1 00:00:06,080 --> 00:00:07,920 Az epizód érzékeny témákat érint, köztük az öngyilkosságot. 2 00:00:08,000 --> 00:00:08,920 Megtekintése a néző saját felelőssége. 3 00:00:09,800 --> 00:00:12,720 Kicsit kellemetlen, mert hát a húgod, 4 00:00:13,240 --> 00:00:15,680 de újabban azt csinálja, 5 00:00:15,760 --> 00:00:18,000 hogy elkezdek beszélni, mesélek valamit, 6 00:00:18,040 --> 00:00:20,080 valamit, ami aznap történt, 7 00:00:20,200 --> 00:00:23,000 egy apróságot. Valami butaságot, mindegy. Na szóval... 8 00:00:23,080 --> 00:00:25,840 eljutok a történet velejéhez... 9 00:00:25,920 --> 00:00:27,320 Ismersz Paul nevű embert? 10 00:00:31,280 --> 00:00:32,280 Mi van? 11 00:01:40,320 --> 00:01:43,720 EMLŐSÖK 12 00:02:11,800 --> 00:02:15,440 Itt 8 óra van. Tudom, ki Paul. 13 00:02:17,320 --> 00:02:18,320 Kösz, haver. 14 00:02:26,040 --> 00:02:28,440 -Itt laksz? -Csak látogatóba jöttem. 15 00:02:29,000 --> 00:02:30,000 Miért? 16 00:02:31,320 --> 00:02:33,680 Egyetemi tanár vagyok. Írtam egy könyvet. 17 00:02:34,040 --> 00:02:35,160 Mi a címe? 18 00:02:43,960 --> 00:02:45,240 Sokáig tartott? 19 00:02:45,800 --> 00:02:46,960 Négy évig. 20 00:02:47,880 --> 00:02:48,880 Jól fogyott? 21 00:02:50,280 --> 00:02:51,280 Hatvankét darab. 22 00:02:52,480 --> 00:02:53,720 Főleg könyvtárak vették. 23 00:02:54,760 --> 00:02:55,720 Miről szól? 24 00:02:56,360 --> 00:02:59,800 Az állatok idegrendszerének anatómiájáról, fiziológiájáról 25 00:02:59,880 --> 00:03:01,840 és patológiájáról. 26 00:03:02,320 --> 00:03:05,600 -De hogy, az agyukról? -Az agyról és az idegpályákról. 27 00:03:07,320 --> 00:03:09,040 Tudod, mit gondolnak az állatok? 28 00:03:09,120 --> 00:03:10,960 Mire gondol most Spud? 29 00:03:11,360 --> 00:03:12,480 Boldog? 30 00:03:13,440 --> 00:03:15,520 Elvileg, ha Spud 31 00:03:16,600 --> 00:03:21,520 nem szomjas, nem éhes, nem érez veszélyt vagy fájdalmat, 32 00:03:23,400 --> 00:03:25,400 akkor nagyjából annak kell lennie. 33 00:03:43,360 --> 00:03:44,360 És te? 34 00:03:52,720 --> 00:03:53,720 Nagyjából? 35 00:04:01,320 --> 00:04:03,480 Nos, magabiztosan kijelenthetem, 36 00:04:04,960 --> 00:04:07,360 de még Spud számára is érthetően, 37 00:04:08,400 --> 00:04:10,760 hogy szünet nélkül szomjas vagyok, 38 00:04:12,760 --> 00:04:15,160 rendkívüli fájdalmat érzek, meg... 39 00:04:17,480 --> 00:04:20,080 hatalmás, kolosszális, 40 00:04:21,000 --> 00:04:25,240 közvetlen, fenyegető, már-már Bibliába illő veszélyt. 41 00:04:36,800 --> 00:04:38,120 Kérsz egy kis LSD-t? 42 00:04:45,040 --> 00:04:46,040 Igen. 43 00:05:15,560 --> 00:05:17,800 Kész egy lazac, egy marha, egy ceviche, 44 00:05:17,880 --> 00:05:21,600 két homár, két krumpli, két lila brokkoli. 45 00:05:21,680 --> 00:05:22,720 Igen, séf! 46 00:05:36,880 --> 00:05:39,760 LUE BEJÖVŐ HÍVÁS 47 00:05:53,400 --> 00:05:54,320 Szia! 48 00:05:55,240 --> 00:05:57,600 Szia! Csak kíváncsi voltam, hogy vagy. 49 00:05:59,000 --> 00:06:01,720 Egész jól. Okésan. 50 00:06:02,560 --> 00:06:03,520 Hol van Greta? 51 00:06:04,440 --> 00:06:06,440 Anyával és apával. 52 00:06:07,120 --> 00:06:08,840 Beszéltél Amandine-nel? 53 00:06:10,520 --> 00:06:13,960 Igazából még nem, de ma este találkozom vele, szóval... 54 00:06:17,880 --> 00:06:18,880 Jeff hazaért? 55 00:06:21,000 --> 00:06:23,080 Ma este jön. Szükséged van rá? 56 00:06:23,600 --> 00:06:27,280 Nem, minden rendben. Csak... amikor... 57 00:06:29,040 --> 00:06:32,240 Miután beszéltem Amandine-nel, lehet, hogy... 58 00:06:32,320 --> 00:06:35,600 leugranék hozzátok kicsit, ha nem... 59 00:06:45,560 --> 00:06:48,720 Le kell tennem, van egy csomó dolgom. 60 00:06:48,960 --> 00:06:50,120 Jól van, szívem. 61 00:06:52,600 --> 00:06:53,600 Szeretlek. 62 00:06:56,440 --> 00:06:57,480 Szeretlek. 63 00:07:51,440 --> 00:07:52,400 Hékás! 64 00:08:04,280 --> 00:08:06,680 1876-ban születtem, 65 00:08:07,480 --> 00:08:09,240 szegény vidéki családban. 66 00:08:10,520 --> 00:08:11,520 Köszönöm. 67 00:08:11,960 --> 00:08:14,840 Aztán 16 évesen Párizsba jöttem. 68 00:08:18,120 --> 00:08:21,120 Hat évig egy kekszgyárban dolgoztam. 69 00:08:23,760 --> 00:08:24,760 De éjjelente 70 00:08:26,600 --> 00:08:29,080 lerajzoltam a lelki szemeimmel látott képeket. 71 00:08:30,440 --> 00:08:32,280 Zseni vagy, Madeleine. 72 00:08:32,760 --> 00:08:34,280 Coco tudja. 73 00:08:35,120 --> 00:08:36,440 Ha túl nagy leszel, 74 00:08:37,200 --> 00:08:38,520 tönkre fog tenni. 75 00:08:39,200 --> 00:08:40,440 Hogy mondhatsz ilyet? 76 00:08:41,760 --> 00:08:45,960 Coco talán minden idők legbefolyásosabb divattervezője. 77 00:08:46,040 --> 00:08:49,120 -Madeleine... -Forradalmasította a nők öltözködését, 78 00:08:49,200 --> 00:08:52,200 közben kiaknázta, hogy divatikon lett belőle. 79 00:08:52,280 --> 00:08:54,360 Sőt, mi több, a vőlegénye vagy. 80 00:08:54,720 --> 00:08:55,960 Madeleine... 81 00:08:56,960 --> 00:08:57,960 Igen, tudom. 82 00:09:01,120 --> 00:09:02,400 Talán jobb, ha megyek. 83 00:09:03,760 --> 00:09:04,880 Még három óra sincs. 84 00:09:04,960 --> 00:09:07,760 Tudom. El kell hoznom a gyerekeket az iskolából. 85 00:09:07,880 --> 00:09:09,080 Milyen gyerekeket? 86 00:09:13,080 --> 00:09:14,880 -Semmi. -Madeleine... 87 00:09:16,840 --> 00:09:18,880 -Igen, mennem kell. -Madeleine... 88 00:09:26,440 --> 00:09:28,000 Miért vagy itt? 89 00:09:30,200 --> 00:09:31,200 Éppen ez az. 90 00:09:34,400 --> 00:09:35,400 Nem vagyok. 91 00:09:36,640 --> 00:09:40,080 Köszöntöm a Caius College-ból 92 00:09:40,160 --> 00:09:43,520 dr. Rita Hamley, a mi Hunaid Gupta professzorunkat, 93 00:09:44,280 --> 00:09:48,960 a Santa Fé-i Egyetem vendégprofesszorát, dr. Alison Brookert, 94 00:09:49,040 --> 00:09:52,480 illetve az Exeteri Egyetemről dr. Jefferson Wilsont... 95 00:09:52,520 --> 00:09:57,400 ...pszichopatológia a emlősök mentális vagy viselkedésbeli rendellenességeinek... 96 00:09:57,640 --> 00:10:00,760 A múltban az antropocentrikus megközelítés... 97 00:10:06,440 --> 00:10:10,320 -Dr. Wilson? -Elnézést, mi volt a kérdés? 98 00:10:10,880 --> 00:10:13,880 Nemrég agyi képalkotással 99 00:10:14,520 --> 00:10:17,760 vizsgáltuk a szerotonerg és a dopaminerg 100 00:10:17,840 --> 00:10:21,760 ingerületátvitelt kényszerbeteg, azaz CCD-s 101 00:10:22,520 --> 00:10:24,040 kutyákban. 102 00:10:25,640 --> 00:10:30,880 A szereotonint a receptor jelenlétéhez képest... 103 00:10:32,160 --> 00:10:34,080 Dr. Wilson, minden rendben? 104 00:10:37,120 --> 00:10:38,640 Jeff csinált valamit. 105 00:10:42,120 --> 00:10:43,240 Valami retteneteset. 106 00:10:48,320 --> 00:10:50,120 Nem tudja, hogy tudom, de... 107 00:10:53,720 --> 00:10:54,720 Tudom. 108 00:11:00,240 --> 00:11:01,400 Mindent tudok. 109 00:11:04,960 --> 00:11:05,880 Árulók! 110 00:11:06,520 --> 00:11:08,360 -Coco! -Coco? 111 00:11:08,440 --> 00:11:09,480 Elárultál engem. 112 00:11:09,800 --> 00:11:11,000 Coco, ne! 113 00:11:12,240 --> 00:11:13,320 Ne, Coco! 114 00:11:15,600 --> 00:11:16,600 -Lue! -Nem! 115 00:11:19,320 --> 00:11:20,480 Nem! 116 00:11:43,880 --> 00:11:44,880 Hahó! 117 00:11:47,200 --> 00:11:48,200 Hagyjon békén! 118 00:11:49,760 --> 00:11:50,880 Mit csinál? 119 00:11:51,840 --> 00:11:52,960 Könyörgöm, ne ugorjon! 120 00:11:56,440 --> 00:11:57,680 Bármiről van szó... 121 00:11:58,760 --> 00:12:00,280 bármi is történik... 122 00:12:02,200 --> 00:12:03,600 még nem késő. 123 00:12:06,400 --> 00:12:08,480 Legyen szíves! Nincs semmi baj. 124 00:12:14,000 --> 00:12:16,080 Jöjjön! 125 00:12:16,760 --> 00:12:17,760 Kapaszkodjon belém! 126 00:12:18,760 --> 00:12:19,760 Semmi baj! 127 00:12:26,480 --> 00:12:27,640 Hogy hívják? 128 00:12:31,880 --> 00:12:32,880 Jeff. 129 00:12:41,040 --> 00:12:42,240 Ismerem magát? 130 00:12:49,000 --> 00:12:52,400 Jó. Bezártam a hátsó ajtót. Később találkozunk. 131 00:12:52,480 --> 00:12:54,520 Hozzunk valamit? 132 00:12:54,600 --> 00:12:56,080 Csak magatokat. 133 00:12:56,160 --> 00:12:58,880 -Mit eszünk? -Wellington-bélszínt. 134 00:12:58,960 --> 00:13:00,880 -Dom kedvence. Alig várom. 135 00:13:00,960 --> 00:13:02,440 -Szia! -Szia! 136 00:13:30,480 --> 00:13:31,480 Szia, Jamie! 137 00:14:26,240 --> 00:14:27,480 A baba a tiéd volt. 138 00:14:32,720 --> 00:14:34,400 Jó. Mindegy. 139 00:14:35,320 --> 00:14:38,000 -Gondoltam... -Nem tudom, honnan tudhatnád. 140 00:14:38,080 --> 00:14:39,280 Tudom. 141 00:14:40,480 --> 00:14:41,680 Fantasztikus. 142 00:14:56,360 --> 00:14:57,880 Nyilván vannak kérdéseid. 143 00:14:57,960 --> 00:15:00,640 Nekem? Á, dehogy! 144 00:15:00,720 --> 00:15:03,120 Tudod, bla-bla-bla. Világos. 145 00:15:03,200 --> 00:15:05,200 Már értem. Hát persze. Hülye vagyok. 146 00:15:05,280 --> 00:15:07,600 -Jamie... -Egy perc, és megyek. 147 00:15:09,160 --> 00:15:10,280 Előbb viszont... 148 00:15:13,880 --> 00:15:14,960 Dave... 149 00:15:16,120 --> 00:15:17,240 Jason... 150 00:15:26,240 --> 00:15:27,520 Jeff. 151 00:15:29,680 --> 00:15:32,640 A legjobb barátom. Az esküvői tanúm. 152 00:15:35,920 --> 00:15:36,960 Lue férje. 153 00:15:40,280 --> 00:15:41,360 Greta nagybátyja. 154 00:15:42,920 --> 00:15:45,640 A szüleim másik két unokájának apja. 155 00:15:45,720 --> 00:15:46,840 Wilfé és Lilyé. 156 00:15:47,960 --> 00:15:48,960 Greta. 157 00:15:51,160 --> 00:15:52,160 A szüleim. 158 00:15:55,160 --> 00:15:56,160 Lue. 159 00:16:02,960 --> 00:16:03,960 Én. 160 00:16:11,640 --> 00:16:12,480 Oké. 161 00:16:12,560 --> 00:16:14,280 "A mélyből hívlak. 162 00:16:15,000 --> 00:16:16,160 "Kövessetek! 163 00:16:16,240 --> 00:16:19,680 "Gyere velem, Jamie! Utazzunk varázsszőnyegen! 164 00:16:19,760 --> 00:16:21,120 "Ó, nézd! Ott egy bálna! 165 00:16:21,200 --> 00:16:22,520 "Mellesleg terhes vagyok. 166 00:16:22,600 --> 00:16:25,000 "Kit érdekel? A levegőben lebegek!" 167 00:16:31,160 --> 00:16:32,840 Összetörtem a hegedűdet. 168 00:16:34,360 --> 00:16:35,680 -Tudom. -Jó. 169 00:16:37,320 --> 00:16:40,920 Értem én, felbecsülhetetlen értékű, nincs párja, meg minden. 170 00:16:41,000 --> 00:16:42,880 Nem tudom, hogy lépsz túl rajta. 171 00:16:53,600 --> 00:16:54,960 Szóval ennyi volt? 172 00:16:55,040 --> 00:16:57,480 Vége van, de nem akarod tudni, miért? 173 00:16:57,560 --> 00:16:59,520 Jól van, halljuk! A hecc kedvéért. 174 00:16:59,600 --> 00:17:03,280 Kacagjunk együtt! Mondd csak el, 175 00:17:03,360 --> 00:17:05,880 ó, én titokzatos Amandine-om, 176 00:17:05,960 --> 00:17:11,000 miért hajítád oda életünket egy olcsó baszásért cserébe? 177 00:17:11,080 --> 00:17:12,960 Sok olcsó baszásért! 178 00:17:13,040 --> 00:17:14,960 -Számít a mennyiség? -Nekem igen. 179 00:17:15,040 --> 00:17:16,640 Számít, ha a legjobb barátom az. 180 00:17:16,720 --> 00:17:17,560 Oké. 181 00:17:18,520 --> 00:17:20,080 Felejtsd el Jeffet egy kicsit! 182 00:17:20,200 --> 00:17:23,560 Hát, nem könnyű. Mármint kibaszottul kurvára nehéz. 183 00:17:23,680 --> 00:17:26,080 Mi lenne, ha csak a másik kettő lenne? Vagy egy? 184 00:17:26,200 --> 00:17:28,000 Választasz egyet, vagy inkább én? 185 00:17:28,080 --> 00:17:31,000 Tisztázzuk, egy is földhöz vág! 186 00:17:33,800 --> 00:17:36,560 -Az is kataklizma. Katasztrófa! -Kataklizma? 187 00:17:36,640 --> 00:17:39,320 -Oké, szóval egy elég? -Egy bőven elég. 188 00:17:43,560 --> 00:17:44,560 Oké. 189 00:17:52,800 --> 00:17:54,800 El sem tudom képzelni, milyen volt. 190 00:17:57,000 --> 00:17:58,200 A gondolat. 191 00:18:00,640 --> 00:18:02,480 Hogy valaki mással csinálom. 192 00:18:03,320 --> 00:18:04,640 Azt, amit veled csináltam, 193 00:18:05,560 --> 00:18:06,920 meg mást is. 194 00:18:14,200 --> 00:18:16,160 Dave-vel okés volt a szex. 195 00:18:17,320 --> 00:18:18,320 Nem fergeteges. 196 00:18:19,440 --> 00:18:20,680 Jason jobb volt. 197 00:18:20,760 --> 00:18:23,440 Szerette a szerepjátékot. 198 00:18:24,960 --> 00:18:27,080 Ilyen fantasys dolgokat. 199 00:18:28,640 --> 00:18:31,320 Észbontó. Elég nyitott volt. 200 00:18:34,560 --> 00:18:36,200 Jeffet megbántam. 201 00:18:39,400 --> 00:18:41,960 Amikor először csináltuk, azt gondoltam: 202 00:18:43,680 --> 00:18:47,640 "Amandine! Mi a picsát művelsz? Ő Jamie legjobb barátja. 203 00:18:52,320 --> 00:18:56,080 "Miféle szörnyeteg vagy te? Fejezd már be! 204 00:18:56,200 --> 00:19:00,080 "Ez kibaszottul gáz!" De aztán... 205 00:19:02,760 --> 00:19:06,240 egyszer csak rohadt nagyot élveztem. 206 00:19:09,760 --> 00:19:10,800 Bazi nagy orgazmus volt. 207 00:19:12,480 --> 00:19:13,560 Jó egyperces. 208 00:19:16,880 --> 00:19:18,640 Nem amiatt, amit csinált. 209 00:19:22,080 --> 00:19:24,960 Jó volt, félre ne érts, csak... 210 00:19:26,080 --> 00:19:28,800 Több volt ebben, nem is tudom, a szitu? 211 00:19:32,920 --> 00:19:34,760 Igen, tudom, nehéz hallani, 212 00:19:35,160 --> 00:19:37,080 de jobb tudni, igaz? 213 00:19:38,720 --> 00:19:42,080 Különben beleőrülsz. 214 00:19:46,240 --> 00:19:47,240 Nézd... 215 00:19:49,720 --> 00:19:53,320 Tudom, hogy szörnyűségeket műveltem. 216 00:19:53,440 --> 00:19:56,320 Megcsalni a másikat borzalmas. Megcsalni... 217 00:20:03,880 --> 00:20:05,240 De tényleg az? 218 00:20:08,000 --> 00:20:09,320 Végül is ez csak szex. 219 00:20:10,800 --> 00:20:12,160 Védekeztünk. 220 00:20:14,440 --> 00:20:16,760 A monogámia csodálatos eszme, 221 00:20:16,800 --> 00:20:20,000 de ismerjük el, kurva nehéz, igaz? 222 00:20:20,640 --> 00:20:24,000 Azt várni, hogy egy férfi képviselje a teljes férfi nemet. 223 00:20:25,200 --> 00:20:29,320 Ez itt a férfi. Ez a nő. Az egyetlen, aki valaha lesz. 224 00:20:29,400 --> 00:20:32,240 Az ő puncija az összes punci. Az ő farka a farok. 225 00:20:32,320 --> 00:20:36,560 Lássuk be, azért ennek nehéz megfelelni! 226 00:20:39,640 --> 00:20:42,520 És aki hűséges... hát, 227 00:20:44,640 --> 00:20:47,760 stikában az is masztizik valaki másra. 228 00:20:48,960 --> 00:20:52,200 A pasi a budiban elképzeli, hogy a kolléganőjét dugja. 229 00:20:53,960 --> 00:20:58,000 A csaj a hálóban elképzeli, hogy leszopja a srácot a teremből. 230 00:20:58,080 --> 00:21:01,040 Aztán kijönnek, együtt megfürdetik a gyerekeket, és tévéznek. 231 00:21:02,560 --> 00:21:04,320 De ők hűségesek. 232 00:21:07,000 --> 00:21:08,800 Sosem ennék meg a fagyit. 233 00:21:08,880 --> 00:21:11,560 Mert a valóságban fagyizni rossz. 234 00:21:11,680 --> 00:21:14,280 A legrosszabb dolog a világon. Gonosz. 235 00:21:14,320 --> 00:21:18,080 -Azért mondod, mert lebuktál. -Nem úgy buktattál le. 236 00:21:20,000 --> 00:21:21,000 Mi van? 237 00:21:33,080 --> 00:21:36,640 Emlékszel a kiáltványunkra? Emlékszel, mi állt benne? 238 00:21:39,320 --> 00:21:41,080 Az, hogy: "A szerelem lehetetlen. 239 00:21:44,800 --> 00:21:48,320 "Ha a szerelem lehetetlen, hinnünk kell a lehetetlenben. 240 00:21:49,160 --> 00:21:51,120 "Hinnünk kell a varázslatban." 241 00:21:57,720 --> 00:22:01,440 Ez hét évvel, három héttel és egy nappal ezelőtt történt. 242 00:22:06,360 --> 00:22:07,600 Ez meg tavaly. 243 00:24:27,960 --> 00:24:30,560 -Szia, szívem! -Hát hazaértél! 244 00:24:30,640 --> 00:24:33,400 Épp időben. Milyen volt? 245 00:24:33,480 --> 00:24:35,920 -Hát, tudod. Hogy vannak a kismajmok? -Odafent. 246 00:24:37,840 --> 00:24:38,840 Tündérek voltak. 247 00:24:38,920 --> 00:24:40,600 Csodás illata van. Mi ez? 248 00:24:40,680 --> 00:24:43,400 Wellington-bélszín. Hoznál egy kis bort? 249 00:24:43,480 --> 00:24:44,560 Máris. 250 00:24:52,960 --> 00:24:53,960 Bazdmeg! 251 00:25:05,720 --> 00:25:06,720 Halló? 252 00:25:09,200 --> 00:25:10,200 Igen. 253 00:25:11,520 --> 00:25:12,520 Jeff? 254 00:25:13,280 --> 00:25:15,120 -Igen? -Téged keresnek. 255 00:25:16,920 --> 00:25:17,920 Halló? 256 00:25:20,640 --> 00:25:21,640 Szia, Jamie! 257 00:25:23,800 --> 00:25:24,960 Beszélnünk kell. 258 00:26:37,920 --> 00:26:39,920 A feliratot fordította: Kamper Gergely 259 00:26:40,000 --> 00:26:42,000 Kreatív supervisor Csonka Ágnes