1
00:00:16,500 --> 00:00:20,750
Nel cuore della creazione
c'è il pianeta Eternia,
2
00:00:20,833 --> 00:00:23,375
un meraviglioso mondo di dualità.
3
00:00:23,875 --> 00:00:27,875
Uomini e mostri,
maghi e signori della guerra,
4
00:00:27,958 --> 00:00:30,458
scienza e stregoneria.
5
00:00:30,541 --> 00:00:32,458
Come fratelli litigiosi,
6
00:00:32,541 --> 00:00:35,583
questi poteri combattono da secoli,
7
00:00:35,666 --> 00:00:39,458
anche se i campioni della magia
regnavano sovrani.
8
00:00:40,000 --> 00:00:42,875
Ma dopo una rivelazione catastrofica...
9
00:00:46,458 --> 00:00:48,875
i segreti sparirono.
10
00:00:48,958 --> 00:00:54,958
E con ogni rivelazione
arriva la promessa della rivoluzione.
11
00:01:58,250 --> 00:02:01,625
Fuggite, prima d'impazzire.
12
00:02:02,416 --> 00:02:05,791
Non fidatevi di ciò che mostra Subternia.
13
00:02:07,958 --> 00:02:11,500
Perché il terrore nutre
le fiamme dell'Inferno,
14
00:02:11,583 --> 00:02:14,125
il cui Signore è chiamato...
15
00:02:18,208 --> 00:02:20,708
Non sento odore di paura.
16
00:02:22,291 --> 00:02:24,416
Non sai, Mortale,
17
00:02:24,500 --> 00:02:28,000
che qui la disperazione
soppianta il sogno
18
00:02:28,083 --> 00:02:31,500
e la speranza viene a morire?
19
00:02:31,583 --> 00:02:37,125
Ma anche qui, nel regno del Caos,
crediamo nell'ordine.
20
00:02:37,708 --> 00:02:41,166
La sofferenza inizia solo dopo che offri
21
00:02:41,250 --> 00:02:47,041
l'unica cosa che ogni anima
possiede ancora alla fine della vita...
22
00:02:47,125 --> 00:02:49,125
Il tuo nome.
23
00:02:50,000 --> 00:02:51,958
Il mio nome?
24
00:02:52,916 --> 00:02:55,583
Sono Adam, Principe di Eternia.
25
00:02:55,666 --> 00:02:59,000
Difendo i segreti
del Castello di Grayskull.
26
00:02:59,083 --> 00:03:00,375
Il Campione?
27
00:03:00,875 --> 00:03:02,750
E io sono Orko,
28
00:03:02,833 --> 00:03:06,625
suo impavido amico
con un biglietto per Subternia.
29
00:03:06,708 --> 00:03:08,416
Voi...
30
00:03:11,041 --> 00:03:12,916
Non vogliamo combattere.
31
00:03:13,000 --> 00:03:17,625
Skeletor mandò i nostri amici a Subternia
quando rubò il potere.
32
00:03:17,708 --> 00:03:20,250
Facci lasciare la Terra dei Morti
33
00:03:20,333 --> 00:03:24,000
con le anime dei nostri amici,
Clamp Champ e Fisto.
34
00:03:24,083 --> 00:03:29,500
Raenius e Malcolm morirono da eroi
e meritano un posto migliore di questo.
35
00:03:30,541 --> 00:03:31,833
E dove sarebbe,
36
00:03:31,916 --> 00:03:36,541
dato che i Cieli caddero
quando Evil-Lyn distrusse Preternia?
37
00:03:37,250 --> 00:03:42,583
E poi, sono un'aggiunta perfetta
alla mia collezione.
38
00:03:42,666 --> 00:03:45,416
E se rinuncio a questi tesori,
39
00:03:45,500 --> 00:03:49,416
dovrò rinunciare
a tutta la loro deliziosa paura.
40
00:03:49,500 --> 00:03:54,583
Un terrore così palpabile
che si sentono ancora le loro urla.
41
00:03:57,166 --> 00:04:01,666
No, li lascerò dove sono.
42
00:04:01,750 --> 00:04:05,750
E sapete cosa starebbe ancora meglio
accanto a loro?
43
00:04:06,791 --> 00:04:08,375
Voi.
44
00:04:11,375 --> 00:04:13,625
Alla faccia della diplomazia.
45
00:04:13,708 --> 00:04:15,250
Passiamo al piano B?
46
00:04:16,541 --> 00:04:18,875
Per il potere di Grayskull,
47
00:04:27,125 --> 00:04:31,791
a me il potere!
48
00:04:46,166 --> 00:04:51,125
Dato che inviti i tuoi amici,
parteciperanno anche i miei.
49
00:04:54,000 --> 00:04:56,333
Qualcun altro si sente gasato?
50
00:04:56,833 --> 00:05:00,541
Mi sa che devo starnutire.
51
00:05:04,000 --> 00:05:06,708
Anche i cowboy giocano a Bang.
52
00:05:06,791 --> 00:05:08,500
Come Bang-Bang-Bang!
53
00:05:08,583 --> 00:05:11,041
E vai!
54
00:05:36,958 --> 00:05:40,375
I polli fuggono dal pollaio
e vengono da voi.
55
00:05:53,875 --> 00:05:55,083
Avete visto?
56
00:05:55,166 --> 00:05:57,375
L'ho preso al primo colpo!
57
00:05:57,458 --> 00:05:59,875
Non male per uno con la corona.
58
00:06:04,833 --> 00:06:06,541
Hai l'occhio attento!
59
00:06:07,125 --> 00:06:10,250
Un Man-At-Arms aiuta sempre,
Vostra Altezza.
60
00:06:10,333 --> 00:06:14,083
Spero gradiate il Cloud Crusher.
L'ho fatto io.
61
00:06:15,375 --> 00:06:17,083
Sky Sled, con me!
62
00:06:46,958 --> 00:06:50,083
- Papà?
- Questo bullo ti dà fastidio?
63
00:07:01,583 --> 00:07:03,250
Ben fatto, Adam!
64
00:07:03,333 --> 00:07:04,958
Così si fa.
65
00:07:11,291 --> 00:07:12,458
Ladri!
66
00:07:12,541 --> 00:07:14,791
Usurpatori!
67
00:07:14,875 --> 00:07:20,875
Diventerete tutti
parte della mia collezione.
68
00:07:21,541 --> 00:07:22,833
Sconfiggilo.
69
00:08:01,083 --> 00:08:01,958
Teela!
70
00:08:02,666 --> 00:08:06,083
Copritevi gli occhi. Ora accendo le luci.
71
00:08:19,958 --> 00:08:22,875
Entrata esplosiva, mia Maga.
72
00:08:23,375 --> 00:08:26,250
Seguo il tuo esempio, mio Campione.
73
00:08:26,333 --> 00:08:29,750
Flirterete dopo.
Usciamo da questo posto infernale.
74
00:08:29,833 --> 00:08:31,666
Cloud Crusher, arriviamo.
75
00:08:43,875 --> 00:08:45,666
Completate la missione!
76
00:08:49,416 --> 00:08:53,250
Vi brucerò vivi
e banchetterò con la vostra carne
77
00:08:53,333 --> 00:08:57,416
mentre le vostre anime
macereranno nella cupa disperazione!
78
00:08:57,500 --> 00:09:00,583
Perché io sono il Signore di Sub...
79
00:09:02,250 --> 00:09:03,750
Spiacente, Scareglow.
80
00:09:06,750 --> 00:09:09,708
Subternia è ufficialmente in lockdown.
81
00:09:21,166 --> 00:09:22,041
Sì!
82
00:09:22,958 --> 00:09:24,041
Ha funzionato!
83
00:09:24,125 --> 00:09:27,500
Certo.
Se hai la tecnologia, hai il talento.
84
00:09:27,583 --> 00:09:29,750
E un po' di magia non nuoce.
85
00:09:29,833 --> 00:09:32,083
Sei stata incredibile.
86
00:09:32,750 --> 00:09:34,333
E tu?
87
00:09:34,416 --> 00:09:37,541
Nessuno aveva mai infranto
le porte dell'Inferno.
88
00:09:37,625 --> 00:09:39,916
Lo trovo adorabile.
89
00:09:40,000 --> 00:09:44,166
Questi ragazzi hanno visto
ciò che noi vedemmo anni fa.
90
00:09:44,250 --> 00:09:46,791
Cos'hai detto alla gente, papà?
91
00:09:47,291 --> 00:09:48,333
Papà?
92
00:09:48,416 --> 00:09:49,375
Mio Re!
93
00:09:49,458 --> 00:09:50,416
Papà!
94
00:09:50,500 --> 00:09:51,416
Oh, no!
95
00:10:03,083 --> 00:10:08,000
"Andiamo alla Montagna del Serpente.
Assumono sempre", dice lui.
96
00:10:08,083 --> 00:10:11,500
Due teste non sono meglio di una, taci!
97
00:10:11,583 --> 00:10:15,541
- Ora basta. Ti darò una testata!
- La darò io a te!
98
00:10:15,625 --> 00:10:18,708
Scagnozzi dell'onnipotente Scheda Madre!
99
00:10:20,416 --> 00:10:25,416
Tempo fa la magia, non la macchina,
era la mia arma preferita.
100
00:10:25,500 --> 00:10:30,041
E mentre un patetico piano
dopo l'altro sfumava,
101
00:10:30,125 --> 00:10:36,208
ho dato la colpa a tutti
i miei stupidi incantesimi?
102
00:10:36,708 --> 00:10:39,291
No, figli miei.
103
00:10:39,375 --> 00:10:42,750
Ho incolpato solo me stesso.
104
00:10:44,791 --> 00:10:47,583
Ma nel momento in cui mi sono arreso
105
00:10:47,666 --> 00:10:51,875
al tocco tecnologico
della mia unica vera Madre,
106
00:10:51,958 --> 00:10:57,708
ho capito che non avevo colpa
per la futilità dei miei fallimenti,
107
00:10:57,791 --> 00:11:02,041
ma piuttosto per aver creduto alla magia.
108
00:11:02,125 --> 00:11:05,625
E ora che la mia mente è aperta,
109
00:11:06,625 --> 00:11:09,958
mi fido solo di ciò che vedo.
110
00:11:10,041 --> 00:11:16,000
E vedo solo la Scheda Madre!
111
00:11:16,083 --> 00:11:21,500
Gloria alla Scheda Onnipotente!
112
00:11:21,583 --> 00:11:23,791
Ben fatto, Skeletor.
113
00:11:23,875 --> 00:11:25,916
Tu onori tua madre.
114
00:11:27,250 --> 00:11:30,625
Così come tuo padre.
115
00:11:43,458 --> 00:11:47,541
Un'altra anima
assorbita per la Scheda, Padrone.
116
00:11:48,708 --> 00:11:50,708
E Skeletor?
117
00:11:51,208 --> 00:11:53,500
Dopo decenni di diserzione,
118
00:11:53,583 --> 00:11:56,250
ha capito che sbagliava
119
00:11:56,333 --> 00:11:59,583
e ora serve solo noi, mio Signore.
120
00:12:00,208 --> 00:12:04,250
Ora è un degno accolito degli Horde.
121
00:12:05,125 --> 00:12:07,666
Magistrale, Scheda Madre.
122
00:12:08,375 --> 00:12:12,458
Hai conseguito
ciò che tutti gli altri hanno fallito.
123
00:12:12,541 --> 00:12:16,291
E così, la conversione eterniana continua.
124
00:12:16,375 --> 00:12:19,750
Rivela le mie macchinazioni,
mia mano destra.
125
00:12:20,333 --> 00:12:25,333
Presto prenderò il premio
che mi è stato a lungo negato.
126
00:12:26,000 --> 00:12:27,791
E quel giorno,
127
00:12:27,875 --> 00:12:33,208
i cieli sopra Grayskull
si riempiranno dell'Armata degli Horde.
128
00:12:36,791 --> 00:12:39,291
Non è stato ferito in battaglia.
129
00:12:39,833 --> 00:12:41,833
Allora cos'ha mio papà?
130
00:12:42,541 --> 00:12:47,041
Un collasso degli organi
che non ho mai visto prima, Adam.
131
00:12:47,125 --> 00:12:49,125
E ancora non esiste cura.
132
00:12:49,208 --> 00:12:50,250
Ancora?
133
00:12:50,333 --> 00:12:53,000
L'abbiamo scoperto settimane fa.
134
00:12:53,083 --> 00:12:58,333
Ma tuo padre voleva che lo sapessero
solo la Regina e Lord Duncan.
135
00:12:58,916 --> 00:13:00,166
Voi lo sapevate?
136
00:13:00,250 --> 00:13:03,666
E l'avete lasciato
venire con me a Subternia?
137
00:13:04,166 --> 00:13:06,791
Sua Maestà è stato irremovibile.
138
00:13:06,875 --> 00:13:11,416
Lottare per le anime dei suoi amici
al fianco di suo figlio,
139
00:13:11,500 --> 00:13:13,458
il Campione di Grayskull.
140
00:13:14,000 --> 00:13:16,208
Era il suo ultimo desiderio.
141
00:13:16,291 --> 00:13:18,083
L'ultimo desiderio? No!
142
00:13:18,708 --> 00:13:20,250
Salvalo, Teela.
143
00:13:20,333 --> 00:13:22,000
Come hai salvato me.
144
00:13:28,000 --> 00:13:31,166
Anche se potesse, non glielo permetterei.
145
00:13:32,083 --> 00:13:34,458
La morte viene per tutti.
146
00:13:35,416 --> 00:13:38,791
Sì, persino per i re.
147
00:13:39,458 --> 00:13:41,541
Risparmia le forze.
148
00:13:41,625 --> 00:13:46,791
Devo riservare le poche che mi restano
ai miei due amori più grandi.
149
00:13:49,916 --> 00:13:53,541
Vorrei parlare con la mia famiglia.
Da solo.
150
00:15:17,416 --> 00:15:21,541
Non capisco cosa stiamo cercando
di evocare, Teela.
151
00:15:22,916 --> 00:15:24,083
Preternia.
152
00:15:24,625 --> 00:15:27,208
Ho cercato di ricreare Preternia
153
00:15:27,291 --> 00:15:31,291
per dare un posto ad anime eroiche
come Raenius e Malcolm.
154
00:15:31,875 --> 00:15:34,458
Ma ora che Randor sta per morire,
155
00:15:34,541 --> 00:15:38,833
se non ripristino Preternia,
cosa succederà alla sua anima?
156
00:15:39,625 --> 00:15:42,750
Non posso lasciare
che si dissolva e sparisca.
157
00:15:42,833 --> 00:15:47,208
E Adam deve sapere che suo padre
avrà la sua grande ricompensa.
158
00:15:47,708 --> 00:15:49,750
Forse la Maga può aiutare?
159
00:15:49,833 --> 00:15:54,541
Ora la Maga sono io,
dovrei riuscire a cavarmela da sola.
160
00:15:54,625 --> 00:15:57,708
Non posso sempre rivolgermi a mia madre.
161
00:15:58,291 --> 00:16:02,666
Ma chiedere aiuto a chi ti vuole bene
non è sbagliato, Teela.
162
00:16:03,375 --> 00:16:06,791
Specie perché Re Randor
è vicino alla fine.
163
00:16:09,666 --> 00:16:12,666
Mia nobile e bellissima Regina.
164
00:16:13,333 --> 00:16:17,000
Sei venuta da me dal cielo,
come un angelo,
165
00:16:17,083 --> 00:16:20,375
e mi hai donato decenni di amore e risate.
166
00:16:21,041 --> 00:16:25,916
Le più grandi avventure da me intraprese
come signore di questa terra
167
00:16:26,000 --> 00:16:28,500
sono state quelle condivise con te.
168
00:16:30,791 --> 00:16:36,041
Grazie... per avermi reso un uomo
degno di una donna come te.
169
00:16:36,916 --> 00:16:40,750
E grazie per nostro figlio.
170
00:16:41,875 --> 00:16:45,583
Adam, il mio orgoglio e la mia gioia.
171
00:16:46,125 --> 00:16:51,333
Possa tu provare la felicità che hai dato
a me come padre quando lo sarai tu.
172
00:16:51,833 --> 00:16:56,333
Hai sempre avuto più passione
di chiunque altro a Eternia,
173
00:16:56,875 --> 00:16:59,666
il che significa
che ne hai molta da dare.
174
00:17:00,250 --> 00:17:04,541
Non indugiare a dire a Teela
cosa provi davvero.
175
00:17:15,875 --> 00:17:16,833
Ciao, mamma.
176
00:17:19,250 --> 00:17:21,000
Il mio uccellino.
177
00:17:21,500 --> 00:17:24,375
Sei una Maga gloriosa.
178
00:17:24,875 --> 00:17:28,375
Ma una madre sa
quando una figlia è nei guai.
179
00:17:29,375 --> 00:17:31,583
Come posso aiutarti, Teela?
180
00:17:31,666 --> 00:17:35,791
Ho provato a ripristinare Preternia
col potere di Grayskull
181
00:17:35,875 --> 00:17:38,500
e ogni briciolo di magia di Zoar.
182
00:17:39,000 --> 00:17:41,708
Ma non ci riesco, mamma.
183
00:17:42,333 --> 00:17:47,916
Sto ancora cercando d'imparare
e non credo di essere abbastanza forte.
184
00:17:48,000 --> 00:17:50,875
La forza non c'entra, Teela.
185
00:17:51,875 --> 00:17:56,458
Soltanto i doni di Zoar
ci furono conferiti in quanto Maghe.
186
00:17:56,541 --> 00:18:02,083
E Preternia fu creata con la magia
di tutti e tre gli antichi dei.
187
00:18:02,166 --> 00:18:07,416
Zoar, Ka e Ha'voc.
188
00:18:07,500 --> 00:18:10,125
Quindi, per ripristinare Preternia,
189
00:18:10,208 --> 00:18:14,041
ti servirà l'aiuto
dei tre poteri che la crearono.
190
00:18:14,125 --> 00:18:15,166
Come?
191
00:18:15,250 --> 00:18:19,291
Gli umani persero il segreto
della Magia del Serpente secoli fa.
192
00:18:19,916 --> 00:18:24,416
Allora ci vorrà qualcosa di più
di un umano per ritrovarlo.
193
00:18:24,875 --> 00:18:26,875
Ci vorrà una Maga.
194
00:18:28,458 --> 00:18:30,458
Da dove posso iniziare?
195
00:18:30,541 --> 00:18:34,500
Come Maga, ero legata
per sempre a questo castello.
196
00:18:34,583 --> 00:18:39,750
E senza Preternia,
la mia anima rimane legata a questo posto,
197
00:18:39,833 --> 00:18:42,541
impotente per l'eternità.
198
00:18:42,625 --> 00:18:44,666
Ma tu, Teela,
199
00:18:45,166 --> 00:18:48,833
sei la prima Maga
a poter lasciare Grayskull.
200
00:18:48,916 --> 00:18:52,666
Cerca l'abilità di Ka
dove fu vista l'ultima volta,
201
00:18:52,750 --> 00:18:56,083
nelle nebbie magiche di Darksmoke.
202
00:18:56,583 --> 00:18:57,750
Darksmoke?
203
00:18:58,666 --> 00:19:02,208
Nemmeno Subternia
mi spaventa quanto quel posto.
204
00:19:02,291 --> 00:19:04,250
Infatti ci andrò da sola.
205
00:19:04,333 --> 00:19:06,875
Così è ancora più pericoloso.
206
00:19:08,000 --> 00:19:09,208
Grazie, mamma.
207
00:19:10,166 --> 00:19:12,500
Puoi farcela, Teela.
208
00:19:12,583 --> 00:19:17,583
Hai sempre brillato di più
quando il tuo cuore era in gioco.
209
00:19:20,666 --> 00:19:23,666
Perché non mi hai detto che stai morendo?
210
00:19:24,458 --> 00:19:29,166
Perché in quel caso avresti fatto
qualsiasi cosa in tuo potere
211
00:19:29,250 --> 00:19:30,458
per salvarmi.
212
00:19:30,958 --> 00:19:32,625
E non lo voglio.
213
00:19:34,625 --> 00:19:39,291
Ora il tuo posto non è
sul campo di battaglia come He-Man,
214
00:19:39,791 --> 00:19:43,208
ma a palazzo, come Principe Adam.
215
00:19:43,916 --> 00:19:46,958
Dopo che avrò esalato l'ultimo respiro,
216
00:19:48,208 --> 00:19:53,166
tu, figlio mio, diventerai Re di Eternia.
217
00:19:53,250 --> 00:19:54,875
Papà, ti prego.
218
00:19:55,375 --> 00:19:58,958
Ma regnerai come Adam o come He-Man?
219
00:19:59,541 --> 00:20:01,416
Non puoi essere entrambi.
220
00:20:02,083 --> 00:20:06,208
Un re non può abbandonare i sudditi
per intraprendere avventure.
221
00:20:06,291 --> 00:20:10,583
Essere Campione di Grayskull
è già un pesante fardello.
222
00:20:11,208 --> 00:20:13,458
Ma metterci sopra una corona
223
00:20:13,541 --> 00:20:17,541
potrebbe spezzare
anche l'uomo più potente dell'universo.
224
00:20:20,916 --> 00:20:23,750
Quindi dovrai fare una scelta.
225
00:20:24,333 --> 00:20:27,125
Una che non ho mai dovuto fare come re.
226
00:20:27,666 --> 00:20:31,791
Una scelta tra lo scettro e la spada.
227
00:20:32,541 --> 00:20:33,708
Niente lacrime,
228
00:20:34,208 --> 00:20:36,625
perché ho vissuto una lunga vita
229
00:20:36,708 --> 00:20:41,333
in cui ho assaporato il trionfo,
ma mai senza pagarne il prezzo.
230
00:20:42,958 --> 00:20:47,458
Ho perso amici, parenti
e persino un fratello.
231
00:20:48,041 --> 00:20:52,166
Eppure, muoio da uomo
più fortunato di molti.
232
00:20:53,791 --> 00:20:55,375
Non perché ero Re...
233
00:20:55,875 --> 00:20:59,541
ma perché ero tuo marito
234
00:20:59,625 --> 00:21:01,500
e tuo padre.
235
00:21:03,000 --> 00:21:06,291
Vi amo...
236
00:21:06,833 --> 00:21:07,833
tanto...
237
00:21:25,000 --> 00:21:27,541
Parlerete solo voi, Signore.
238
00:21:27,625 --> 00:21:32,208
E dopo l'elogio di vostro padre,
la regina Marlena vi incoronerà.
239
00:21:32,833 --> 00:21:35,458
L'incoronazione va fatta così presto?
240
00:21:35,958 --> 00:21:37,791
Papà è mancato ieri.
241
00:21:37,875 --> 00:21:41,583
Il che significa che nel frattempo
Eternia è rimasta senza re.
242
00:21:42,166 --> 00:21:45,083
Le incoronazioni
seguono sempre i funerali.
243
00:21:45,166 --> 00:21:48,250
È il prezzo che paghiamo
per portare la corona.
244
00:21:48,333 --> 00:21:49,666
E come nuovo Re,
245
00:21:49,750 --> 00:21:55,250
devi dire ai sudditi che sei qui per loro,
anche se nel profondo soffri.
246
00:21:56,416 --> 00:21:58,458
Cosa dovrei dire?
247
00:21:58,541 --> 00:22:00,708
Di' loro la verità.
248
00:22:01,416 --> 00:22:05,125
E la verità è che amavi molto tuo padre.
249
00:22:05,666 --> 00:22:07,666
E lui amava te.
250
00:22:08,333 --> 00:22:11,416
Adam... è ora.
251
00:22:43,708 --> 00:22:47,208
I nostri cuori piangono
la perdita del nostro signore.
252
00:22:48,333 --> 00:22:51,583
Perché Sua Altezza Re Randor era...
253
00:22:53,458 --> 00:22:54,875
Il Re era un...
254
00:22:56,833 --> 00:22:58,416
Il... Re.
255
00:23:05,666 --> 00:23:07,875
Una volta volevo una Billow-Bike.
256
00:23:08,958 --> 00:23:13,666
Ogni ragazzo di Eternos ce l'aveva,
e ne chiesi una a mio papà.
257
00:23:14,541 --> 00:23:16,875
Ma erano state tutte vendute.
258
00:23:17,416 --> 00:23:22,291
E anziché ordinare ai sudditi
di costruirne un'altra, cosa fece?
259
00:23:22,375 --> 00:23:24,000
Mio padre, il Re?
260
00:23:24,750 --> 00:23:26,875
Mi costruì una Billow-Bike.
261
00:23:27,541 --> 00:23:30,791
Aggiunse nuove parti a quella che avevo.
262
00:23:30,875 --> 00:23:35,250
Passò quattro notti
a costruirne una apposta per me.
263
00:23:35,333 --> 00:23:36,666
Da solo.
264
00:23:36,750 --> 00:23:41,875
Mio padre non aveva mai indossato
una cintura porta-attrezzi.
265
00:23:43,458 --> 00:23:45,875
E quando mi mostrò la Billow-Bike
266
00:23:45,958 --> 00:23:48,541
che aveva costruito con le sue mani,
267
00:23:48,625 --> 00:23:52,583
non ebbi il coraggio di dirgli
quanto fosse brutta.
268
00:23:53,333 --> 00:23:54,541
Raffazzonata.
269
00:23:55,041 --> 00:23:57,041
Non potevo usarla in pubblico.
270
00:23:57,125 --> 00:24:00,000
Sarei stato lo zimbello di Eternia.
271
00:24:00,708 --> 00:24:04,291
E non usai mai la Billow-Bike
che papà mi costruì.
272
00:24:04,958 --> 00:24:06,166
Ma ora...
273
00:24:07,083 --> 00:24:11,333
darei tutti i soldi del mondo
per montarci sopra,
274
00:24:11,416 --> 00:24:12,583
solo una volta.
275
00:24:17,291 --> 00:24:20,750
Abbiamo perso il miglior re
mai visto da Eternia.
276
00:24:21,458 --> 00:24:26,458
E mentre mi accingo a portare la corona,
posso solo dire che mi spiace
277
00:24:26,541 --> 00:24:31,875
che non sarò mai la metà
dell'uomo, o del Re, che fu mio padre.
278
00:24:32,583 --> 00:24:35,083
Allora rifiuta la corona.
279
00:24:35,583 --> 00:24:38,333
- Chi ha parlato?
- Che succede?
280
00:24:38,416 --> 00:24:39,875
Chi ha parlato?
281
00:24:40,500 --> 00:24:43,333
Uno che fu privato
del suo diritto di nascita.
282
00:24:48,083 --> 00:24:50,958
Sono Keldor, fratello di Randor
283
00:24:51,625 --> 00:24:54,833
e legittimo sovrano di Eternos.
284
00:25:42,375 --> 00:25:45,458
Sottotitoli: Fabrizio Majer