1
00:00:16,500 --> 00:00:20,958
Nasa gitna ng paglikha
ang planetang Eternia,
2
00:00:21,041 --> 00:00:23,375
ang mahiwagang mundo ng duwalidad.
3
00:00:23,875 --> 00:00:27,875
Mga tao at halimaw, wizard at warlord,
4
00:00:27,958 --> 00:00:30,458
siyensiya at pangkukulam.
5
00:00:30,541 --> 00:00:32,458
Gaya ng magkakapatid,
6
00:00:32,541 --> 00:00:35,625
matagal nang naglalaban
itong mga kapangyarihan,
7
00:00:35,708 --> 00:00:39,458
pero nangibabaw pa rin
'yong mga kampeon ng mahika.
8
00:00:40,000 --> 00:00:42,791
Pero matapos ang malaking rebelasyon...
9
00:00:46,458 --> 00:00:48,875
nawala 'yong mga sikreto.
10
00:00:48,916 --> 00:00:55,875
MASTERS OF THE UNIVERSE: REVOLUTION
11
00:00:56,541 --> 00:01:03,500
KAHIT MGA HARI
12
00:01:58,250 --> 00:02:01,625
Tumakas ka na bago ka pa mabaliw.
13
00:02:02,416 --> 00:02:05,791
Wag maniniwala
sa mga ipapakita ng Subternia.
14
00:02:07,958 --> 00:02:11,375
Dahil pinapalakas ng takot
ang apoy ng Impyerno,
15
00:02:11,458 --> 00:02:14,125
na ang Panginoon ay...
16
00:02:18,208 --> 00:02:20,708
Wala akong maamoy na takot.
17
00:02:22,291 --> 00:02:24,416
Hindi mo ba alam, Mortal,
18
00:02:24,500 --> 00:02:28,000
na napapalitan dito
ang pangarap ng desperasyon
19
00:02:28,083 --> 00:02:31,500
at nawawala ang pag-asa?
20
00:02:31,583 --> 00:02:33,291
Pero kahit dito,
21
00:02:33,375 --> 00:02:37,125
sa kaharian ng Kaguluhan,
naniniwala kami sa kaayusan.
22
00:02:37,708 --> 00:02:41,166
Nagsisimula lang
'yong pagdurusa pag inalay mo
23
00:02:41,250 --> 00:02:42,833
'yong tanging pag-aari
24
00:02:42,916 --> 00:02:47,041
na hawak sa kamatayan
ng sinumang kaluluwa...
25
00:02:47,125 --> 00:02:49,125
Pangalan mo.
26
00:02:50,000 --> 00:02:51,958
Pangalan ko?
27
00:02:52,833 --> 00:02:54,333
Ako si Adam,
28
00:02:54,416 --> 00:02:55,750
Prinsipe ng Eternia,
29
00:02:55,833 --> 00:02:58,375
tagapagtanggol ng Castle Grayskull.
30
00:02:58,958 --> 00:03:00,375
Ang Kampeon?
31
00:03:00,875 --> 00:03:02,833
At ako si Orko,
32
00:03:02,916 --> 00:03:06,625
ang kaibigan niyang
may maliit na ticket sa Subternia.
33
00:03:06,708 --> 00:03:08,416
Aba...
34
00:03:11,041 --> 00:03:13,083
Ayaw namin ng gulo, Scareglow.
35
00:03:13,166 --> 00:03:17,625
Ipinadala ni Skeletor
'yong mga kaibigan namin sa Subternia.
36
00:03:17,708 --> 00:03:20,458
Palabasin mo kami sa Lupain ng mga Patay
37
00:03:20,541 --> 00:03:24,000
kasama 'yong mga kaluluwa
nila Clamp Champ at Fisto.
38
00:03:24,083 --> 00:03:26,916
Namatay na mga bayani
sina Raenius at Malcolm,
39
00:03:27,000 --> 00:03:29,500
kaya dapat nasa mas magandang lugar sila.
40
00:03:30,541 --> 00:03:32,166
Saan 'yon,
41
00:03:32,250 --> 00:03:36,541
e, bumagsak 'yong langit
no'ng sinira ni Evil-Lyn 'yong Preternia?
42
00:03:37,250 --> 00:03:42,583
Isa pa, perpektong pandagdag
sila sa koleksiyon ko.
43
00:03:42,666 --> 00:03:45,416
Kung isusuko ko 'tong mga kayamanang 'to,
44
00:03:45,500 --> 00:03:49,416
kailangan ko ring isuko
'yong lahat ng takot nila.
45
00:03:49,500 --> 00:03:54,583
Sa sobrang takot,
maririnig mo pa rin 'yong mga sigaw nila.
46
00:03:57,166 --> 00:04:01,666
Hindi, sa tingin ko
hahayaan ko na kung nasaan sila.
47
00:04:01,750 --> 00:04:05,750
Alam mo kung ano'ng mas gaganda
pa na nasa tabi nila?
48
00:04:06,791 --> 00:04:08,375
Kayo.
49
00:04:11,458 --> 00:04:13,625
Diplomasya pala, a.
50
00:04:13,708 --> 00:04:15,250
Plan B na ba?
51
00:04:16,541 --> 00:04:18,875
Sa kapangyarihan ng Grayskull!
52
00:04:27,125 --> 00:04:31,791
Nasa akin ang kapangyarihan!
53
00:04:46,166 --> 00:04:51,125
Dahil inimbitahan mo 'yong mga kaibigan
mo, papupuntahin ko rin 'yong akin.
54
00:04:54,000 --> 00:04:56,125
May nahihilo rin ba sa inyo?
55
00:04:56,833 --> 00:05:00,541
Mukhang babahing ako.
56
00:05:04,000 --> 00:05:06,708
Kahit 'yong mga cowboy may "Pews."
57
00:05:06,791 --> 00:05:08,500
As in Pew-Pew-Pew!
58
00:05:08,583 --> 00:05:11,041
Yeehaw!
59
00:05:37,000 --> 00:05:40,375
Palabas ng kulungan
'yong mga manok at papunta sa 'yo.
60
00:05:53,875 --> 00:05:55,083
Nakita mo 'yon?
61
00:05:55,166 --> 00:05:57,375
Natamaan ko siya sa unang tira!
62
00:05:57,458 --> 00:05:59,916
Di na masama para sa taong may korona.
63
00:06:04,833 --> 00:06:06,541
Magaling, Soldier!
64
00:06:07,125 --> 00:06:10,250
Laging tumutulong
'yong Man-at-arms, Kamahalan.
65
00:06:10,333 --> 00:06:12,500
Sana gusto mo 'yong Cloud Crusher.
66
00:06:12,583 --> 00:06:14,125
Ako mismo 'yong gumawa.
67
00:06:15,375 --> 00:06:17,083
May Sky Sled ako!
68
00:06:46,958 --> 00:06:50,083
- Papa?
- Inaabala ka ba ng bully na 'to, 'nak?
69
00:07:01,583 --> 00:07:03,250
Magaling, Adam!
70
00:07:03,333 --> 00:07:04,958
Anak ko 'yan.
71
00:07:11,291 --> 00:07:12,458
Mga magnanakaw!
72
00:07:12,541 --> 00:07:14,791
Mga mang-aagaw!
73
00:07:14,875 --> 00:07:20,875
Magiging parte din kayo ng koleksiyon ko.
74
00:07:21,541 --> 00:07:22,833
Talunin mo, 'nak.
75
00:08:01,083 --> 00:08:01,958
Teela!
76
00:08:02,666 --> 00:08:06,083
Takpan mo 'yong mata mo.
Paiilawan ko 'tong piitan na 'to.
77
00:08:19,958 --> 00:08:22,875
Ang galing ng entrance mo,
aking Sorceress.
78
00:08:23,375 --> 00:08:26,250
Ginaya lang kita, aking Kampeon.
79
00:08:26,333 --> 00:08:29,750
Mamaya na maglandian.
Umalis na tayo sa impyernong 'to.
80
00:08:29,833 --> 00:08:31,666
Cloud Crusher, ayan na kami.
81
00:08:43,916 --> 00:08:45,583
Tapusin mo na!
82
00:08:49,416 --> 00:08:53,250
Susunugin ko kayo nang buhay
at kakainin ko kayo
83
00:08:53,333 --> 00:08:57,083
habang 'yong kaluluwa ninyo'y
nakababad sa desperasyon!
84
00:08:57,166 --> 00:09:00,583
Dahil ako ang Panginoon ng Sub...
85
00:09:02,250 --> 00:09:03,750
Sorry, Scareglow.
86
00:09:06,750 --> 00:09:09,291
Opisyal nang naka-lockdown
'yong Subternia.
87
00:09:21,166 --> 00:09:22,041
Yes!
88
00:09:23,000 --> 00:09:24,000
Gumana!
89
00:09:24,083 --> 00:09:27,416
Natural. Kapag may tech ka,
may talento ka.
90
00:09:27,916 --> 00:09:29,750
Makakatulong din 'yong mahika.
91
00:09:29,833 --> 00:09:32,083
Ang galing mo do'n.
92
00:09:32,750 --> 00:09:34,333
E, ikaw?
93
00:09:34,416 --> 00:09:37,541
Wala pang nakasira
sa pintuan ng Impiyerno.
94
00:09:37,625 --> 00:09:39,916
Nakakatuwa na nakikita na
95
00:09:40,000 --> 00:09:44,000
ng dalawang 'to 'yong
ilang taon na nating nakikita.
96
00:09:44,083 --> 00:09:46,791
Ano'ng sinasabi mo sa mga tao, Pa?
97
00:09:47,291 --> 00:09:48,333
Papa?
98
00:09:48,416 --> 00:09:49,375
My King!
99
00:09:49,458 --> 00:09:50,416
Papa!
100
00:09:50,500 --> 00:09:51,416
Naku!
101
00:10:03,083 --> 00:10:05,666
Sabi niya, "Punta tayo sa Snake Mountain."
102
00:10:06,333 --> 00:10:08,125
"Lagi silang hiring."
103
00:10:08,208 --> 00:10:11,458
Di ko kailangan ng opinyon mo,
kaya manahimik ka!
104
00:10:11,958 --> 00:10:14,000
Tama na! Ihe-headbutt na kita!
105
00:10:14,083 --> 00:10:15,625
Ikaw 'yong headbutt!
106
00:10:15,708 --> 00:10:18,708
Mga tauhan
ng makapangyarihang Motherboard!
107
00:10:20,416 --> 00:10:25,416
May panahon na mahika 'yong napili
kong sandata, at hindi makina.
108
00:10:25,500 --> 00:10:30,041
At sa pagbagsak ng bawat plano,
109
00:10:30,125 --> 00:10:36,208
sinisi ko ba 'yong mga kalokohan
kong gayuma at mga orasyon?
110
00:10:36,708 --> 00:10:39,291
Hindi, mga anak ko.
111
00:10:39,375 --> 00:10:42,750
Sarili ko lang 'yong sinisi ko.
112
00:10:44,791 --> 00:10:47,375
Pero no'ng sumuko ako
113
00:10:47,458 --> 00:10:51,875
sa teknolohiya ng tunay kong Ina,
114
00:10:51,958 --> 00:10:57,708
napagtanto ko na di ko kasalanan
'yong kabiguan ko
115
00:10:57,791 --> 00:11:02,041
kahit na kahangalan ng pananampalataya
sa mahika 'yong mga ito.
116
00:11:02,125 --> 00:11:05,625
At ngayong bukas na 'yong isip ko,
117
00:11:06,625 --> 00:11:09,958
nagtitiwala lang ako sa nakikita ko.
118
00:11:10,041 --> 00:11:16,000
At Motherboard lang 'yong nakikita ko!
119
00:11:16,083 --> 00:11:21,500
Glory be to the Board Almighty!
120
00:11:21,583 --> 00:11:23,791
Magaling, Skeletor.
121
00:11:23,875 --> 00:11:25,916
Iginagalang mo 'yong Nanay mo.
122
00:11:27,250 --> 00:11:30,625
Pati na rin 'yong Tatay mo.
123
00:11:43,458 --> 00:11:47,541
May isa na namang kaluluwa
para sa Board, my Master.
124
00:11:48,708 --> 00:11:50,708
E, si Skeletor?
125
00:11:51,208 --> 00:11:53,500
Matapos ang pagtakas ng ilang dekada,
126
00:11:53,583 --> 00:11:56,250
alam niya na 'yong pagkakamali niya
127
00:11:56,333 --> 00:11:59,583
at tayo na lang
'yong pinaglilingkuran niya, my Lord.
128
00:12:00,208 --> 00:12:04,250
Isa na siyang karapat-dapat
na acolyte ng Horde.
129
00:12:05,125 --> 00:12:07,666
Mahusay, Mistress Motherboard.
130
00:12:08,375 --> 00:12:12,458
Nagtagumpay ka sa isang bagay
na lagi akong binibigo ng iba.
131
00:12:12,541 --> 00:12:16,291
Kaya magpapatuloy
'yong pagpapalit ng Eternia.
132
00:12:16,375 --> 00:12:19,750
Ipakita mo 'yong mga plano ko,
aking kanang kamay.
133
00:12:20,333 --> 00:12:25,333
Dahil di magtatagal, makukuha ko na
'yong premyong itinanggi sa akin.
134
00:12:26,000 --> 00:12:27,791
At sa araw na 'yon,
135
00:12:27,875 --> 00:12:33,208
mapupuno ng Horde Army
ang kalangitan ng Grayskull.
136
00:12:36,833 --> 00:12:39,291
Hindi siya nasaktan sa labanan, Mendor.
137
00:12:39,833 --> 00:12:41,833
Ano'ng nangyari sa tatay ko?
138
00:12:42,541 --> 00:12:46,541
Isa itong uri ng organ failure
na hindi ko pa na-encounter, Adam.
139
00:12:46,625 --> 00:12:49,125
At wala pa rin itong lunas.
140
00:12:49,208 --> 00:12:50,250
Wala pa rin?
141
00:12:50,833 --> 00:12:53,333
Ilang linggo na namin 'tong alam, my Lord.
142
00:12:53,416 --> 00:12:56,708
Pinagbawalan ako ng tatay mong
ipagsabi ito, maliban
143
00:12:56,791 --> 00:12:58,333
sa Reyna at Lord Duncan.
144
00:12:59,000 --> 00:13:00,583
Alam mo 'to?
145
00:13:00,666 --> 00:13:03,666
Ba't pumayag kang
sumama siya sa akin sa Subternia?
146
00:13:04,166 --> 00:13:06,416
Ayaw makinig ng Kamahalan.
147
00:13:06,958 --> 00:13:11,541
Adam, huling hiling niya na ipaglaban
'yong mga kaluluwa ng mga kaibigan niya
148
00:13:11,625 --> 00:13:13,458
kasama ng anak niya,
149
00:13:14,000 --> 00:13:16,416
na Kampeon ng Grayskull.
150
00:13:16,500 --> 00:13:18,083
Huling hiling? Hindi!
151
00:13:18,708 --> 00:13:20,250
Iligtas mo siya, Teela.
152
00:13:20,333 --> 00:13:22,083
Gaya no'ng inilgtas mo ako.
153
00:13:28,000 --> 00:13:30,750
Kahit kaya niya, di ko siya papayagan.
154
00:13:32,083 --> 00:13:34,458
Mamamatay tayong lahat, anak.
155
00:13:35,416 --> 00:13:38,791
Oo, kahit mga Hari, namamatay.
156
00:13:39,458 --> 00:13:41,541
I-save mo 'yong lakas mo, mahal.
157
00:13:41,625 --> 00:13:43,458
Kailangan kong igugol
158
00:13:43,541 --> 00:13:46,583
sa dalawa kong pinakamamahal
'yong konting natitira.
159
00:13:49,916 --> 00:13:53,541
Gusto kong makausap 'yong pamilya ko.
Na kami lang, please.
160
00:15:17,416 --> 00:15:21,541
Di ko maintindihan kung
ano'ng gusto nating mangyari, Teela.
161
00:15:22,916 --> 00:15:24,083
Preternia.
162
00:15:24,625 --> 00:15:27,208
Sinusubukan kong itayo
muli 'yong Preternia
163
00:15:27,291 --> 00:15:31,291
para may mapuntahan 'yong mga
gaya nina Raenius at Malcolm.
164
00:15:31,875 --> 00:15:34,458
Pero mamamatay na si King Randor,
165
00:15:34,541 --> 00:15:38,416
kung wala pa ring Preternia,
ano'ng mangyayari sa kaluluwa niya?
166
00:15:39,708 --> 00:15:42,750
Di ko pwedeng
hayaang mawala ito nang tuluyan.
167
00:15:42,833 --> 00:15:47,208
Dapat malaman ni Adam na makukuha
ng tatay niya 'yong gantimpala niya.
168
00:15:47,708 --> 00:15:49,750
Baka makatulong 'yong Sorceress?
169
00:15:49,833 --> 00:15:51,791
Ako na 'yong Sorceress,
170
00:15:51,875 --> 00:15:54,541
kaya dapat alamin ko 'to nang mag-isa.
171
00:15:54,625 --> 00:15:57,708
Di pwedeng ayusin lagi
ng nanay ko 'yong problema ko.
172
00:15:58,291 --> 00:16:02,666
Pero di rin mali na humingi ng tulong
sa mga nagmamahal sa 'yo, Teela.
173
00:16:03,375 --> 00:16:06,791
Lalo na't nauubos na
'yong oras ni King Randor.
174
00:16:09,666 --> 00:16:12,666
Aking marangal at magandang Reyna.
175
00:16:13,333 --> 00:16:17,000
Dumating ka sa akin
na parang anghel mula sa langit
176
00:16:17,083 --> 00:16:20,375
at biniyayaan ako
ng pagmamahal at tawanan.
177
00:16:21,083 --> 00:16:25,916
'Yong mga adventure na kasama kita
'yong pinakamagandang naranasan ko
178
00:16:26,000 --> 00:16:28,166
bilang tagapamahala ng lugar na ito.
179
00:16:30,791 --> 00:16:36,041
Salamat... dahil sa 'yo, naging
karapat-dapat ako sa babaeng tulad mo.
180
00:16:36,916 --> 00:16:40,750
At salamat dahil ipinanganak
mo 'yong anak natin.
181
00:16:41,875 --> 00:16:45,583
Adam, proud na proud ako sa 'yo.
182
00:16:46,125 --> 00:16:49,833
Sana kapag tatay ka na,
maramdaman mo rin 'yong parehong
183
00:16:49,916 --> 00:16:51,083
kaligayahan.
184
00:16:51,833 --> 00:16:56,333
Ikaw talaga 'yong
pinaka mapagmahal sa Eternia,
185
00:16:56,875 --> 00:16:59,666
kaya marami kang pwedeng mahalin.
186
00:17:00,250 --> 00:17:04,541
Kaya wag mo nang hintayin pa na sabihin
kay Teela 'yong nararamdaman mo.
187
00:17:15,875 --> 00:17:16,833
Hi, Ma.
188
00:17:19,250 --> 00:17:21,000
My Little Bird.
189
00:17:21,500 --> 00:17:24,375
Magaling kang Sorceress.
190
00:17:24,875 --> 00:17:28,375
Pero alam ng nanay
pag may problema 'yong anak niya.
191
00:17:29,375 --> 00:17:31,583
Ano'ng maitutulong ko, Teela?
192
00:17:31,666 --> 00:17:35,791
Ibinabalik ko 'yong Preternia,
gamit 'yong kapangyarihan ng Grayskull
193
00:17:35,875 --> 00:17:38,500
at lahat ng Zoar magic na alam ko.
194
00:17:39,000 --> 00:17:41,708
Pero hindi ko kaya, Ma.
195
00:17:42,333 --> 00:17:47,916
Inaalam ko pa 'yong lahat ng 'to,
at mukhang hindi sapat 'yong lakas ko.
196
00:17:48,000 --> 00:17:50,875
Wala itong kinalaman sa lakas, Teela.
197
00:17:51,875 --> 00:17:56,458
'Yong mga regalo ni Zoar lang
'yong ibinigay sa atin bilang Sorceress.
198
00:17:56,541 --> 00:17:59,083
Nilikha 'yong Preternia gamit 'yong mahika
199
00:17:59,166 --> 00:18:02,083
mula sa tatlong sinaunang diyos...
200
00:18:02,166 --> 00:18:07,416
sina Zoar, Ka, at Ha'voc.
201
00:18:07,500 --> 00:18:10,125
Para maibalik 'yong Preternia,
202
00:18:10,208 --> 00:18:14,041
kailangan mo 'yong
tatlong kapangyarihang lumikha nito.
203
00:18:14,125 --> 00:18:15,166
Paano?
204
00:18:15,708 --> 00:18:19,291
Matagal nang nawala ng mga tao
'yong sikreto ng Snake Magic.
205
00:18:20,000 --> 00:18:24,208
Kaya di lang tao 'yong kailangan
para mahanap ito muli.
206
00:18:24,875 --> 00:18:26,875
Kailangan ng isang Sorceress.
207
00:18:28,458 --> 00:18:30,458
Saan ako magsisimula?
208
00:18:30,541 --> 00:18:34,500
Bilang Sorceress, habambuhay akong
nakatali sa kastilyong ito.
209
00:18:34,583 --> 00:18:36,583
At sa pagkawala ng Preternia,
210
00:18:36,666 --> 00:18:39,750
nanatiling nakatali dito
'yong kaluluwa ko,
211
00:18:39,833 --> 00:18:42,541
at wala nang kapangyarihan magpakailanman.
212
00:18:42,625 --> 00:18:44,666
Pero ikaw, Teela,
213
00:18:45,166 --> 00:18:48,833
unang Sorceress ka
na makakaalis sa Grayskull.
214
00:18:48,916 --> 00:18:52,666
Kaya hanapin mo 'yong mahika
ni Ka kung saan ito huling nakita,
215
00:18:52,750 --> 00:18:56,083
sa mahiwagang hamog ng Darksmoke.
216
00:18:56,583 --> 00:18:57,750
Darksmoke?!
217
00:18:58,666 --> 00:19:02,208
Mas takot ako sa lugar na 'yon
kesa sa Subternia.
218
00:19:02,291 --> 00:19:04,250
Kaya mag-isa akong pupunta.
219
00:19:04,333 --> 00:19:06,875
Well, mas delikado pa 'yan.
220
00:19:08,000 --> 00:19:08,958
Salamat, Ma.
221
00:19:10,166 --> 00:19:12,500
Kaya mo 'to, Teela.
222
00:19:12,583 --> 00:19:17,583
Kahit dati, gumagaling ka
pag pursigido ka sa isang bagay.
223
00:19:20,833 --> 00:19:23,666
Ba't di mo sinabing
may malala kang sakit, Pa?
224
00:19:24,458 --> 00:19:29,166
Dahil gagawin mo 'yong lahat
ng makakaya mo bilang He-Man
225
00:19:29,250 --> 00:19:30,458
para iligtas ako.
226
00:19:30,958 --> 00:19:32,625
At ayaw ko no'n.
227
00:19:34,625 --> 00:19:39,291
Wala ka sa labanan bilang He-Man ngayon,
228
00:19:39,791 --> 00:19:43,208
kundi nasa palasyo ka bilang Prince Adam.
229
00:19:43,916 --> 00:19:46,958
Pagkatapos ng huling hininga ko,
230
00:19:48,208 --> 00:19:53,166
magiging Hari ka na ng Eternia, anak ko.
231
00:19:53,250 --> 00:19:54,875
Papa, please.
232
00:19:55,375 --> 00:19:58,958
Pero mamumuno ka ba
bilang si Adam o si He-Man?
233
00:19:59,583 --> 00:20:01,416
Dahil di pwedeng pareho.
234
00:20:02,166 --> 00:20:05,708
Di pwedeng iwan ng hari
'yong bayan niya para sa adventure.
235
00:20:06,291 --> 00:20:10,583
Mahirap na 'yong pagiging
Kampeon ng Grayskull.
236
00:20:11,208 --> 00:20:13,500
Pero pwedeng bumagsak
237
00:20:13,583 --> 00:20:17,458
'yong pinakamalakas na tao
sa mundo pag dinagdagan pa ng korona.
238
00:20:20,916 --> 00:20:23,750
Kaya kailangan mong mamili, anak.
239
00:20:24,333 --> 00:20:27,125
Di ako nagkaroon
ng ganyang choice bilang hari.
240
00:20:27,666 --> 00:20:31,791
Ang pagpili sa baston o espada.
241
00:20:32,541 --> 00:20:33,708
Wag kang iiyak,
242
00:20:34,333 --> 00:20:36,625
dahil mahaba 'yong naging buhay ko.
243
00:20:36,708 --> 00:20:41,250
Natikman ko 'yong tagumpay,
pero may consequences din ito.
244
00:20:42,958 --> 00:20:47,458
Nawalan ako ng kaibigan,
pamilya, kahit kapatid.
245
00:20:48,041 --> 00:20:52,166
Pero mamamatay pa rin
akong mas swerte kesa sa iba.
246
00:20:53,791 --> 00:20:55,375
Hindi dahil hari ako...
247
00:20:55,875 --> 00:20:59,541
kundi dahil asawa mo ako,
248
00:20:59,625 --> 00:21:01,500
at tatay mo.
249
00:21:03,000 --> 00:21:06,291
Mahal na mahal ko kayo...
250
00:21:06,833 --> 00:21:07,833
sobra...
251
00:21:25,000 --> 00:21:27,541
Ikaw lang 'yong speaker, my Lord.
252
00:21:27,625 --> 00:21:32,208
Pagkatapos ng eulogy mo,
doon ka kokoronahan ni Queen Marlena.
253
00:21:32,875 --> 00:21:35,458
Kailangan ba gawin agad 'yong coronation?
254
00:21:35,958 --> 00:21:37,791
Isang araw pa nawala si Papa.
255
00:21:37,875 --> 00:21:41,583
Kaya gano'n na din katagal
na walang hari 'yong Eternia.
256
00:21:42,166 --> 00:21:45,083
Laging kasunod ng libing
'yong coronation, Adam.
257
00:21:45,166 --> 00:21:47,958
Consequence 'yon
para maisuot 'yong korona.
258
00:21:48,041 --> 00:21:49,666
At bilang bagong Hari,
259
00:21:49,750 --> 00:21:52,625
ipaalam mo sa bayan mo
na tutulungan mo sila,
260
00:21:52,708 --> 00:21:55,250
kahit na nagluluksa ka.
261
00:21:56,416 --> 00:21:58,458
Ano'ng sasabihin ko?
262
00:21:58,541 --> 00:22:00,708
'Yong katotohanan, anak.
263
00:22:01,416 --> 00:22:05,125
At 'yong totoo, mahal na mahal
mo 'yong papa mo.
264
00:22:05,666 --> 00:22:07,666
At mahal ka niya.
265
00:22:08,333 --> 00:22:11,416
Adam... oras na.
266
00:22:43,708 --> 00:22:47,208
Malungkot 'yong mga taga-Eternia
sa pagkawala ng pinuno.
267
00:22:48,333 --> 00:22:51,583
Dahil si King Randor...
268
00:22:53,458 --> 00:22:54,875
'Yong Hari ay...
269
00:22:56,833 --> 00:22:58,833
'Yong... Hari.
270
00:23:05,750 --> 00:23:07,875
Dati, gusto ko ng Billow-Bike.
271
00:23:08,958 --> 00:23:11,666
May Billow-Bike lahat
ng bata sa Eternos no'n,
272
00:23:11,750 --> 00:23:13,666
at humingi rin ako sa tatay ko.
273
00:23:14,541 --> 00:23:16,875
Pero naibenta na lahat ng Billow-Bike.
274
00:23:17,458 --> 00:23:21,958
Kaya sa halip na iutos na gumawa pa sila,
alam n'yo 'yong ginawa niya?
275
00:23:22,041 --> 00:23:24,000
'Yong ama ko, 'yong Hari?
276
00:23:24,750 --> 00:23:26,875
Gumawa siya ng Billow-Bike.
277
00:23:27,541 --> 00:23:30,791
Ginamit niya 'yong lumang bike
at dinagdagan ng piyesa.
278
00:23:30,875 --> 00:23:35,250
Sa loob ng apat na gabi,
cinustomize niya 'yong bike para sa akin.
279
00:23:35,333 --> 00:23:36,666
Mag-isa lang siya.
280
00:23:36,750 --> 00:23:41,875
Buong buhay niya, no'ng linggo
na 'yon lang siya nagsuot ng tool belt.
281
00:23:43,458 --> 00:23:45,875
No'ng ibingay niya 'yong Billow-Bike
282
00:23:45,958 --> 00:23:48,541
na ginawa niya mismo,
283
00:23:48,625 --> 00:23:52,583
wala akong lakas ng loob
na sabihin kung gaano ito kapangit.
284
00:23:53,333 --> 00:23:54,541
Sobrang simple.
285
00:23:55,041 --> 00:23:57,041
Ayokong sakyan 'yon sa labas.
286
00:23:57,125 --> 00:24:00,000
Pagtatawanan ako ng buong Eternia.
287
00:24:00,708 --> 00:24:04,291
Ni minsan, di ko sinakyan
'yong Billow-Bike na ginawa niya.
288
00:24:04,958 --> 00:24:06,166
Pero ngayon...
289
00:24:07,083 --> 00:24:11,333
ibibigay ko lahat ng pera
masakyan lang 'yong Billow-Bike na 'yon,
290
00:24:11,416 --> 00:24:12,583
kahit minsan lang.
291
00:24:17,333 --> 00:24:20,541
Nawala na 'yong
pinakamahusay na hari ng Eternia.
292
00:24:21,458 --> 00:24:23,875
Habang naghahanda ako para sa korona,
293
00:24:23,958 --> 00:24:26,166
humihingi ako ng paumanhin
294
00:24:26,250 --> 00:24:31,875
na hindi ako magiging kasinggaling
ng tatay ko sa pagiging Hari.
295
00:24:32,583 --> 00:24:35,083
Edi wag mong tanggapin 'yong korona.
296
00:24:35,583 --> 00:24:38,333
- Sino'ng nagsabi no'n? Sino 'yon?
- Ano 'yon?
297
00:24:38,416 --> 00:24:39,875
Sino'ng nagsabi no'n?
298
00:24:40,583 --> 00:24:43,333
Isang taong ninakawan ng karapatan.
299
00:24:48,083 --> 00:24:50,958
Ako si Keldor, kapatid ni Randor,
300
00:24:51,625 --> 00:24:54,833
at ang nararapat na pinuno ng Eternos.
301
00:25:42,375 --> 00:25:44,875
Tagapagsalin ng Subtitle:
Ana Camela Tanedo