1 00:00:07,920 --> 00:00:09,840 Kederi anlamak zordur. 2 00:00:10,840 --> 00:00:13,320 Farklı çehreleri vardır. 3 00:00:13,880 --> 00:00:16,520 Örneğin, bir kayıp yaşadığımızda 4 00:00:16,600 --> 00:00:19,000 biraz ihanet gibi gelir. 5 00:00:20,360 --> 00:00:21,960 Katılıyor musun Amandine? 6 00:00:22,920 --> 00:00:23,920 İhanet mi? 7 00:00:29,120 --> 00:00:30,120 Jamie? 8 00:00:31,320 --> 00:00:34,760 Biraz ihanete uğramış gibi hissediyor musun? 9 00:00:40,280 --> 00:00:41,400 Pardon. 10 00:00:46,160 --> 00:00:49,120 Çok üzgünüm, buna bakmalıyım. 11 00:00:49,200 --> 00:00:50,680 Özür dilerim. Selam. 12 00:00:51,240 --> 00:00:54,040 Nasıl gitti? Trüf mantarlarını buldun mu? 13 00:00:54,520 --> 00:00:55,520 Savini mi? 14 00:00:56,800 --> 00:00:59,880 Tamam, denemeye devam et. Elinden geleni yap. 15 00:00:59,960 --> 00:01:03,480 Briggsy, kapatmalıyım. Tamam, görüşürüz dostum. 16 00:01:05,720 --> 00:01:08,520 Pardon. Ne diyordunuz? 17 00:01:17,480 --> 00:01:20,480 İş yüzünden üstümde büyük baskı var. 18 00:01:20,560 --> 00:01:24,040 Bu akşam açılışımız var ve odalar hâlâ hazır değil. 19 00:01:24,120 --> 00:01:25,920 Menüde hatalar var. 20 00:01:26,000 --> 00:01:28,920 Savini denen özel bir trüf mantarı arıyoruz... 21 00:01:29,000 --> 00:01:31,320 Yani bu senin için öncelikli değil mi? 22 00:01:32,600 --> 00:01:33,600 Tabii ki öyle. 23 00:01:34,560 --> 00:01:36,200 Bir soru sorsam Jamie? 24 00:01:37,120 --> 00:01:40,080 Bazen Amandine'e layık olmadığını düşünüyor musun? 25 00:01:41,480 --> 00:01:45,760 MEMELILER 26 00:01:47,400 --> 00:01:49,680 Konserden ne zaman geldiniz? 27 00:01:50,200 --> 00:01:51,560 21.30 civarındaydı. 28 00:01:51,640 --> 00:01:52,960 Bakıcı burada mıydı? 29 00:01:53,040 --> 00:01:54,040 Evet. Adı Rachel. 30 00:01:54,120 --> 00:01:59,280 Ona ücretini verdim ve tatlı menüsünde çalışmak üzere şu tarafa geçtim. 31 00:01:59,680 --> 00:02:00,640 Ben şefim. 32 00:02:00,720 --> 00:02:03,200 Bu akşam ilk restoranımı açıyorum da. 33 00:02:05,160 --> 00:02:07,560 Dediğim gibi, arkada, mutfaktaydım. 34 00:02:07,640 --> 00:02:09,320 Hiçbir şey duymadınız mı? 35 00:02:09,400 --> 00:02:11,160 Kulaklık takıyordum. 36 00:02:11,240 --> 00:02:14,360 Menülerim üzerinde çalışırken hep müzik dinlerim. 37 00:02:14,800 --> 00:02:16,040 Değeri neydi? 38 00:02:16,120 --> 00:02:17,600 Kemanın mı Xbox'ın mı? 39 00:02:19,600 --> 00:02:21,080 Pardon, ben... 40 00:02:21,720 --> 00:02:25,680 Açıkçası epey sarsıldım. Daha önce hiç soyulmamıştık. 41 00:02:25,760 --> 00:02:28,320 -Bu bir soygun değil. -Efendim? 42 00:02:28,600 --> 00:02:31,080 Soygun değil. Bu bir hırsızlık vakası. 43 00:02:33,440 --> 00:02:34,440 Anlıyorum. 44 00:02:37,280 --> 00:02:39,400 Basit ama iş görür. 45 00:02:39,440 --> 00:02:43,160 Rastelli ile kıyaslanamaz tabii ama sağlam bir enstrüman. 46 00:02:43,440 --> 00:02:44,760 En çok sattığımız ürün. 47 00:02:47,200 --> 00:02:48,480 Fiyatı nedir? 48 00:02:48,960 --> 00:02:50,560 O elinde tuttuğu model... 49 00:02:51,640 --> 00:02:53,240 Teşekkürler. Çok sağ ol. 50 00:02:55,160 --> 00:02:57,400 Camı kırıp kemanı mı almışlar? 51 00:02:57,480 --> 00:02:58,360 Ve Xbox'ı. 52 00:02:58,440 --> 00:03:01,400 Ammy kan bulunduğunu söyledi. Polis DNA tespiti yapabilir. 53 00:03:01,480 --> 00:03:05,400 Öncelikle, polis Londra'nın cam kırıcılarının DNA örneklerini tutmaz. 54 00:03:05,480 --> 00:03:08,720 Ayrıca adı Ammy değil. Hiçbir zaman olmadı. Adı Amandine. 55 00:03:09,400 --> 00:03:10,360 Taksi! 56 00:03:10,440 --> 00:03:13,560 Dinle, her şey yoluna girecek, tamam mı? 57 00:03:14,160 --> 00:03:15,520 Her zaman yanındayım. 58 00:03:17,400 --> 00:03:18,600 Bugün için teşekkürler. 59 00:03:18,680 --> 00:03:21,320 -Çok yardımcı oldun. -Elini kesmişsin. 60 00:03:22,160 --> 00:03:23,040 Ne? 61 00:03:23,120 --> 00:03:25,840 Yara bandını diyorum. Elin kesik. 62 00:03:28,080 --> 00:03:29,240 Ben şefim. 63 00:03:30,120 --> 00:03:32,400 Anladın mı? Şuna bak. Şuna bak. 64 00:03:32,480 --> 00:03:35,400 Şuna bak. Sürekli kendimizi keseriz. 65 00:03:36,240 --> 00:03:38,320 Bugünlük benden olsun. 66 00:03:38,400 --> 00:03:40,880 Ammy, akşam açılışta görüşürüz. 67 00:03:43,080 --> 00:03:46,080 Strand lütfen, teşekkürler. 68 00:03:46,800 --> 00:03:48,280 -Bu bir işaret. -Ne? 69 00:03:48,360 --> 00:03:49,760 -Soygun. -Hırsızlık. 70 00:03:49,840 --> 00:03:51,280 Orada olduğunu kim biliyordu? 71 00:03:51,400 --> 00:03:54,280 -Kim camı kırıp da kemanı alacak... -Ve Xbox'ı. 72 00:03:54,400 --> 00:03:56,000 Xbox'a sokayım! 73 00:03:56,480 --> 00:03:59,560 Siktir boktan Xbox'ı mı düşünüyorsun? Derdin ne? 74 00:03:59,640 --> 00:04:01,760 -Arabayı durdur. -Nasıl yani? 75 00:04:01,840 --> 00:04:03,280 Geç kaldım. 76 00:04:03,360 --> 00:04:05,760 Amandine! Vaktim yok. Nereye? 77 00:04:05,840 --> 00:04:08,200 -Geç kaldım. -Bu dandik... 78 00:04:08,280 --> 00:04:10,440 -İyi bir enstrüman o! -...şeyi istemiyorum. 79 00:04:10,520 --> 00:04:12,760 -Devam et. -Nereye gidiyorsun? Dur! 80 00:04:12,960 --> 00:04:13,800 Bekle! 81 00:04:21,080 --> 00:04:22,040 Bu ne ya! 82 00:04:26,040 --> 00:04:27,120 Bayan Wilson. 83 00:04:28,360 --> 00:04:29,520 Asayiş berkemal mi? 84 00:04:31,360 --> 00:04:32,360 Pardon, ne? 85 00:04:32,800 --> 00:04:33,800 Geyik. 86 00:04:35,160 --> 00:04:37,120 Ha, evet. Yok. 87 00:04:38,320 --> 00:04:41,440 Şey oldu mu... Yani... 88 00:04:44,640 --> 00:04:45,600 Defnettiniz mi? 89 00:04:45,680 --> 00:04:46,880 Defin mi? 90 00:04:47,640 --> 00:04:49,040 Köpek maması oldu. 91 00:04:49,520 --> 00:04:54,120 Bir güzel kıymasını çıkarıp tazılara yem yaptım. 92 00:04:59,040 --> 00:05:01,120 Ben gideyim bari. 93 00:05:18,600 --> 00:05:21,600 Kusura bakma. İstediklerin bunlar değil, biliyorum. 94 00:05:21,680 --> 00:05:23,320 Savini'leri boş ver. 95 00:05:23,360 --> 00:05:26,480 Birini Harrods'a yolla ve en iyilerinden alsınlar. 96 00:05:26,560 --> 00:05:29,520 Havalandırma için de bir tamirci çağır. 97 00:05:29,920 --> 00:05:30,840 Tamam. 98 00:05:30,920 --> 00:05:32,240 Sikeyim böyle işi! 99 00:05:34,520 --> 00:05:36,040 -Çalıyor musun? -Efendim? 100 00:05:36,120 --> 00:05:37,080 Kemanı diyor. 101 00:05:37,160 --> 00:05:40,000 Ha, bu mu? Yok. Bu benim makineli tüfeğim. 102 00:05:40,360 --> 00:05:42,640 İşler sarpa sararsa diye getirdim. 103 00:05:44,040 --> 00:05:46,880 -Orecchiette tartufate nedir? -Orecchiette. 104 00:05:46,960 --> 00:05:49,920 İtalyancada "küçük kulak" demek. 105 00:05:50,000 --> 00:05:53,200 Güney İtalya'ya özgü, durum buğdaylı yumurtasız makarna. 106 00:05:53,280 --> 00:05:56,880 Cremini mantarı, kuşkonmaz, parmesan peynirinin üstüne 107 00:05:56,960 --> 00:06:01,640 trüf mantarı yağı ve kreması ile rendelenmiş trüf mantarı koyuyorsun. 108 00:06:02,400 --> 00:06:04,680 Ağzım sulanmaya başladı resmen. 109 00:06:05,000 --> 00:06:08,400 Mark'la geçen sene Toskana'da trüf mantarı avına çıktık. 110 00:06:08,480 --> 00:06:10,360 Sakın Savini deme bana. 111 00:06:10,440 --> 00:06:13,680 -Savini, trüf mantarının en üst noktası. -Muhteşemler. 112 00:06:14,040 --> 00:06:17,040 Bayan Clare için on puan. 113 00:06:17,920 --> 00:06:19,720 Pekâlâ, hesaplara gelelim. 114 00:06:19,800 --> 00:06:21,560 -Evet. -Bakiye epey düşük. 115 00:06:22,440 --> 00:06:24,920 Ne diyebilirim, Savini'ler ucuz değil. 116 00:06:25,360 --> 00:06:27,920 Briggsy, trüf mantarları illa Savini olacak. 117 00:06:28,000 --> 00:06:29,280 Mecburuz. Taksi! 118 00:06:29,360 --> 00:06:32,520 Herkesi ara. Aramadığın kimse kalmasın. 119 00:06:32,600 --> 00:06:34,080 Pekâlâ. Tamam. 120 00:06:34,160 --> 00:06:35,280 Selam ahbap. 121 00:06:37,560 --> 00:06:40,280 IMPERIAL CAMCILIK 122 00:06:40,880 --> 00:06:42,440 Anneciğim! 123 00:06:42,920 --> 00:06:45,280 Greta! Sorun nedir hayatım? 124 00:06:45,680 --> 00:06:48,200 -Ayağıma bir şey battı. -Ne battı? 125 00:06:48,640 --> 00:06:49,640 Bakalım... 126 00:06:50,640 --> 00:06:52,960 Canın acıyordur. Tamam. 127 00:06:53,040 --> 00:06:54,800 Gidip halledelim. Gel. 128 00:06:57,200 --> 00:06:58,160 İşte oldu. 129 00:07:55,360 --> 00:07:57,720 "Her şeyden öte, Coco özgür olmak istedi. 130 00:07:59,000 --> 00:08:02,600 "Diğer kadınlara yük olan sorumluluklardan kurtulmak istedi. 131 00:08:02,680 --> 00:08:06,160 "Anneliğin getirdiği angaryadan ve bıkkınlıktan. 132 00:08:06,600 --> 00:08:09,440 "Coco, bir kadın kim ve ne olmak istediğini 133 00:08:09,520 --> 00:08:11,360 "kendi seçmelidir, derdi." 134 00:08:13,000 --> 00:08:13,880 Lue? 135 00:08:19,080 --> 00:08:21,520 Ne? Sorun ne? Ne oldu? 136 00:08:21,600 --> 00:08:22,800 Sorun yok. 137 00:08:24,160 --> 00:08:25,320 Bir şey olmadı. 138 00:08:26,040 --> 00:08:27,160 Sadece... 139 00:08:30,240 --> 00:08:33,000 Dün gece döndüğümde evde değildin. 140 00:08:37,000 --> 00:08:38,880 Evet, yürüyüşe çıktım, o yüzden... 141 00:08:39,000 --> 00:08:41,200 Ama çocuklar yalnızdı. 142 00:08:43,520 --> 00:08:46,040 Uyuyorlardı, kapıyı kilitledim. 143 00:08:46,120 --> 00:08:47,640 Yalnızlardı yani. 144 00:08:50,760 --> 00:08:52,520 Atıştırmalık alır mıydınız? 145 00:08:53,640 --> 00:08:56,640 -Hayır, sonra... -Guinness alabilir miyim lütfen? 146 00:09:04,600 --> 00:09:05,640 İnanılmazlar. 147 00:09:06,200 --> 00:09:08,720 -Savini değiller ama... -Biliyorum. 148 00:09:08,760 --> 00:09:11,280 Ama menüde Savini yazıyor. 149 00:09:11,520 --> 00:09:12,640 Şey... 150 00:09:17,840 --> 00:09:19,160 -Bunlar olsun. -Öyle mi? 151 00:09:20,280 --> 00:09:22,000 Kimse anlamaz. 152 00:09:22,400 --> 00:09:23,640 Artık bunlar Savini. 153 00:09:23,720 --> 00:09:25,120 -Bunlar Savini. -Hadi. 154 00:09:25,200 --> 00:09:26,120 Pekâlâ. 155 00:09:29,200 --> 00:09:30,160 Tamam. 156 00:09:34,000 --> 00:09:38,160 Tamam. Becks, Vogue'u sekizinci masaya oturt. 157 00:09:38,240 --> 00:09:41,880 Times'ı yediye, Vanity Fair'i de dokuza. 158 00:09:42,000 --> 00:09:44,960 Sonra da 14, 17 ve 16'ya... Bu kirli. 159 00:09:47,200 --> 00:09:48,760 Onunla niye evlendin? 160 00:09:49,640 --> 00:09:51,000 Hiç aklım almıyor. 161 00:09:51,080 --> 00:09:52,080 Niye? 162 00:09:52,440 --> 00:09:54,720 Kocanı tanımıyorum 163 00:09:54,760 --> 00:09:56,640 ama sen muhteşemsin. 164 00:09:57,600 --> 00:09:59,120 İstediğinle olabilirsin. 165 00:10:05,520 --> 00:10:08,640 Hazır olunca hemen servis edin. Bam, bam, bam! 166 00:10:11,480 --> 00:10:12,880 Ne tavsiye edersin Buckingham? 167 00:10:13,000 --> 00:10:14,960 Hiçbir şey. Sahiden. Menü rezalet. 168 00:10:15,040 --> 00:10:17,160 Üç kapı aşağıda kebapçı var, fantastik. 169 00:10:17,240 --> 00:10:18,760 Geldiğiniz için teşekkürler. 170 00:10:19,480 --> 00:10:20,960 Cherie, Clare, nasılsınız? 171 00:10:21,040 --> 00:10:24,120 Toskana trüf mantarın varmış diye duydum. Hem de Savini. 172 00:10:24,200 --> 00:10:27,240 Evet. Nasıl bulduğunu sonra söyle. 173 00:10:27,320 --> 00:10:28,880 Her şey için teşekkür ederim. 174 00:10:29,200 --> 00:10:30,960 Anne! Hoş geldin. 175 00:10:32,160 --> 00:10:33,000 Baba. 176 00:10:33,760 --> 00:10:35,880 -Geldiğin için teşekkür ederim. -Dostum. 177 00:10:36,000 --> 00:10:38,720 -Başarılar. -Geldiğin için sağ ol. 178 00:10:39,600 --> 00:10:41,640 -Sen. Şuna bak. -Sen kendine bak. 179 00:10:41,720 --> 00:10:43,640 Sen. Kesinlikle... 180 00:10:43,720 --> 00:10:45,400 -İyi şanslar, Jamie! -Şans lazım. 181 00:10:46,120 --> 00:10:48,640 Daniel, selam. Nasılsın? Gelmene sevindim. 182 00:10:48,760 --> 00:10:49,760 Bu kim? 183 00:10:49,840 --> 00:10:52,400 Adamım, bu güzeller güzeli nişanlım Bree. 184 00:10:52,840 --> 00:10:55,120 Bree, bu bizim maestromuz Jamie. 185 00:10:55,560 --> 00:10:58,040 -Çok heyecan verici. -Öyle mi? Benim için değil. 186 00:10:58,120 --> 00:11:00,400 Elim nasıl titriyor, bak. Benden söylemesi, 187 00:11:00,480 --> 00:11:03,560 kuzu ve pırasa iste. Söz, parmaklarını yiyeceksin. 188 00:11:03,640 --> 00:11:06,520 Dan, iki dakika konuşabilir miyiz? 189 00:11:06,600 --> 00:11:09,200 Olur mu? Kısacık. Pardon. Sağ ol. 190 00:11:09,280 --> 00:11:10,240 Hey, dostum. 191 00:11:12,560 --> 00:11:17,000 Bu sabah biraz asabi davrandığım için senden özür dilemek istiyorum. 192 00:11:17,720 --> 00:11:20,280 Niyetim şey değildi... Ayrıca sağ ol. 193 00:11:20,360 --> 00:11:23,840 Son birkaç haftadır Amandine için yaptığın her şey için. 194 00:11:23,920 --> 00:11:25,880 Tüm kalbimle sana teşekkür ederim. 195 00:11:25,960 --> 00:11:28,160 Bir zamanlar mutfakta çalışmıştım. 196 00:11:28,960 --> 00:11:31,080 Okurken Hatfield'da bir otelde. 197 00:11:31,160 --> 00:11:35,280 Hatırlıyorum da birinin kesiği olduğunda mavi renk yara bandı kullanılır. 198 00:11:37,160 --> 00:11:38,000 Ne? 199 00:11:39,080 --> 00:11:40,960 Yemeğin içine düşerse diye. 200 00:11:41,280 --> 00:11:43,440 Mavi yemek pek yoktur. 201 00:11:44,160 --> 00:11:45,680 Google'da araştırdım. 202 00:11:46,160 --> 00:11:48,960 Hem doğru hatırlıyorum hem de kanun böyle. 203 00:11:50,120 --> 00:11:51,840 1990 Yiyecek Güvenliği Yasası. 204 00:11:56,240 --> 00:11:57,640 Affetme adamım. 205 00:12:22,040 --> 00:12:24,560 Hoş geldin. Geldiğin için sağ ol. 206 00:12:25,080 --> 00:12:27,760 Beatrice, olağanüstü görünüyorsun. 207 00:12:28,120 --> 00:12:30,920 Jamie, bir hırsızlık olduğunu duydum. 208 00:12:32,120 --> 00:12:33,280 Evet, ne yazık ki. 209 00:12:33,360 --> 00:12:34,840 -Sen evdeyken mi? -Evet. 210 00:12:34,920 --> 00:12:36,520 -Bir şey yapmadın mı? -Ben... 211 00:12:36,960 --> 00:12:39,840 Hayır, kesinlikle haklısın Beatrice. 212 00:12:39,920 --> 00:12:41,440 Haklısın. Oradaydım. 213 00:12:41,520 --> 00:12:44,760 Oradaydım ve ne kadar özür dilesem de yetmez. 214 00:12:44,840 --> 00:12:47,120 Çok daha iyisini yapmalıydım. 215 00:12:47,200 --> 00:12:49,040 Çok çok daha iyisini yapmalıydım. 216 00:12:49,120 --> 00:12:50,880 Hayır. Ona kulak asma. 217 00:12:52,040 --> 00:12:53,520 Göster onlara Jamie. 218 00:13:01,440 --> 00:13:04,080 Buraya odaklanmanızı istiyorum. 219 00:13:04,160 --> 00:13:05,240 Hay sokayım! 220 00:13:05,320 --> 00:13:06,480 Havalandırma sıkıntılı. 221 00:13:06,560 --> 00:13:09,000 Ne demişler, hamama giren... Dur! 222 00:13:09,080 --> 00:13:11,000 Tamam, götür. Çabuk. 223 00:13:16,040 --> 00:13:17,400 Çabuk, çabuk. 224 00:13:17,480 --> 00:13:19,920 Terin tabağa damlıyor. Geri koy. 225 00:13:20,000 --> 00:13:22,200 Dışarı çık, biraz hava al. Başkasını bul. 226 00:13:22,280 --> 00:13:23,120 Tamam. 227 00:13:27,040 --> 00:13:29,440 Becks nerede? Bunu halletmesini söyledim. 228 00:13:38,560 --> 00:13:39,840 -Tamir ettir! -Sorun ne? 229 00:13:39,920 --> 00:13:41,800 Hiç. Geri dön. Yemeğin keyfini çıkar. 230 00:13:41,880 --> 00:13:44,280 -Kayış kopmuş. -Belki arabadan alabiliriz. 231 00:13:44,360 --> 00:13:46,560 -Hayır... -Yok, o çok büyük olur. Tut. 232 00:13:46,640 --> 00:13:47,560 Tamam. 233 00:13:49,680 --> 00:13:50,720 Tamam. 234 00:13:51,120 --> 00:13:52,040 Evet. 235 00:13:52,320 --> 00:13:53,320 Bir saniye. 236 00:13:58,360 --> 00:13:59,280 Şimdi... 237 00:14:01,760 --> 00:14:03,120 Böyle bir saat idare eder. 238 00:14:03,440 --> 00:14:04,400 Teşekkürler. 239 00:14:04,480 --> 00:14:07,280 Bu arada, istiridye harika. 240 00:14:07,360 --> 00:14:08,640 Onlar deniz salyangozu. 241 00:14:08,720 --> 00:14:11,440 Ben ne anlarım ki? Aşağıda görüşürüz. 242 00:14:17,240 --> 00:14:18,560 Neredeydin sen? 243 00:14:18,960 --> 00:14:20,000 Çatıdaydım. 244 00:14:20,880 --> 00:14:22,520 Çorabın gitmiş. 245 00:14:23,200 --> 00:14:24,120 Ha, evet. 246 00:14:24,920 --> 00:14:27,800 Şefle kırıştırıyordum da... 247 00:14:28,400 --> 00:14:31,480 -Öyle mi? -Fransız. Aleti süper. 248 00:14:32,280 --> 00:14:33,360 Çatıda mı? 249 00:14:34,440 --> 00:14:35,480 Öyle mi? 250 00:14:35,760 --> 00:14:36,840 Sipariş geldi. 251 00:14:36,920 --> 00:14:39,960 Bir ananas, bir panna cotta, bir kurabiye. 252 00:14:41,640 --> 00:14:44,360 Savini bunlar. Trüf mantarının en üst noktası. 253 00:14:47,320 --> 00:14:48,360 Sik beni. 254 00:14:50,320 --> 00:14:51,240 Sakın durma. 255 00:14:54,160 --> 00:14:55,440 Sik beni, Muppet. 256 00:14:57,360 --> 00:14:59,200 Ne yapıyorsun? Durma. 257 00:14:59,560 --> 00:15:00,560 Niye durdun? 258 00:15:02,560 --> 00:15:04,480 -Ne dedin? -Hiç. 259 00:15:04,880 --> 00:15:06,120 Ne? Hiç. 260 00:15:08,120 --> 00:15:10,720 Bana Muppet dedin. 261 00:15:10,800 --> 00:15:13,200 Hayır, demedim. Demedim ya. 262 00:15:14,880 --> 00:15:17,480 Duydum, "Sik beni, Muppet." dedin. 263 00:15:18,520 --> 00:15:20,240 -Demedim. -Dedin. 264 00:15:22,320 --> 00:15:24,400 -Niye Muppet dedin? -Saçmalama. 265 00:15:24,480 --> 00:15:26,320 Hayır, soruya cevap ver. 266 00:15:26,920 --> 00:15:28,880 -Bana niye Muppet dedin? -Peki, ben... 267 00:15:28,960 --> 00:15:30,840 -Anlıyorum. -Ağzımdan kaçtı. 268 00:15:30,920 --> 00:15:33,200 -Dedin yani. -Tanrı aşkına Jeff. 269 00:15:33,280 --> 00:15:36,200 Biz burada sevişirken Muppet'ları mı düşünüyorsun? 270 00:15:36,280 --> 00:15:38,360 -Sen de yaptın. -Ne zaman? 271 00:15:38,440 --> 00:15:39,360 Ben... 272 00:15:39,880 --> 00:15:42,920 Geçen Noel'de misafir odasında bana kaltak dedin. 273 00:15:43,000 --> 00:15:45,320 -O farklı. -Ne farkı var? 274 00:15:45,960 --> 00:15:48,280 Beni böyle mi görüyorsun? 275 00:15:48,360 --> 00:15:49,960 Bu yaptığın Muppet'lık işte. 276 00:15:50,040 --> 00:15:52,440 -İnanmıyorum. -İnansan iyi olur. 277 00:15:54,360 --> 00:15:55,280 Muppet mıyım ya? 278 00:15:58,400 --> 00:15:59,800 Ne Muppet'ı ya? 279 00:16:09,240 --> 00:16:12,360 Son kontroller. Çok iyi. Bitmek üzere. 280 00:16:12,600 --> 00:16:14,040 Muhteşemdiniz. 281 00:16:15,440 --> 00:16:16,800 Harika iş. 282 00:16:16,880 --> 00:16:18,520 İşte bu, kapanış... 283 00:16:52,720 --> 00:16:55,360 "Bu sular 284 00:16:55,440 --> 00:16:58,160 "tatlı gizlerle doludur sanki. 285 00:16:59,920 --> 00:17:02,800 "Hem yumuşak hem de heybetli kabarışları, 286 00:17:02,880 --> 00:17:05,440 "içinde sakladığı ruhun belirtileri gibidir..." 287 00:17:08,200 --> 00:17:10,080 Bu restoran senin hayalin 288 00:17:11,200 --> 00:17:12,760 ve benim adımı verdin. 289 00:17:14,080 --> 00:17:15,480 Bunu asla unutmayacağım. 290 00:17:30,320 --> 00:17:31,920 Ve perde. 291 00:17:32,000 --> 00:17:33,320 Tebrikler patron. 292 00:17:33,800 --> 00:17:35,200 Herkes bekliyor. 293 00:17:46,240 --> 00:17:48,040 Durun. Lütfen. 294 00:17:49,080 --> 00:17:51,680 Oturun. Oturun, lütfen. 295 00:17:54,960 --> 00:17:57,000 Dört yaşındayken... 296 00:17:57,080 --> 00:17:58,680 Çok özür dilerim. 297 00:17:58,760 --> 00:18:02,760 ...anneme yatağında çay ve kızarmış ekmek servis ettim. 298 00:18:04,560 --> 00:18:08,160 Çay soğuktu, sütü fazlaydı ve ekmek yanmıştı. 299 00:18:09,880 --> 00:18:13,920 Ama annem o güne kadar ettiği en iyi kahvaltı olduğunu söyledi. 300 00:18:14,000 --> 00:18:16,680 Anne, bu yüzden tüm bunlar senin kabahatin. 301 00:18:16,760 --> 00:18:17,760 Bu... 302 00:18:19,280 --> 00:18:20,440 Ama... 303 00:18:21,040 --> 00:18:24,440 Barın arkasında asılı fotoğraftaki kişi 304 00:18:24,520 --> 00:18:26,760 -annem değil. -Tanrı'ya şükür. 305 00:18:28,480 --> 00:18:29,760 O... 306 00:18:30,920 --> 00:18:32,440 O, Amandine. 307 00:18:34,440 --> 00:18:35,400 Eşim. 308 00:18:38,280 --> 00:18:41,440 Yani iki tane Amandine var ve... 309 00:18:43,160 --> 00:18:45,080 İkisi de çok talepkâr. 310 00:18:46,760 --> 00:18:48,680 İkisi de 311 00:18:50,200 --> 00:18:52,480 büyük özen ve dikkat istiyor. 312 00:18:53,680 --> 00:18:54,760 İkisi de... 313 00:19:08,480 --> 00:19:10,520 Amandine geçen gün bana şey dedi... 314 00:19:11,480 --> 00:19:14,280 Daha geçen gündü, değil mi? Amandine dedi ki... 315 00:19:16,720 --> 00:19:21,160 Hayat, tutkunu bulmaktır, dedi. 316 00:19:21,240 --> 00:19:23,920 Buna ben de inanıyorum. Gerçekten. 317 00:19:24,040 --> 00:19:25,080 Geçenlerde... 318 00:19:27,800 --> 00:19:29,760 Geçenlerde biriyle tanıştım. 319 00:19:31,200 --> 00:19:32,200 Dave. 320 00:19:39,960 --> 00:19:41,480 Dave bir muhasebeci 321 00:19:43,520 --> 00:19:45,000 ama tutkusu salsa. 322 00:19:52,720 --> 00:19:54,760 Bir de Jason var. 323 00:19:54,800 --> 00:20:00,200 Jason bir reklam... Jason reklam yönetmeniydi 324 00:20:00,800 --> 00:20:03,320 ve motosiklet tutkunuydu. 325 00:20:08,000 --> 00:20:09,320 Son olarak da Paul var. 326 00:20:12,240 --> 00:20:14,000 Paul'ün kim olduğunu bilmiyorum. 327 00:20:17,080 --> 00:20:18,280 Ama Amandine biliyor. 328 00:20:20,320 --> 00:20:25,800 Bu üç adamın bilmediği şey şu ki, birlikte bir tutkuyu paylaşıyorlar. 329 00:20:26,440 --> 00:20:28,800 Restoran olan Amandine ile 330 00:20:28,880 --> 00:20:30,400 eşim Amandine arasındaki fark, 331 00:20:30,480 --> 00:20:34,640 restoran Amandine arkamdan üç erkekle yatmıyor. 332 00:20:52,560 --> 00:20:54,080 Seni seviyorum sevgilim. 333 00:20:57,000 --> 00:20:58,200 Bunların hepsi senin için. 334 00:22:45,840 --> 00:22:47,840 Alt yazı çevirmeni: Berkcan Navarro 335 00:22:47,920 --> 00:22:49,920 Proje Kontrol Sorumlusu Şengül Usta