00:18:20,000 --> 00:18:24,208 Onu tekrar bulmak için insandan fazlası gerekiyor. 191 00:18:24,875 --> 00:18:27,291 Bir Büyücü lazım. 192 00:18:28,458 --> 00:18:30,458 Nereden başlamalıyım? 193 00:18:30,541 --> 00:18:34,416 Büyücü olarak sonsuza dek bu kaleye bağlıydım. 194 00:18:34,500 --> 00:18:36,583 Artık Preternia yok, 195 00:18:36,666 --> 00:18:42,541 ruhum sonsuza dek hiçbir gücü olmadan burada kalmaya mahkûm. 196 00:18:42,625 --> 00:18:45,083 Ama Teela, sen 197 00:18:45,166 --> 00:18:48,833 Gölgeler Şatosu'ndan çıkabilen ilk Büyücü'sün. 198 00:18:48,916 --> 00:18:52,666 O yüzden Ka'nın sihrini en son görüldüğü yerde, 199 00:18:52,750 --> 00:18:56,083 Karanlık Duman'ın büyülü sislerinde ara. 200 00:18:56,583 --> 00:18:58,000 Karanlık Duman mı? 201 00:18:58,666 --> 00:19:02,208 Subternia bile beni orası kadar korkutmuyor. 202 00:19:02,291 --> 00:19:04,250 Ondan yalnız gideceğim. 203 00:19:04,333 --> 00:19:06,875 Bu daha da tehlikeli. 204 00:19:08,000 --> 00:19:09,000 Sağ ol anne. 205 00:19:10,166 --> 00:19:12,500 Bunu yapabilirsin Teela. 206 00:19:12,583 --> 00:19:17,583 Yüreğini bir işe koyduğunda başaramadığın hiç olmadı. 207 00:19:20,791 --> 00:19:23,666 Neden bana öleceğini söylemedin baba? 208 00:19:24,458 --> 00:19:30,458 Çünkü o zaman He-Man olarak beni kurtarmak için her şeyi yapardın. 209 00:19:30,958 --> 00:19:32,625 Bunu istemiyorum. 210 00:19:34,625 --> 00:19:39,291 Artık He-Man olarak savaş alanında değil, 211 00:19:39,791 --> 00:19:43,208 Prens Adam olarak sarayda olmalısın. 212 00:19:43,916 --> 00:19:46,958 Son nefesimi verdiğimde 213 00:19:48,208 --> 00:19:53,166 sen Eternia Kralı olacaksın oğlum. 214 00:19:53,250 --> 00:19:55,208 Baba, lütfen. 215 00:19:55,291 --> 00:19:59,083 Ama Adam olarak mı, He-Man olarak mı yöneteceksin? 216 00:19:59,583 --> 00:20:01,416 İkisi birden olmaz. 217 00:20:02,166 --> 00:20:05,708 Bir kral macera için tebaasını terk edemez. 218 00:20:06,291 --> 00:20:10,583 Gölgelerin Şampiyonu olmak zaten ağır bir yük. 219 00:20:11,208 --> 00:20:13,500 Ama üstüne bir de kral olmayı 220 00:20:13,583 --> 00:20:17,583 evrendeki en güçlü adam bile kaldıramayabilir. 221 00:20:20,916 --> 00:20:23,750 Bir seçim yapman gerekecek oğlum. 222 00:20:24,333 --> 00:20:27,125 Benim yapmak zorunda kalmadığım bir tercih. 223 00:20:27,666 --> 00:20:31,791 Asa ve kılıç arasında bir seçim. 224 00:20:32,541 --> 00:20:33,708 Ağlamak yok 225 00:20:34,333 --> 00:20:36,625 çünkü uzun bir hayat yaşadım. 226 00:20:36,708 --> 00:20:41,250 Zaferi tattım ama bunun bedelini de ödedim. 227 00:20:42,958 --> 00:20:47,250 Arkadaşlarımı, ailemi hatta abimi kaybettim. 228 00:20:48,041 --> 00:20:52,166 Yine de çoğundan daha şanslı bir adam olarak ölüyorum. 229 00:20:53,750 --> 00:20:55,375 Kral olduğum için değil, 230 00:20:55,875 --> 00:21:01,500 senin kocan ve senin baban olduğum için. 231 00:21:03,000 --> 00:21:07,541 İkinizi de çok seviyorum... 232 00:21:24,875 --> 00:21:27,416 Sadece siz konuşacaksınız Lordum. 233 00:21:27,500 --> 00:21:32,291 Babanızı yâd etmenizden sonra Kraliçe Marlena tacınızı takacak. 234 00:21:32,833 --> 00:21:37,791 Taç giyme törenini sonra yapamaz mıyız? Babam öleli bir gün oldu. 235 00:21:37,875 --> 00:21:41,583 Yani Eternia'nın bir gündür kralı yok. 236 00:21:42,166 --> 00:21:47,958 Tören hep cenazeden sonra olur Adam. Taç için ödediğimiz bedel bu. 237 00:21:48,041 --> 00:21:49,666 Yeni kral olarak 238 00:21:49,750 --> 00:21:55,250 tebaana bu kederli hâlinle bile yanlarında olduğunu söylemelisin. 239 00:21:56,416 --> 00:21:58,458 Ne diyeceğim ki? 240 00:21:58,541 --> 00:22:00,708 Onlara gerçeği söyle oğlum. 241 00:22:01,416 --> 00:22:05,125 Babanı çok sevdin. 242 00:22:05,666 --> 00:22:07,666 O da seni çok sevdi. 243 00:22:08,333 --> 00:22:11,416 Adam, vakit geldi. 244 00:22:43,708 --> 00:22:47,208 Kralımızın ölümü hepimizi derinden yaraladı. 245 00:22:48,333 --> 00:22:51,583 Çünkü Ekselansları Kral Randor... 246 00:22:53,458 --> 00:22:54,875 Kral... 247 00:22:56,833 --> 00:22:58,416 Kral... 248 00:23:05,708 --> 00:23:07,875 Küçükken bir bisiklet vardı. 249 00:23:08,958 --> 00:23:13,666 Eternos'taki tüm çocuklar binerdi, ben de babamdan istedim. 250 00:23:14,541 --> 00:23:16,875 Ama hepsi satılmıştı. 251 00:23:17,458 --> 00:23:21,958 Yenisini yapmalarını emretmek yerine ne yaptı dersiniz? 252 00:23:22,041 --> 00:23:24,000 Kral olan babam 253 00:23:24,750 --> 00:23:26,916 kendisi yapmaya karar verdi. 254 00:23:27,541 --> 00:23:30,666 Eski bisikletime yeni parçalar ekledi. 255 00:23:30,750 --> 00:23:35,250 Dört gece boyunca uğraşıp bisikletimi baştan yarattı. 256 00:23:35,333 --> 00:23:36,666 Tek başına. 257 00:23:36,750 --> 00:23:41,875 Babam o haftaya kadar hayatında alet kemeri takmamıştı. 258 00:23:43,458 --> 00:23:48,541 Sonunda bana kendi elleriyle yaptığı bisikleti sunduğunda 259 00:23:48,625 --> 00:23:52,625 ne kadar kötü göründüğünü söylemeye cesaret edemedim. 260 00:23:53,333 --> 00:23:54,541 Amatör işiydi. 261 00:23:55,041 --> 00:23:57,041 Ona binmem mümkün değildi. 262 00:23:57,125 --> 00:24:00,000 Eternia'nın alay konusu olurdum. 263 00:24:00,666 --> 00:24:04,375 Babamın yaptığı bisiklete bir kere bile binmedim. 264 00:24:04,958 --> 00:24:06,166 Ama şimdi 265 00:24:07,083 --> 00:24:12,583 o bisiklete bir kez olsun binmek için dünyadaki tüm parayı verirdim. 266 00:24:17,333 --> 00:24:20,541 Eternia'nın en iyi kralını kaybettik. 267 00:24:21,458 --> 00:24:23,875 Tacı takmaya hazırlanırken 268 00:24:23,958 --> 00:24:26,166 şunun farkındayım ki 269 00:24:26,250 --> 00:24:31,875 babam kadar iyi bir kral ya da iyi bir insan olmam mümkün değil. 270 00:24:32,583 --> 00:24:35,500 O zaman tacı kabul etme. 271 00:24:35,583 --> 00:24:38,333 - Onu kim dedi? Kimdi? - Neler oluyor? 272 00:24:38,416 --> 00:24:39,875 Bunu kim söyledi? 273 00:24:40,583 --> 00:24:43,333 Doğuştan gelen hakkı elinden alınmış biri. 274 00:24:48,083 --> 00:24:50,958 Ben Keldor, Randor'un abisi 275 00:24:51,625 --> 00:24:54,833 ve Eternos'un asıl hükümdarıyım. 276 00:25:42,958 --> 00:25:45,458 Alt yazı çevirmeni: Müge Öznalcı