1 00:00:07,920 --> 00:00:09,840 Η θλίψη είναι ύπουλη. 2 00:00:10,840 --> 00:00:13,320 Μας κατακλύζει με πολλές μορφές. 3 00:00:13,880 --> 00:00:16,520 Για παράδειγμα, όταν βιώνουμε κάποια απώλεια, 4 00:00:16,600 --> 00:00:19,000 η αίσθηση θυμίζει κάτι σαν προδοσία. 5 00:00:20,360 --> 00:00:21,960 Συμφωνείς, Άμαντιν; 6 00:00:22,920 --> 00:00:23,920 Προδοσία; 7 00:00:29,120 --> 00:00:30,120 Τζέιμι; 8 00:00:31,320 --> 00:00:34,760 Θα έλεγες ότι νιώθεις λιγάκι προδομένος; 9 00:00:40,280 --> 00:00:41,400 Συγγνώμη. 10 00:00:46,160 --> 00:00:49,120 Λυπάμαι πολύ, πρέπει να απαντήσω. 11 00:00:49,200 --> 00:00:50,680 Λυπάμαι. Έλα, φίλε. 12 00:00:51,240 --> 00:00:54,040 Πώς τα πάτε; Πήρες τις τρούφες; 13 00:00:54,520 --> 00:00:55,520 Τις Savini. 14 00:00:56,800 --> 00:00:59,880 Εντάξει, συνεχίστε. Εντάξει. Το καλύτερο δυνατό. 15 00:00:59,960 --> 00:01:03,480 Ναι, Μπρίγκσι, πρέπει να κλείσω. Εντάξει, τα λέμε, φίλε. Γεια. 16 00:01:05,720 --> 00:01:08,520 Λυπάμαι πολύ. Τι λέγατε; 17 00:01:17,480 --> 00:01:20,480 Απλώς είμαι πιεσμένος στη δουλειά αυτήν τη στιγμή. 18 00:01:20,560 --> 00:01:24,040 Ανοίγουμε απόψε και οι αίθουσες δεν είναι έτοιμες. 19 00:01:24,120 --> 00:01:25,920 Έχουμε λάθη στο μενού α λα καρτ. 20 00:01:26,000 --> 00:01:28,920 Προσπαθούμε να βρούμε τρούφες Savini... 21 00:01:29,000 --> 00:01:31,320 Άρα, αυτό δεν είναι προτεραιότητα για σένα; 22 00:01:32,600 --> 00:01:33,600 Ασφαλώς και είναι. 23 00:01:34,560 --> 00:01:36,200 Μπορώ να σε ρωτήσω κάτι, Τζέιμι; 24 00:01:37,120 --> 00:01:40,080 Ανησυχείς μήπως δεν είσαι αρκετά καλός για την Άμαντιν; 25 00:01:41,480 --> 00:01:45,760 ΘΗΛΑΣΤΙΚΑ 26 00:01:47,400 --> 00:01:49,680 Τι ώρα γύρισες από τη συναυλία; 27 00:01:50,200 --> 00:01:51,560 Γύρω στις 9:30. 28 00:01:51,640 --> 00:01:52,960 Η μπέιμπι σίτερ ήταν εδώ; 29 00:01:53,040 --> 00:01:54,040 Ναι. Η Ρέιτσελ. 30 00:01:54,120 --> 00:01:59,280 Την πλήρωσα και μετά πήγα από εκεί για να δουλέψω το μενού με τα γλυκά. 31 00:01:59,680 --> 00:02:00,640 Είμαι σεφ. 32 00:02:00,720 --> 00:02:03,200 Ανοίγω το πρώτο μου εστιατόριο απόψε. 33 00:02:05,160 --> 00:02:07,560 Οπότε, ναι, πήγα στην κουζίνα μέσα από εκεί. 34 00:02:07,640 --> 00:02:09,320 Δεν άκουσες τίποτα; 35 00:02:09,400 --> 00:02:11,160 Φορούσα ακουστικά. 36 00:02:11,240 --> 00:02:14,360 Όποτε δουλεύω μενού, ακούω μουσική. 37 00:02:14,800 --> 00:02:16,040 Πόσο άξιζε; 38 00:02:16,120 --> 00:02:17,600 Το βιολί ή το Xbox; 39 00:02:19,600 --> 00:02:21,080 Συγγνώμη, είναι... 40 00:02:21,720 --> 00:02:25,680 Είμαι λίγο σοκαρισμένος, βασικά. Δεν μας έχουν ληστέψει ποτέ ξανά... 41 00:02:25,760 --> 00:02:28,320 -Δεν είναι ληστεία. -Συγγνώμη; 42 00:02:28,600 --> 00:02:31,080 Δεν είναι ληστεία. Είναι διάρρηξη. 43 00:02:33,440 --> 00:02:34,440 Μάλιστα. 44 00:02:37,280 --> 00:02:39,400 Είναι καλό όργανο, βασικό. 45 00:02:39,440 --> 00:02:43,160 Όχι Rastelli φυσικά, αλλά φερέγγυο. 46 00:02:43,440 --> 00:02:44,760 Είναι πρώτο σε πωλήσεις. 47 00:02:47,200 --> 00:02:48,480 Πόσο κάνει; 48 00:02:48,960 --> 00:02:50,560 Το συγκεκριμένο πάει... 49 00:02:51,640 --> 00:02:53,240 Ευχαριστούμε πολύ. 50 00:02:55,160 --> 00:02:57,400 Δηλαδή, έσπασαν το παράθυρο και το πήραν; 51 00:02:57,480 --> 00:02:58,360 Και το Xbox. 52 00:02:58,440 --> 00:03:01,400 Η Άμι είπε ότι υπήρχε αίμα. Να τσεκάρει η αστυνομία το DNA; 53 00:03:01,480 --> 00:03:05,400 Πρώτον, δεν νομίζω ότι η αστυνομία κρατάει αρχείο DNA διαρρηκτών στο Λονδίνο. 54 00:03:05,480 --> 00:03:08,720 Δεύτερον, δεν τη λένε Άμι. Ποτέ δεν την έλεγαν έτσι. Άμαντιν τη λένε. 55 00:03:09,400 --> 00:03:10,360 Ταξί! 56 00:03:10,440 --> 00:03:13,560 Κοίτα, όλα θα πάνε καλά, Άμι, εντάξει; 57 00:03:14,160 --> 00:03:15,520 Είμαι εδώ για σένα. 58 00:03:17,400 --> 00:03:18,600 Σ' ευχαριστώ για σήμερα. 59 00:03:18,680 --> 00:03:21,320 -Βοήθησες πολύ. -Κόπηκες. 60 00:03:22,160 --> 00:03:23,040 Τι; 61 00:03:23,120 --> 00:03:25,840 Το τσιρότο στο χέρι σου. Κόπηκες. 62 00:03:28,080 --> 00:03:29,240 Είμαι σεφ, φίλε. 63 00:03:30,120 --> 00:03:32,400 Ναι; Κοίτα αυτό. Κι αυτό. 64 00:03:32,480 --> 00:03:35,400 Κι εδώ. Κοβόμαστε όλη την ώρα, εντάξει; 65 00:03:36,240 --> 00:03:38,320 Το σημερινό ήταν χάρη, εντάξει; 66 00:03:38,400 --> 00:03:40,880 Άμι, τα λέμε στα εγκαίνια το βράδυ. 67 00:03:43,080 --> 00:03:46,080 Πήγαινέ μας στο Strand, φίλε, να χαρείς. Ευχαριστώ. 68 00:03:46,800 --> 00:03:48,280 -Είναι σημάδι. -Ποιο πράγμα; 69 00:03:48,360 --> 00:03:49,760 -Η ληστεία. -Διάρρηξη. 70 00:03:49,840 --> 00:03:51,280 Ποιος ήξερε ότι ήταν εκεί; 71 00:03:51,400 --> 00:03:54,280 -Κάποιος μπήκε και πήρε το βιολί... -Και το Xbox. 72 00:03:54,400 --> 00:03:56,000 Χέσε το Xbox. 73 00:03:56,480 --> 00:03:59,560 Σε νοιάζει το ρημάδι το Xbox; Πας καλά; 74 00:03:59,640 --> 00:04:01,760 -Σταμάτα το ταξί. -Τι εννοείς; 75 00:04:01,840 --> 00:04:03,280 Έχω αργήσει. 76 00:04:03,360 --> 00:04:05,760 Άμαντιν! Δεν έχω χρόνο. Πού πας; 77 00:04:05,840 --> 00:04:08,200 -Έχω αργήσει. -Δεν θέλω αυτό το φθηνό... 78 00:04:08,280 --> 00:04:10,440 -Είναι φερέγγυο! -...σκουπίδι. 79 00:04:10,520 --> 00:04:12,760 -Πάμε. -Πού πας; Σταμάτα! 80 00:04:12,960 --> 00:04:13,800 Σταμάτα! 81 00:04:21,080 --> 00:04:22,040 Να πάρει ο διάολος! 82 00:04:26,040 --> 00:04:27,120 Κυρία Γουίλσον. 83 00:04:28,360 --> 00:04:29,520 Δεν είδες τίποτα; 84 00:04:31,360 --> 00:04:32,360 Συγγνώμη, τι; 85 00:04:32,800 --> 00:04:33,800 Το ελάφι. 86 00:04:35,160 --> 00:04:37,120 Ναι, φυσικά. Όχι. 87 00:04:38,320 --> 00:04:41,440 Μήπως... Δεν ξέρω. Έγινε... 88 00:04:44,640 --> 00:04:45,600 Καλή ταφή; 89 00:04:45,680 --> 00:04:46,880 Ταφή; 90 00:04:47,640 --> 00:04:49,040 Σκυλοτροφή έγινε. 91 00:04:49,520 --> 00:04:54,120 Το μάζεψα, το έκανα κιμά και το έδωσα στα σκυλιά. 92 00:04:59,040 --> 00:05:01,120 Καλύτερα να πηγαίνω. 93 00:05:18,600 --> 00:05:21,600 Ναι, λυπάμαι, φίλε. Ξέρω ότι ήταν αυτές που ήθελες. 94 00:05:21,680 --> 00:05:23,320 Ξέχνα τις Savini, εντάξει; 95 00:05:23,360 --> 00:05:26,480 Στείλε κάποιον στο Harrods και πάρε τις καλύτερες που μπορείς. 96 00:05:26,560 --> 00:05:29,520 Και κάλεσε τεχνικό για τον εξαερισμό. 97 00:05:29,920 --> 00:05:30,840 Εντάξει. 98 00:05:30,920 --> 00:05:32,240 Για όνομα! 99 00:05:34,520 --> 00:05:36,040 -Παίζεις; -Συγγνώμη; 100 00:05:36,120 --> 00:05:37,080 Βιολί; 101 00:05:37,160 --> 00:05:40,000 Τι; Αυτό; Όχι. Είναι το πολυβόλο μου. 102 00:05:40,360 --> 00:05:42,640 Σε περίπτωση που στραβώσει η φάση. 103 00:05:44,040 --> 00:05:46,880 -Τι είναι τα ορεκιέτι ταρτουφάτε; -Ορεκιέτε. 104 00:05:46,960 --> 00:05:49,920 Στα ιταλικά σημαίνει "μικρό αυτί". 105 00:05:50,000 --> 00:05:53,200 Είναι ζυμαρικό από τη Ν. Ιταλία χωρίς αυγό, με σκληρό σιτάρι, 106 00:05:53,280 --> 00:05:56,880 πασπαλισμένα μανιτάρια κρεμίνι, σπαράγγια, παρμεζάνα ρετζιάνο 107 00:05:56,960 --> 00:06:01,640 και λάδι τρούφας, κρέμα τρούφας και ξύσμα τρούφας. 108 00:06:02,400 --> 00:06:04,680 Μου τρέχουν τα σάλια. 109 00:06:05,000 --> 00:06:08,400 Ο Μαρκ κι εγώ πήγαμε να μαζέψουμε τρούφες στην Τοσκάνη πέρυσι. 110 00:06:08,480 --> 00:06:10,360 Δεν είναι Savini, έτσι; 111 00:06:10,440 --> 00:06:13,680 -Οι Savini είναι θεϊκές τρούφες. -Ωραίες ακούγονται. 112 00:06:14,040 --> 00:06:17,040 Δέκα πόντους για την κυρία Κλερ. 113 00:06:17,920 --> 00:06:19,720 Λοιπόν, οι λογαριασμοί της επιχείρησης. 114 00:06:19,800 --> 00:06:21,560 -Ναι. -Είναι αρκετά χαμηλοί. 115 00:06:22,440 --> 00:06:24,920 Οι Savini δεν είναι φθηνές, ξέρετε. 116 00:06:25,360 --> 00:06:27,920 Μπρίγκσι, οι τρούφες πρέπει να είναι Savini. 117 00:06:28,000 --> 00:06:29,280 Οπωσδήποτε. Ταξί! 118 00:06:29,360 --> 00:06:32,520 Τηλεφώνησε σε όλους. Ξεκίνα. Πάρε όποιον ξέρεις. 119 00:06:32,600 --> 00:06:34,080 Εντάξει. Ωραία. 120 00:06:34,160 --> 00:06:35,280 Γεια σου, φίλε. 121 00:06:37,560 --> 00:06:40,280 IMPERIAL ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΖΑΜΙΩΝ 122 00:06:40,880 --> 00:06:42,440 Μαμά! 123 00:06:42,920 --> 00:06:45,280 Γκρέτα! Τι συμβαίνει, γλυκιά μου; 124 00:06:45,680 --> 00:06:48,200 -Κάτι μπήκε στο πόδι μου. -Τι είναι; 125 00:06:48,640 --> 00:06:49,640 Για να δω... 126 00:06:50,640 --> 00:06:52,960 Πρέπει να πονάει αυτό. Εντάξει. 127 00:06:53,040 --> 00:06:54,800 Πάμε να το φροντίσουμε. Έλα. 128 00:06:57,200 --> 00:06:58,160 Ορίστε. 129 00:07:55,360 --> 00:07:57,720 "Πάνω απ' όλα, η Κοκό λαχταρούσε την ελευθερία. 130 00:07:59,000 --> 00:08:02,600 "Να μην έχει τις ευθύνες που βάραιναν τις άλλες γυναίκες. 131 00:08:02,680 --> 00:08:06,160 "Τον μόχθο της μητρότητας, την καθημερινή, ανέραστη πλήξη. 132 00:08:06,600 --> 00:08:09,440 "Η Κοκό έλεγε ότι ένα κορίτσι πρέπει να 'ναι δύο πράγματα, 133 00:08:09,520 --> 00:08:11,360 "όποια και ό,τι θέλει". 134 00:08:13,000 --> 00:08:13,880 Λου; 135 00:08:19,080 --> 00:08:21,520 Τι; Τι τρέχει; Τι συνέβη; 136 00:08:21,600 --> 00:08:22,800 Τίποτα δεν συμβαίνει. 137 00:08:24,160 --> 00:08:25,320 Δεν έγινε κάτι. 138 00:08:26,040 --> 00:08:27,160 Απλώς... 139 00:08:30,240 --> 00:08:33,000 Χθες βράδυ, όταν γύρισα, έλειπες. 140 00:08:37,000 --> 00:08:38,880 Ναι, είχα πάει μια βόλτα, οπότε... 141 00:08:39,000 --> 00:08:41,200 Ναι, αλλά τα παιδιά ήταν μόνα. 142 00:08:43,520 --> 00:08:46,040 Κοιμόντουσαν και είχα κλειδώσει. 143 00:08:46,120 --> 00:08:47,640 Ναι, αλλά ήταν μόνα τους. 144 00:08:50,760 --> 00:08:52,520 Να σας προσφέρουμε κάτι; 145 00:08:53,640 --> 00:08:56,640 -Όχι, κάνουμε λίγο κράτει. -Μπορώ να έχω μια Guinness; 146 00:09:04,600 --> 00:09:05,640 Είναι τέλειες. 147 00:09:06,200 --> 00:09:08,720 -Δεν είναι Savini, αλλά... -Το ξέρω. 148 00:09:08,760 --> 00:09:11,280 Απλώς στο μενού λέει Savini. 149 00:09:11,520 --> 00:09:12,640 Είναι... 150 00:09:17,840 --> 00:09:19,160 -Χρησιμοποιήστε τες. -Ναι; 151 00:09:20,280 --> 00:09:22,000 Δεν θα το καταλάβει κανείς. Ναι; 152 00:09:22,400 --> 00:09:23,640 Αυτές είναι οι Savini. 153 00:09:23,720 --> 00:09:25,120 -Είναι Savini. -Τώρα. 154 00:09:25,200 --> 00:09:26,120 Έγινε. 155 00:09:29,200 --> 00:09:30,160 Εντάξει. 156 00:09:34,000 --> 00:09:38,160 Εντάξει, και, Μπεκς, βάλε τη Vogue στο τραπέζι οκτώ. 157 00:09:38,240 --> 00:09:41,880 Εντάξει; Ενώ Times και Vanity Fair στο επτά και εννιά. 158 00:09:42,000 --> 00:09:44,960 Τα τραπέζια 14, 17 και 16... Αυτό είναι βρόμικο. 159 00:09:47,200 --> 00:09:48,760 Γιατί τον παντρεύτηκες, λοιπόν; 160 00:09:49,640 --> 00:09:51,000 Δεν στέκει. 161 00:09:51,080 --> 00:09:52,080 Γιατί όχι; 162 00:09:52,440 --> 00:09:54,720 Λοιπόν, αυτόν δεν τον ξέρω, 163 00:09:54,760 --> 00:09:56,640 αλλά εσύ είσαι καταπληκτική. 164 00:09:57,600 --> 00:09:59,120 Θα μπορούσες να έχεις όποιον θες. 165 00:10:05,520 --> 00:10:08,640 Και μόλις ετοιμάζονται, να φεύγουν. Αμέσως... Εντάξει; 166 00:10:11,480 --> 00:10:12,880 Τι προτείνεις, Μπάκιγχαμ; 167 00:10:13,000 --> 00:10:14,960 Τίποτα. Απολύτως. Τίποτα απολύτως. 168 00:10:15,040 --> 00:10:17,160 Κεμπαπτζίδικο, λίγο πιο κάτω, κορυφή. 169 00:10:17,240 --> 00:10:18,760 Ευχαριστώ που ήρθατε. 170 00:10:19,480 --> 00:10:20,960 Σερί, Κλερ, τι κάνετε; 171 00:10:21,040 --> 00:10:24,120 Έμαθα ότι έχεις τρούφες Τοσκάνης. Και Savini, μάλιστα. 172 00:10:24,200 --> 00:10:27,240 Ναι. Θέλω να μάθω εντυπώσεις. 173 00:10:27,320 --> 00:10:28,880 Ευχαριστώ για όλα. 174 00:10:29,200 --> 00:10:30,960 Μαμά! Να 'σαι καλά. 175 00:10:32,160 --> 00:10:33,000 Μπαμπά. 176 00:10:33,760 --> 00:10:35,880 -Ευχαριστώ που ήρθες, φίλε. -Δικέ μου. 177 00:10:36,000 --> 00:10:38,720 -Να σκίσεις. -Ευχαριστώ που ήρθες. 178 00:10:39,600 --> 00:10:41,640 -Να χαρώ ομορφιές. -Κι εσύ. 179 00:10:41,720 --> 00:10:43,640 Είσαι. Πραγματικά... 180 00:10:43,720 --> 00:10:45,400 -Καλή τύχη, Τζέιμι! -Θα μας χρειαστεί. 181 00:10:46,120 --> 00:10:48,640 Γεια, Ντάνιελ. Πώς είσαι; Χαίρομαι που σε βλέπω. 182 00:10:48,760 --> 00:10:49,760 Ποια είναι αυτή; 183 00:10:49,840 --> 00:10:52,400 Τζέι, από δω η όμορφη αρραβωνιαστικιά μου η Μπρι. 184 00:10:52,840 --> 00:10:55,120 Μπρι, από δω ο μαέστρος μας, ο Τζέιμι. 185 00:10:55,560 --> 00:10:58,040 -Είναι συναρπαστικό. -Αλήθεια; Για μένα, όχι. 186 00:10:58,120 --> 00:11:00,400 Κοίτα εδώ. Τρέμω. Να κάνω μια πρόταση, Μπρι; 187 00:11:00,480 --> 00:11:03,560 Δοκίμασε αρνί με πράσο. Θα ενθουσιαστείς, το υπόσχομαι. 188 00:11:03,640 --> 00:11:06,520 Νταν, μπορώ να σου μιλήσω λίγο; 189 00:11:06,600 --> 00:11:09,200 Σε πειράζει; Στα γρήγορα. Συγγνώμη. Ευχαριστώ. 190 00:11:09,280 --> 00:11:10,240 Κοίτα, φίλε. 191 00:11:12,560 --> 00:11:17,000 Ήθελα απλώς να πω ότι λυπάμαι που ήμουν ευέξαπτος σήμερα το πρωί. 192 00:11:17,720 --> 00:11:20,280 Δεν... Και σ' ευχαριστώ. 193 00:11:20,360 --> 00:11:23,840 Για όσα έχεις κάνει για την Άμαντιν τις τελευταίες εβδομάδες. 194 00:11:23,920 --> 00:11:25,880 Σ' ευχαριστώ από καρδιάς. 195 00:11:25,960 --> 00:11:28,160 Ξέρεις, δούλευα σε κουζίνα κάποτε. 196 00:11:28,960 --> 00:11:31,080 Φοιτητής, σε ξενοδοχείο στο Χάτφιλντ. 197 00:11:31,160 --> 00:11:35,280 Θυμάμαι πως όταν κοβόταν κάποιος, το τσιρότο πάντα ήταν μπλε. 198 00:11:37,160 --> 00:11:38,000 Τι; 199 00:11:39,080 --> 00:11:40,960 Σε περίπτωση που πέσει στο φαγητό. 200 00:11:41,280 --> 00:11:43,440 Υπήρχαν ελάχιστα μπλε φαγητά. 201 00:11:44,160 --> 00:11:45,680 Και το γκούγκλαρα. 202 00:11:46,160 --> 00:11:48,960 Όχι μόνο έπεσα μέσα, αλλά όπως φαίνεται, είναι νόμος. 203 00:11:50,120 --> 00:11:51,840 Νόμος Περί Ασφάλειας Τροφίμων, 1990. 204 00:11:56,240 --> 00:11:57,640 Σκίσ' τους, παλιόφιλε Τζέι. 205 00:12:22,040 --> 00:12:24,560 Καλώς ορίσατε. Να είστε καλά που ήρθατε. 206 00:12:25,080 --> 00:12:27,760 Μπεατρίς, είσαι εκθαμβωτική. 207 00:12:28,120 --> 00:12:30,920 Τζέιμι, έμαθα ότι έγινε διάρρηξη. 208 00:12:32,120 --> 00:12:33,280 Ναι, δυστυχώς. 209 00:12:33,360 --> 00:12:34,840 -Ήσουν εκεί; -Ήμουν. 210 00:12:34,920 --> 00:12:36,520 -Και δεν έκανες τίποτα; -Μα... 211 00:12:36,960 --> 00:12:39,840 Όχι, έχεις απόλυτο δίκιο, Μπεατρίς. 212 00:12:39,920 --> 00:12:41,440 Πράγματι. Ήμουν εκεί. 213 00:12:41,520 --> 00:12:44,760 Ήμουν εκεί και δεν βρίσκω λόγια να ζητήσω συγγνώμη. 214 00:12:44,840 --> 00:12:47,120 Έπρεπε να 'χω κάνει περισσότερα και καλύτερα. 215 00:12:47,200 --> 00:12:49,040 Έπρεπε να τα 'χω πάει καλύτερα. 216 00:12:49,120 --> 00:12:50,880 Όχι. Μην την ακούς. 217 00:12:52,040 --> 00:12:53,520 Να σκίσεις, Τζέιμι. 218 00:13:01,440 --> 00:13:04,080 Επιταχύνετε. Συγκεντρωθείτε. 219 00:13:04,160 --> 00:13:05,240 Γαμώτο μου! 220 00:13:05,320 --> 00:13:06,480 Ο εξαερισμός. 221 00:13:06,560 --> 00:13:09,000 Αν δεν αντέχεις τη ζέστη... Στάσου! 222 00:13:09,080 --> 00:13:11,000 Εντάξει. Έφυγες. 223 00:13:16,040 --> 00:13:17,400 Πάμε, πάμε. 224 00:13:17,480 --> 00:13:19,920 Στάσου. Στάζεις ιδρώτα στο πιάτο. Άσ' το κάτω. 225 00:13:20,000 --> 00:13:22,200 Πήγαινε έξω, πάρε αέρα. Βρες κάποιον άλλον. 226 00:13:22,280 --> 00:13:23,120 Έγινε. 227 00:13:27,040 --> 00:13:29,440 Πού είναι η Μπεκς; Της είπα να φτιαχτεί αυτό. 228 00:13:38,560 --> 00:13:39,840 -Φτιάξτε το! -Τι τρέχει; 229 00:13:39,920 --> 00:13:41,800 Τίποτα. Πήγαινε κάτω. Πέρνα καλά. 230 00:13:41,880 --> 00:13:44,280 -Έσπασε ο ιμάντας. -Ας πάρουμε έναν από αμάξι. 231 00:13:44,360 --> 00:13:46,560 -Μη... -Όχι, είναι πολύ μεγάλος. Κράτα. 232 00:13:46,640 --> 00:13:47,560 Εντάξει. 233 00:13:49,680 --> 00:13:50,720 Εντάξει. 234 00:13:51,120 --> 00:13:52,040 Ναι. 235 00:13:52,320 --> 00:13:53,320 Μια στιγμή. 236 00:13:58,360 --> 00:13:59,280 Τώρα... 237 00:14:01,760 --> 00:14:03,120 Έχετε καμιά ώρα περιθώριο. 238 00:14:03,440 --> 00:14:04,400 Ευχαριστώ. 239 00:14:04,480 --> 00:14:07,280 Παρεμπιπτόντως, τα μύδια είναι γαμάτα. 240 00:14:07,360 --> 00:14:08,640 Είναι θαλάσσια σαλιγκάρια. 241 00:14:08,720 --> 00:14:11,440 Είδες; Είμαι άσχετη. Τα λέμε κάτω. 242 00:14:17,240 --> 00:14:18,560 Πού ήσουν; 243 00:14:18,960 --> 00:14:20,000 Στην ταράτσα. 244 00:14:20,880 --> 00:14:22,520 Δεν φοράς το καλσόν σου. 245 00:14:23,200 --> 00:14:24,120 Ναι. 246 00:14:24,920 --> 00:14:27,800 Πηδήχτηκα με τον σεφ, οπότε... 247 00:14:28,400 --> 00:14:31,480 -Σοβαρά; -Γάλλος. Τρελό εργαλείο. 248 00:14:32,280 --> 00:14:33,360 Στην ταράτσα; 249 00:14:34,440 --> 00:14:35,480 Ναι; 250 00:14:35,960 --> 00:14:36,840 Παραγγελία, Γκίο. 251 00:14:36,920 --> 00:14:39,960 Έναν ανανά, μία πανακότα, ένα μπισκότο βουτύρου. 252 00:14:41,640 --> 00:14:44,360 Savini είναι. Οι θεοί της τρούφας. 253 00:14:47,320 --> 00:14:48,360 Πήδα με. 254 00:14:50,320 --> 00:14:51,240 Μη σταματάς. 255 00:14:54,160 --> 00:14:55,440 Πήδα με, βρε Μάπετ. 256 00:14:57,360 --> 00:14:59,200 Τι κάνεις; Μη σταματάς. 257 00:14:59,560 --> 00:15:00,560 Γιατί σταματάς; 258 00:15:02,560 --> 00:15:04,480 -Τι είπες τώρα; -Τίποτα. 259 00:15:04,880 --> 00:15:06,120 Τι; Τίποτα. 260 00:15:08,120 --> 00:15:10,720 Με είπες Μάπετ. 261 00:15:10,800 --> 00:15:13,200 Δεν νομίζω. Όχι. 262 00:15:14,880 --> 00:15:17,480 Σε άκουσα. Είπες "Πήδα με, βρε Μάπετ". 263 00:15:18,520 --> 00:15:20,240 -Όχι. -Το είπες. 264 00:15:22,320 --> 00:15:24,400 -Γιατί Μάπετ; -Μη λες βλακείες. 265 00:15:24,480 --> 00:15:26,320 Απάντησέ μου. 266 00:15:26,920 --> 00:15:28,880 -Γιατί με είπες έτσι; -Εντάξει. 267 00:15:28,960 --> 00:15:30,840 -Κατάλαβα. -Μου ξέφυγε. 268 00:15:30,920 --> 00:15:33,200 -Άρα, το είπες; -Για όνομα, βρε Τζεφ. 269 00:15:33,280 --> 00:15:36,200 Κάνουμε σεξ κι εσύ σκέφτεσαι Μάπετ; 270 00:15:36,280 --> 00:15:38,360 -Κι εσύ με λες διάφορα. -Πότε; 271 00:15:38,440 --> 00:15:39,360 Όπως... 272 00:15:39,880 --> 00:15:42,920 Πέρσι τα Χριστούγεννα, στην κρεβατοκάμαρα. Με είπες τσούλα. 273 00:15:43,000 --> 00:15:45,320 -Αυτό διαφέρει. -Σε τι διαφέρει; 274 00:15:45,960 --> 00:15:48,280 Έτσι με βλέπεις; Σαν Μάπετ; 275 00:15:48,360 --> 00:15:49,960 Τώρα κάνεις σαν Μάπετ. 276 00:15:50,040 --> 00:15:52,440 -Δεν το πιστεύω. -Πίστεψέ το. 277 00:15:54,360 --> 00:15:55,280 Είμαι Μάπετ; 278 00:15:58,400 --> 00:15:59,800 Μάπετ, γαμώτο; 279 00:16:09,240 --> 00:16:12,360 Τελευταία φασίνα, παιδιά. Πολύ ωραία. Κοντεύουμε. 280 00:16:12,600 --> 00:16:14,040 Τα πήγατε υπέροχα απόψε. 281 00:16:15,440 --> 00:16:16,800 Φανταστική δουλειά. 282 00:16:16,880 --> 00:16:18,520 Έτσι μπράβο, τελειώνετε και φεύγετε. 283 00:16:52,720 --> 00:16:55,360 "Κανείς δεν γνωρίζει 284 00:16:55,440 --> 00:16:58,160 "το γλυκό μυστήριο αυτής της θάλασσας, 285 00:16:59,920 --> 00:17:02,800 "της οποίας οι τρομερές αντάρες φαίνεται να μιλούν 286 00:17:02,880 --> 00:17:05,440 "για ψυχή μέσα της βουτηγμένη..." 287 00:17:08,200 --> 00:17:10,080 Αυτό το εστιατόριο είναι το όνειρό σου 288 00:17:11,200 --> 00:17:12,760 και του έδωσες τ' όνομά μου. 289 00:17:14,080 --> 00:17:15,480 Δεν θα το ξεχάσω ποτέ. 290 00:17:30,320 --> 00:17:31,920 Και τελειώσαμε. 291 00:17:32,000 --> 00:17:33,320 Συγχαρητήρια, αφεντικό. 292 00:17:33,800 --> 00:17:35,200 Σε περιμένουν όλοι. 293 00:17:46,240 --> 00:17:48,040 Σταματήστε. Σας παρακαλώ. 294 00:17:49,080 --> 00:17:51,680 Καθίστε. Καθίστε, παρακαλώ. 295 00:17:54,960 --> 00:17:57,000 Όταν ήμουν τεσσάρων... 296 00:17:57,080 --> 00:17:58,680 Με συγχωρείς. 297 00:17:58,760 --> 00:18:02,760 ...έφτιαξα στη μαμά μου, που κάθεται εκεί, τσάι και φρυγανιές στο κρεβάτι. 298 00:18:04,560 --> 00:18:08,160 Το τσάι ήταν κρύο, με πολύ γάλα, και οι φρυγανιές καμένες. 299 00:18:09,880 --> 00:18:13,920 Αλλά είπε ότι ήταν το καλύτερο τσάι με φρυγανιές που είχε δοκιμάσει ποτέ. 300 00:18:14,000 --> 00:18:16,680 Οπότε, μαμά, εσύ φταις για όλα αυτά. 301 00:18:16,760 --> 00:18:17,760 Να ξέρεις. 302 00:18:19,280 --> 00:18:20,440 Αλλά... 303 00:18:21,040 --> 00:18:24,440 η φωτογραφία που βλέπετε εκεί πίσω από το μπαρ, 304 00:18:24,520 --> 00:18:26,760 -δεν είναι η μαμά μου. -Πάλι καλά. 305 00:18:28,480 --> 00:18:29,760 Αυτή... 306 00:18:30,920 --> 00:18:32,440 είναι η Άμαντιν. 307 00:18:34,440 --> 00:18:35,400 Η γυναίκα μου. 308 00:18:38,280 --> 00:18:41,440 Βλέπετε, έχω δύο Άμαντιν και... 309 00:18:43,160 --> 00:18:45,080 Είναι εξίσου απαιτητικές. 310 00:18:46,760 --> 00:18:48,680 Και οι δύο απαιτούν 311 00:18:50,200 --> 00:18:52,480 μεγάλη φροντίδα και προσοχή. 312 00:18:53,680 --> 00:18:54,760 Και οι δύο είναι... 313 00:19:08,480 --> 00:19:10,520 Η Άμαντιν μού είπε τις προάλλες, 314 00:19:11,480 --> 00:19:14,280 πρόσφατα, δηλαδή, έτσι δεν είναι; Η Άμαντιν είπε... 315 00:19:16,720 --> 00:19:21,160 ότι στη ζωή πρέπει να βρίσκεις το πάθος σου. 316 00:19:21,240 --> 00:19:23,920 Και το πιστεύω, αλήθεια. Το πιστεύω. 317 00:19:24,040 --> 00:19:25,080 Και γνώρισα... 318 00:19:27,800 --> 00:19:29,760 Γνώρισα κάποιον πρόσφατα... 319 00:19:31,200 --> 00:19:32,200 τον Ντέιβ. 320 00:19:39,960 --> 00:19:41,480 Ο Ντέιβ είναι λογιστής, 321 00:19:43,520 --> 00:19:45,000 αλλά το πάθος του είναι η σάλσα. 322 00:19:52,720 --> 00:19:54,760 Και μετά, υπάρχει κι ο Τζέισον. 323 00:19:54,800 --> 00:20:00,200 Ο Τζέισον είναι στα διαφημιστικά... Σκηνοθετούσε διαφημιστικά 324 00:20:00,800 --> 00:20:03,320 και αγαπούσε τις μηχανές. 325 00:20:08,000 --> 00:20:09,320 Μετά, υπάρχει και ο Πολ. 326 00:20:12,240 --> 00:20:14,000 Δεν ξέρω ποιος είναι ο Πολ. 327 00:20:17,080 --> 00:20:18,280 Η Άμαντιν ξέρει. 328 00:20:20,320 --> 00:20:25,800 Βλέπετε, αυτό που δεν ξέρουν οι τρεις τους είναι ότι μοιράζονται άλλο ένα πάθος. 329 00:20:26,440 --> 00:20:28,800 Η διαφορά ανάμεσα στο Άμαντιν, το εστιατόριο, 330 00:20:28,880 --> 00:20:30,400 και την Άμαντιν, τη γυναίκα μου, 331 00:20:30,480 --> 00:20:34,640 είναι ότι το εστιατόριο δεν πηδιέται με άλλους τρεις πίσω απ' την πλάτη μου. 332 00:20:52,560 --> 00:20:54,080 Σ' αγαπώ, γλυκιά μου. 333 00:20:57,000 --> 00:20:58,200 Όλα για σένα γίνονται. 334 00:22:45,840 --> 00:22:47,840 Υποτιτλισμός: Ντέση Βερβενιώτου 335 00:22:47,920 --> 00:22:49,920 Επιμέλεια Έρρικα Πετρωτού