1 00:00:16,500 --> 00:00:20,958 Nasa gitna ng paglikha ang planetang Eternia, 2 00:00:21,041 --> 00:00:23,375 ang mahiwagang mundo ng duwalidad. 3 00:00:23,875 --> 00:00:27,875 Mga tao at halimaw, wizard at warlord, 4 00:00:27,958 --> 00:00:30,458 siyensiya at pangkukulam. 5 00:00:30,541 --> 00:00:32,458 Gaya ng magkakapatid, 6 00:00:32,541 --> 00:00:35,625 matagal nang naglalaban itong mga kapangyarihan, 7 00:00:35,708 --> 00:00:39,458 pero nangibabaw pa rin 'yong mga kampeon ng mahika. 8 00:00:40,000 --> 00:00:42,791 Pero matapos ang malaking rebelasyon... 9 00:00:46,458 --> 00:00:48,875 nawala 'yong mga sikreto. 10 00:00:48,916 --> 00:00:55,875 MASTERS OF THE UNIVERSE: REVOLUTION 11 00:00:56,541 --> 00:01:03,500 KAHIT MGA HARI 12 00:01:58,250 --> 00:02:01,625 Tumakas ka na bago ka pa mabaliw. 13 00:02:02,416 --> 00:02:05,791 Wag maniniwala sa mga ipapakita ng Subternia. 14 00:02:07,958 --> 00:02:11,375 Dahil pinapalakas ng takot ang apoy ng Impyerno, 15 00:02:11,458 --> 00:02:14,125 na ang Panginoon ay... 16 00:02:18,208 --> 00:02:20,708 Wala akong maamoy na takot. 17 00:02:22,291 --> 00:02:24,416 Hindi mo ba alam, Mortal, 18 00:02:24,500 --> 00:02:28,000 na napapalitan dito ang pangarap ng desperasyon 19 00:02:28,083 --> 00:02:31,500 at nawawala ang pag-asa? 20 00:02:31,583 --> 00:02:33,291 Pero kahit dito, 21 00:02:33,375 --> 00:02:37,125 sa kaharian ng Kaguluhan, naniniwala kami sa kaayusan. 22 00:02:37,708 --> 00:02:41,166 Nagsisimula lang 'yong pagdurusa pag inalay mo 23 00:02:41,250 --> 00:02:42,833 'yong tanging pag-aari 24 00:02:42,916 --> 00:02:47,041 na hawak sa kamatayan ng sinumang kaluluwa... 25 00:02:47,125 --> 00:02:49,125 Pangalan mo. 26 00:02:50,000 --> 00:02:51,958 Pangalan ko? 27 00:02:52,833 --> 00:02:54,333 Ako si Adam, 28 00:02:54,416 --> 00:02:55,750 Prinsipe ng Eternia, 29 00:02:55,833 --> 00:02:58,375 tagapagtanggol ng Castle Grayskull. 30 00:02:58,958 --> 00:03:00,375 Ang Kampeon? 31 00:03:00,875 --> 00:03:02,833 At ako si Orko, 32 00:03:02,916 --> 00:03:06,625 ang kaibigan niyang may maliit na ticket sa Subternia. 33 00:03:06,708 --> 00:03:08,416 Aba... 34 00:03:11,041 --> 00:03:13,083 Ayaw namin ng gulo, Scareglow. 35 00:03:13,166 --> 00:03:17,625 Ipinadala ni Skeletor 'yong mga kaibigan namin sa Subternia. 36 00:03:17,708 --> 00:03:20,458 Palabasin mo kami sa Lupain ng mga Patay 37 00:03:20,541 --> 00:03:24,000 kasama 'yong mga kaluluwa nila Clamp Champ at Fisto. 38 00:03:24,083 --> 00:03:26,916 Namatay na mga bayani sina Raenius at Malcolm, 39 00:03:27,000 --> 00:03:29,500 kaya dapat nasa mas magandang lugar sila. 40 00:03:30,541 --> 00:03:32,166 Saan 'yon, 41 00:03:32,250 --> 00:03:36,541 e, bumagsak 'yong langit no'ng sinira ni Evil-Lyn 'yong Preternia? 42 00:03:37,250 --> 00:03:42,583 Isa pa, perpektong pandagdag sila sa koleksiyon ko. 43 00:03:42,666 --> 00:03:45,416 Kung isusuko ko 'tong mga kayamanang 'to, 44 00:03:45,500 --> 00:03:49,416 kailangan ko ring isuko 'yong lahat ng takot nila. 45 00:03:49,500 --> 00:03:54,583 Sa sobrang takot, maririnig mo pa rin 'yong mga sigaw nila. 46 00:03:57,166 --> 00:04:01,666 Hindi, sa tingin ko hahayaan ko na kung nasaan sila. 47 00:04:01,750 --> 00:04:05,750 Alam mo kung ano'ng mas gaganda pa na nasa tabi nila? 48 00:04:06,791 --> 00:04:08,375 Kayo. 49 00:04:11,458 --> 00:04:13,625 Diplomasya pala, a. 50 00:04:13,708 --> 00:04:15,250 Plan B na ba? 51 00:04:16,541 --> 00:04:18,875 Sa kapangyarihan ng Grayskull! 52 00:04:27,125 --> 00:04:31,791 Nasa akin ang kapangyarihan! 53 00:04:46,166 --> 00:04:51,125 Dahil inimbitahan mo 'yong mga kaibigan mo, papupuntahin ko rin 'yong akin. 54 00:04:54,000 --> 00:04:56,125 May nahihilo rin ba sa inyo? 55 00:04:56,833 --> 00:05:00,541 Mukhang babahing ako. 56 00:05:04,000 --> 00:05:06,708 Kahit 'yong mga cowboy may "Pews." 57 00:05:06,791 --> 00:05:08,500 As in Pew-Pew-Pew! 58 00:05:08,583 --> 00:05:11,041 Yeehaw! 59 00:05:37,000 --> 00:05:40,375 Palabas ng kulungan 'yong mga manok at papunta sa 'yo. 60 00:05:53,875 --> 00:05:55,083 Nakita mo 'yon? 61 00:05:55,166 --> 00:05:57,375 Natamaan ko siya sa unang tira! 62 00:05:57,458 --> 00:05:59,916 Di na masama para sa taong may korona. 63 00:06:04,833 --> 00:06:06,541 Magaling, Soldier! 64 00:06:07,125 --> 00:06:10,250 Laging tumutulong 'yong Man-at-arms, Kamahalan. 65 00:06:10,333 --> 00:06:12,500 Sana gusto mo 'yong Cloud Crusher. 66 00:06:12,583 --> 00:06:14,125 Ako mismo 'yong gumawa. 67 00:06:15,375 --> 00:06:17,083 May Sky Sled ako! 68 00:06:46,958 --> 00:06:50,083 - Papa? - Inaabala ka ba ng bully na 'to, 'nak? 69 00:07:01,583 --> 00:07:03,250 Magaling, Adam! 70 00:07:03,333 --> 00:07:04,958 Anak ko 'yan. 71 00:07:11,291 --> 00:07:12,458 Mga magnanakaw! 72 00:07:12,541 --> 00:07:14,791 Mga mang-aagaw! 73 00:07:14,875 --> 00:07:20,875 Magiging parte din kayo ng koleksiyon ko. 74 00:07:21,541 --> 00:07:22,833 Talunin mo, 'nak. 75 00:08:01,083 --> 00:08:01,958 Teela! 76 00:08:02,666 --> 00:08:06,083 Takpan mo 'yong mata mo. Paiilawan ko 'tong piitan na 'to. 77 00:08:19,958 --> 00:08:22,875 Ang galing ng entrance mo, aking Sorceress. 78 00:08:23,375 --> 00:08:26,250 Ginaya lang kita, aking Kampeon. 79 00:08:26,333 --> 00:08:29,750 Mamaya na maglandian. Umalis na tayo sa impyernong 'to. 80 00:08:29,833 --> 00:08:31,666 Cloud Crusher, ayan na kami. 81 00:08:43,916 --> 00:08:45,583 Tapusin mo na! 82 00:08:49,416 --> 00:08:53,250 Susunugin ko kayo nang buhay at kakainin ko kayo 83 00:08:53,333 --> 00:08:57,083 habang 'yong kaluluwa ninyo'y nakababad sa desperasyon! 84 00:08:57,166 --> 00:09:00,583 Dahil ako ang Panginoon ng Sub... 85 00:09:02,250 --> 00:09:03,750 Sorry, Scareglow. 86 00:09:06,750 --> 00:09:09,291 Opisyal nang naka-lockdown 'yong Subternia. 87 00:09:21,166 --> 00:09:22,041 Yes! 88 00:09:23,000 --> 00:09:24,000 Gumana! 89 00:09:24,083 --> 00:09:27,416 Natural. Kapag may tech ka, may talento ka. 90 00:09:27,916 --> 00:09:29,750 Makakatulong din 'yong mahika. 91 00:09:29,833 --> 00:09:32,083 Ang galing mo do'n. 92 00:09:32,750 --> 00:09:34,333 E, ikaw? 93 00:09:34,416 --> 00:09:37,541 Wala pang nakasira sa pintuan ng Impiyerno. 94 00:09:37,625 --> 00:09:39,916 Nakakatuwa na nakikita na 95 00:09:40,000 --> 00:09:44,000 ng dalawang 'to 'yong ilang taon na nating nakikita. 96 00:09:44,083 --> 00:09:46,791 Ano'ng sinasabi mo sa mga tao, Pa? 97 00:09:47,291 --> 00:09:48,333 Papa? 98 00:09:48,416 --> 00:09:49,375 My King! 99 00:09:49,458 --> 00:09:50,416 Papa! 100 00:09:50,500 --> 00:09:51,416 Naku! 101 00:10:03,083 --> 00:10:05,666 Sabi niya, "Punta tayo sa Snake Mountain." 102 00:10:06,333 --> 00:10:08,125 "Lagi silang hiring." 103 00:10:08,208 --> 00:10:11,458 Di ko kailangan ng opinyon mo, kaya manahimik ka! 104 00:10:11,958 --> 00:10:14,000 Tama na! Ihe-headbutt na kita! 105 00:10:14,083 --> 00:10:15,625 Ikaw 'yong headbutt! 106 00:10:15,708 --> 00:10:18,708 Mga tauhan ng makapangyarihang Motherboard! 107 00:10:20,416 --> 00:10:25,416 May panahon na mahika 'yong napili kong sandata, at hindi makina. 108 00:10:25,500 --> 00:10:30,041 At sa pagbagsak ng bawat plano, 109 00:10:30,125 --> 00:10:36,208 sinisi ko ba 'yong mga kalokohan kong gayuma at mga orasyon? 110 00:10:36,708 --> 00:10:39,291 Hindi, mga anak ko. 111 00:10:39,375 --> 00:10:42,750 Sarili ko lang 'yong sinisi ko. 112 00:10:44,791 --> 00:10:47,375 Pero no'ng sumuko ako 113 00:10:47,458 --> 00:10:51,875 sa teknolohiya ng tunay kong Ina, 114 00:10:51,958 --> 00:10:57,708 napagtanto ko na di ko kasalanan 'yong kabiguan ko 115 00:10:57,791 --> 00:11:02,041 kahit na kahangalan ng pananampalataya sa mahika 'yong mga ito. 116 00:11:02,125 --> 00:11:05,625 At ngayong bukas na 'yong isip ko, 117 00:11:06,625 --> 00:11:09,958 nagtitiwala lang ako sa nakikita ko. 118 00:11:10,041 --> 00:11:16,000 At Motherboard lang 'yong nakikita ko! 119 00:11:16,083 --> 00:11:21,500 Glory be to the Board Almighty! 120 00:11:21,583 --> 00:11:23,791 Magaling, Skeletor. 121 00:11:23,875 --> 00:11:25,916 Iginagalang mo 'yong Nanay mo. 122 00:11:27,250 --> 00:11:30,625 Pati na rin 'yong Tatay mo. 123 00:11:43,458 --> 00:11:47,541 May isa na namang kaluluwa para sa Board, my Master. 124 00:11:48,708 --> 00:11:50,708 E, si Skeletor? 125 00:11:51,208 --> 00:11:53,500 Matapos ang pagtakas ng ilang dekada, 126 00:11:53,583 --> 00:11:56,250 alam niya na 'yong pagkakamali niya 127 00:11:56,333 --> 00:11:59,583 at tayo na lang 'yong pinaglilingkuran niya, my Lord. 128 00:12:00,208 --> 00:12:04,250 Isa na siyang karapat-dapat na acolyte ng Horde. 129 00:12:05,125 --> 00:12:07,666 Mahusay, Mistress Motherboard. 130 00:12:08,375 --> 00:12:12,458 Nagtagumpay ka sa isang bagay na lagi akong binibigo ng iba. 131 00:12:12,541 --> 00:12:16,291 Kaya magpapatuloy 'yong pagpapalit ng Eternia. 132 00:12:16,375 --> 00:12:19,750 Ipakita mo 'yong mga plano ko, aking kanang kamay. 133 00:12:20,333 --> 00:12:25,333 Dahil di magtatagal, makukuha ko na 'yong premyong itinanggi sa akin. 134 00:12:26,000 --> 00:12:27,791 At sa araw na 'yon, 135 00:12:27,875 --> 00:12:33,208 mapupuno ng Horde Army ang kalangitan ng Grayskull. 136 00:12:36,833 --> 00:12:39,291 Hindi siya nasaktan sa labanan, Mendor. 137 00:12:39,833 --> 00:12:41,833 Ano'ng nangyari sa tatay ko? 138 00:12:42,541 --> 00:12:46,541 Isa itong uri ng organ failure na hindi ko pa na-encounter, Adam. 139 00:12:46,625 --> 00:12:49,125 At wala pa rin itong lunas. 140 00:12:49,208 --> 00:12:50,250 Wala pa rin? 141 00:12:50,833 --> 00:12:53,333 Ilang linggo na namin 'tong alam, my Lord. 142 00:12:53,416 --> 00:12:56,708 Pinagbawalan ako ng tatay mong ipagsabi ito, maliban 143 00:12:56,791 --> 00:12:58,333 sa Reyna at Lord Duncan. 144 00:12:59,000 --> 00:13:00,583 Alam mo 'to? 145 00:13:00,666 --> 00:13:03,666 Ba't pumayag kang sumama siya sa akin sa Subternia? 146 00:13:04,166 --> 00:13:06,416 Ayaw makinig ng Kamahalan. 147 00:13:06,958 --> 00:13:11,541 Adam, huling hiling niya na ipaglaban 'yong mga kaluluwa ng mga kaibigan niya 148 00:13:11,625 --> 00:13:13,458 kasama ng anak niya, 149 00:13:14,000 --> 00:13:16,416 na Kampeon ng Grayskull. 150 00:13:16,500 --> 00:13:18,083 Huling hiling? Hindi! 151 00:13:18,708 --> 00:13:20,250 Iligtas mo siya, Teela. 152 00:13:20,333 --> 00:13:22,083 Gaya no'ng inilgtas mo ako. 153 00:13:28,000 --> 00:13:30,750 Kahit kaya niya, di ko siya papayagan. 154 00:13:32,083 --> 00:13:34,458 Mamamatay tayong lahat, anak. 155 00:13:35,416 --> 00:13:38,791 Oo, kahit mga Hari, namamatay. 156 00:13:39,458 --> 00:13:41,541 I-save mo 'yong lakas mo, mahal. 157 00:13:41,625 --> 00:13:43,458 Kailangan kong igugol 158 00:13:43,541 --> 00:13:46,583 sa dalawa kong pinakamamahal 'yong konting natitira. 159 00:13:49,916 --> 00:13:53,541 Gusto kong makausap 'yong pamilya ko. Na kami lang, please. 160 00:15:17,416 --> 00:15:21,541 Di ko maintindihan kung ano'ng gusto nating mangyari, Teela. 161 00:15:22,916 --> 00:15:24,083 Preternia. 162 00:15:24,625 --> 00:15:27,208 Sinusubukan kong itayo muli 'yong Preternia 163 00:15:27,291 --> 00:15:31,291 para may mapuntahan 'yong mga gaya nina Raenius at Malcolm. 164 00:15:31,875 --> 00:15:34,458 Pero mamamatay na si King Randor, 165 00:15:34,541 --> 00:15:38,416 kung wala pa ring Preternia, ano'ng mangyayari sa kaluluwa niya? 166 00:15:39,708 --> 00:15:42,750 Di ko pwedeng hayaang mawala ito nang tuluyan. 167 00:15:42,833 --> 00:15:47,208 Dapat malaman ni Adam na makukuha ng tatay niya 'yong gantimpala niya. 168 00:15:47,708 --> 00:15:49,750 Baka makatulong 'yong Sorceress? 169 00:15:49,833 --> 00:15:51,791 Ako na 'yong Sorceress, 170 00:15:51,875 --> 00:15:54,541 kaya dapat alamin ko 'to nang mag-isa. 171 00:15:54,625 --> 00:15:57,708 Di pwedeng ayusin lagi ng nanay ko 'yong problema ko. 172 00:15:58,291 --> 00:16:02,666 Pero di rin mali na humingi ng tulong sa mga nagmamahal sa 'yo, Teela. 173 00:16:03,375 --> 00:16:06,791 Lalo na't nauubos na 'yong oras ni King Randor. 174 00:16:09,666 --> 00:16:12,666 Aking marangal at magandang Reyna. 175 00:16:13,333 --> 00:16:17,000 Dumating ka sa akin na parang anghel mula sa langit 176 00:16:17,083 --> 00:16:20,375 at biniyayaan ako ng pagmamahal at tawanan. 177 00:16:21,083 --> 00:16:25,916 'Yong mga adventure na kasama kita 'yong pinakamagandang naranasan ko 178 00:16:26,000 --> 00:16:28,166 bilang tagapamahala ng lugar na ito. 179 00:16:30,791 --> 00:16:36,041 Salamat... dahil sa 'yo, naging karapat-dapat ako sa babaeng tulad mo. 180 00:16:36,916 --> 00:16:40,750 At salamat dahil ipinanganak mo 'yong anak natin. 181 00:16:41,875 --> 00:16:45,583 Adam, proud na proud ako sa 'yo. 182 00:16:46,125 --> 00:16:49,833 Sana kapag tatay ka na, maramdaman mo rin 'yong parehong 183 00:16:49,916 --> 00:16:51,083 kaligayahan. 184 00:16:51,833 --> 00:16:56,333 Ikaw talaga 'yong pinaka mapagmahal sa Eternia, 185 00:16:56,875 --> 00:16:59,666 kaya marami kang pwedeng mahalin. 186 00:17:00,250 --> 00:17:04,541 Kaya wag mo nang hintayin pa na sabihin kay Teela 'yong nararamdaman mo. 187 00:17:15,875 --> 00:17:16,833 Hi, Ma. 188 00:17:19,250 --> 00:17:21,000 My Little Bird. 189 00:17:21,500 --> 00:17:24,375 Magaling kang Sorceress. 190 00:17:24,875 --> 00:17:28,375 Pero alam ng nanay pag may problema 'yong anak niya. 191 00:17:29,375 --> 00:17:31,583 Ano'ng maitutulong ko, Teela? 192 00:17:31,666 --> 00:17:35,791 Ibinabalik ko 'yong Preternia, gamit 'yong kapangyarihan ng Grayskull 193 00:17:35,875 --> 00:17:38,500 at lahat ng Zoar magic na alam ko. 194 00:17:39,000 --> 00:17:41,708 Pero hindi ko kaya, Ma. 195 00:17:42,333 --> 00:17:47,916 Inaalam ko pa 'yong lahat ng 'to, at mukhang hindi sapat 'yong lakas ko. 196 00:17:48,000 --> 00:17:50,875 Wala itong kinalaman sa lakas, Teela. 197 00:17:51,875 --> 00:17:56,458 'Yong mga regalo ni Zoar lang 'yong ibinigay sa atin bilang Sorceress. 198 00:17:56,541 --> 00:17:59,083 Nilikha 'yong Preternia gamit 'yong mahika 199 00:17:59,166 --> 00:18:02,083 mula sa tatlong sinaunang diyos... 200 00:18:02,166 --> 00:18:07,416 sina Zoar, Ka, at Ha'voc. 201 00:18:07,500 --> 00:18:10,125 Para maibalik 'yong Preternia, 202 00:18:10,208 --> 00:18:14,041 kailangan mo 'yong tatlong kapangyarihang lumikha nito. 203 00:18:14,125 --> 00:18:15,166 Paano? 204 00:18:15,708 --> 00:18:19,291 Matagal nang nawala ng mga tao 'yong sikreto ng Snake Magic. 205 00:18:20,000 --> 00:18:24,208 Kaya di lang tao 'yong kailangan para mahanap ito muli. 206 00:18:24,875 --> 00:18:26,875 Kailangan ng isang Sorceress. 207 00:18:28,458 --> 00:18:30,458 Saan ako magsisimula? 208 00:18:30,541 --> 00:18:34,500 Bilang Sorceress, habambuhay akong nakatali sa kastilyong ito. 209 00:18:34,583 --> 00:18:36,583 At sa pagkawala ng Preternia, 210 00:18:36,666 --> 00:18:39,750 nanatiling nakatali dito 'yong kaluluwa ko, 211 00:18:39,833 --> 00:18:42,541 at wala nang kapangyarihan magpakailanman. 212 00:18:42,625 --> 00:18:44,666 Pero ikaw, Teela, 213 00:18:45,166 --> 00:18:48,833 unang Sorceress ka na makakaalis sa Grayskull. 214 00:18:48,916 --> 00:18:52,666 Kaya hanapin mo 'yong mahika ni Ka kung saan ito huling nakita, 215 00:18:52,750 --> 00:18:56,083 sa mahiwagang hamog ng Darksmoke. 216 00:18:56,583 --> 00:18:57,750 Darksmoke?! 217 00:18:58,666 --> 00:19:02,208 Mas takot ako sa lugar na 'yon kesa sa Subternia. 218 00:19:02,291 --> 00:19:04,250 Kaya mag-isa akong pupunta. 219 00:19:04,333 --> 00:19:06,875 Well, mas delikado pa 'yan. 220 00:19:08,000 --> 00:19:08,958 Salamat, Ma. 221 00:19:10,166 --> 00:19:12,500 Kaya mo 'to, Teela. 222 00:19:12,583 --> 00:19:17,583 Kahit dati, gumagaling ka pag pursigido ka sa isang bagay. 223 00:19:20,833 --> 00:19:23,666 Ba't di mo sinabing may malala kang sakit, Pa? 224 00:19:24,458 --> 00:19:29,166 Dahil gagawin mo 'yong lahat ng makakaya mo bilang He-Man 225 00:19:29,250 --> 00:19:30,458 para iligtas ako. 226 00:19:30,958 --> 00:19:32,625 At ayaw ko no'n. 227 00:19:34,625 --> 00:19:39,291 Wala ka sa labanan bilang He-Man ngayon, 228 00:19:39,791 --> 00:19:43,208 kundi nasa palasyo ka bilang Prince Adam. 229 00:19:43,916 --> 00:19:46,958 Pagkatapos ng huling hininga ko, 230 00:19:48,208 --> 00:19:53,166 magiging Hari ka na ng Eternia, anak ko. 231 00:19:53,250 --> 00:19:54,875 Papa, please. 232 00:19:55,375 --> 00:19:58,958 Pero mamumuno ka ba bilang si Adam o si He-Man? 233 00:19:59,583 --> 00:20:01,416 Dahil di pwedeng pareho. 234 00:20:02,166 --> 00:20:05,708 Di pwedeng iwan ng hari 'yong bayan niya para sa adventure. 235 00:20:06,291 --> 00:20:10,583 Mahirap na 'yong pagiging Kampeon ng Grayskull. 236 00:20:11,208 --> 00:20:13,500 Pero pwedeng bumagsak 237 00:20:13,583 --> 00:20:17,458 'yong pinakamalakas na tao sa mundo pag dinagdagan pa ng korona. 238 00:20:20,916 --> 00:20:23,750 Kaya kailangan mong mamili, anak. 239 00:20:24,333 --> 00:20:27,125 Di ako nagkaroon ng ganyang choice bilang hari. 240 00:20:27,666 --> 00:20:31,791 Ang pagpili sa baston o espada. 241 00:20:32,541 --> 00:20:33,708 Wag kang iiyak, 242 00:20:34,333 --> 00:20:36,625 dahil mahaba 'yong naging buhay ko. 243 00:20:36,708 --> 00:20:41,250 Natikman ko 'yong tagumpay, pero may consequences din ito. 244 00:20:42,958 --> 00:20:47,458 Nawalan ako ng kaibigan, pamilya, kahit kapatid. 245 00:20:48,041 --> 00:20:52,166 Pero mamamatay pa rin akong mas swerte kesa sa iba. 246 00:20:53,791 --> 00:20:55,375 Hindi dahil hari ako... 247 00:20:55,875 --> 00:20:59,541 kundi dahil asawa mo ako, 248 00:20:59,625 --> 00:21:01,500 at tatay mo. 249 00:21:03,000 --> 00:21:06,291 Mahal na mahal ko kayo... 250 00:21:06,833 --> 00:21:07,833 sobra... 251 00:21:25,000 --> 00:21:27,541 Ikaw lang 'yong speaker, my Lord. 252 00:21:27,625 --> 00:21:32,208 Pagkatapos ng eulogy mo, doon ka kokoronahan ni Queen Marlena. 253 00:21:32,875 --> 00:21:35,458 Kailangan ba gawin agad 'yong coronation? 254 00:21:35,958 --> 00:21:37,791 Isang araw pa nawala si Papa. 255 00:21:37,875 --> 00:21:41,583 Kaya gano'n na din katagal na walang hari 'yong Eternia. 256 00:21:42,166 --> 00:21:45,083 Laging kasunod ng libing 'yong coronation, Adam. 257 00:21:45,166 --> 00:21:47,958 Consequence 'yon para maisuot 'yong korona. 258 00:21:48,041 --> 00:21:49,666 At bilang bagong Hari, 259 00:21:49,750 --> 00:21:52,625 ipaalam mo sa bayan mo na tutulungan mo sila, 260 00:21:52,708 --> 00:21:55,250 kahit na nagluluksa ka. 261 00:21:56,416 --> 00:21:58,458 Ano'ng sasabihin ko? 262 00:21:58,541 --> 00:22:00,708 'Yong katotohanan, anak. 263 00:22:01,416 --> 00:22:05,125 At 'yong totoo, mahal na mahal mo 'yong papa mo. 264 00:22:05,666 --> 00:22:07,666 At mahal ka niya. 265 00:22:08,333 --> 00:22:11,416 Adam... oras na. 266 00:22:43,708 --> 00:22:47,208 Malungkot 'yong mga taga-Eternia sa pagkawala ng pinuno. 267 00:22:48,333 --> 00:22:51,583 Dahil si King Randor... 268 00:22:53,458 --> 00:22:54,875 'Yong Hari ay... 269 00:22:56,833 --> 00:22:58,833 'Yong... Hari. 270 00:23:05,750 --> 00:23:07,875 Dati, gusto ko ng Billow-Bike. 271 00:23:08,958 --> 00:23:11,666 May Billow-Bike lahat ng bata sa Eternos no'n, 272 00:23:11,750 --> 00:23:13,666 at humingi rin ako sa tatay ko. 273 00:23:14,541 --> 00:23:16,875 Pero naibenta na lahat ng Billow-Bike. 274 00:23:17,458 --> 00:23:21,958 Kaya sa halip na iutos na gumawa pa sila, alam n'yo 'yong ginawa niya? 275 00:23:22,041 --> 00:23:24,000 'Yong ama ko, 'yong Hari? 276 00:23:24,750 --> 00:23:26,875 Gumawa siya ng Billow-Bike. 277 00:23:27,541 --> 00:23:30,791 Ginamit niya 'yong lumang bike at dinagdagan ng piyesa. 278 00:23:30,875 --> 00:23:35,250 Sa loob ng apat na gabi, cinustomize niya 'yong bike para sa akin. 279 00:23:35,333 --> 00:23:36,666 Mag-isa lang siya. 280 00:23:36,750 --> 00:23:41,875 Buong buhay niya, no'ng linggo na 'yon lang siya nagsuot ng tool belt. 281 00:23:43,458 --> 00:23:45,875 No'ng ibingay niya 'yong Billow-Bike 282 00:23:45,958 --> 00:23:48,541 na ginawa niya mismo, 283 00:23:48,625 --> 00:23:52,583 wala akong lakas ng loob na sabihin kung gaano ito kapangit. 284 00:23:53,333 --> 00:23:54,541 Sobrang simple. 285 00:23:55,041 --> 00:23:57,041 Ayokong sakyan 'yon sa labas. 286 00:23:57,125 --> 00:24:00,000 Pagtatawanan ako ng buong Eternia. 287 00:24:00,708 --> 00:24:04,291 Ni minsan, di ko sinakyan 'yong Billow-Bike na ginawa niya. 288 00:24:04,958 --> 00:24:06,166 Pero ngayon... 289 00:24:07,083 --> 00:24:11,333 ibibigay ko lahat ng pera masakyan lang 'yong Billow-Bike na 'yon, 290 00:24:11,416 --> 00:24:12,583 kahit minsan lang. 291 00:24:17,333 --> 00:24:20,541 Nawala na 'yong pinakamahusay na hari ng Eternia. 292 00:24:21,458 --> 00:24:23,875 Habang naghahanda ako para sa korona, 293 00:24:23,958 --> 00:24:26,166 humihingi ako ng paumanhin 294 00:24:26,250 --> 00:24:31,875 na hindi ako magiging kasinggaling ng tatay ko sa pagiging Hari. 295 00:24:32,583 --> 00:24:35,083 Edi wag mong tanggapin 'yong korona. 296 00:24:35,583 --> 00:24:38,333 - Sino'ng nagsabi no'n? Sino 'yon? - Ano 'yon? 297 00:24:38,416 --> 00:24:39,875 Sino'ng nagsabi no'n? 298 00:24:40,583 --> 00:24:43,333 Isang taong ninakawan ng karapatan. 299 00:24:48,083 --> 00:24:50,958 Ako si Keldor, kapatid ni Randor, 300 00:24:51,625 --> 00:24:54,833 at ang nararapat na pinuno ng Eternos. 301 00:25:42,375 --> 00:25:44,875 Tagapagsalin ng Subtitle: Ana Camela Tanedo