1 00:00:07,920 --> 00:00:09,840 Горе слизьке. 2 00:00:10,840 --> 00:00:13,320 Воно має багато личин. 3 00:00:13,880 --> 00:00:16,520 Наприклад, коли ми переживаємо втрату, 4 00:00:16,600 --> 00:00:19,000 то відчуваємо, наче нас зрадили. 5 00:00:20,360 --> 00:00:21,960 Ви погоджуєтеся, Амандін? 6 00:00:22,920 --> 00:00:23,920 Зрадили? 7 00:00:29,120 --> 00:00:30,120 Джеймі? 8 00:00:31,320 --> 00:00:34,760 Ви можете сказати, що почуваєтеся, наче вас зрадили? 9 00:00:40,280 --> 00:00:41,400 Перепрошую. 10 00:00:46,160 --> 00:00:49,120 Вибачте, я мушу відповісти. 11 00:00:49,200 --> 00:00:50,680 Мені шкода. Привіт, друже. 12 00:00:51,240 --> 00:00:54,040 Привіт, як справи? Знайшов трюфелі? 13 00:00:54,520 --> 00:00:55,520 Савіні? 14 00:00:56,800 --> 00:00:59,880 Гаразд, шукай далі. Добре. Доклади зусиль. 15 00:00:59,960 --> 00:01:03,480 Так, Бріґґсі, я не маю часу. Гаразд, до зустрічі. Бувай. 16 00:01:05,720 --> 00:01:08,520 Перепрошую. Що ви казали? 17 00:01:17,480 --> 00:01:20,480 Просто в мене наразі багато роботи. 18 00:01:20,560 --> 00:01:24,040 Знаєте, ми відчиняємося сьогодні, а зали ще не готові. 19 00:01:24,120 --> 00:01:25,920 Помилки в меню «а-ля карт». 20 00:01:26,000 --> 00:01:28,920 Намагаємося знайти трюфелі Савіні… 21 00:01:29,000 --> 00:01:31,320 То це для вас не на першому місці? 22 00:01:32,600 --> 00:01:33,600 Звісно, на першому. 23 00:01:34,560 --> 00:01:36,200 Можна дещо спитати, Джеймі? 24 00:01:37,120 --> 00:01:40,080 Вам здається, що ви недостатньо хороші для Амандін? 25 00:01:41,480 --> 00:01:45,760 ССАВЦІ 26 00:01:47,400 --> 00:01:49,680 Коли ви повернулися з концерту? 27 00:01:50,200 --> 00:01:51,560 Близько 21.30. 28 00:01:51,640 --> 00:01:52,960 Няня була тут? 29 00:01:53,040 --> 00:01:54,040 Так. Рейчел. 30 00:01:54,120 --> 00:01:59,280 Я заплатив їй, а потім пішов працювати над десертним меню. 31 00:01:59,680 --> 00:02:00,640 Я шеф-кухар. 32 00:02:00,720 --> 00:02:03,200 Сьогодні відкриваю свій перший ресторан. 33 00:02:05,160 --> 00:02:07,560 Так, я був там, на кухні. 34 00:02:07,640 --> 00:02:09,320 Ви нічого не чули? 35 00:02:09,400 --> 00:02:11,160 Я був у навушниках. 36 00:02:11,240 --> 00:02:14,360 Коли я працюю над меню, то завжди слухаю музику. 37 00:02:14,800 --> 00:02:16,040 Скільки вона коштувала? 38 00:02:16,120 --> 00:02:17,600 Скрипка чи Xbox? 39 00:02:19,600 --> 00:02:21,080 Вибачте, це… 40 00:02:21,720 --> 00:02:25,680 Мене трохи трясе, відверто кажучи. Нас ніколи ще не грабували. 41 00:02:25,760 --> 00:02:28,320 - Це не пограбування. - Вибачте? 42 00:02:28,600 --> 00:02:31,080 Не пограбування, а крадіжка зі зламом. 43 00:02:33,440 --> 00:02:34,440 Звісно. 44 00:02:37,280 --> 00:02:39,400 Це гарний інструмент, базовий. 45 00:02:39,440 --> 00:02:43,160 Звісно, це не Растеллі, але солідна річ. 46 00:02:43,440 --> 00:02:44,760 Вона найпопулярніша. 47 00:02:47,200 --> 00:02:48,480 Скільки вона коштує? 48 00:02:48,960 --> 00:02:50,560 Саме ця… 49 00:02:51,640 --> 00:02:53,240 Дякую. Щиро дякую. 50 00:02:55,160 --> 00:02:57,400 То просто розбили вікно й забрали її? 51 00:02:57,480 --> 00:02:58,360 І приставку Xbox. 52 00:02:58,440 --> 00:03:01,400 Аммі каже, що там була кров. Може, перевірять ДНК? 53 00:03:01,480 --> 00:03:05,400 По-перше, у копів немає зразків ДНК зламників Лондона. 54 00:03:05,480 --> 00:03:08,720 По-друге, вона не Аммі. Її так не називають. Її звати Амандін. 55 00:03:09,400 --> 00:03:10,360 Таксі! 56 00:03:10,440 --> 00:03:13,560 Слухай, усе буде гаразд, Аммі. 57 00:03:14,160 --> 00:03:15,520 Я з тобою. 58 00:03:17,400 --> 00:03:18,600 Дякую за сьогодні. 59 00:03:18,680 --> 00:03:21,320 - Ти дуже допоміг. - Ти порізався. 60 00:03:22,160 --> 00:03:23,040 Що? 61 00:03:23,120 --> 00:03:25,840 У тебе пластир на руці. Ти порізався. 62 00:03:28,080 --> 00:03:29,240 Друже, я ж шеф-кухар. 63 00:03:30,120 --> 00:03:32,400 Знаєш? Ось поглянь. 64 00:03:32,480 --> 00:03:35,400 Поглянь. Ми завжди ріжемося, ясно? 65 00:03:36,240 --> 00:03:38,320 Сьогодні це була дружня послуга. 66 00:03:38,400 --> 00:03:40,880 Аммі, зустрінемося на відкритті сьогодні. 67 00:03:43,080 --> 00:03:46,080 Відвезіть нас на Стренд, будь ласка. 68 00:03:46,800 --> 00:03:48,280 - Це знак. - Що саме? 69 00:03:48,360 --> 00:03:49,760 - Пограбування. - Зламування. 70 00:03:49,840 --> 00:03:51,280 Хто знав, що вона там? 71 00:03:51,400 --> 00:03:54,280 - Хтось вдирається і краде скрипку… - І приставку. 72 00:03:54,400 --> 00:03:56,000 До дупи Xbox. 73 00:03:56,480 --> 00:03:59,560 Тебе хвилює клята Xbox? Бляха, що з тобою? 74 00:03:59,640 --> 00:04:01,760 - Зупиніть авто. - Ти про що? 75 00:04:01,840 --> 00:04:03,280 Я спізнююся. 76 00:04:03,360 --> 00:04:05,760 Амандін! У мене немає часу. Що ти робиш? 77 00:04:05,840 --> 00:04:08,200 - Я спізнююся. - Я не хочу це дешеве… 78 00:04:08,280 --> 00:04:10,440 - Це солідний інструмент! - …лайно. 79 00:04:10,520 --> 00:04:12,760 - Просто їдьте. - Ти куди? Зачекай! 80 00:04:12,960 --> 00:04:13,800 Зачекай! 81 00:04:21,080 --> 00:04:22,040 Трясця! 82 00:04:26,040 --> 00:04:27,120 Місіс Вілсон. 83 00:04:28,360 --> 00:04:29,520 Є новини? 84 00:04:31,360 --> 00:04:32,360 Перепрошую, що? 85 00:04:32,800 --> 00:04:33,800 Олень. 86 00:04:35,160 --> 00:04:37,120 А, так, звісно. Ні. 87 00:04:38,320 --> 00:04:41,440 Чи його… Не знаю… Чи його… 88 00:04:44,640 --> 00:04:45,600 Належно поховали? 89 00:04:45,680 --> 00:04:46,880 Поховали? 90 00:04:47,640 --> 00:04:49,040 Це їжа для собак. 91 00:04:49,520 --> 00:04:54,120 Я його розібрав, змолов м'ясо й нагодував собак. 92 00:04:59,040 --> 00:05:01,120 Гаразд, я поїду. 93 00:05:18,600 --> 00:05:21,600 Так. Мені шкода, друже. Я знаю, що ти хотів їх. 94 00:05:21,680 --> 00:05:23,320 Забудь про Савіні, ясно? 95 00:05:23,360 --> 00:05:26,480 Нехай хтось зганяє до «Harrods» і візьме найкращі. 96 00:05:26,560 --> 00:05:29,520 І зателефонуй майстру щодо витяжки. 97 00:05:29,920 --> 00:05:30,840 Гаразд. 98 00:05:30,920 --> 00:05:32,240 От бляха! 99 00:05:34,520 --> 00:05:36,040 - Ви граєте? - Перепрошую? 100 00:05:36,120 --> 00:05:37,080 На скрипці? 101 00:05:37,160 --> 00:05:40,000 Що? Це? Ні. Тут у мене автомат. 102 00:05:40,360 --> 00:05:42,640 На випадок, якщо справи підуть кепсько. 103 00:05:44,040 --> 00:05:46,880 - Що таке «орак'єтті тартюфет»? - «Орек'єтті». 104 00:05:46,960 --> 00:05:49,920 Італійською це означає «вушко». 105 00:05:50,000 --> 00:05:53,200 Це південноіталійська паста з твердої пшениці, без яєць, 106 00:05:53,280 --> 00:05:56,880 з печерицями, спаржею, пармезаном, 107 00:05:56,960 --> 00:06:01,640 під заправкою з трюфелевої олії, трюфелевого крему та трюфелевої стружки. 108 00:06:02,400 --> 00:06:04,680 Який смачний опис, аж слинка потекла. 109 00:06:05,000 --> 00:06:08,400 Минулого року ми з Марком шукали трюфелі в Тоскані. 110 00:06:08,480 --> 00:06:10,360 Але вони не Савіні, еге ж? 111 00:06:10,440 --> 00:06:13,680 - Савіні – божественні трюфелі. - Звучить неймовірно. 112 00:06:14,040 --> 00:06:17,040 Десять балів місіс Клер. 113 00:06:17,920 --> 00:06:19,720 Отже, бізнес-рахунки. 114 00:06:19,800 --> 00:06:21,560 - Так. - Вони невеликі. 115 00:06:22,440 --> 00:06:24,920 Знаєте, Савіні недешеві. 116 00:06:25,360 --> 00:06:27,920 Бріґґсі, трюфелі мають бути Савіні. 117 00:06:28,000 --> 00:06:29,280 Треба. Таксі! 118 00:06:29,360 --> 00:06:32,520 Телефонуй усім. Просто дзвони. Усім, кого знаєш. 119 00:06:32,600 --> 00:06:34,080 Гаразд. Добре. 120 00:06:34,160 --> 00:06:35,280 Агов, друже. 121 00:06:37,560 --> 00:06:40,280 «ІМПЕРІАЛ» ПОСЛУГИ ЗАСКЛЕННЯ 122 00:06:40,880 --> 00:06:42,440 Матусю! 123 00:06:42,920 --> 00:06:45,280 Ґрето! Що таке, люба? 124 00:06:45,680 --> 00:06:48,200 - У мене щось у нозі. - Що це? 125 00:06:48,640 --> 00:06:49,640 Погляньмо… 126 00:06:50,640 --> 00:06:52,960 Мабуть, болить. Гаразд. 127 00:06:53,040 --> 00:06:54,800 Зараз полікуємо. Нумо. 128 00:06:57,200 --> 00:06:58,160 Ось так. 129 00:07:55,360 --> 00:07:57,720 «Понад усе Коко прагнула бути вільною. 130 00:07:59,000 --> 00:08:02,600 Вільною від обов'язків, які прибивали жінку до землі. 131 00:08:02,680 --> 00:08:06,160 Від каторги материнства, від щоденної безпросвітної нудьги. 132 00:08:06,600 --> 00:08:09,440 Коко казала, що дівчина має стати 133 00:08:09,520 --> 00:08:11,360 лише тим, ким сама хоче». 134 00:08:13,000 --> 00:08:13,880 Лу? 135 00:08:19,080 --> 00:08:21,520 Що? Що таке? Що сталося? 136 00:08:21,600 --> 00:08:22,800 Нічого не сталося. 137 00:08:24,160 --> 00:08:25,320 Нічого такого. 138 00:08:26,040 --> 00:08:27,160 Просто… 139 00:08:30,240 --> 00:08:33,000 Учора ввечері, коли я повернувся, тебе не було. 140 00:08:37,000 --> 00:08:38,880 Так, я вийшла на прогулянку, тож… 141 00:08:39,000 --> 00:08:41,200 Так, але діти залишилися самі. 142 00:08:43,520 --> 00:08:46,040 Вони спали, я їх замкнула. 143 00:08:46,120 --> 00:08:47,640 Але вони були самі. 144 00:08:50,760 --> 00:08:52,520 Бажаєте чогось? 145 00:08:53,640 --> 00:08:56,640 - Ні, ми намагаємося… - Дайте «Гіннесс», будь ласка. 146 00:09:04,600 --> 00:09:05,640 Вони чудові. 147 00:09:06,200 --> 00:09:08,720 - Це не Савіні, але… - Знаю. 148 00:09:08,760 --> 00:09:11,280 Але в меню сказано «Савіні». 149 00:09:11,520 --> 00:09:12,640 Це ж… 150 00:09:17,840 --> 00:09:19,160 - Використай їх. - Так? 151 00:09:20,280 --> 00:09:22,000 Ніхто не знатиме. Гаразд? 152 00:09:22,400 --> 00:09:23,640 Будуть Савіні. 153 00:09:23,720 --> 00:09:25,120 - Це Савіні. - Негайно. 154 00:09:25,200 --> 00:09:26,120 Гаразд. 155 00:09:29,200 --> 00:09:30,160 Добре. 156 00:09:34,000 --> 00:09:38,160 Так, і, Бекс, посади «Vogue» за восьмий столик. 157 00:09:38,240 --> 00:09:41,880 Гаразд? А «Times» і «Vanity Fair» – за сьомий і дев'ятий. 158 00:09:42,000 --> 00:09:44,960 Тоді столики 14, 17 і 16… Це брудне. 159 00:09:47,200 --> 00:09:48,760 Навіщо ти вийшла за нього? 160 00:09:49,640 --> 00:09:51,000 Це ж безглуздя. 161 00:09:51,080 --> 00:09:52,080 Чому? 162 00:09:52,440 --> 00:09:54,720 Ну, я не знаю його, 163 00:09:54,760 --> 00:09:56,640 але ти неймовірна. 164 00:09:57,600 --> 00:09:59,120 Ти могла б мати будь-кого. 165 00:10:05,520 --> 00:10:08,640 І, щойно будуть готові, подавайте. Просто… гаразд? 166 00:10:11,480 --> 00:10:12,880 Що смачне, Бакінгеме? 167 00:10:13,000 --> 00:10:14,960 Нічого. Справді. Абсолютно нічого. 168 00:10:15,040 --> 00:10:17,160 Кіоск із кебабами поруч, там смачно. 169 00:10:17,240 --> 00:10:18,760 Дякую, що зайшли. 170 00:10:19,480 --> 00:10:20,960 Шері, Клер, як ви? 171 00:10:21,040 --> 00:10:24,120 Кажуть, у вас тосканські трюфелі. Самі Савіні. 172 00:10:24,200 --> 00:10:27,240 Так. Скажете, чи сподобалося. 173 00:10:27,320 --> 00:10:28,880 Дякую за все. 174 00:10:29,200 --> 00:10:30,960 Мамо! Дякую. 175 00:10:32,160 --> 00:10:33,000 Тату. 176 00:10:33,760 --> 00:10:35,880 - Дякую, що прийшов, друже. - Друже. 177 00:10:36,000 --> 00:10:38,720 - Покажи їм. - Радий, що ти зміг прийти. 178 00:10:39,600 --> 00:10:41,640 - Ти. Яка ти гарна. - Ти. 179 00:10:41,720 --> 00:10:43,640 Ти. Я дуже… 180 00:10:43,720 --> 00:10:45,400 - Удачі, Джеймі! - Не завадить. 181 00:10:46,120 --> 00:10:48,640 Деніеле, привіт. Як ти? Радий бачити. 182 00:10:48,760 --> 00:10:49,760 Хто це? 183 00:10:49,840 --> 00:10:52,400 Брате, це моя красуня-наречена Брі. 184 00:10:52,840 --> 00:10:55,120 Брі, це наш маестро Джеймі. 185 00:10:55,560 --> 00:10:58,040 - Це так захоплююче. - Справді? Не для мене. 186 00:10:58,120 --> 00:11:00,400 Гляньте-но, тремор. Хочете пораду, Брі? 187 00:11:00,480 --> 00:11:03,560 Замовте ягня з пореєм по-селянськи. Не пошкодуєте. 188 00:11:03,640 --> 00:11:06,520 Дене, можна тебе на кілька хвилин? 189 00:11:06,600 --> 00:11:09,200 Нічого? Я швидко. Перепрошую. Дякую. 190 00:11:09,280 --> 00:11:10,240 Слухай, друже. 191 00:11:12,560 --> 00:11:17,000 Я лише хотів перепросити за те, що був такий роздратований уранці. 192 00:11:17,720 --> 00:11:20,280 Я не… Слухай, дякую тобі. 193 00:11:20,360 --> 00:11:23,840 За все, що ти зробив для Амандін за останні кілька тижнів. 194 00:11:23,920 --> 00:11:25,880 Від усього серця дякую тобі. 195 00:11:25,960 --> 00:11:28,160 Знаєш, я колись працював на кухні. 196 00:11:28,960 --> 00:11:31,080 Під час академки, у готелі в Гатфілді. 197 00:11:31,160 --> 00:11:35,280 Пам'ятаю, як хтось поріжеться, то пластирі мають бути сині. 198 00:11:37,160 --> 00:11:38,000 Що? 199 00:11:39,080 --> 00:11:40,960 На випадок, якщо впаде в їжу. 200 00:11:41,280 --> 00:11:43,440 Синіх страв небагато. 201 00:11:44,160 --> 00:11:45,680 І я загуглив. 202 00:11:46,160 --> 00:11:48,960 Це не лише моя думка, але це насправді закон. 203 00:11:50,120 --> 00:11:51,840 Про харчову безпеку, 1990 р. 204 00:11:56,240 --> 00:11:57,640 Покажи їм, братане. 205 00:12:22,040 --> 00:12:24,560 Вітаю. Дякую, що прийшли. 206 00:12:25,080 --> 00:12:27,760 Беатріс, ти неймовірно гарна. 207 00:12:28,120 --> 00:12:30,920 Джеймі, я чула, до тебе вдерлися. 208 00:12:32,120 --> 00:12:33,280 Так, на жаль. 209 00:12:33,360 --> 00:12:34,840 - Ти був удома? - Так. 210 00:12:34,920 --> 00:12:36,520 - І нічого не зробив? - Я… 211 00:12:36,960 --> 00:12:39,840 Ні, ти маєш рацію, Беатріс. 212 00:12:39,920 --> 00:12:41,440 Твоя правда. Я був удома. 213 00:12:41,520 --> 00:12:44,760 Був удома, і жодне вибачення не допоможе. 214 00:12:44,840 --> 00:12:47,120 Мені треба було хоч щось удіяти. 215 00:12:47,200 --> 00:12:49,040 Треба було зробити хоч щось. 216 00:12:49,120 --> 00:12:50,880 Ні. Не слухай її. 217 00:12:52,040 --> 00:12:53,520 Бляха, покажи їм, Джеймі. 218 00:13:01,440 --> 00:13:04,080 Покваптеся з обслуговуванням. Зосередьтеся всі. 219 00:13:04,160 --> 00:13:05,240 От дідько! 220 00:13:05,320 --> 00:13:06,480 Це витяжка. 221 00:13:06,560 --> 00:13:09,000 Якщо не витримуєш спеки… Зачекай! 222 00:13:09,080 --> 00:13:11,000 Гаразд. Давай. Іди. 223 00:13:16,040 --> 00:13:17,400 Давай. 224 00:13:17,480 --> 00:13:19,920 Ти потієш на тарілку. Поклади її. 225 00:13:20,000 --> 00:13:22,200 Вийди, провітрися. Знайди когось іншого. 226 00:13:22,280 --> 00:13:23,120 Зараз. 227 00:13:27,040 --> 00:13:29,440 Де Бекс? Я ж дав доручення. 228 00:13:38,560 --> 00:13:39,840 - Поремонтуйте! - Що таке? 229 00:13:39,920 --> 00:13:41,800 Нічого. Іди назад. Відпочивай. 230 00:13:41,880 --> 00:13:44,280 - Ремінь порвався. - Можна взяти з авто. 231 00:13:44,360 --> 00:13:46,560 - Не… - Ні, надто великий. Потримай. Зараз. 232 00:13:46,640 --> 00:13:47,560 Отак. 233 00:13:49,680 --> 00:13:50,720 Добре. 234 00:13:51,120 --> 00:13:52,040 Так. 235 00:13:52,320 --> 00:13:53,320 Секундочку. 236 00:13:58,360 --> 00:13:59,280 А зараз… 237 00:14:01,760 --> 00:14:03,120 Це дасть вам годину. 238 00:14:03,440 --> 00:14:04,400 Дякую. 239 00:14:04,480 --> 00:14:07,280 До речі, молюски до біса неймовірні. 240 00:14:07,360 --> 00:14:08,640 Це морські слимаки. 241 00:14:08,720 --> 00:14:11,440 Бачиш? Я невігласка. Побачимося внизу. 242 00:14:17,240 --> 00:14:18,560 Де ти була? 243 00:14:18,960 --> 00:14:20,000 На даху. 244 00:14:20,880 --> 00:14:22,520 Твої панчохи зникли. 245 00:14:23,200 --> 00:14:24,120 Справді. 246 00:14:24,920 --> 00:14:27,800 Так, трахалася із шеф-кухарем, тому… 247 00:14:28,400 --> 00:14:31,480 - Справді? - Так. Француз. Гарний кухар. 248 00:14:32,280 --> 00:14:33,360 На даху? 249 00:14:34,440 --> 00:14:35,480 Справді? 250 00:14:35,960 --> 00:14:36,840 Замовлення, Джіо. 251 00:14:36,920 --> 00:14:39,960 Один ананас, одна панакота, один коржик. 252 00:14:41,640 --> 00:14:44,360 Це Савіні. Божественні трюфелі. 253 00:14:47,320 --> 00:14:48,360 Трахни мене. 254 00:14:50,320 --> 00:14:51,240 Не зупиняйся. 255 00:14:54,160 --> 00:14:55,440 Трахни мене, дурнику. 256 00:14:57,360 --> 00:14:59,200 Що ти робиш? Не зупиняйся. 257 00:14:59,560 --> 00:15:00,560 Чому ти зупиняєшся? 258 00:15:02,560 --> 00:15:04,480 - Що ти сказала? - Нічого. 259 00:15:04,880 --> 00:15:06,120 Що? Нічого. 260 00:15:08,120 --> 00:15:10,720 Ти назвала мене дурником. 261 00:15:10,800 --> 00:15:13,200 Ні, не назвала. 262 00:15:14,880 --> 00:15:17,480 Я почув, ти сказала: «Трахни мене, дурнику». 263 00:15:18,520 --> 00:15:20,240 - Не казала я. - Сказала. 264 00:15:22,320 --> 00:15:24,400 - Чому дурник? - Це безглуздя. 265 00:15:24,480 --> 00:15:26,320 Ні, відповідай. 266 00:15:26,920 --> 00:15:28,880 - Чому назвала мене дурником? - Я… 267 00:15:28,960 --> 00:15:30,840 - Ясно. - Просто вирвалося. 268 00:15:30,920 --> 00:15:33,200 - Справді? - Заради бога, Джефе. 269 00:15:33,280 --> 00:15:36,200 У нас секс, а ти називаєш мене дурником? 270 00:15:36,280 --> 00:15:38,360 - Ти теж обзивався. - Коли це? 271 00:15:38,440 --> 00:15:39,360 Я… 272 00:15:39,880 --> 00:15:42,920 Минулого Різдва в гостьовій. Ти назвав мене курвою. 273 00:15:43,000 --> 00:15:45,320 - Це інше. - Чому це? 274 00:15:45,960 --> 00:15:48,280 То таким ти мене вважаєш? Дурником? 275 00:15:48,360 --> 00:15:49,960 Зараз ти справді дурник. 276 00:15:50,040 --> 00:15:52,440 - Не можу повірити. - То повір. 277 00:15:54,360 --> 00:15:55,280 Я дурник? 278 00:15:58,400 --> 00:15:59,800 Клятий дурник? 279 00:16:09,240 --> 00:16:12,360 Це останнє замовлення. Усе прекрасно. Майже завершили. 280 00:16:12,600 --> 00:16:14,040 Чудовий вечір. 281 00:16:15,440 --> 00:16:16,800 Відмінна робота. 282 00:16:16,880 --> 00:16:18,520 От і все, уже майже… 283 00:16:52,720 --> 00:16:55,360 «Якась незбагненна принада 284 00:16:55,440 --> 00:16:58,160 є в цьому морі, 285 00:16:59,920 --> 00:17:02,800 чиє лагідне і вбивче коливання, здається, 286 00:17:02,880 --> 00:17:05,440 свідчить про живу душу, зачаєну в глибині…» 287 00:17:08,200 --> 00:17:10,080 Цей ресторан – твоя мрія, 288 00:17:11,200 --> 00:17:12,760 і ти назвав його на мою честь. 289 00:17:14,080 --> 00:17:15,480 Я ніколи цього не забуду. 290 00:17:30,320 --> 00:17:31,920 І останній вихід. 291 00:17:32,000 --> 00:17:33,320 Вітаю, босе. 292 00:17:33,800 --> 00:17:35,200 Усі чекають. 293 00:17:46,240 --> 00:17:48,040 Годі. Будь ласка. 294 00:17:49,080 --> 00:17:51,680 Сядьте, будь ласка. 295 00:17:54,960 --> 00:17:57,000 Коли мені було чотири… 296 00:17:57,080 --> 00:17:58,680 Мені дуже шкода. 297 00:17:58,760 --> 00:18:02,760 …я приготував для мами чай з тостом і приніс у ліжко. 298 00:18:04,560 --> 00:18:08,160 Чай був холодний, молока забагато, а тост підгорів. 299 00:18:09,880 --> 00:18:13,920 Але вона сказала, що це найсмачніший чай з тостом, які вона куштувала. 300 00:18:14,000 --> 00:18:16,680 Тому, мамо, це ти винна. 301 00:18:16,760 --> 00:18:17,760 Це… 302 00:18:19,280 --> 00:18:20,440 Але… 303 00:18:21,040 --> 00:18:24,440 Фото, яке ви бачите за барною стійкою, 304 00:18:24,520 --> 00:18:26,760 - це не моя мама. - Дякувати богові. 305 00:18:28,480 --> 00:18:29,760 Це… 306 00:18:30,920 --> 00:18:32,440 Це Амандін. 307 00:18:34,440 --> 00:18:35,400 Моя дружина. 308 00:18:38,280 --> 00:18:41,440 Бачте, є дві Амандін і… 309 00:18:43,160 --> 00:18:45,080 Обидві вимогливі. 310 00:18:46,760 --> 00:18:48,680 Обом потрібно 311 00:18:50,200 --> 00:18:52,480 багато турботи й уваги. 312 00:18:53,680 --> 00:18:54,760 Обидві… 313 00:19:08,480 --> 00:19:10,520 Амандін якось сказала мені, 314 00:19:11,480 --> 00:19:14,280 кілька днів тому, еге ж, Амандін… 315 00:19:16,720 --> 00:19:21,160 Амандін сказала, що в житті потрібно знайти пристрасть. 316 00:19:21,240 --> 00:19:23,920 І я в це вірю, справді. Вірю. 317 00:19:24,040 --> 00:19:25,080 І я зустрів… 318 00:19:27,800 --> 00:19:29,760 Познайомився з деким нещодавно… 319 00:19:31,200 --> 00:19:32,200 З Дейвом. 320 00:19:39,960 --> 00:19:41,480 Дейв – бухгалтер, 321 00:19:43,520 --> 00:19:45,000 та його пристрасть – сальса. 322 00:19:52,720 --> 00:19:54,760 А ще є такий собі Джейсон. 323 00:19:54,800 --> 00:20:00,200 Джейсон – режисер… Джейсон був режисером-рекламником 324 00:20:00,800 --> 00:20:03,320 і любив мотоцикли. 325 00:20:08,000 --> 00:20:09,320 А ще є Пол. 326 00:20:12,240 --> 00:20:14,000 Я не знаю, хто такий Пол. 327 00:20:17,080 --> 00:20:18,280 Амандін знає. 328 00:20:20,320 --> 00:20:25,800 Знаєте, цим трьом чоловікам невідомо, що в них спільна пристрасть. 329 00:20:26,440 --> 00:20:28,800 Бо різниця між рестораном «Амандін» 330 00:20:28,880 --> 00:20:30,400 і дружиною Амандін у тому, 331 00:20:30,480 --> 00:20:34,640 що ресторан не трахається з трьома чоловіками за моєю спиною. 332 00:20:52,560 --> 00:20:54,080 Я кохаю тебе, рідна. 333 00:20:57,000 --> 00:20:58,200 Це все для тебе. 334 00:22:45,840 --> 00:22:47,840 Переклад субтитрів: Олена Скібіцька 335 00:22:47,920 --> 00:22:49,920 Творчий керівник Галина Шрам