1
00:00:16,500 --> 00:00:20,750
Yaratılışın merkezinde
zıtlıkların bir arada var olduğu
2
00:00:20,833 --> 00:00:23,375
büyülü Eternia gezegeni yer alır.
3
00:00:23,875 --> 00:00:27,875
İnsanlar ve canavarlar,
büyücüler ve savaşçılar,
4
00:00:27,958 --> 00:00:30,458
bilim ve sihir.
5
00:00:30,541 --> 00:00:32,541
Bu güçler çağlar boyunca
6
00:00:32,625 --> 00:00:35,625
kavga eden kardeşler gibi savaşsalar da
7
00:00:35,708 --> 00:00:39,916
büyünün şampiyonları üstün geldiler.
8
00:00:40,000 --> 00:00:42,875
Ama dehşet verici bir keşiften sonra...
9
00:00:46,458 --> 00:00:48,875
...tüm sırlar ortaya çıktı.
10
00:00:48,958 --> 00:00:54,625
Ve her keşifle birlikte
devrim vaadi gelir.
11
00:00:54,708 --> 00:00:56,750
KÂİNATIN HÂKİMLERİ: DEVRİM
12
00:00:56,833 --> 00:01:03,833
KRALLAR BİLE
13
00:01:58,250 --> 00:02:01,708
Buradan kaç git, aklını kaçırmadan.
14
00:02:02,416 --> 00:02:05,916
Subternia'nın gösterdiklerine kanma.
15
00:02:07,958 --> 00:02:11,375
Cehennemin ateşini korku körükler,
16
00:02:11,458 --> 00:02:14,125
burada hüküm süren...
17
00:02:18,208 --> 00:02:20,708
Korku kokusu almıyorum.
18
00:02:22,291 --> 00:02:24,416
Burada umudun öldüğünü
19
00:02:24,500 --> 00:02:28,000
ve ümitsizliğin hâkim olduğunu
20
00:02:28,083 --> 00:02:31,500
bilmez misin ölümlü?
21
00:02:31,583 --> 00:02:37,125
Ama burada,
Kaos Diyarları'nda bile kurallar var.
22
00:02:37,708 --> 00:02:41,166
Acı ancak her ruhun
23
00:02:41,250 --> 00:02:47,041
ölene dek sahip olduğu
tek şeyi sunduğunda başlar.
24
00:02:47,125 --> 00:02:49,125
Adın.
25
00:02:50,000 --> 00:02:51,958
Adım mı?
26
00:02:52,916 --> 00:02:54,333
Adım Adam.
27
00:02:54,416 --> 00:02:58,375
Eternia Prensi ve Gölgeler Şatosu'nun
sırlarının savunucusu.
28
00:02:58,958 --> 00:03:00,791
Şampiyon mu?
29
00:03:00,875 --> 00:03:02,666
Ben de Orko.
30
00:03:02,750 --> 00:03:06,625
Subternia'dan ucu ucuna kurtulan
korkusuz arkadaşı.
31
00:03:06,708 --> 00:03:08,416
Sen...
32
00:03:11,041 --> 00:03:13,208
Savaşmaya gelmedik Korkuluk.
33
00:03:13,291 --> 00:03:17,625
İskeletor Güç'ü çaldığında
dostlarımızı Subternia'ya gönderdi.
34
00:03:17,708 --> 00:03:24,000
Dostlarımız Mengene ve Fisto'nun ruhuyla
Ölüler Diyarı'ndan gitmemize izin ver.
35
00:03:24,083 --> 00:03:29,500
İkisi de kahraman olarak öldü,
buradan daha iyi bir yeri hak ediyorlar.
36
00:03:30,541 --> 00:03:36,541
Kötü Lyn, Preternia'yı yok ettiğinde
cennet de yok oldu, nereye gidecekler?
37
00:03:37,250 --> 00:03:42,583
Ayrıca koleksiyonumun
harika bir parçası oldular.
38
00:03:42,666 --> 00:03:45,416
Bu ganimetlerden vazgeçersem
39
00:03:45,500 --> 00:03:49,416
onların enfes korkularından da
vazgeçmem gerekir.
40
00:03:49,500 --> 00:03:54,583
Dehşetleri o kadar büyük ki
çığlıkları hâlâ duyuluyor.
41
00:03:57,166 --> 00:04:01,666
Hayır, sanırım onları burada tutacağım.
42
00:04:01,750 --> 00:04:05,750
Hatta yanlarına kim yakışır,
biliyor musun?
43
00:04:06,791 --> 00:04:08,375
Sen.
44
00:04:11,291 --> 00:04:15,250
- Diplomasi buraya kadarmış.
- B planının vakti geldi.
45
00:04:16,541 --> 00:04:19,291
Gölgelerin Gücü adına.
46
00:04:27,125 --> 00:04:31,791
Güç bende artık!
47
00:04:46,166 --> 00:04:51,125
Arkadaşlarını davet ettiysen
ben de benimkileri çağırayım.
48
00:04:54,000 --> 00:04:56,125
Vızıltıyı duyan var mı?
49
00:04:56,833 --> 00:05:00,541
Hapşırık geliyor.
50
00:05:04,000 --> 00:05:06,708
Tam kovboylara göre bir "pat"lama.
51
00:05:06,791 --> 00:05:08,500
Yani pat pat pat!
52
00:05:37,000 --> 00:05:40,375
Tavuklar kümesten kaçtı, size geliyorlar.
53
00:05:53,875 --> 00:05:55,083
Gördünüz mü?
54
00:05:55,166 --> 00:05:57,375
İlk atışta vurdum!
55
00:05:57,458 --> 00:05:59,833
Bir kral için hiç fena değil.
56
00:06:04,833 --> 00:06:06,541
İyi yakaladın asker!
57
00:06:07,125 --> 00:06:10,250
Generaller hep yardım eder Ekselansları.
58
00:06:10,333 --> 00:06:14,125
Umarım Göğün Hâkimi'ni sevmişsinizdir.
Ben yaptım.
59
00:06:15,375 --> 00:06:17,083
Gök Kızakları, gelin!
60
00:06:46,958 --> 00:06:50,083
- Baba?
- Bu zorba seni rahatsız mı ediyor?
61
00:07:01,583 --> 00:07:03,250
Aferin Adam!
62
00:07:03,333 --> 00:07:04,958
İşte benim oğlum.
63
00:07:11,291 --> 00:07:12,458
Hırsızlar!
64
00:07:12,541 --> 00:07:14,791
Gaspçılar!
65
00:07:14,875 --> 00:07:20,875
Hepiniz koleksiyonumun
bir parçası olacaksınız.
66
00:07:21,541 --> 00:07:22,833
Hakla onu oğlum.
67
00:08:01,083 --> 00:08:01,958
Teela!
68
00:08:02,666 --> 00:08:06,500
Gözünüzü kapatın.
Bu zindandaki ışıkları açacağım.
69
00:08:19,958 --> 00:08:22,875
Etkileyici bir girişti Büyücü.
70
00:08:23,375 --> 00:08:26,250
Senin izinden gidiyorum Şampiyon.
71
00:08:26,333 --> 00:08:29,708
Sonra flört edin. Bu cehennemden çıkalım.
72
00:08:29,791 --> 00:08:31,666
Göğün Hâkimi, geliyoruz.
73
00:08:43,916 --> 00:08:45,708
İşlerini bitirin!
74
00:08:49,416 --> 00:08:51,500
Sizi diri diri yakıp
75
00:08:51,583 --> 00:08:57,083
umutsuzlukla marine edilen etlerinizle
ziyafet çekeceğim!
76
00:08:57,166 --> 00:09:00,583
Ben Subternia'nın Efendisi...
77
00:09:02,250 --> 00:09:03,750
Üzgünüm Korkuluk.
78
00:09:06,750 --> 00:09:09,375
Subternia resmen kapatıldı.
79
00:09:21,166 --> 00:09:22,166
Evet!
80
00:09:23,000 --> 00:09:24,000
İşe yaradı!
81
00:09:24,083 --> 00:09:27,375
Yani. Teknoloji varsa yetenek de vardır.
82
00:09:27,875 --> 00:09:29,750
Büyünün de zararı olmaz.
83
00:09:29,833 --> 00:09:32,083
İnanılmazdın.
84
00:09:32,750 --> 00:09:34,333
Sana ne demeli?
85
00:09:34,416 --> 00:09:37,541
Cehennemin kapısını kırabilen olmamıştı.
86
00:09:37,625 --> 00:09:44,000
Çok tatlı, sonunda hepimizin
yıllardır gördüğü şeyi görebildiler.
87
00:09:44,083 --> 00:09:46,583
İnsanlara ne diyorsun baba?
88
00:09:47,250 --> 00:09:48,250
Baba.
89
00:09:48,333 --> 00:09:49,333
Kralım!
90
00:09:49,416 --> 00:09:50,416
Baba!
91
00:09:50,500 --> 00:09:51,625
Olamaz!
92
00:10:03,083 --> 00:10:08,125
"Yılan Dağı'na gidelim,
hep adam arıyorlar" dedi.
93
00:10:08,208 --> 00:10:11,875
Akıl akıldan üstün değil, kapa çeneni!
94
00:10:11,958 --> 00:10:14,000
Yetti! Uçan kafa geliyor!
95
00:10:14,083 --> 00:10:15,625
Asıl sana geliyor!
96
00:10:15,708 --> 00:10:18,708
Yüce Anakart'ın hizmetkârları!
97
00:10:20,416 --> 00:10:25,416
Bir zamanlar silah tercihim
makine değil, büyüydü.
98
00:10:25,500 --> 00:10:30,041
Ve tüm zavallı planlar
art arda suya düşerken
99
00:10:30,125 --> 00:10:36,625
aptalca büyülerimi
ve saçma sihrimi mi suçladım?
100
00:10:36,708 --> 00:10:39,291
Hayır çocuklarım.
101
00:10:39,375 --> 00:10:42,750
Sadece kendimi suçladım.
102
00:10:44,791 --> 00:10:47,375
Ama kendimi tek gerçek annemin
103
00:10:47,458 --> 00:10:51,875
teknolojik dokunuşuna teslim ettiğim an
104
00:10:51,958 --> 00:10:55,750
başarısızlıklarımın beyhude olduğunu
fark ettim.
105
00:10:55,833 --> 00:11:02,041
Bunlar benim hatam değildi,
asıl büyüye olan inancım saçmalıktı.
106
00:11:02,125 --> 00:11:05,625
Artık zihnim açıldığı için
107
00:11:06,625 --> 00:11:09,958
sadece gördüklerime güveniyorum.
108
00:11:10,041 --> 00:11:16,000
Tek gördüğüm de Anakart!
109
00:11:16,083 --> 00:11:21,500
Yüce Anakart'ın şanı yürüsün!
110
00:11:21,583 --> 00:11:23,791
Aferin İskeletor.
111
00:11:23,875 --> 00:11:26,375
Anneni onurlandırıyorsun.
112
00:11:27,250 --> 00:11:30,625
Babanı da.
113
00:11:43,458 --> 00:11:47,541
Bir ruh daha Anakart'a katıldı efendim.
114
00:11:48,708 --> 00:11:51,125
Peki ya İskeletor?
115
00:11:51,208 --> 00:11:56,250
Yıllar süren kaçışından sonra
sonunda hatasını anladı
116
00:11:56,333 --> 00:11:59,583
ve sadece bize hizmet ediyor Lordum.
117
00:12:00,208 --> 00:12:04,250
Artık Horde'un değerli bir destekçisi.
118
00:12:05,125 --> 00:12:07,666
Ustaca bir hamle Anakart.
119
00:12:08,375 --> 00:12:12,458
Diğer herkes beni yüzüstü bıraktı
ama sen başardın.
120
00:12:12,541 --> 00:12:16,291
Eternia'lıların dönüşümü devam ediyor.
121
00:12:16,375 --> 00:12:19,750
Planlarımı gerçekleştir sağ kolum.
122
00:12:20,333 --> 00:12:25,500
Uzun zamandır elde edemediğim ödül
yakında benim olacak.
123
00:12:26,000 --> 00:12:27,791
Ve o gün
124
00:12:27,875 --> 00:12:33,291
Gölgeler Şatosu'nun üstündeki gökler
Horde Ordusu'yla dolup taşacak.
125
00:12:36,833 --> 00:12:39,166
Savaşta yaralanmadı Mendor.
126
00:12:39,833 --> 00:12:41,833
Babamın nesi var?
127
00:12:42,541 --> 00:12:46,541
Daha önce hiç karşılaşmadığım
bir organ yetmezliği.
128
00:12:46,625 --> 00:12:49,125
Tedaviyi hâlâ bulamadık.
129
00:12:49,208 --> 00:12:50,250
Hâlâ mı?
130
00:12:50,833 --> 00:12:53,333
Haftalar önce öğrendik Lordum.
131
00:12:53,416 --> 00:12:58,333
Ama babanız sadece Kraliçe
ve Lort Duncan'ın bilmesini istedi.
132
00:12:59,000 --> 00:13:00,458
Biliyor muydunuz?
133
00:13:00,541 --> 00:13:03,791
Subternia'ya gelmesine
nasıl izin verdiniz?
134
00:13:04,291 --> 00:13:06,875
Majesteleri bizi dinlemedi.
135
00:13:06,958 --> 00:13:13,458
Gölgelerin Şampiyonu oğluyla
dostlarının ruhu uğruna savaşmak
136
00:13:14,000 --> 00:13:16,416
babanın son dileğiydi.
137
00:13:16,500 --> 00:13:18,208
Son dileği mi? Hayır!
138
00:13:18,708 --> 00:13:20,250
Kurtar onu Teela.
139
00:13:20,333 --> 00:13:22,041
Beni kurtardığın gibi.
140
00:13:28,000 --> 00:13:30,750
Yapabilse bile buna izin vermezdim.
141
00:13:32,083 --> 00:13:34,500
Hepimiz bir gün öleceğiz oğlum.
142
00:13:35,416 --> 00:13:38,875
Evet, krallar bile ölür.
143
00:13:39,458 --> 00:13:41,541
Gücünü harcama kocacığım.
144
00:13:41,625 --> 00:13:43,458
Kalan son gücümü
145
00:13:43,541 --> 00:13:46,583
en sevdiğim iki insana harcamalıyım.
146
00:13:49,916 --> 00:13:53,541
Ailemle baş başa konuşmak istiyorum.
147
00:15:17,416 --> 00:15:21,541
Burada ne yapmaya çalıştığımızı
anlamıyorum Teela.
148
00:15:22,916 --> 00:15:24,083
Preternia.
149
00:15:24,583 --> 00:15:27,958
Raenius ve Malcolm gibi kahramanların
gidebilmesi için
150
00:15:28,041 --> 00:15:31,291
Preternia'yı tekrar yaratmaya çalışıyorum.
151
00:15:31,875 --> 00:15:34,458
Ama Kral Randor ölmek üzere.
152
00:15:34,541 --> 00:15:38,416
Preternia'yı inşa edemezsem
ruhuna ne olacak?
153
00:15:39,708 --> 00:15:42,750
Öylece yok olmasına izin veremem.
154
00:15:42,833 --> 00:15:47,208
Adam'ın, babasının
bu ödüle kavuşacağını bilmesi gerek.
155
00:15:47,708 --> 00:15:49,750
Belki Büyücü yardım eder.
156
00:15:49,833 --> 00:15:51,791
Artık Büyücü benim.
157
00:15:51,875 --> 00:15:54,541
Bunu kendim çözebilmeliyim.
158
00:15:54,625 --> 00:15:57,708
Sorunlarım için sürekli anneme gidemem.
159
00:15:58,291 --> 00:16:02,666
Ama seni sevenlerden yardım istemen
yanlış bir şey değil.
160
00:16:03,375 --> 00:16:06,791
Kral Randor'un zamanı azalıyor.
161
00:16:09,666 --> 00:16:12,666
Benim asil, güzel kraliçem.
162
00:16:13,333 --> 00:16:17,000
Cennetten bir melek gibi yanıma geldin,
163
00:16:17,083 --> 00:16:20,416
yıllarca sevgi ve kahkahan
hiç eksik olmadı.
164
00:16:21,083 --> 00:16:25,916
Bu toprakların efendisi olarak
çıktığım en büyük maceralar
165
00:16:26,000 --> 00:16:28,166
seninle paylaştıklarımdı.
166
00:16:30,791 --> 00:16:36,041
Beni senin gibi bir kadına
layık biri yaptığın için teşekkürler.
167
00:16:36,916 --> 00:16:40,750
Oğlumuzu doğurduğun için de teşekkürler.
168
00:16:41,875 --> 00:16:45,583
Adam, gurur ve neşe kaynağım.
169
00:16:46,125 --> 00:16:51,083
Baba olduğunda umarım sen de
bana yaşattığın mutluluğu yaşarsın.
170
00:16:51,833 --> 00:16:56,333
Eternia'daki herkesten
daha büyük bir kalbin var.
171
00:16:56,875 --> 00:16:59,666
Yani paylaşacak çok sevgin var.
172
00:17:00,250 --> 00:17:04,541
Teela'ya hislerini anlatmak için
çok bekleme.
173
00:17:15,875 --> 00:17:16,875
Merhaba anne.
174
00:17:19,250 --> 00:17:21,000
Benim küçük kuşum.
175
00:17:21,500 --> 00:17:24,375
Şanlı bir Büyücü olmuşsun.
176
00:17:24,875 --> 00:17:28,375
Ama anneler çocuğunun
bir derdi varsa anlar.
177
00:17:29,250 --> 00:17:31,583
Nasıl yardım edebilirim Teela?
178
00:17:31,666 --> 00:17:35,333
Gölgelerin Gücü
ve tüm Zoar sihrini kullanarak
179
00:17:35,416 --> 00:17:38,500
Preternia'yı geri getirmeye çalışıyorum.
180
00:17:39,000 --> 00:17:41,708
Ama yapamıyorum anne.
181
00:17:42,333 --> 00:17:47,916
Hâlâ bunu çözmeye çalışıyorum
ve sanırım yeterince güçlü değilim.
182
00:17:48,000 --> 00:17:50,916
Bunun güçle bir ilgisi yok Teela.
183
00:17:51,875 --> 00:17:56,458
Büyücü olarak bize sadece
Zoar'un sihri verildi.
184
00:17:56,541 --> 00:18:02,083
Ve Preternia üç eski tanrının
sihriyle yaratıldı...
185
00:18:02,166 --> 00:18:06,916
Zoar, Ka ve Ha'voc.
186
00:18:07,500 --> 00:18:10,125
Preternia'yı inşa etmek için
187
00:18:10,208 --> 00:18:14,041
onu yaratan üç gücün de
yardımına ihtiyacın var.
188
00:18:14,125 --> 00:18:15,166
Nasıl?
189
00:18:15,666 --> 00:18:19,291
Yılan Büyüsü'nün sırrı kaybolalı çok oldu.
190
00:18:20,000 --> 00:18:24,208
Onu tekrar bulmak için
insandan fazlası gerekiyor.
191
00:18:24,875 --> 00:18:27,291
Bir Büyücü lazım.
192
00:18:28,458 --> 00:18:30,458
Nereden başlamalıyım?
193
00:18:30,541 --> 00:18:34,416
Büyücü olarak
sonsuza dek bu kaleye bağlıydım.
194
00:18:34,500 --> 00:18:36,583
Artık Preternia yok,
195
00:18:36,666 --> 00:18:42,541
ruhum sonsuza dek
hiçbir gücü olmadan burada kalmaya mahkûm.
196
00:18:42,625 --> 00:18:45,083
Ama Teela, sen
197
00:18:45,166 --> 00:18:48,833
Gölgeler Şatosu'ndan çıkabilen
ilk Büyücü'sün.
198
00:18:48,916 --> 00:18:52,666
O yüzden Ka'nın sihrini
en son görüldüğü yerde,
199
00:18:52,750 --> 00:18:56,083
Karanlık Duman'ın büyülü sislerinde ara.
200
00:18:56,583 --> 00:18:58,000
Karanlık Duman mı?
201
00:18:58,666 --> 00:19:02,208
Subternia bile beni
orası kadar korkutmuyor.
202
00:19:02,291 --> 00:19:04,250
Ondan yalnız gideceğim.
203
00:19:04,333 --> 00:19:06,875
Bu daha da tehlikeli.
204
00:19:08,000 --> 00:19:09,000
Sağ ol anne.
205
00:19:10,166 --> 00:19:12,500
Bunu yapabilirsin Teela.
206
00:19:12,583 --> 00:19:17,583
Yüreğini bir işe koyduğunda
başaramadığın hiç olmadı.
207
00:19:20,791 --> 00:19:23,666
Neden bana öleceğini söylemedin baba?
208
00:19:24,458 --> 00:19:30,458
Çünkü o zaman He-Man olarak
beni kurtarmak için her şeyi yapardın.
209
00:19:30,958 --> 00:19:32,625
Bunu istemiyorum.
210
00:19:34,625 --> 00:19:39,291
Artık He-Man olarak savaş alanında değil,
211
00:19:39,791 --> 00:19:43,208
Prens Adam olarak sarayda olmalısın.
212
00:19:43,916 --> 00:19:46,958
Son nefesimi verdiğimde
213
00:19:48,208 --> 00:19:53,166
sen Eternia Kralı olacaksın oğlum.
214
00:19:53,250 --> 00:19:55,208
Baba, lütfen.
215
00:19:55,291 --> 00:19:59,083
Ama Adam olarak mı,
He-Man olarak mı yöneteceksin?
216
00:19:59,583 --> 00:20:01,416
İkisi birden olmaz.
217
00:20:02,166 --> 00:20:05,708
Bir kral macera için
tebaasını terk edemez.
218
00:20:06,291 --> 00:20:10,583
Gölgelerin Şampiyonu olmak
zaten ağır bir yük.
219
00:20:11,208 --> 00:20:13,500
Ama üstüne bir de kral olmayı
220
00:20:13,583 --> 00:20:17,583
evrendeki en güçlü adam bile
kaldıramayabilir.
221
00:20:20,916 --> 00:20:23,750
Bir seçim yapman gerekecek oğlum.
222
00:20:24,333 --> 00:20:27,125
Benim yapmak zorunda kalmadığım
bir tercih.
223
00:20:27,666 --> 00:20:31,791
Asa ve kılıç arasında bir seçim.
224
00:20:32,541 --> 00:20:33,708
Ağlamak yok
225
00:20:34,333 --> 00:20:36,625
çünkü uzun bir hayat yaşadım.
226
00:20:36,708 --> 00:20:41,250
Zaferi tattım
ama bunun bedelini de ödedim.
227
00:20:42,958 --> 00:20:47,250
Arkadaşlarımı, ailemi
hatta abimi kaybettim.
228
00:20:48,041 --> 00:20:52,166
Yine de çoğundan
daha şanslı bir adam olarak ölüyorum.
229
00:20:53,750 --> 00:20:55,375
Kral olduğum için değil,
230
00:20:55,875 --> 00:21:01,500
senin kocan ve senin baban olduğum için.
231
00:21:03,000 --> 00:21:07,541
İkinizi de çok seviyorum...
232
00:21:24,875 --> 00:21:27,416
Sadece siz konuşacaksınız Lordum.
233
00:21:27,500 --> 00:21:32,291
Babanızı yâd etmenizden sonra
Kraliçe Marlena tacınızı takacak.
234
00:21:32,833 --> 00:21:37,791
Taç giyme törenini sonra yapamaz mıyız?
Babam öleli bir gün oldu.
235
00:21:37,875 --> 00:21:41,583
Yani Eternia'nın bir gündür kralı yok.
236
00:21:42,166 --> 00:21:47,958
Tören hep cenazeden sonra olur Adam.
Taç için ödediğimiz bedel bu.
237
00:21:48,041 --> 00:21:49,666
Yeni kral olarak
238
00:21:49,750 --> 00:21:55,250
tebaana bu kederli hâlinle bile
yanlarında olduğunu söylemelisin.
239
00:21:56,416 --> 00:21:58,458
Ne diyeceğim ki?
240
00:21:58,541 --> 00:22:00,708
Onlara gerçeği söyle oğlum.
241
00:22:01,416 --> 00:22:05,125
Babanı çok sevdin.
242
00:22:05,666 --> 00:22:07,666
O da seni çok sevdi.
243
00:22:08,333 --> 00:22:11,416
Adam, vakit geldi.
244
00:22:43,708 --> 00:22:47,208
Kralımızın ölümü
hepimizi derinden yaraladı.
245
00:22:48,333 --> 00:22:51,583
Çünkü Ekselansları Kral Randor...
246
00:22:53,458 --> 00:22:54,875
Kral...
247
00:22:56,833 --> 00:22:58,416
Kral...
248
00:23:05,708 --> 00:23:07,875
Küçükken bir bisiklet vardı.
249
00:23:08,958 --> 00:23:13,666
Eternos'taki tüm çocuklar binerdi,
ben de babamdan istedim.
250
00:23:14,541 --> 00:23:16,875
Ama hepsi satılmıştı.
251
00:23:17,458 --> 00:23:21,958
Yenisini yapmalarını emretmek yerine
ne yaptı dersiniz?
252
00:23:22,041 --> 00:23:24,000
Kral olan babam
253
00:23:24,750 --> 00:23:26,916
kendisi yapmaya karar verdi.
254
00:23:27,541 --> 00:23:30,666
Eski bisikletime yeni parçalar ekledi.
255
00:23:30,750 --> 00:23:35,250
Dört gece boyunca uğraşıp
bisikletimi baştan yarattı.
256
00:23:35,333 --> 00:23:36,666
Tek başına.
257
00:23:36,750 --> 00:23:41,875
Babam o haftaya kadar
hayatında alet kemeri takmamıştı.
258
00:23:43,458 --> 00:23:48,541
Sonunda bana kendi elleriyle yaptığı
bisikleti sunduğunda
259
00:23:48,625 --> 00:23:52,625
ne kadar kötü göründüğünü söylemeye
cesaret edemedim.
260
00:23:53,333 --> 00:23:54,541
Amatör işiydi.
261
00:23:55,041 --> 00:23:57,041
Ona binmem mümkün değildi.
262
00:23:57,125 --> 00:24:00,000
Eternia'nın alay konusu olurdum.
263
00:24:00,666 --> 00:24:04,375
Babamın yaptığı bisiklete
bir kere bile binmedim.
264
00:24:04,958 --> 00:24:06,166
Ama şimdi
265
00:24:07,083 --> 00:24:12,583
o bisiklete bir kez olsun binmek için
dünyadaki tüm parayı verirdim.
266
00:24:17,333 --> 00:24:20,541
Eternia'nın en iyi kralını kaybettik.
267
00:24:21,458 --> 00:24:23,875
Tacı takmaya hazırlanırken
268
00:24:23,958 --> 00:24:26,166
şunun farkındayım ki
269
00:24:26,250 --> 00:24:31,875
babam kadar iyi bir kral
ya da iyi bir insan olmam mümkün değil.
270
00:24:32,583 --> 00:24:35,500
O zaman tacı kabul etme.
271
00:24:35,583 --> 00:24:38,333
- Onu kim dedi? Kimdi?
- Neler oluyor?
272
00:24:38,416 --> 00:24:39,875
Bunu kim söyledi?
273
00:24:40,583 --> 00:24:43,333
Doğuştan gelen hakkı elinden alınmış biri.
274
00:24:48,083 --> 00:24:50,958
Ben Keldor, Randor'un abisi
275
00:24:51,625 --> 00:24:54,833
ve Eternos'un asıl hükümdarıyım.
276
00:25:42,958 --> 00:25:45,458
Alt yazı çevirmeni: Müge Öznalcı