1 00:00:06,080 --> 00:00:07,920 Tập phim này đề cập đến các vấn đề nhạy cảm bao gồm chủ đề tự tử. 2 00:00:08,000 --> 00:00:08,920 Khán giả nên lưu ý trước khi xem. 3 00:00:09,800 --> 00:00:12,720 Hơi khó xử vì cô ấy là em anh, 4 00:00:13,240 --> 00:00:15,680 nhưng cô ấy bắt đầu làm vậy 5 00:00:15,760 --> 00:00:18,000 khi em bắt đầu nói chuyện, kể chuyện, 6 00:00:18,040 --> 00:00:20,080 chuyện xảy ra ngày hôm đó, 7 00:00:20,200 --> 00:00:23,000 chuyện nhỏ nhặt. Chuyện vớ vẩn, không biết nữa. Dù sao, 8 00:00:23,080 --> 00:00:25,840 em đã kể đến phần chính của câu chuyện mà… 9 00:00:25,920 --> 00:00:27,320 Biết ai tên Paul không? 10 00:00:31,280 --> 00:00:32,280 Gì cơ? 11 00:01:40,320 --> 00:01:43,720 HIỆN THỰC HÔN NHÂN 12 00:02:11,800 --> 00:02:15,440 8:00 tối ở đây Anh biết Paul là ai 13 00:02:17,320 --> 00:02:18,320 Cảm ơn nhé. 14 00:02:26,040 --> 00:02:28,440 - Anh sống ở đây à? - Ghé qua thôi. 15 00:02:29,000 --> 00:02:30,000 Để làm gì? 16 00:02:31,320 --> 00:02:33,680 Tôi là giáo sư. Tôi đã viết một cuốn sách. 17 00:02:34,040 --> 00:02:35,160 Tựa đề là gì? 18 00:02:43,960 --> 00:02:45,240 Viết lâu không? 19 00:02:45,800 --> 00:02:46,960 Bốn năm. 20 00:02:47,880 --> 00:02:48,880 Bán được nhiều không? 21 00:02:50,280 --> 00:02:51,280 Sáu mươi hai cuốn. 22 00:02:52,480 --> 00:02:53,720 Chủ yếu cho thư viện. 23 00:02:54,760 --> 00:02:55,720 Về chủ đề gì? 24 00:02:56,360 --> 00:02:59,800 Về giải phẫu, sinh lý và bệnh lý 25 00:02:59,880 --> 00:03:01,840 của hệ thần kinh của động vật. 26 00:03:02,320 --> 00:03:05,600 - Gì, như kiểu não chúng à? - Não, các bó dây thần kinh. 27 00:03:07,320 --> 00:03:09,040 Vậy anh biết động vật nghĩ gì? 28 00:03:09,120 --> 00:03:10,960 Spud đang nghĩ gì? 29 00:03:11,360 --> 00:03:12,480 Nó có vui không? 30 00:03:13,440 --> 00:03:15,520 Cơ bản mà nói, 31 00:03:16,600 --> 00:03:21,520 nếu Spud không khát, đói, gặp nguy hiểm hay đau đớn thì… 32 00:03:23,400 --> 00:03:25,400 nói chung, tôi cho là nó có vui. 33 00:03:43,360 --> 00:03:44,360 Còn anh thì sao? 34 00:03:52,720 --> 00:03:53,720 Nói chung á? 35 00:04:01,320 --> 00:04:03,480 Tôi sẽ tự tin nói rằng, 36 00:04:04,960 --> 00:04:07,360 và theo cách mà kể cả Spud sẽ hiểu, 37 00:04:08,400 --> 00:04:10,760 tôi thường xuyên khao khát, 38 00:04:12,760 --> 00:04:15,160 trong nỗi đau thấm thía, và… 39 00:04:17,480 --> 00:04:20,080 mối nguy hiểm to lớn, khổng lồ, 40 00:04:21,000 --> 00:04:25,240 rõ ràng và hiện hữu, gần như kiểu kinh thánh. 41 00:04:36,800 --> 00:04:38,120 Anh muốn LSD không? 42 00:04:45,040 --> 00:04:46,040 Có. 43 00:05:15,560 --> 00:05:17,800 Chuẩn bị một cá hồi, một bò, một gỏi, 44 00:05:17,880 --> 00:05:21,600 hai tôm hùm, hai khoai chiên, hai súp lơ tím. 45 00:05:21,680 --> 00:05:22,720 Vâng, Bếp trưởng! 46 00:05:36,880 --> 00:05:39,760 LUE - CUỘC GỌI ĐẾN 47 00:05:53,400 --> 00:05:54,320 Chào em. 48 00:05:55,240 --> 00:05:57,600 Chào anh. Em gọi hỏi thăm anh thôi. 49 00:05:59,000 --> 00:06:01,720 Ừ. Anh không đến nỗi nào. Anh ổn. 50 00:06:02,560 --> 00:06:03,520 Greta đâu? 51 00:06:04,440 --> 00:06:06,440 Con bé ở với ông bà. 52 00:06:07,120 --> 00:06:08,840 Anh nói chuyện với Amandine chưa? 53 00:06:10,520 --> 00:06:13,960 Thực ra thì chưa, nhưng tối nay anh sẽ gặp cô ấy, nên… 54 00:06:17,880 --> 00:06:18,880 Jeff về chưa? 55 00:06:21,000 --> 00:06:23,080 Tối nay anh ấy về. Anh cần Jeff à? 56 00:06:23,600 --> 00:06:27,280 Không. Ổn cả. Chỉ là… Khi nào… 57 00:06:29,040 --> 00:06:32,240 Anh gặp Amandine xong, anh có thể cần 58 00:06:32,320 --> 00:06:35,600 ghé qua gặp hai em một lát, nếu việc đó… 59 00:06:45,560 --> 00:06:48,720 Nghe này, anh cúp máy đây. Anh phải làm việc tiếp. 60 00:06:48,960 --> 00:06:50,120 Vâng, anh yêu quý. 61 00:06:52,600 --> 00:06:53,600 Em mến anh. 62 00:06:56,440 --> 00:06:57,480 Anh cũng mến em. 63 00:07:51,440 --> 00:07:52,400 Này! 64 00:08:04,280 --> 00:08:06,680 Em sinh năm 1876 65 00:08:07,480 --> 00:08:09,240 trong một gia đình nông thôn nghèo. 66 00:08:10,520 --> 00:08:11,520 Cảm ơn anh. 67 00:08:11,960 --> 00:08:14,840 Rồi em đến Paris, năm 16 tuổi. 68 00:08:18,120 --> 00:08:21,120 Và trong sáu năm, em làm việc ở nhà máy bánh quy. 69 00:08:23,760 --> 00:08:24,760 Nhưng đêm xuống, 70 00:08:26,600 --> 00:08:29,080 em vẽ tranh theo hình dung trong đầu. 71 00:08:30,440 --> 00:08:32,280 Em là thiên tài, Madeleine. 72 00:08:32,760 --> 00:08:34,280 Coco biết điều này. 73 00:08:35,120 --> 00:08:36,440 Nếu em thành công quá, 74 00:08:37,200 --> 00:08:38,520 cô ta sẽ hủy hoại em. 75 00:08:39,200 --> 00:08:40,440 Sao anh lại nói vậy? 76 00:08:41,760 --> 00:08:45,960 Coco được cho là nhà thiết kế thời trang có ảnh hưởng nhất mọi thời đại. 77 00:08:46,040 --> 00:08:49,120 - Madeleine… - Cô ấy cách mạng hóa thời trang nữ, 78 00:08:49,200 --> 00:08:52,200 trong khi tận dụng địa vị biểu tượng thời trang của mình. 79 00:08:52,280 --> 00:08:54,360 Hơn nữa, anh sắp cưới cô ấy mà. 80 00:08:54,720 --> 00:08:55,960 Madeleine… 81 00:08:56,960 --> 00:08:57,960 Phải, em biết. 82 00:09:01,120 --> 00:09:02,400 Em nghĩ là em nên đi. 83 00:09:03,760 --> 00:09:04,880 Còn chưa đến 3:00. 84 00:09:04,960 --> 00:09:07,760 Em biết, em phải đón bọn trẻ ở trường. 85 00:09:07,880 --> 00:09:09,080 Bọn trẻ nào? 86 00:09:13,080 --> 00:09:14,880 - Không có gì. - Madeleine… 87 00:09:16,840 --> 00:09:18,880 - Ôi, phải, em nên đi. - Madeleine… 88 00:09:26,440 --> 00:09:28,000 Tại sao em ở đây? 89 00:09:30,200 --> 00:09:31,200 Chính thế đấy. 90 00:09:34,400 --> 00:09:35,400 Em không ở đây. 91 00:09:36,640 --> 00:09:40,080 Xin chào mừng đến với khán phòng, từ Đại học Caius, 92 00:09:40,160 --> 00:09:43,520 Tiến sĩ Rita Hamley, Giáo sư Hunaid Gupta của trường ta, 93 00:09:44,280 --> 00:09:48,960 từ Đại học Santa Fe, giáo sư thỉnh giảng, Tiến sĩ Alison Brooker, 94 00:09:49,040 --> 00:09:52,480 và từ Đại học Exeter, Tiến sĩ Jefferson Wilson… 95 00:09:52,520 --> 00:09:57,400 …tâm bệnh học là nghiên cứu các rối loạn tâm thần hoặc hành vi ở động vật có vú… 96 00:09:57,640 --> 00:10:00,760 Trong lịch sử, đã có một xu hướng duy con người… 97 00:10:06,440 --> 00:10:10,320 - Tiến sĩ Wilson? - Xin lỗi, câu hỏi là gì nhỉ? 98 00:10:10,880 --> 00:10:13,880 Gần đây ta đã sử dụng hình ảnh thần kinh 99 00:10:14,520 --> 00:10:17,760 để nghiên cứu sự dẫn truyền thần kinh 100 00:10:17,840 --> 00:10:21,760 chất serotonin và dopamine ở chó bị Rối loạn Cưỡng chế, 101 00:10:22,520 --> 00:10:24,040 còn gọi là CCD… 102 00:10:25,640 --> 00:10:30,880 Đo lường serotonin đến mức độ sẵn có của thụ thể… 103 00:10:32,160 --> 00:10:34,080 Tiến sĩ Wilson, mọi việc ổn chứ? 104 00:10:37,120 --> 00:10:38,640 Jeff đã làm một việc. 105 00:10:42,120 --> 00:10:43,240 Một việc tồi tệ. 106 00:10:48,320 --> 00:10:50,120 Anh ấy không biết là em biết, nhưng… 107 00:10:53,720 --> 00:10:54,720 em biết. 108 00:11:00,240 --> 00:11:01,400 Em biết hết. 109 00:11:04,960 --> 00:11:05,880 Đồ phản bội! 110 00:11:06,520 --> 00:11:08,360 - Coco! - Coco à? 111 00:11:08,440 --> 00:11:09,480 Anh phản bội tôi. 112 00:11:09,800 --> 00:11:11,000 Coco, không! 113 00:11:12,240 --> 00:11:13,320 Không, Coco! 114 00:11:15,600 --> 00:11:16,600 - Lue! - Không! 115 00:11:19,320 --> 00:11:20,480 Không! 116 00:11:43,880 --> 00:11:44,880 Anh gì ơi? 117 00:11:47,200 --> 00:11:48,200 Để tôi yên. 118 00:11:49,760 --> 00:11:50,880 Anh làm gì vậy? 119 00:11:51,840 --> 00:11:52,960 Anh đừng nhảy mà. 120 00:11:56,440 --> 00:11:57,680 Dù là chuyện gì, 121 00:11:58,760 --> 00:12:00,280 dù đang có chuyện gì, 122 00:12:02,200 --> 00:12:03,600 cũng chưa quá muộn đâu. 123 00:12:06,400 --> 00:12:08,480 Xin anh đấy. Anh ổn rồi. 124 00:12:14,000 --> 00:12:16,080 Đây. 125 00:12:16,760 --> 00:12:17,760 Nắm lấy tay tôi. 126 00:12:18,760 --> 00:12:19,760 Anh ổn rồi. 127 00:12:20,960 --> 00:12:22,200 Anh ổn rồi. 128 00:12:26,480 --> 00:12:27,640 Tên anh là gì? 129 00:12:31,880 --> 00:12:32,880 Jeff. 130 00:12:41,040 --> 00:12:42,240 Tôi có biết anh không? 131 00:12:49,000 --> 00:12:52,400 Được rồi. Tôi đã khóa cửa sau. Gặp cô sau nhé. 132 00:12:52,480 --> 00:12:54,520 Cô muốn tôi mang gì không? 133 00:12:54,600 --> 00:12:56,080 Nhà cô đến là được rồi. 134 00:12:56,160 --> 00:12:58,880 - Ta sẽ ăn món gì? - Thịt bò Wellington. 135 00:12:58,960 --> 00:13:00,880 Món Dom thích. Háo hức quá. 136 00:13:00,960 --> 00:13:02,440 - Chào nhé. - Gặp cô sau. 137 00:13:30,480 --> 00:13:31,480 Chào anh, Jamie. 138 00:14:26,240 --> 00:14:27,480 Đứa bé là con anh. 139 00:14:32,720 --> 00:14:34,400 Được thôi. Sao cũng được. 140 00:14:35,320 --> 00:14:38,000 - Em nghĩ… - Không hiểu em biết bằng cách nào. 141 00:14:38,080 --> 00:14:39,280 Em biết mà. 142 00:14:40,480 --> 00:14:41,680 Hay quá. 143 00:14:56,360 --> 00:14:57,880 Chắc anh có nhiều câu hỏi. 144 00:14:57,960 --> 00:15:00,640 Anh á? Không. 145 00:15:00,720 --> 00:15:03,120 Kiểu, thì, là, mà. Anh hiểu. 146 00:15:03,200 --> 00:15:05,200 Giờ anh hiểu. Phải rồi. Anh ngốc thật. 147 00:15:05,280 --> 00:15:07,600 - Jamie… - Một phút nữa anh sẽ đi. 148 00:15:09,160 --> 00:15:10,280 Nhưng trước khi đi… 149 00:15:13,880 --> 00:15:14,960 Dave… 150 00:15:16,120 --> 00:15:17,240 Jason… 151 00:15:26,240 --> 00:15:27,520 Jeff. 152 00:15:29,680 --> 00:15:32,640 Bạn thân của anh. Phù rể ở lễ cưới của ta. 153 00:15:35,920 --> 00:15:36,960 Chồng của Lue. 154 00:15:40,280 --> 00:15:41,360 Chú của Greta. 155 00:15:42,920 --> 00:15:45,640 Cha của hai cháu ngoại của bố mẹ anh, 156 00:15:45,720 --> 00:15:46,840 Wilf và Lily. 157 00:15:47,960 --> 00:15:48,960 Greta. 158 00:15:51,160 --> 00:15:52,160 Bố mẹ anh. 159 00:15:55,160 --> 00:15:56,160 Lue. 160 00:16:02,960 --> 00:16:03,960 Anh. 161 00:16:11,640 --> 00:16:12,480 Được rồi. 162 00:16:12,560 --> 00:16:14,280 "Tôi gọi từ biển sâu. 163 00:16:15,000 --> 00:16:16,160 "Đi theo tôi! 164 00:16:16,240 --> 00:16:19,680 "Đi với em, Jamie. Cùng bay trên thảm thần nhé. 165 00:16:19,760 --> 00:16:21,120 "Ôi, kìa! Cá voi kìa. 166 00:16:21,200 --> 00:16:22,520 "Mà này, em có bầu! 167 00:16:22,600 --> 00:16:25,000 "Ai quan tâm chứ? Em đang lâng lâng!" 168 00:16:31,160 --> 00:16:32,840 Anh đập cây vĩ cầm của em. 169 00:16:34,360 --> 00:16:35,680 - Em biết. - Tốt. 170 00:16:37,320 --> 00:16:40,920 Anh hiểu. Anh biết nó vô giá, độc nhất vô nhị các thứ. 171 00:16:41,000 --> 00:16:42,880 Không biết em sẽ vượt qua thế nào. 172 00:16:53,600 --> 00:16:54,960 Vậy, thế thôi à? 173 00:16:55,040 --> 00:16:57,480 Hết rồi, nhưng anh không muốn biết lý do? 174 00:16:57,560 --> 00:16:59,520 Được. Em nói đi. Nghe cho vui. 175 00:16:59,600 --> 00:17:03,280 Cùng cười rúc rích nào. Em nói đi. Chia sẻ với anh, 176 00:17:03,360 --> 00:17:05,880 ôi, một chuyện bí ẩn, ôi, Amandine, 177 00:17:05,960 --> 00:17:11,000 sao em lại đánh đổi cuộc sống của chúng ta lấy một lần xoạc rẻ tiền? 178 00:17:11,080 --> 00:17:12,960 Cho nhiều lần xoạc rẻ tiền! 179 00:17:13,040 --> 00:17:14,960 - Số lần quan trọng à? - Với anh thì có. 180 00:17:15,040 --> 00:17:16,640 Có, nếu đó là bạn thân anh. 181 00:17:16,720 --> 00:17:17,560 Được rồi. 182 00:17:18,520 --> 00:17:20,080 Hãy tạm quên chuyện Jeff. 183 00:17:20,200 --> 00:17:23,560 Khó đấy. Thực sự rất khó. 184 00:17:23,680 --> 00:17:26,080 Nếu chỉ là hai người kia, hay một người? 185 00:17:26,200 --> 00:17:28,000 Em muốn chọn một không, hay để anh? 186 00:17:28,080 --> 00:17:31,000 Nói cho rõ nhé, một là đau đớn lắm rồi. 187 00:17:33,800 --> 00:17:36,560 - Là tàn khốc. Là thê thảm! - Tàn khốc ư? 188 00:17:36,640 --> 00:17:39,320 - Được rồi, vậy một là đủ? - Một là thừa đủ. 189 00:17:43,560 --> 00:17:44,560 Được rồi. 190 00:17:47,760 --> 00:17:48,720 Được rồi. 191 00:17:52,800 --> 00:17:54,800 Em không hình dung nổi cảm giác đó. 192 00:17:57,000 --> 00:17:58,200 Ý nghĩ về việc đó. 193 00:18:00,640 --> 00:18:02,480 Em làm việc đó với ai khác. 194 00:18:03,320 --> 00:18:04,640 Những chuyện ta làm… 195 00:18:05,560 --> 00:18:06,920 và các chuyện khác. 196 00:18:14,200 --> 00:18:16,160 Với Dave, chuyện ân ái cũng tạm. 197 00:18:17,320 --> 00:18:18,320 Không quá tuyệt. 198 00:18:19,440 --> 00:18:20,680 Jason thì khá hơn. 199 00:18:20,760 --> 00:18:23,440 Anh ấy thích chơi nhập vai. 200 00:18:24,960 --> 00:18:27,080 Kiểu nhập vai tưởng tượng ấy. 201 00:18:28,640 --> 00:18:31,320 Điên rồ lắm. Anh ấy có tư tưởng khá thoáng. 202 00:18:34,560 --> 00:18:36,200 Em thấy tệ về chuyện Jeff. 203 00:18:39,400 --> 00:18:41,960 Lần đầu bọn em ân ái, em nghĩ: 204 00:18:43,680 --> 00:18:47,640 "Amandine! Mày đang làm gì vậy? Đây là bạn thân của Jamie mà! 205 00:18:52,320 --> 00:18:56,080 "Mày là loại súc sinh gì thế? Thôi đi. Dừng lại ngay. 206 00:18:56,200 --> 00:19:00,080 "Thế là sai trái. Quá sai…" Nhưng rồi, 207 00:19:02,760 --> 00:19:06,240 đột nhiên, em lên đỉnh rất dữ. 208 00:19:09,760 --> 00:19:10,800 Cực khoái vô cùng. 209 00:19:12,480 --> 00:19:13,560 Trong khoảng một phút. 210 00:19:16,880 --> 00:19:18,640 Không phải là do anh ấy. 211 00:19:22,080 --> 00:19:24,960 Anh ấy cũng giỏi, đừng hiểu lầm, nhưng… 212 00:19:26,080 --> 00:19:28,800 có lẽ là do tình cảnh đó thì đúng hơn? 213 00:19:32,920 --> 00:19:34,760 Phải, em biết rất khó nghe, 214 00:19:35,160 --> 00:19:37,080 nhưng biết được vẫn tốt hơn, nhỉ? 215 00:19:38,720 --> 00:19:42,080 Không thì anh sẽ phát điên vì chuyện đó. 216 00:19:46,240 --> 00:19:47,240 Nghe này… 217 00:19:49,720 --> 00:19:53,320 em biết việc em làm là tồi tệ. Em đã làm những việc tồi tệ. 218 00:19:53,440 --> 00:19:56,320 Ngoại tình là xấu. Là kinh khủng. Ngoại tình là… 219 00:20:03,880 --> 00:20:05,240 Nhưng, có đúng không? 220 00:20:08,000 --> 00:20:09,320 Tình dục thôi mà. 221 00:20:10,800 --> 00:20:12,160 Bọn em có tránh thai. 222 00:20:14,440 --> 00:20:16,760 Một vợ một chồng là một ý tưởng hay, 223 00:20:16,800 --> 00:20:20,000 nhưng anh phải thừa nhận là rất khó, phải không? 224 00:20:20,640 --> 00:20:24,000 Bảo một người đàn ông đại diện cho toàn bộ nam giới với ta. 225 00:20:25,200 --> 00:20:29,320 Anh chàng đó, cô nàng đó. Người duy nhất ở cùng ta mãi mãi. 226 00:20:29,400 --> 00:20:32,240 Chỉ biết mỗi "cô bé" của cô ấy, "thằng nhỏ" của anh ấy. 227 00:20:32,320 --> 00:20:36,560 Anh phải thừa nhận là rất khó để chung thủy như vậy, phải không? 228 00:20:39,640 --> 00:20:42,520 Và những người chung thủy… 229 00:20:44,640 --> 00:20:47,760 thì lén lút thủ dâm với hình ảnh của người khác. 230 00:20:48,960 --> 00:20:52,200 Anh ta trốn vào nhà tắm tưởng tượng đang xoạc cô đồng nghiệp. 231 00:20:53,960 --> 00:20:58,000 Cô ta nằm tưởng tượng cảnh thổi kèn cho gã ở phòng gym, rồi họ đi ra, 232 00:20:58,080 --> 00:21:01,040 cùng tắm cho bọn trẻ, xem Grand Designs. 233 00:21:02,560 --> 00:21:04,320 Nhưng họ là người chung thủy. 234 00:21:07,000 --> 00:21:08,800 Họ sẽ không bao giờ ăn kem. 235 00:21:08,880 --> 00:21:11,560 Vì việc ăn kem là sai trái. 236 00:21:11,680 --> 00:21:14,280 Là việc tệ nhất quả đất. Là tội lỗi. 237 00:21:14,320 --> 00:21:18,080 - Em nói thế vì em bị phát hiện. - Em không bị anh phát hiện. 238 00:21:20,000 --> 00:21:21,000 Gì cơ? 239 00:21:33,080 --> 00:21:36,640 Anh có nhớ tuyên ngôn của ta? Nhớ nội dung của nó không? 240 00:21:39,320 --> 00:21:41,080 Nó nói: "Tình yêu là bất khả thi. 241 00:21:44,800 --> 00:21:48,320 "Nếu tình yêu là bất khả thi, ta phải tin vào điều bất khả thi. 242 00:21:49,160 --> 00:21:51,120 "Ta phải tin vào điều kỳ diệu." 243 00:21:57,720 --> 00:22:01,440 Đúng bảy năm, ba tuần và một ngày trước. 244 00:22:06,360 --> 00:22:07,600 Đây là năm ngoái. 245 00:24:27,960 --> 00:24:30,560 - Chào em yêu. - Chào, anh về rồi. 246 00:24:30,640 --> 00:24:33,400 Vừa kịp. Chuyến đi thế nào? 247 00:24:33,480 --> 00:24:35,920 - Em biết mà. Con sao rồi? - Ở trên tầng. 248 00:24:37,840 --> 00:24:38,840 Chúng ngoan lắm. 249 00:24:38,920 --> 00:24:40,600 Thơm quá. Món gì vậy? 250 00:24:40,680 --> 00:24:43,400 Thịt bò Wellington. Lấy hộ em ít rượu vang nhé? 251 00:24:43,480 --> 00:24:44,560 Có ngay. 252 00:24:52,960 --> 00:24:53,960 Khỉ thật. 253 00:25:05,720 --> 00:25:06,720 Alô? 254 00:25:09,200 --> 00:25:10,200 Vâng. 255 00:25:11,520 --> 00:25:12,520 Jeff ơi? 256 00:25:13,280 --> 00:25:15,120 - Sao? - Anh có điện thoại. 257 00:25:16,920 --> 00:25:17,920 Alô? 258 00:25:20,640 --> 00:25:21,640 Chào anh, Jamie. 259 00:25:23,800 --> 00:25:24,960 Ta cần nói chuyện. 260 00:26:37,920 --> 00:26:39,920 Biên dịch: Nguyễn Hồng Phương 261 00:26:40,000 --> 00:26:42,000 Quản lý Sáng tạo Annie Kim