1 00:00:16,500 --> 00:00:20,750 Nel cuore della creazione c'è il pianeta Eternia, 2 00:00:20,833 --> 00:00:23,375 un meraviglioso mondo di dualità. 3 00:00:23,875 --> 00:00:27,875 Uomini e mostri, maghi e signori della guerra, 4 00:00:27,958 --> 00:00:30,458 scienza e stregoneria. 5 00:00:30,541 --> 00:00:32,458 Come fratelli litigiosi, 6 00:00:32,541 --> 00:00:35,583 questi poteri combattono da secoli, 7 00:00:35,666 --> 00:00:39,458 anche se i campioni della magia regnavano sovrani. 8 00:00:40,000 --> 00:00:42,875 Ma dopo una rivelazione catastrofica... 9 00:00:46,458 --> 00:00:48,875 i segreti sparirono. 10 00:00:48,958 --> 00:00:54,958 E con ogni rivelazione arriva la promessa della rivoluzione. 11 00:01:58,250 --> 00:02:01,625 Fuggite, prima d'impazzire. 12 00:02:02,416 --> 00:02:05,791 Non fidatevi di ciò che mostra Subternia. 13 00:02:07,958 --> 00:02:11,500 Perché il terrore nutre le fiamme dell'Inferno, 14 00:02:11,583 --> 00:02:14,125 il cui Signore è chiamato... 15 00:02:18,208 --> 00:02:20,708 Non sento odore di paura. 16 00:02:22,291 --> 00:02:24,416 Non sai, Mortale, 17 00:02:24,500 --> 00:02:28,000 che qui la disperazione soppianta il sogno 18 00:02:28,083 --> 00:02:31,500 e la speranza viene a morire? 19 00:02:31,583 --> 00:02:37,125 Ma anche qui, nel regno del Caos, crediamo nell'ordine. 20 00:02:37,708 --> 00:02:41,166 La sofferenza inizia solo dopo che offri 21 00:02:41,250 --> 00:02:47,041 l'unica cosa che ogni anima possiede ancora alla fine della vita... 22 00:02:47,125 --> 00:02:49,125 Il tuo nome. 23 00:02:50,000 --> 00:02:51,958 Il mio nome? 24 00:02:52,916 --> 00:02:55,583 Sono Adam, Principe di Eternia. 25 00:02:55,666 --> 00:02:59,000 Difendo i segreti del Castello di Grayskull. 26 00:02:59,083 --> 00:03:00,375 Il Campione? 27 00:03:00,875 --> 00:03:02,750 E io sono Orko, 28 00:03:02,833 --> 00:03:06,625 suo impavido amico con un biglietto per Subternia. 29 00:03:06,708 --> 00:03:08,416 Voi... 30 00:03:11,041 --> 00:03:12,916 Non vogliamo combattere. 31 00:03:13,000 --> 00:03:17,625 Skeletor mandò i nostri amici a Subternia quando rubò il potere. 32 00:03:17,708 --> 00:03:20,250 Facci lasciare la Terra dei Morti 33 00:03:20,333 --> 00:03:24,000 con le anime dei nostri amici, Clamp Champ e Fisto. 34 00:03:24,083 --> 00:03:29,500 Raenius e Malcolm morirono da eroi e meritano un posto migliore di questo. 35 00:03:30,541 --> 00:03:31,833 E dove sarebbe, 36 00:03:31,916 --> 00:03:36,541 dato che i Cieli caddero quando Evil-Lyn distrusse Preternia? 37 00:03:37,250 --> 00:03:42,583 E poi, sono un'aggiunta perfetta alla mia collezione. 38 00:03:42,666 --> 00:03:45,416 E se rinuncio a questi tesori, 39 00:03:45,500 --> 00:03:49,416 dovrò rinunciare a tutta la loro deliziosa paura. 40 00:03:49,500 --> 00:03:54,583 Un terrore così palpabile che si sentono ancora le loro urla. 41 00:03:57,166 --> 00:04:01,666 No, li lascerò dove sono. 42 00:04:01,750 --> 00:04:05,750 E sapete cosa starebbe ancora meglio accanto a loro? 43 00:04:06,791 --> 00:04:08,375 Voi. 44 00:04:11,375 --> 00:04:13,625 Alla faccia della diplomazia. 45 00:04:13,708 --> 00:04:15,250 Passiamo al piano B? 46 00:04:16,541 --> 00:04:18,875 Per il potere di Grayskull, 47 00:04:27,125 --> 00:04:31,791 a me il potere! 48 00:04:46,166 --> 00:04:51,125 Dato che inviti i tuoi amici, parteciperanno anche i miei. 49 00:04:54,000 --> 00:04:56,333 Qualcun altro si sente gasato? 50 00:04:56,833 --> 00:05:00,541 Mi sa che devo starnutire. 51 00:05:04,000 --> 00:05:06,708 Anche i cowboy giocano a Bang. 52 00:05:06,791 --> 00:05:08,500 Come Bang-Bang-Bang! 53 00:05:08,583 --> 00:05:11,041 E vai! 54 00:05:36,958 --> 00:05:40,375 I polli fuggono dal pollaio e vengono da voi. 55 00:05:53,875 --> 00:05:55,083 Avete visto? 56 00:05:55,166 --> 00:05:57,375 L'ho preso al primo colpo! 57 00:05:57,458 --> 00:05:59,875 Non male per uno con la corona. 58 00:06:04,833 --> 00:06:06,541 Hai l'occhio attento! 59 00:06:07,125 --> 00:06:10,250 Un Man-At-Arms aiuta sempre, Vostra Altezza. 60 00:06:10,333 --> 00:06:14,083 Spero gradiate il Cloud Crusher. L'ho fatto io. 61 00:06:15,375 --> 00:06:17,083 Sky Sled, con me! 62 00:06:46,958 --> 00:06:50,083 - Papà? - Questo bullo ti dà fastidio? 63 00:07:01,583 --> 00:07:03,250 Ben fatto, Adam! 64 00:07:03,333 --> 00:07:04,958 Così si fa. 65 00:07:11,291 --> 00:07:12,458 Ladri! 66 00:07:12,541 --> 00:07:14,791 Usurpatori! 67 00:07:14,875 --> 00:07:20,875 Diventerete tutti parte della mia collezione. 68 00:07:21,541 --> 00:07:22,833 Sconfiggilo. 69 00:08:01,083 --> 00:08:01,958 Teela! 70 00:08:02,666 --> 00:08:06,083 Copritevi gli occhi. Ora accendo le luci. 71 00:08:19,958 --> 00:08:22,875 Entrata esplosiva, mia Maga. 72 00:08:23,375 --> 00:08:26,250 Seguo il tuo esempio, mio Campione. 73 00:08:26,333 --> 00:08:29,750 Flirterete dopo. Usciamo da questo posto infernale. 74 00:08:29,833 --> 00:08:31,666 Cloud Crusher, arriviamo. 75 00:08:43,875 --> 00:08:45,666 Completate la missione! 76 00:08:49,416 --> 00:08:53,250 Vi brucerò vivi e banchetterò con la vostra carne 77 00:08:53,333 --> 00:08:57,416 mentre le vostre anime macereranno nella cupa disperazione! 78 00:08:57,500 --> 00:09:00,583 Perché io sono il Signore di Sub... 79 00:09:02,250 --> 00:09:03,750 Spiacente, Scareglow. 80 00:09:06,750 --> 00:09:09,708 Subternia è ufficialmente in lockdown. 81 00:09:21,166 --> 00:09:22,041 Sì! 82 00:09:22,958 --> 00:09:24,041 Ha funzionato! 83 00:09:24,125 --> 00:09:27,500 Certo. Se hai la tecnologia, hai il talento. 84 00:09:27,583 --> 00:09:29,750 E un po' di magia non nuoce. 85 00:09:29,833 --> 00:09:32,083 Sei stata incredibile. 86 00:09:32,750 --> 00:09:34,333 E tu? 87 00:09:34,416 --> 00:09:37,541 Nessuno aveva mai infranto le porte dell'Inferno. 88 00:09:37,625 --> 00:09:39,916 Lo trovo adorabile. 89 00:09:40,000 --> 00:09:44,166 Questi ragazzi hanno visto ciò che noi vedemmo anni fa. 90 00:09:44,250 --> 00:09:46,791 Cos'hai detto alla gente, papà? 91 00:09:47,291 --> 00:09:48,333 Papà? 92 00:09:48,416 --> 00:09:49,375 Mio Re! 93 00:09:49,458 --> 00:09:50,416 Papà! 94 00:09:50,500 --> 00:09:51,416 Oh, no! 95 00:10:03,083 --> 00:10:08,000 "Andiamo alla Montagna del Serpente. Assumono sempre", dice lui. 96 00:10:08,083 --> 00:10:11,500 Due teste non sono meglio di una, taci! 97 00:10:11,583 --> 00:10:15,541 - Ora basta. Ti darò una testata! - La darò io a te! 98 00:10:15,625 --> 00:10:18,708 Scagnozzi dell'onnipotente Scheda Madre! 99 00:10:20,416 --> 00:10:25,416 Tempo fa la magia, non la macchina, era la mia arma preferita. 100 00:10:25,500 --> 00:10:30,041 E mentre un patetico piano dopo l'altro sfumava, 101 00:10:30,125 --> 00:10:36,208 ho dato la colpa a tutti i miei stupidi incantesimi? 102 00:10:36,708 --> 00:10:39,291 No, figli miei. 103 00:10:39,375 --> 00:10:42,750 Ho incolpato solo me stesso. 104 00:10:44,791 --> 00:10:47,583 Ma nel momento in cui mi sono arreso 105 00:10:47,666 --> 00:10:51,875 al tocco tecnologico della mia unica vera Madre, 106 00:10:51,958 --> 00:10:57,708 ho capito che non avevo colpa per la futilità dei miei fallimenti, 107 00:10:57,791 --> 00:11:02,041 ma piuttosto per aver creduto alla magia. 108 00:11:02,125 --> 00:11:05,625 E ora che la mia mente è aperta, 109 00:11:06,625 --> 00:11:09,958 mi fido solo di ciò che vedo. 110 00:11:10,041 --> 00:11:16,000 E vedo solo la Scheda Madre! 111 00:11:16,083 --> 00:11:21,500 Gloria alla Scheda Onnipotente! 112 00:11:21,583 --> 00:11:23,791 Ben fatto, Skeletor. 113 00:11:23,875 --> 00:11:25,916 Tu onori tua madre. 114 00:11:27,250 --> 00:11:30,625 Così come tuo padre. 115 00:11:43,458 --> 00:11:47,541 Un'altra anima assorbita per la Scheda, Padrone. 116 00:11:48,708 --> 00:11:50,708 E Skeletor? 117 00:11:51,208 --> 00:11:53,500 Dopo decenni di diserzione, 118 00:11:53,583 --> 00:11:56,250 ha capito che sbagliava 119 00:11:56,333 --> 00:11:59,583 e ora serve solo noi, mio Signore. 120 00:12:00,208 --> 00:12:04,250 Ora è un degno accolito degli Horde. 121 00:12:05,125 --> 00:12:07,666 Magistrale, Scheda Madre. 122 00:12:08,375 --> 00:12:12,458 Hai conseguito ciò che tutti gli altri hanno fallito. 123 00:12:12,541 --> 00:12:16,291 E così, la conversione eterniana continua. 124 00:12:16,375 --> 00:12:19,750 Rivela le mie macchinazioni, mia mano destra. 125 00:12:20,333 --> 00:12:25,333 Presto prenderò il premio che mi è stato a lungo negato. 126 00:12:26,000 --> 00:12:27,791 E quel giorno, 127 00:12:27,875 --> 00:12:33,208 i cieli sopra Grayskull si riempiranno dell'Armata degli Horde. 128 00:12:36,791 --> 00:12:39,291 Non è stato ferito in battaglia. 129 00:12:39,833 --> 00:12:41,833 Allora cos'ha mio papà? 130 00:12:42,541 --> 00:12:47,041 Un collasso degli organi che non ho mai visto prima, Adam. 131 00:12:47,125 --> 00:12:49,125 E ancora non esiste cura. 132 00:12:49,208 --> 00:12:50,250 Ancora? 133 00:12:50,333 --> 00:12:53,000 L'abbiamo scoperto settimane fa. 134 00:12:53,083 --> 00:12:58,333 Ma tuo padre voleva che lo sapessero solo la Regina e Lord Duncan. 135 00:12:58,916 --> 00:13:00,166 Voi lo sapevate? 136 00:13:00,250 --> 00:13:03,666 E l'avete lasciato venire con me a Subternia? 137 00:13:04,166 --> 00:13:06,791 Sua Maestà è stato irremovibile. 138 00:13:06,875 --> 00:13:11,416 Lottare per le anime dei suoi amici al fianco di suo figlio, 139 00:13:11,500 --> 00:13:13,458 il Campione di Grayskull. 140 00:13:14,000 --> 00:13:16,208 Era il suo ultimo desiderio. 141 00:13:16,291 --> 00:13:18,083 L'ultimo desiderio? No! 142 00:13:18,708 --> 00:13:20,250 Salvalo, Teela. 143 00:13:20,333 --> 00:13:22,000 Come hai salvato me. 144 00:13:28,000 --> 00:13:31,166 Anche se potesse, non glielo permetterei. 145 00:13:32,083 --> 00:13:34,458 La morte viene per tutti. 146 00:13:35,416 --> 00:13:38,791 Sì, persino per i re. 147 00:13:39,458 --> 00:13:41,541 Risparmia le forze. 148 00:13:41,625 --> 00:13:46,791 Devo riservare le poche che mi restano ai miei due amori più grandi. 149 00:13:49,916 --> 00:13:53,541 Vorrei parlare con la mia famiglia. Da solo. 150 00:15:17,416 --> 00:15:21,541 Non capisco cosa stiamo cercando di evocare, Teela. 151 00:15:22,916 --> 00:15:24,083 Preternia. 152 00:15:24,625 --> 00:15:27,208 Ho cercato di ricreare Preternia 153 00:15:27,291 --> 00:15:31,291 per dare un posto ad anime eroiche come Raenius e Malcolm. 154 00:15:31,875 --> 00:15:34,458 Ma ora che Randor sta per morire, 155 00:15:34,541 --> 00:15:38,833 se non ripristino Preternia, cosa succederà alla sua anima? 156 00:15:39,625 --> 00:15:42,750 Non posso lasciare che si dissolva e sparisca. 157 00:15:42,833 --> 00:15:47,208 E Adam deve sapere che suo padre avrà la sua grande ricompensa. 158 00:15:47,708 --> 00:15:49,750 Forse la Maga può aiutare? 159 00:15:49,833 --> 00:15:54,541 Ora la Maga sono io, dovrei riuscire a cavarmela da sola. 160 00:15:54,625 --> 00:15:57,708 Non posso sempre rivolgermi a mia madre. 161 00:15:58,291 --> 00:16:02,666 Ma chiedere aiuto a chi ti vuole bene non è sbagliato, Teela. 162 00:16:03,375 --> 00:16:06,791 Specie perché Re Randor è vicino alla fine. 163 00:16:09,666 --> 00:16:12,666 Mia nobile e bellissima Regina. 164 00:16:13,333 --> 00:16:17,000 Sei venuta da me dal cielo, come un angelo, 165 00:16:17,083 --> 00:16:20,375 e mi hai donato decenni di amore e risate. 166 00:16:21,041 --> 00:16:25,916 Le più grandi avventure da me intraprese come signore di questa terra 167 00:16:26,000 --> 00:16:28,500 sono state quelle condivise con te. 168 00:16:30,791 --> 00:16:36,041 Grazie... per avermi reso un uomo degno di una donna come te. 169 00:16:36,916 --> 00:16:40,750 E grazie per nostro figlio. 170 00:16:41,875 --> 00:16:45,583 Adam, il mio orgoglio e la mia gioia. 171 00:16:46,125 --> 00:16:51,333 Possa tu provare la felicità che hai dato a me come padre quando lo sarai tu. 172 00:16:51,833 --> 00:16:56,333 Hai sempre avuto più passione di chiunque altro a Eternia, 173 00:16:56,875 --> 00:16:59,666 il che significa che ne hai molta da dare. 174 00:17:00,250 --> 00:17:04,541 Non indugiare a dire a Teela cosa provi davvero. 175 00:17:15,875 --> 00:17:16,833 Ciao, mamma. 176 00:17:19,250 --> 00:17:21,000 Il mio uccellino. 177 00:17:21,500 --> 00:17:24,375 Sei una Maga gloriosa. 178 00:17:24,875 --> 00:17:28,375 Ma una madre sa quando una figlia è nei guai. 179 00:17:29,375 --> 00:17:31,583 Come posso aiutarti, Teela? 180 00:17:31,666 --> 00:17:35,791 Ho provato a ripristinare Preternia col potere di Grayskull 181 00:17:35,875 --> 00:17:38,500 e ogni briciolo di magia di Zoar. 182 00:17:39,000 --> 00:17:41,708 Ma non ci riesco, mamma. 183 00:17:42,333 --> 00:17:47,916 Sto ancora cercando d'imparare e non credo di essere abbastanza forte. 184 00:17:48,000 --> 00:17:50,875 La forza non c'entra, Teela. 185 00:17:51,875 --> 00:17:56,458 Soltanto i doni di Zoar ci furono conferiti in quanto Maghe. 186 00:17:56,541 --> 00:18:02,083 E Preternia fu creata con la magia di tutti e tre gli antichi dei. 187 00:18:02,166 --> 00:18:07,416 Zoar, Ka e Ha'voc. 188 00:18:07,500 --> 00:18:10,125 Quindi, per ripristinare Preternia, 189 00:18:10,208 --> 00:18:14,041 ti servirà l'aiuto dei tre poteri che la crearono. 190 00:18:14,125 --> 00:18:15,166 Come? 191 00:18:15,250 --> 00:18:19,291 Gli umani persero il segreto della Magia del Serpente secoli fa. 192 00:18:19,916 --> 00:18:24,416 Allora ci vorrà qualcosa di più di un umano per ritrovarlo. 193 00:18:24,875 --> 00:18:26,875 Ci vorrà una Maga. 194 00:18:28,458 --> 00:18:30,458 Da dove posso iniziare? 195 00:18:30,541 --> 00:18:34,500 Come Maga, ero legata per sempre a questo castello. 196 00:18:34,583 --> 00:18:39,750 E senza Preternia, la mia anima rimane legata a questo posto, 197 00:18:39,833 --> 00:18:42,541 impotente per l'eternità. 198 00:18:42,625 --> 00:18:44,666 Ma tu, Teela, 199 00:18:45,166 --> 00:18:48,833 sei la prima Maga a poter lasciare Grayskull. 200 00:18:48,916 --> 00:18:52,666 Cerca l'abilità di Ka dove fu vista l'ultima volta, 201 00:18:52,750 --> 00:18:56,083 nelle nebbie magiche di Darksmoke. 202 00:18:56,583 --> 00:18:57,750 Darksmoke? 203 00:18:58,666 --> 00:19:02,208 Nemmeno Subternia mi spaventa quanto quel posto. 204 00:19:02,291 --> 00:19:04,250 Infatti ci andrò da sola. 205 00:19:04,333 --> 00:19:06,875 Così è ancora più pericoloso. 206 00:19:08,000 --> 00:19:09,208 Grazie, mamma. 207 00:19:10,166 --> 00:19:12,500 Puoi farcela, Teela. 208 00:19:12,583 --> 00:19:17,583 Hai sempre brillato di più quando il tuo cuore era in gioco. 209 00:19:20,666 --> 00:19:23,666 Perché non mi hai detto che stai morendo? 210 00:19:24,458 --> 00:19:29,166 Perché in quel caso avresti fatto qualsiasi cosa in tuo potere 211 00:19:29,250 --> 00:19:30,458 per salvarmi. 212 00:19:30,958 --> 00:19:32,625 E non lo voglio. 213 00:19:34,625 --> 00:19:39,291 Ora il tuo posto non è sul campo di battaglia come He-Man, 214 00:19:39,791 --> 00:19:43,208 ma a palazzo, come Principe Adam. 215 00:19:43,916 --> 00:19:46,958 Dopo che avrò esalato l'ultimo respiro, 216 00:19:48,208 --> 00:19:53,166 tu, figlio mio, diventerai Re di Eternia. 217 00:19:53,250 --> 00:19:54,875 Papà, ti prego. 218 00:19:55,375 --> 00:19:58,958 Ma regnerai come Adam o come He-Man? 219 00:19:59,541 --> 00:20:01,416 Non puoi essere entrambi. 220 00:20:02,083 --> 00:20:06,208 Un re non può abbandonare i sudditi per intraprendere avventure. 221 00:20:06,291 --> 00:20:10,583 Essere Campione di Grayskull è già un pesante fardello. 222 00:20:11,208 --> 00:20:13,458 Ma metterci sopra una corona 223 00:20:13,541 --> 00:20:17,541 potrebbe spezzare anche l'uomo più potente dell'universo. 224 00:20:20,916 --> 00:20:23,750 Quindi dovrai fare una scelta. 225 00:20:24,333 --> 00:20:27,125 Una che non ho mai dovuto fare come re. 226 00:20:27,666 --> 00:20:31,791 Una scelta tra lo scettro e la spada. 227 00:20:32,541 --> 00:20:33,708 Niente lacrime, 228 00:20:34,208 --> 00:20:36,625 perché ho vissuto una lunga vita 229 00:20:36,708 --> 00:20:41,333 in cui ho assaporato il trionfo, ma mai senza pagarne il prezzo. 230 00:20:42,958 --> 00:20:47,458 Ho perso amici, parenti e persino un fratello. 231 00:20:48,041 --> 00:20:52,166 Eppure, muoio da uomo più fortunato di molti. 232 00:20:53,791 --> 00:20:55,375 Non perché ero Re... 233 00:20:55,875 --> 00:20:59,541 ma perché ero tuo marito 234 00:20:59,625 --> 00:21:01,500 e tuo padre. 235 00:21:03,000 --> 00:21:06,291 Vi amo... 236 00:21:06,833 --> 00:21:07,833 tanto... 237 00:21:25,000 --> 00:21:27,541 Parlerete solo voi, Signore. 238 00:21:27,625 --> 00:21:32,208 E dopo l'elogio di vostro padre, la regina Marlena vi incoronerà. 239 00:21:32,833 --> 00:21:35,458 L'incoronazione va fatta così presto? 240 00:21:35,958 --> 00:21:37,791 Papà è mancato ieri. 241 00:21:37,875 --> 00:21:41,583 Il che significa che nel frattempo Eternia è rimasta senza re. 242 00:21:42,166 --> 00:21:45,083 Le incoronazioni seguono sempre i funerali. 243 00:21:45,166 --> 00:21:48,250 È il prezzo che paghiamo per portare la corona. 244 00:21:48,333 --> 00:21:49,666 E come nuovo Re, 245 00:21:49,750 --> 00:21:55,250 devi dire ai sudditi che sei qui per loro, anche se nel profondo soffri. 246 00:21:56,416 --> 00:21:58,458 Cosa dovrei dire? 247 00:21:58,541 --> 00:22:00,708 Di' loro la verità. 248 00:22:01,416 --> 00:22:05,125 E la verità è che amavi molto tuo padre. 249 00:22:05,666 --> 00:22:07,666 E lui amava te. 250 00:22:08,333 --> 00:22:11,416 Adam... è ora. 251 00:22:43,708 --> 00:22:47,208 I nostri cuori piangono la perdita del nostro signore. 252 00:22:48,333 --> 00:22:51,583 Perché Sua Altezza Re Randor era... 253 00:22:53,458 --> 00:22:54,875 Il Re era un... 254 00:22:56,833 --> 00:22:58,416 Il... Re. 255 00:23:05,666 --> 00:23:07,875 Una volta volevo una Billow-Bike. 256 00:23:08,958 --> 00:23:13,666 Ogni ragazzo di Eternos ce l'aveva, e ne chiesi una a mio papà. 257 00:23:14,541 --> 00:23:16,875 Ma erano state tutte vendute. 258 00:23:17,416 --> 00:23:22,291 E anziché ordinare ai sudditi di costruirne un'altra, cosa fece? 259 00:23:22,375 --> 00:23:24,000 Mio padre, il Re? 260 00:23:24,750 --> 00:23:26,875 Mi costruì una Billow-Bike. 261 00:23:27,541 --> 00:23:30,791 Aggiunse nuove parti a quella che avevo. 262 00:23:30,875 --> 00:23:35,250 Passò quattro notti a costruirne una apposta per me. 263 00:23:35,333 --> 00:23:36,666 Da solo. 264 00:23:36,750 --> 00:23:41,875 Mio padre non aveva mai indossato una cintura porta-attrezzi. 265 00:23:43,458 --> 00:23:45,875 E quando mi mostrò la Billow-Bike 266 00:23:45,958 --> 00:23:48,541 che aveva costruito con le sue mani, 267 00:23:48,625 --> 00:23:52,583 non ebbi il coraggio di dirgli quanto fosse brutta. 268 00:23:53,333 --> 00:23:54,541 Raffazzonata. 269 00:23:55,041 --> 00:23:57,041 Non potevo usarla in pubblico. 270 00:23:57,125 --> 00:24:00,000 Sarei stato lo zimbello di Eternia. 271 00:24:00,708 --> 00:24:04,291 E non usai mai la Billow-Bike che papà mi costruì. 272 00:24:04,958 --> 00:24:06,166 Ma ora... 273 00:24:07,083 --> 00:24:11,333 darei tutti i soldi del mondo per montarci sopra, 274 00:24:11,416 --> 00:24:12,583 solo una volta. 275 00:24:17,291 --> 00:24:20,750 Abbiamo perso il miglior re mai visto da Eternia. 276 00:24:21,458 --> 00:24:26,458 E mentre mi accingo a portare la corona, posso solo dire che mi spiace 277 00:24:26,541 --> 00:24:31,875 che non sarò mai la metà dell'uomo, o del Re, che fu mio padre. 278 00:24:32,583 --> 00:24:35,083 Allora rifiuta la corona. 279 00:24:35,583 --> 00:24:38,333 - Chi ha parlato? - Che succede? 280 00:24:38,416 --> 00:24:39,875 Chi ha parlato? 281 00:24:40,500 --> 00:24:43,333 Uno che fu privato del suo diritto di nascita. 282 00:24:48,083 --> 00:24:50,958 Sono Keldor, fratello di Randor 283 00:24:51,625 --> 00:24:54,833 e legittimo sovrano di Eternos. 284 00:25:42,375 --> 00:25:45,458 Sottotitoli: Fabrizio Majer