1 00:00:06,040 --> 00:00:07,240 - Готова? - Готовий? 2 00:00:07,320 --> 00:00:08,240 - Готовий. - Добре. 3 00:00:08,320 --> 00:00:09,160 Давай. 4 00:00:09,680 --> 00:00:11,480 - Вітаю, я Джеймі. - А я Амандін. 5 00:00:11,520 --> 00:00:15,720 Ми витратили всі заощадження на горілку. 6 00:00:15,800 --> 00:00:18,320 - І шоколад. - І тепер у нас немає нічого. 7 00:00:18,360 --> 00:00:19,680 Нуль. 8 00:00:19,920 --> 00:00:20,800 Пшик. 9 00:00:20,880 --> 00:00:22,920 - Що ми робимо? - Декларацію. 10 00:00:23,000 --> 00:00:24,560 Так! Публічну декларацію. 11 00:00:24,640 --> 00:00:25,840 До біса ту декларацію. 12 00:00:25,920 --> 00:00:27,520 - Ми це робимо? - Так. 13 00:00:27,600 --> 00:00:29,520 Справді? Гаразд. Добре. 14 00:00:30,720 --> 00:00:32,760 Гаразд. Декларація. 15 00:00:32,840 --> 00:00:34,200 Номер один. 16 00:00:34,640 --> 00:00:37,560 Кохання неможливе! 17 00:00:38,520 --> 00:00:40,280 Номер два. 18 00:00:40,360 --> 00:00:42,320 Якщо кохання неможливе, 19 00:00:42,400 --> 00:00:45,360 треба вірити в неможливе. 20 00:00:45,800 --> 00:00:49,920 Треба вірити в магію. 21 00:00:53,840 --> 00:00:56,240 Тож ви вирішили прийти цього тижня самі. 22 00:00:58,640 --> 00:01:00,840 Я знаю, який Джеймі зайнятий. 23 00:01:02,080 --> 00:01:04,400 Як пройшло, до речі? Відкриття? 24 00:01:07,240 --> 00:01:08,440 Як пройшло? 25 00:01:12,160 --> 00:01:13,280 Це був тріумф. 26 00:01:15,720 --> 00:01:19,200 Дуже добре, що в нас з'явився час наодинці. 27 00:01:19,280 --> 00:01:22,080 Є нагода почути вашу точку зору. 28 00:01:22,160 --> 00:01:23,360 Джеймі немає. 29 00:01:24,280 --> 00:01:25,320 Ви про що? 30 00:01:27,680 --> 00:01:28,640 Він пішов. 31 00:01:29,000 --> 00:01:29,880 Його немає. 32 00:01:31,560 --> 00:01:34,720 Амандін, перш ніж ви продовжите, мушу нагадати, 33 00:01:34,800 --> 00:01:37,000 що я надаю посттравматичне лікування. 34 00:01:38,120 --> 00:01:40,080 Я не лікую відносини. 35 00:01:42,880 --> 00:01:44,520 У чому різниця? 36 00:01:44,600 --> 00:01:46,880 ССАВЦІ 37 00:01:46,960 --> 00:01:48,240 Джеймі? 38 00:01:49,280 --> 00:01:50,960 Я зробив тобі бутер з беконом. 39 00:01:55,360 --> 00:01:56,960 Залишу за дверима. 40 00:02:04,600 --> 00:02:06,080 - Іди. - Побачимося за мить. 41 00:02:07,400 --> 00:02:08,560 Їм тебе бракуватиме. 42 00:02:09,160 --> 00:02:10,920 Я повернуся завтра ввечері. 43 00:02:11,000 --> 00:02:12,320 - Гаразд. - Кохаю тебе. 44 00:02:12,400 --> 00:02:13,360 Бувай. 45 00:02:41,320 --> 00:02:42,560 Дивись уважно. 46 00:02:42,960 --> 00:02:44,640 - Кінь. - Де? 47 00:02:44,720 --> 00:02:46,160 - Ось там. - Трясця. 48 00:02:46,440 --> 00:02:47,960 Це мені. Дякую. 49 00:02:48,440 --> 00:02:49,400 Он олень. 50 00:02:49,480 --> 00:02:50,520 - Де? - Там. 51 00:02:51,440 --> 00:02:53,480 Я не думаю, що я це перевершу. 52 00:02:54,080 --> 00:02:55,800 Глянь, он Ґруффало. 53 00:02:56,160 --> 00:02:58,200 Скільки балів за Ґруффало? 54 00:02:58,280 --> 00:03:00,520 - Десять тисяч. - Десять тисяч? 55 00:03:08,920 --> 00:03:10,680 - Привіт. - Привіт, тітко Лу. 56 00:03:17,240 --> 00:03:18,120 Тату! 57 00:03:20,440 --> 00:03:22,000 Привіт, гарбузику. 58 00:03:24,520 --> 00:03:25,760 Мій гарбузик. 59 00:03:28,640 --> 00:03:29,720 У тебе все добре? 60 00:03:30,000 --> 00:03:31,080 Ти плачеш? 61 00:03:31,160 --> 00:03:32,640 Що? Ні, я не плачу. 62 00:03:32,720 --> 00:03:34,480 Дивися. Просто скучив за тобою. 63 00:03:34,960 --> 00:03:37,440 - От і все. - Агов, Ґрето, у нас є кози. 64 00:03:37,520 --> 00:03:39,440 - Кози? Де? - За домом. 65 00:03:39,960 --> 00:03:41,960 - Можна мені до кіз? - Звісно. 66 00:03:42,040 --> 00:03:43,920 - Гумачки потрібні? - Звісно, ні. 67 00:03:44,000 --> 00:03:45,400 Ходімо, мавпенятко. 68 00:03:48,320 --> 00:03:49,200 Джеймі. 69 00:03:52,120 --> 00:03:53,040 Джеку. 70 00:04:00,240 --> 00:04:01,160 Дякую. 71 00:04:07,160 --> 00:04:08,120 Гарно виглядаєш. 72 00:04:08,760 --> 00:04:11,760 - Не настільки погано, як я думав… - Що відомо Ґреті? 73 00:04:14,000 --> 00:04:16,720 Вона думає, що ти втомився, відпочинеш кілька днів. 74 00:04:17,360 --> 00:04:18,760 Вона нічого не казала? 75 00:04:20,440 --> 00:04:21,840 Ні, думаю, у неї все добре. 76 00:04:22,880 --> 00:04:23,800 Добре. 77 00:04:24,680 --> 00:04:25,800 Гаразд. 78 00:04:29,040 --> 00:04:30,200 То ти її бачив? 79 00:04:33,000 --> 00:04:34,200 Так. 80 00:04:37,720 --> 00:04:39,240 Джеймі, я не думаю… 81 00:04:39,320 --> 00:04:40,480 Ні. Так, я зрозумів. 82 00:04:40,560 --> 00:04:43,360 Просто як муха в окропі, розумієш? 83 00:04:43,440 --> 00:04:44,920 - Розумію. - А потім… 84 00:04:46,680 --> 00:04:48,520 Так, еге ж, я її бачив. 85 00:04:49,680 --> 00:04:51,480 І ми говорили перед тим. 86 00:04:54,040 --> 00:04:55,080 Коли? 87 00:04:55,440 --> 00:04:57,160 Вона мені дзвонила того вечора. 88 00:04:57,920 --> 00:04:59,040 Вона тобі дзвонила? 89 00:04:59,120 --> 00:05:00,000 Так. 90 00:05:01,080 --> 00:05:02,000 Чому? 91 00:05:02,080 --> 00:05:04,680 - Ми постійно говорили по телефону. - Про Ґрету. 92 00:05:04,760 --> 00:05:07,000 Так, і про інші речі. Ми друзі. 93 00:05:10,320 --> 00:05:12,160 - Ти знав? - Що знав? 94 00:05:12,240 --> 00:05:15,880 Ти знав про клятого Дейва? Про Джейсона Берка? Знав? 95 00:05:15,920 --> 00:05:17,920 - Джеймі… - Ти знав? 96 00:05:18,040 --> 00:05:20,120 Я не хочу в це вплутуватися. 97 00:05:20,200 --> 00:05:22,480 Це чудово. Ні, трясця, просто супер. 98 00:05:22,560 --> 00:05:23,520 Ні, я… 99 00:05:23,600 --> 00:05:25,680 Хто такий Пол? Бляха, ти знаєш? 100 00:05:25,760 --> 00:05:28,680 Я не хочу більше паскудити свої відносини з нею. 101 00:05:28,760 --> 00:05:30,240 - Послухай. - Ти знаєш? 102 00:05:30,320 --> 00:05:33,440 - Трясця, це ти? - Я Джек, вона мене кинула через тебе. 103 00:05:33,960 --> 00:05:35,120 Ти довбаний дурень. 104 00:05:37,280 --> 00:05:38,600 Та ну, чоловіче. 105 00:05:43,080 --> 00:05:44,400 Я кохав Амандін. 106 00:05:45,240 --> 00:05:48,480 Я справді кохав її. 107 00:05:49,840 --> 00:05:51,120 І я все спаскудив. 108 00:05:53,640 --> 00:05:57,040 І віддав би половину грошей батька, щоб це змінити. 109 00:05:58,440 --> 00:06:02,040 Не знаю, що між вами відбувається. Це мене не стосується. 110 00:06:02,120 --> 00:06:03,760 Та це найважливіший тиждень, 111 00:06:03,840 --> 00:06:06,960 а ти скоцюбився у чорта в дупі, запхавши голову в пісок. 112 00:06:07,040 --> 00:06:08,600 Який у тебе план, друже? 113 00:06:08,680 --> 00:06:11,080 Зруйнувати шлюб? Зруйнувати кар'єру? 114 00:06:11,960 --> 00:06:13,280 А що буде з Ґретою? 115 00:06:13,360 --> 00:06:15,520 - Так, знаю. Мені прикро. - Ага. 116 00:06:15,600 --> 00:06:16,960 Ти неймовірний. 117 00:06:17,040 --> 00:06:18,520 Це справді так. 118 00:06:18,600 --> 00:06:20,600 Я це роблю не для тебе чи Амандін. 119 00:06:20,680 --> 00:06:22,760 Я це роблю заради неї. Заради Ґрети. 120 00:06:24,000 --> 00:06:27,320 Не знаю, як ти це зробиш, але це треба вирішити швидко. 121 00:06:29,240 --> 00:06:31,360 Настав твій вихід, Джеймі. 122 00:06:32,640 --> 00:06:34,640 Час тобі вдатися до своєї магії. 123 00:06:35,120 --> 00:06:36,520 Тату, Джеку, я бачила козу. 124 00:06:36,600 --> 00:06:38,160 Ось вона. Маленька нечемнота. 125 00:06:38,240 --> 00:06:40,640 Купимо козу, тату? Якщо мама погодиться? 126 00:06:41,360 --> 00:06:42,720 Тату, можна купити козу? 127 00:06:42,800 --> 00:06:43,720 Побачимо. 128 00:06:43,800 --> 00:06:45,680 Коли він так каже, це означає «так». 129 00:06:45,760 --> 00:06:48,160 Я мушу йти. Побачимося, Лу. 130 00:06:49,480 --> 00:06:51,200 - Бережи себе. - Ходи-но сюди. 131 00:06:52,880 --> 00:06:55,120 Тримай. Найбільші обіймашки. 132 00:06:55,840 --> 00:06:58,320 - Я тебе люблю, Джеку. - Я тебе теж, сонечко. 133 00:06:58,400 --> 00:06:59,960 Що ж, я іду. 134 00:07:00,040 --> 00:07:01,320 Я скоро буду, добре? 135 00:07:03,080 --> 00:07:06,440 Слухай, якщо я знаю Амандін, а я таки знаю, 136 00:07:06,520 --> 00:07:10,360 і якщо вона це зробила, а вона таки зробила, будьмо відверті, 137 00:07:10,440 --> 00:07:11,560 тоді… 138 00:07:12,240 --> 00:07:13,320 Тоді що? 139 00:07:15,400 --> 00:07:17,040 Певно, у неї була причина. 140 00:07:17,440 --> 00:07:19,880 - І що це за причина? - Я мушу їхати. 141 00:07:20,880 --> 00:07:22,080 Джеку… 142 00:07:22,720 --> 00:07:23,880 Дякую. 143 00:07:24,960 --> 00:07:26,120 Звертайся. 144 00:07:38,560 --> 00:07:43,920 ҐРУФФАЛО 10 000 БАЛІВ ПЕРЕМОГЛА ҐРЕТА 145 00:07:46,440 --> 00:07:48,760 Отже, ви вибрали Джеймі? 146 00:07:50,760 --> 00:07:54,040 Я вийшла за Джеймі, і він став батьком Ґрети. 147 00:07:59,360 --> 00:08:00,880 Ну ж бо, татку. 148 00:08:04,200 --> 00:08:06,000 А потім ви його зрадили. 149 00:08:08,760 --> 00:08:09,960 Ви про що? 150 00:08:11,320 --> 00:08:13,080 Думаю, ви знаєте, про що я. 151 00:08:14,560 --> 00:08:16,120 Ви спали з іншими чоловіками. 152 00:08:17,080 --> 00:08:19,040 У вас був секс із трьома чоловіками. 153 00:08:21,000 --> 00:08:22,280 Бачу, куди ви хилите. 154 00:08:24,720 --> 00:08:25,680 Так. 155 00:08:28,320 --> 00:08:29,800 Лу, це я. 156 00:08:29,880 --> 00:08:33,240 Забув сказати, що сьогодні початок місяця, 157 00:08:33,280 --> 00:08:34,920 перегортай сторінку. 158 00:08:36,200 --> 00:08:39,160 Може, пригадуєш, що першого числа минулого місяця 159 00:08:39,240 --> 00:08:40,440 я попросив пояснити, 160 00:08:40,520 --> 00:08:43,400 чому ти така відсторонена. 161 00:08:45,840 --> 00:08:48,360 Чому, коли я говорю, ти наче не слухаєш. 162 00:08:49,160 --> 00:08:51,640 Коли повертаєшся з прогулянок, це наче… 163 00:08:53,400 --> 00:08:55,840 Ти повернулася, але тебе немає. 164 00:08:55,880 --> 00:09:00,000 І я сказав, що даю тобі місяць, щоб ти щось сказала, 165 00:09:00,880 --> 00:09:04,240 будь-що, про те, що сталося. Ну… 166 00:09:06,320 --> 00:09:08,960 Сьогодні початок місяця, тому мені треба знати. 167 00:09:11,520 --> 00:09:12,880 Я мушу знати, Лу. 168 00:09:21,040 --> 00:09:24,280 У 1928 році Коко познайомилася з Мадлен Віонне, 169 00:09:24,360 --> 00:09:26,840 еволюційною дизайнеркою того часу, 170 00:09:31,880 --> 00:09:34,640 яка була такою ж впливовою у світі моди. 171 00:09:41,880 --> 00:09:44,600 Тканина пристає до тіла. 172 00:09:45,280 --> 00:09:47,480 І наче струменить. Така пружна. 173 00:09:48,480 --> 00:09:52,040 Я розрізаю тканину… 174 00:09:59,200 --> 00:10:00,360 Це неправильний крій. 175 00:10:01,360 --> 00:10:05,000 Я розрізаю тканину під кутом 45 градусів до плетива. 176 00:10:05,080 --> 00:10:06,640 Через це вона струменить. 177 00:10:07,600 --> 00:10:09,280 Тоді вона облягає тіло. 178 00:10:09,360 --> 00:10:10,760 Хто вас цього навчив? 179 00:10:11,520 --> 00:10:13,520 Це моя ідея, мадемуазель Шанель. 180 00:10:15,640 --> 00:10:17,200 Це називається косим кроєм. 181 00:10:18,760 --> 00:10:20,760 Як, кажете, вас звуть? 182 00:10:20,840 --> 00:10:21,960 Мадлен. 183 00:10:24,480 --> 00:10:25,960 Мене звати Мадлен. 184 00:10:48,200 --> 00:10:49,720 Вона має струменіти більше. 185 00:10:52,280 --> 00:10:53,160 Так. 186 00:10:53,840 --> 00:10:55,040 Погляньмо тут… 187 00:11:04,640 --> 00:11:05,560 Лише… 188 00:11:05,840 --> 00:11:07,480 трішки підправити. 189 00:11:15,640 --> 00:11:16,680 Добре? 190 00:11:16,760 --> 00:11:17,640 Ага. 191 00:11:44,520 --> 00:11:46,920 Ця колекція – мій апогей. 192 00:11:48,080 --> 00:11:49,680 Але я б не досягла цього 193 00:11:50,080 --> 00:11:53,160 без допомоги та вмінь однієї людини. 194 00:11:54,920 --> 00:11:58,040 Моєї нової подруги і з цієї миті 195 00:11:58,720 --> 00:12:01,920 моєї нової партнерки в усіх дизайнах 196 00:12:02,920 --> 00:12:04,080 Мадлен. 197 00:12:25,680 --> 00:12:26,960 Прошу вас. 198 00:12:27,720 --> 00:12:28,880 Де Дурник? 199 00:12:31,440 --> 00:12:32,480 Що? 200 00:12:32,560 --> 00:12:34,040 Дурник. 201 00:12:34,120 --> 00:12:36,760 Жабеня. Воно було тут. 202 00:12:37,320 --> 00:12:38,600 Ви його продали? 203 00:12:38,680 --> 00:12:40,640 Вітаю, місіс Пітерс. 204 00:12:41,240 --> 00:12:42,680 Ви щось хотіли? 205 00:12:42,760 --> 00:12:44,240 Де Дурник? 206 00:13:00,440 --> 00:13:02,000 Доброго вечора всім. 207 00:13:02,640 --> 00:13:05,880 Величезна радість і шана представити автора 208 00:13:06,200 --> 00:13:08,840 й запрошеного викладача клінічної практики 209 00:13:09,120 --> 00:13:10,680 ветеринарної неврології… 210 00:13:11,360 --> 00:13:13,640 доктора Джеферсона Вілсона. 211 00:13:17,720 --> 00:13:18,760 Дякую. 212 00:13:20,120 --> 00:13:23,200 Хочу подякувати д-ру Чаудурі за таке гарне представлення. 213 00:13:23,280 --> 00:13:24,560 Дякую. 214 00:13:25,800 --> 00:13:27,000 Отже… 215 00:13:28,280 --> 00:13:31,840 з близько 5 000 видів ссавців 216 00:13:32,640 --> 00:13:37,040 лише 3-5%, як відомо, утворюють пожиттєві парні зв'язки. 217 00:13:39,240 --> 00:13:42,920 Сьогодні ми розглянемо нейробіологічні механізми, 218 00:13:43,000 --> 00:13:46,200 які керують соціальними та статевими контактами 219 00:13:46,680 --> 00:13:48,280 полівок прерійних. 220 00:13:49,600 --> 00:13:52,840 - Це мій наречений П'єр. - Вітаю. 221 00:14:04,600 --> 00:14:06,840 Мені так пощастило з партнеркою. 222 00:14:07,760 --> 00:14:09,920 Вона така обдарована й творча. 223 00:14:11,000 --> 00:14:13,440 На відміну від нерозбірливої полівки лучної, 224 00:14:14,240 --> 00:14:17,000 самець полівки прерійної має постійний зв'язок 225 00:14:17,080 --> 00:14:20,920 із самкою свого виду, який триває впродовж усього життя. 226 00:14:22,160 --> 00:14:26,480 Якщо самка полівки прерійної помирає, самець не шукає нової партнерки. 227 00:14:28,680 --> 00:14:31,880 Унікальність поведінки полівки прерійної пов'язана 228 00:14:31,960 --> 00:14:34,840 з гормонами: окситоцином і вазопресином. 229 00:14:35,880 --> 00:14:38,880 Рецептори окситоцину в мозку самки полівки прерійної 230 00:14:38,960 --> 00:14:41,880 густо заповнюють винагородну систему гіпоталамуса, 231 00:14:41,960 --> 00:14:44,760 і їх більше, ніж в інших видів… 232 00:14:45,200 --> 00:14:46,400 Але де Коко? 233 00:14:51,200 --> 00:14:52,760 Коко не змогла приїхати. 234 00:15:00,440 --> 00:15:01,360 Потанцюємо? 235 00:15:25,480 --> 00:15:26,880 Тут так красиво. 236 00:16:20,240 --> 00:16:22,120 Останні дослідження в США виявили, 237 00:16:22,200 --> 00:16:25,880 що, якщо полівкам прерійним дати розчин H2O й алкоголю, 238 00:16:25,960 --> 00:16:31,040 схема допамінового зв'язку пошкоджується 239 00:16:33,080 --> 00:16:36,480 і парувальні алгоритми полівки прерійної 240 00:16:36,560 --> 00:16:39,600 імітують алгоритми полівки лучної, 241 00:16:40,840 --> 00:16:44,360 які швидко стають нерозбірливими. 242 00:17:25,800 --> 00:17:27,200 Де ви його знайшли? 243 00:17:29,680 --> 00:17:31,000 Він був під ліжечком. 244 00:17:33,280 --> 00:17:36,720 Гадаєте, Джеймі розбив скрипку вашого дідуся? 245 00:17:37,480 --> 00:17:38,800 Я знаю, що розбив. 246 00:17:41,560 --> 00:17:43,320 І що ви відчуваєте? 247 00:17:43,920 --> 00:17:47,520 Якби в цю мить на думку спало одне слово, 248 00:17:47,560 --> 00:17:48,880 яким би воно було? 249 00:17:52,800 --> 00:17:54,000 Одне слово? 250 00:17:58,040 --> 00:17:58,920 Надія. 251 00:18:02,080 --> 00:18:04,240 Я не сподіваюся, що ви зрозумієте. 252 00:18:05,320 --> 00:18:07,320 Деякі люди все життя живуть, 253 00:18:07,440 --> 00:18:09,800 і гадки не маючи, бляха, що таке кохання. 254 00:18:11,080 --> 00:18:12,440 Що таке серце. 255 00:18:13,320 --> 00:18:14,680 Що воно може накоїти. 256 00:18:15,440 --> 00:18:17,520 Що воно має робити. 257 00:18:18,960 --> 00:18:22,760 То ми це таки зробимо? Справді? Добре. 258 00:18:24,080 --> 00:18:25,800 Гаразд. Декларація. 259 00:18:25,920 --> 00:18:27,080 Номер один. 260 00:18:27,560 --> 00:18:30,320 Кохання неможливе. 261 00:18:31,440 --> 00:18:33,280 Номер два. 262 00:18:33,320 --> 00:18:38,560 Якщо кохання неможливе, треба вірити в неможливе. 263 00:18:38,640 --> 00:18:42,920 Треба вірити в магію. 264 00:18:49,880 --> 00:18:51,440 Слухайте, Амандін. 265 00:18:51,920 --> 00:18:53,760 Ми можемо ходити колами, 266 00:18:53,800 --> 00:18:56,200 але факт у тому, що чоловік спіймав вас 267 00:18:56,280 --> 00:18:58,560 за сексом з трьома іншими чоловіками. 268 00:18:59,800 --> 00:19:02,080 Чому ви думаєте, що мене спіймали? 269 00:19:09,160 --> 00:19:11,640 Привіт, Джеймі 270 00:19:11,720 --> 00:19:13,640 Це Амандін 271 00:19:20,960 --> 00:19:24,080 Тобі потрібне лише кохання 272 00:20:01,680 --> 00:20:04,640 З днем народження, Амандін! Ось так. 273 00:20:12,080 --> 00:20:14,000 Амандін. Посунься. 274 00:20:14,080 --> 00:20:15,440 Гаразд. Готові? 275 00:20:15,800 --> 00:20:17,400 Гаразд. Ось так. 276 00:20:18,240 --> 00:20:20,040 Вітаю. Я Джон. 277 00:20:20,080 --> 00:20:22,160 Вітаю. Я Джордж. 278 00:20:22,240 --> 00:20:23,760 Вітаю. Я Рінго. 279 00:20:23,800 --> 00:20:25,040 А я Пол. 280 00:20:28,560 --> 00:20:31,520 - …Рінго. - А я Пол. 281 00:21:40,000 --> 00:21:42,000 Переклад субтитрів: Олена Скібіцька 282 00:21:42,080 --> 00:21:44,080 Творчий керівник Галина Шрам