1 00:00:07,920 --> 00:00:09,840 A dor é traiçoeira. 2 00:00:10,840 --> 00:00:13,320 Ela toma diversas formas. 3 00:00:13,880 --> 00:00:16,520 Por exemplo, quando se vive uma perda, 4 00:00:16,600 --> 00:00:19,000 parece quase uma traição. 5 00:00:20,360 --> 00:00:21,960 Concorda, Amandine? 6 00:00:22,920 --> 00:00:23,920 Uma traição? 7 00:00:29,120 --> 00:00:30,120 Jamie? 8 00:00:31,320 --> 00:00:34,760 Diria que se sente um pouco traído? 9 00:00:40,280 --> 00:00:41,400 Desculpem. 10 00:00:46,160 --> 00:00:49,120 Desculpe, tenho de atender isto. 11 00:00:49,200 --> 00:00:50,680 Desculpe. Olá, amigo. 12 00:00:51,240 --> 00:00:54,040 Então, safaste-te? Compraste as trufas? 13 00:00:54,520 --> 00:00:55,520 As da Savini? 14 00:00:56,800 --> 00:00:59,880 Pronto, continua a tentar. Sim. Faz o teu melhor. 15 00:00:59,960 --> 00:01:03,480 Sim, Briggsy, tenho de desligar. Pois, adeus, amigo. Adeus. 16 00:01:05,720 --> 00:01:08,520 Desculpe. O que é que perguntou? 17 00:01:17,480 --> 00:01:20,480 Tenho andado sob pressão no trabalho. 18 00:01:20,560 --> 00:01:24,040 Vamos abrir esta noite e as salas não estão prontas. 19 00:01:24,120 --> 00:01:25,920 Há erros no menu à la carte. 20 00:01:26,000 --> 00:01:28,920 Queremos encontrar as trufas da Savini... 21 00:01:29,000 --> 00:01:31,320 Então, isto não é prioritário para si? 22 00:01:32,600 --> 00:01:33,600 Claro que é. 23 00:01:34,560 --> 00:01:36,200 Posso perguntar-lhe algo? 24 00:01:37,120 --> 00:01:40,080 Preocupa-se por vezes de não estar à altura da Amandine? 25 00:01:47,400 --> 00:01:49,680 A que horas chegou do concerto? 26 00:01:50,200 --> 00:01:51,560 Por volta das 21:30. 27 00:01:51,640 --> 00:01:52,960 E a ama estava aqui? 28 00:01:53,040 --> 00:01:54,040 Sim. A Rachel. 29 00:01:54,120 --> 00:01:59,280 Eu paguei-lhe e fui para ali, para trabalhar no menu de sobremesas. 30 00:01:59,680 --> 00:02:00,640 Sou chef. 31 00:02:00,720 --> 00:02:03,200 Vou abrir o meu primeiro restaurante, esta noite. 32 00:02:05,160 --> 00:02:07,560 Portanto, sim, eu estava ali na cozinha. 33 00:02:07,640 --> 00:02:09,320 E não ouviu nada? 34 00:02:09,400 --> 00:02:11,160 Eu estava de auscultadores. 35 00:02:11,240 --> 00:02:14,360 Quando trabalho nos menus, ouço sempre música. 36 00:02:14,800 --> 00:02:16,040 Quanto é que valia? 37 00:02:16,120 --> 00:02:17,600 O violino ou a Xbox? 38 00:02:19,600 --> 00:02:21,080 Desculpe, isso... 39 00:02:21,720 --> 00:02:25,680 Estou meio abananado, sinceramente. Nunca fomos assaltados... 40 00:02:25,760 --> 00:02:28,320 -Não foi um assalto. -Desculpe? 41 00:02:28,600 --> 00:02:31,080 Não foi um assalto. Foi um furto. 42 00:02:33,440 --> 00:02:34,440 Pois. 43 00:02:37,280 --> 00:02:39,400 É fiável, básico. 44 00:02:39,440 --> 00:02:43,160 Não se compara ao Rastelli, mas é um bom instrumento. 45 00:02:43,440 --> 00:02:44,760 É o nosso mais vendido. 46 00:02:47,200 --> 00:02:48,480 Quanto custa? 47 00:02:48,960 --> 00:02:50,560 Esse em particular custa... 48 00:02:51,640 --> 00:02:53,240 Obrigado. Muito obrigado. 49 00:02:55,160 --> 00:02:57,400 Partiram a janela e levaram-no? 50 00:02:57,480 --> 00:02:58,360 Mais a Xbox. 51 00:02:58,440 --> 00:03:01,400 A Ammy diz que havia sangue. Talvez analisem o ADN? 52 00:03:01,480 --> 00:03:05,400 Primeiro, a polícia não tem o ADN de todos os ladrões de Londres. 53 00:03:05,480 --> 00:03:08,720 Segundo, não é Ammy. Nunca foi Ammy. É Amandine. 54 00:03:09,400 --> 00:03:10,360 Táxi! 55 00:03:10,440 --> 00:03:13,560 Ouve, vai correr tudo bem, está bem? 56 00:03:14,160 --> 00:03:15,520 Estou aqui para ti. 57 00:03:17,400 --> 00:03:18,600 Obrigado por hoje. 58 00:03:18,680 --> 00:03:21,320 -Foste uma grande ajuda. -Cortaste-te. 59 00:03:22,160 --> 00:03:23,040 O quê? 60 00:03:23,120 --> 00:03:25,840 Esse penso na tua mão. Cortaste-te. 61 00:03:28,080 --> 00:03:29,240 Sou chef, amigo. 62 00:03:30,120 --> 00:03:32,400 Sim? Olha para esta e esta. 63 00:03:32,480 --> 00:03:35,400 Mais esta. Estamos sempre a cortar-nos, sim? 64 00:03:36,240 --> 00:03:38,320 Digamos que hoje foi um favor, sim? 65 00:03:38,400 --> 00:03:40,880 Ammy, vejo-te esta noite na abertura. 66 00:03:43,080 --> 00:03:46,080 Leve-nos para o Strand, se fizer o favor. Obrigado! 67 00:03:46,800 --> 00:03:48,280 -É um sinal. -O quê? 68 00:03:48,360 --> 00:03:49,760 -O assalto. -Furto. 69 00:03:49,840 --> 00:03:51,280 Quem saberia dele? 70 00:03:51,400 --> 00:03:54,280 -Arrombam a casa e levam o violino... -E a Xbox. 71 00:03:54,400 --> 00:03:56,000 Que se lixe a Xbox! 72 00:03:56,480 --> 00:03:59,560 Importas-te com a merda da Xbox? O que é que tens? 73 00:03:59,640 --> 00:04:01,760 -Pare o táxi! -Como assim? 74 00:04:01,840 --> 00:04:03,280 Estou atrasado. 75 00:04:03,360 --> 00:04:05,760 Amandine! Não tenho tempo! Aonde vais? 76 00:04:05,840 --> 00:04:08,200 -Estou atrasado. -Não quero esta merda... 77 00:04:08,280 --> 00:04:10,440 -É um bom instrumento! -...barata. 78 00:04:10,520 --> 00:04:12,760 -Arranque! -Aonde vais? Espera! 79 00:04:12,960 --> 00:04:13,800 Espera! 80 00:04:21,080 --> 00:04:22,040 Grande porra! 81 00:04:26,040 --> 00:04:27,120 Sra. Wilson. 82 00:04:28,360 --> 00:04:29,520 Nada a dizer? 83 00:04:31,360 --> 00:04:32,360 Desculpe, o quê? 84 00:04:32,800 --> 00:04:33,800 O veado. 85 00:04:35,160 --> 00:04:37,120 Pois, claro. Não. 86 00:04:38,320 --> 00:04:41,440 Ele... Não sei... Ele foi... 87 00:04:44,640 --> 00:04:45,600 Bom enterro? 88 00:04:45,680 --> 00:04:46,880 Enterro? 89 00:04:47,640 --> 00:04:49,040 Ele é comida para cão. 90 00:04:49,520 --> 00:04:54,120 Fui buscá-lo, cortei-o aos bocados e dei-o de comer aos cães. 91 00:04:59,040 --> 00:05:01,120 É melhor ir indo. 92 00:05:18,600 --> 00:05:21,600 Pois. Desculpa, amigo. Sei que eram as que querias. 93 00:05:21,680 --> 00:05:23,320 Esquece as da Savini, sim? 94 00:05:23,360 --> 00:05:26,480 Manda alguém ao Harrods e que compre as melhores. 95 00:05:26,560 --> 00:05:29,520 E liga a um engenheiro por causa do exaustor. 96 00:05:29,920 --> 00:05:30,840 Pronto. 97 00:05:30,920 --> 00:05:32,240 Ora bolas! 98 00:05:34,520 --> 00:05:36,040 -O senhor toca? -Desculpe? 99 00:05:36,120 --> 00:05:37,080 O violino. 100 00:05:37,160 --> 00:05:40,000 O quê? Isto? Não. Isto é a minha metralhadora. 101 00:05:40,360 --> 00:05:42,640 No caso de isto ficar feio. 102 00:05:44,040 --> 00:05:46,880 -O que são orecchiette tartufate? -Orecchiette. 103 00:05:46,960 --> 00:05:49,920 Em italiano, significa "orelha pequena". 104 00:05:50,000 --> 00:05:53,200 É uma massa sem ovo, do sul de Itália, de trigo-duro 105 00:05:53,280 --> 00:05:56,880 com cogumelos cremini, espargos, Parmigiano-Reggiano 106 00:05:56,960 --> 00:06:01,640 e com um toque final de óleo de trufa, creme de trufa e trufa laminada. 107 00:06:02,400 --> 00:06:04,680 Isso deixa-me com água na boca. 108 00:06:05,000 --> 00:06:08,400 Eu e o Mark fomos apanhar trufas, no ano passado, na Toscânia. 109 00:06:08,480 --> 00:06:10,360 São da Savini? 110 00:06:10,440 --> 00:06:13,680 -As Savini são as deusas das trufas. -Parecem incríveis. 111 00:06:14,040 --> 00:06:17,040 Dez pontos para a Sra. Clare. 112 00:06:17,920 --> 00:06:19,720 Ora bem, a contabilidade. 113 00:06:19,800 --> 00:06:21,560 -Sim. -Não anda muito bem. 114 00:06:22,440 --> 00:06:24,920 Pois, as Savini não são baratas. 115 00:06:25,360 --> 00:06:27,920 Briggsy, as trufas têm de ser as da Savini. 116 00:06:28,000 --> 00:06:29,280 Têm de ser. Táxi! 117 00:06:29,360 --> 00:06:32,520 Liga a toda a gente. Faz telefonemas. Liga a todos. 118 00:06:32,600 --> 00:06:34,080 Pronto. Tudo bem. 119 00:06:34,160 --> 00:06:35,280 Olá, amigo. 120 00:06:37,560 --> 00:06:40,280 IMPERIAL SERVIÇOS DE POLIMENTO 121 00:06:40,880 --> 00:06:42,440 Mamã! 122 00:06:42,920 --> 00:06:45,280 Greta! O que se passa, querida? 123 00:06:45,680 --> 00:06:48,200 -Tenho qualquer coisa no pé. -O que é? 124 00:06:48,640 --> 00:06:49,640 Deixa ver... 125 00:06:50,640 --> 00:06:52,960 Parece ser doloroso. Pronto, pronto. 126 00:06:53,040 --> 00:06:54,800 Vamos tratar disso. Anda. 127 00:06:57,200 --> 00:06:58,160 Pronto. 128 00:07:55,360 --> 00:07:57,720 "Acima de tudo, Coco queria ser livre. 129 00:07:59,000 --> 00:08:02,600 "Livre das responsabilidades que rebaixavam as outras mulheres. 130 00:08:02,680 --> 00:08:06,160 "A escravidão da maternidade, o dia a dia do tédio sem amor. 131 00:08:06,600 --> 00:08:09,440 "A Coco dizia que a mulher devia ser apenas duas coisas, 132 00:08:09,520 --> 00:08:11,360 "quem e o que ela quiser." 133 00:08:13,000 --> 00:08:13,880 Lue? 134 00:08:19,080 --> 00:08:21,520 O que é? Está tudo bem? Aconteceu alguma coisa? 135 00:08:21,600 --> 00:08:22,800 Nada. 136 00:08:24,160 --> 00:08:25,320 Não aconteceu nada. 137 00:08:26,040 --> 00:08:27,160 É só que... 138 00:08:30,240 --> 00:08:33,000 Ontem à noite, quando voltei, não estavas lá. 139 00:08:37,000 --> 00:08:38,880 Fui dar um passeio, então... 140 00:08:39,000 --> 00:08:41,200 Pois, mas os miúdos ficaram sozinhos. 141 00:08:43,520 --> 00:08:46,040 Eles estavam a dormir e eu tranquei tudo. 142 00:08:46,120 --> 00:08:47,640 Sim, mas estavam sozinhos. 143 00:08:50,760 --> 00:08:52,520 Quer aperitivos? 144 00:08:53,640 --> 00:08:56,640 -Não, não vamos... -Dá-me uma Guinness, por favor? 145 00:09:04,600 --> 00:09:05,640 São incríveis. 146 00:09:06,200 --> 00:09:08,720 -Não são Savini, mas... -Eu sei. 147 00:09:08,760 --> 00:09:11,280 No menu diz que são as da Savini. 148 00:09:11,520 --> 00:09:12,640 É... 149 00:09:17,840 --> 00:09:19,160 -Usa estas. -Sim? 150 00:09:20,280 --> 00:09:22,000 Ninguém vai perceber. Sim? 151 00:09:22,400 --> 00:09:23,640 São as da Savini. 152 00:09:23,720 --> 00:09:25,120 -São as da Savini. -Agora. 153 00:09:25,200 --> 00:09:26,120 Muito bem. 154 00:09:29,200 --> 00:09:30,160 Pronto. 155 00:09:34,000 --> 00:09:38,160 Becks, põe a Vogue na mesa oito. 156 00:09:38,240 --> 00:09:41,880 Sim? E The Times e Vanity Fair nas mesas sete e nove. 157 00:09:42,000 --> 00:09:44,960 E as mesas 14, 17 e 16... Este está sujo. 158 00:09:47,200 --> 00:09:48,760 Porque casaste com ele? 159 00:09:49,640 --> 00:09:51,000 Não faz sentido. 160 00:09:51,080 --> 00:09:52,080 Porque não? 161 00:09:52,440 --> 00:09:54,720 Eu não o conheço, 162 00:09:54,760 --> 00:09:56,640 mas tu és espantosa. 163 00:09:57,600 --> 00:09:59,120 Podes ter quem quiseres. 164 00:10:05,520 --> 00:10:08,640 Estando prontos, saiam com os pedidos. Sim? 165 00:10:11,480 --> 00:10:12,880 Algo de bom, Buckingham? 166 00:10:13,000 --> 00:10:14,960 Nada. A sério. Mesmo nada. 167 00:10:15,040 --> 00:10:17,160 Há kebabs fenomenais aqui na rua. 168 00:10:17,240 --> 00:10:18,760 Obrigado por terem vindo. 169 00:10:19,480 --> 00:10:20,960 Cherie, Clare, estás bem? 170 00:10:21,040 --> 00:10:24,120 Soube que tens trufas toscanas. As Savini, claro. 171 00:10:24,200 --> 00:10:27,240 Sim. Depois, digam se gostaram. 172 00:10:27,320 --> 00:10:28,880 Obrigado por tudo. 173 00:10:29,200 --> 00:10:30,960 Mãe! Obrigado. 174 00:10:32,160 --> 00:10:33,000 Pai. 175 00:10:33,760 --> 00:10:35,880 -Obrigado por estares aqui. -Amigo. 176 00:10:36,000 --> 00:10:38,720 -Arrasa! -Obrigado por vires. 177 00:10:39,600 --> 00:10:41,640 -Olá. Olha para ti. -Tu! 178 00:10:41,720 --> 00:10:43,640 Estou absolutamente... 179 00:10:43,720 --> 00:10:45,400 -Boa sorte! -Vamos precisar. 180 00:10:46,120 --> 00:10:48,640 Daniel, olá! Como estás? É bom ver-te. 181 00:10:48,760 --> 00:10:49,760 Quem é esta? 182 00:10:49,840 --> 00:10:52,400 Grande J, esta é a minha noiva, a Bree. 183 00:10:52,840 --> 00:10:55,120 Bree, este é o nosso maestro, o Jamie. 184 00:10:55,560 --> 00:10:58,040 -Isto é tão empolgante. -É? Para mim, não. 185 00:10:58,120 --> 00:11:00,400 Olhe só, a tremer. Quer uma dica? 186 00:11:00,480 --> 00:11:03,560 Escolha o cordeiro com alho-francês. Vai adorar. 187 00:11:03,640 --> 00:11:06,520 Dan, posso falar contigo por um instante? 188 00:11:06,600 --> 00:11:09,200 Pode ser? É muito rápido. Desculpe. Obrigado. 189 00:11:09,280 --> 00:11:10,240 Olá, amigo. 190 00:11:12,560 --> 00:11:17,000 Olha, quero pedir desculpa pela minha atitude, esta manhã. 191 00:11:17,720 --> 00:11:20,280 Eu não... Olha, obrigado. 192 00:11:20,360 --> 00:11:23,840 Por tudo o que fizeste pela Amandine nestas últimas semanas. 193 00:11:23,920 --> 00:11:25,880 Do fundo do coração, obrigado. 194 00:11:25,960 --> 00:11:28,160 Cheguei a trabalhar numa cozinha. 195 00:11:28,960 --> 00:11:31,080 Ano de pausa, num hotel em Hatfield. 196 00:11:31,160 --> 00:11:35,280 E lembro-me de que, quando alguém se cortava, os pensos eram azuis. 197 00:11:37,160 --> 00:11:38,000 O quê? 198 00:11:39,080 --> 00:11:40,960 Para o caso de cair na comida. 199 00:11:41,280 --> 00:11:43,440 Há poucos alimentos azuis. 200 00:11:44,160 --> 00:11:45,680 E fui pesquisar. 201 00:11:46,160 --> 00:11:48,960 Não só tenho razão, como é obrigatório. 202 00:11:50,120 --> 00:11:51,840 Lei de Segurança Alimentar, 1990. 203 00:11:56,240 --> 00:11:57,640 Força nisso, grande J. 204 00:12:22,040 --> 00:12:24,560 Bem-vindos. Obrigado por virem. 205 00:12:25,080 --> 00:12:27,760 Beatrice, está um espanto. 206 00:12:28,120 --> 00:12:30,920 Jamie, soube que houve um furto. 207 00:12:32,120 --> 00:12:33,280 Sim, infelizmente. 208 00:12:33,360 --> 00:12:34,840 -Estavas lá? -Sim. 209 00:12:34,920 --> 00:12:36,520 -E não fez nada? -Eu... 210 00:12:36,960 --> 00:12:39,840 Não, tem toda a razão, Beatrice. 211 00:12:39,920 --> 00:12:41,440 Tem, sim. Eu estava lá. 212 00:12:41,520 --> 00:12:44,760 Estava lá. Nem sei o que lhe dizer. 213 00:12:44,840 --> 00:12:47,120 Devia ter feito mais e melhor. 214 00:12:47,200 --> 00:12:49,040 Devia ter feito muito melhor. 215 00:12:49,120 --> 00:12:50,880 Não. Não lhe dês ouvidos. 216 00:12:52,040 --> 00:12:53,520 Arrasa, Jamie. 217 00:13:01,440 --> 00:13:04,080 Serviço. Preciso que se concentrem. 218 00:13:04,160 --> 00:13:05,240 Caramba! 219 00:13:05,320 --> 00:13:06,480 É o exaustor. 220 00:13:06,560 --> 00:13:09,000 Se não aguentas o calor... Espera! 221 00:13:09,080 --> 00:13:11,000 Pronto. Vai. 222 00:13:16,040 --> 00:13:17,400 Vai, vai. 223 00:13:17,480 --> 00:13:19,920 Estás a suar para o prato. Mete-o aqui. 224 00:13:20,000 --> 00:13:22,200 Vai tomar ar. Encontra outra pessoa. 225 00:13:22,280 --> 00:13:23,120 É para já. 226 00:13:27,040 --> 00:13:29,440 A Becks? Disse-lhe para tratar disto. 227 00:13:38,560 --> 00:13:39,840 -Para resolver! -Então? 228 00:13:39,920 --> 00:13:41,800 Está tudo bem. Vai divertir-te. 229 00:13:41,880 --> 00:13:44,280 -A correia foi à vida. -Tiramos uma de um carro. 230 00:13:44,360 --> 00:13:46,560 -Não... -Não, é muito grande. Segura aqui. 231 00:13:46,640 --> 00:13:47,560 Muito bem. 232 00:13:49,680 --> 00:13:50,720 Muito bem. 233 00:13:51,120 --> 00:13:52,040 Pois. 234 00:13:52,320 --> 00:13:53,320 Só um segundo. 235 00:13:58,360 --> 00:13:59,280 Agora... 236 00:14:01,760 --> 00:14:03,120 Ganham mais uma hora. 237 00:14:03,440 --> 00:14:04,400 Obrigada. 238 00:14:04,480 --> 00:14:07,280 Já agora, as amêijoas são ótimas. 239 00:14:07,360 --> 00:14:08,640 São caramujos. 240 00:14:08,720 --> 00:14:11,440 Vês? O que sei eu? Até já! 241 00:14:17,240 --> 00:14:18,560 Por onde andaste? 242 00:14:18,960 --> 00:14:20,000 No telhado. 243 00:14:20,880 --> 00:14:22,520 Estás sem meias. 244 00:14:23,200 --> 00:14:24,120 Pois é. 245 00:14:24,920 --> 00:14:27,800 Eu estive a foder o chef, então... 246 00:14:28,400 --> 00:14:31,480 -A sério? -Francês. Ele é ótimo. 247 00:14:32,280 --> 00:14:33,360 No telhado? 248 00:14:34,440 --> 00:14:35,480 Sim? 249 00:14:35,960 --> 00:14:36,840 Pedido, Gio! 250 00:14:36,920 --> 00:14:39,960 Um de ananás, um de panna cotta e um de tarte. 251 00:14:41,640 --> 00:14:44,360 São as da Savini. São as deusas das trufas. 252 00:14:47,320 --> 00:14:48,360 Fode-me! 253 00:14:50,320 --> 00:14:51,240 Não pares. 254 00:14:54,160 --> 00:14:55,440 Fode-me, seu Marreta. 255 00:14:57,360 --> 00:14:59,200 O que estás a fazer? Não pares. 256 00:14:59,560 --> 00:15:00,560 Estás a parar? 257 00:15:02,560 --> 00:15:04,480 -O que é que disseste? -Nada. 258 00:15:04,880 --> 00:15:06,120 O quê? Nada. 259 00:15:08,120 --> 00:15:10,720 Chamaste-me Marreta. 260 00:15:10,800 --> 00:15:13,200 Não, não chamei. Não. 261 00:15:14,880 --> 00:15:17,480 Eu ouvi-te, disseste: "Fode-me, seu Marreta." 262 00:15:18,520 --> 00:15:20,240 -Não. -Sim. 263 00:15:22,320 --> 00:15:24,400 -Porquê Marreta? -Isto é ridículo. 264 00:15:24,480 --> 00:15:26,320 Não, responde à pergunta. 265 00:15:26,920 --> 00:15:28,880 -Porquê Marreta? -Pronto, eu... 266 00:15:28,960 --> 00:15:30,840 -Estou a ver. -Saiu-me. 267 00:15:30,920 --> 00:15:33,200 -Foi? -Por amor de Deus, Jeff. 268 00:15:33,280 --> 00:15:36,200 Estamos a fazer sexo e estás a pensar nos Marretas? 269 00:15:36,280 --> 00:15:38,360 -Tu chamas-me nomes. -Quando? 270 00:15:39,880 --> 00:15:42,920 No Natal passado, no quarto de hóspedes. Chamaste-me cabra. 271 00:15:43,000 --> 00:15:45,320 -Isso foi diferente. -Como? 272 00:15:45,960 --> 00:15:48,280 Eu sou isso para ti? Um Marreta? 273 00:15:48,360 --> 00:15:49,960 Agora, estás a ser um. 274 00:15:50,040 --> 00:15:52,440 -Não acredito nisto. -Pois, mas acredita. 275 00:15:54,360 --> 00:15:55,280 Sou um Marreta? 276 00:15:58,400 --> 00:15:59,800 O raio de um Marreta? 277 00:16:09,240 --> 00:16:12,360 Este é o último pedido. Tão bom, estamos tão perto. 278 00:16:12,600 --> 00:16:14,040 Noite fabulosa. 279 00:16:15,440 --> 00:16:16,800 Um trabalho fantástico. 280 00:16:16,880 --> 00:16:18,520 Estamos tão perto... 281 00:16:52,720 --> 00:16:55,360 "Desconhece-se 282 00:16:55,440 --> 00:16:58,160 que doce mistério existe naquele mar, 283 00:16:59,920 --> 00:17:02,800 "cujos rebuliços gentilmente terríveis parecem falar 284 00:17:02,880 --> 00:17:05,440 de um espírito oculto..." 285 00:17:08,200 --> 00:17:10,080 Este restaurante é o teu sonho 286 00:17:11,200 --> 00:17:12,760 e deste-lhe o meu nome. 287 00:17:14,080 --> 00:17:15,480 Nunca esquecerei isso. 288 00:17:30,320 --> 00:17:31,920 E já está. 289 00:17:32,000 --> 00:17:33,320 Parabéns, chefe. 290 00:17:33,800 --> 00:17:35,200 Estão todos à espera. 291 00:17:46,240 --> 00:17:48,040 Parem. Por favor. 292 00:17:49,080 --> 00:17:51,680 Sentem-se. Sentem-se, por favor. 293 00:17:54,960 --> 00:17:57,000 Quando eu tinha quatro... 294 00:17:57,080 --> 00:17:58,680 Lamento imenso. 295 00:17:58,760 --> 00:18:02,760 ...levei à minha mãe, que está ali, um chá e uma torrada à cama. 296 00:18:04,560 --> 00:18:08,160 E o chá estava frio, tinha muito leite e a torrada estava queimada. 297 00:18:09,880 --> 00:18:13,920 Mas ela disse que tinha sido do melhor que tinha comido. 298 00:18:14,000 --> 00:18:16,680 E, portanto, mãe, isto é culpa tua. 299 00:18:16,760 --> 00:18:17,760 Isto é... 300 00:18:19,280 --> 00:18:20,440 Mas a... 301 00:18:21,040 --> 00:18:24,440 A imagem que se vê atrás do bar, a fotografia, 302 00:18:24,520 --> 00:18:26,760 -não é a da minha mãe. -Graças a Deus! 303 00:18:28,480 --> 00:18:29,760 Aquela... 304 00:18:30,920 --> 00:18:32,440 Aquela é a Amandine. 305 00:18:34,440 --> 00:18:35,400 A minha mulher. 306 00:18:38,280 --> 00:18:41,440 Há duas Amandines e... 307 00:18:43,160 --> 00:18:45,080 Ambas são exigentes. 308 00:18:46,760 --> 00:18:48,680 Ambas exigem 309 00:18:50,200 --> 00:18:52,480 um grande cuidado e atenção. 310 00:18:53,680 --> 00:18:54,760 Ambas são... 311 00:19:08,480 --> 00:19:10,520 A Amandine disse-me, no outro dia, 312 00:19:11,480 --> 00:19:14,280 ainda há dias, não foi? A Amandine disse... 313 00:19:16,720 --> 00:19:21,160 A Amandine disse que, na vida, se tem de ter uma paixão. 314 00:19:21,240 --> 00:19:23,920 E acredito nisso, sim. Acredito nisso. 315 00:19:24,040 --> 00:19:25,080 E conheci... 316 00:19:27,800 --> 00:19:29,760 Recentemente, conheci alguém... 317 00:19:31,200 --> 00:19:32,200 Um Dave. 318 00:19:39,960 --> 00:19:41,480 O Dave é contabilista, 319 00:19:43,520 --> 00:19:45,000 mas a paixão dele é a salsa. 320 00:19:52,720 --> 00:19:54,760 E depois há o Jason. 321 00:19:54,800 --> 00:20:00,200 O Jason é diretor... O Jason era diretor de vendas 322 00:20:00,800 --> 00:20:03,320 e adorava motorizadas. 323 00:20:08,000 --> 00:20:09,320 E depois há o Paul. 324 00:20:12,240 --> 00:20:14,000 Não sei quem é o Paul. 325 00:20:17,080 --> 00:20:18,280 A Amandine sabe. 326 00:20:20,320 --> 00:20:25,800 Sabem, o que estes três homens desconhecem é que os três partilham uma outra paixão. 327 00:20:26,440 --> 00:20:28,800 A diferença entre o Amandine, o restaurante, 328 00:20:28,880 --> 00:20:30,400 e a Amandine, a minha mulher, 329 00:20:30,480 --> 00:20:34,640 é que o Amandine, o restaurante, não me anda a trair com três homens. 330 00:20:52,560 --> 00:20:54,080 Amo-te, minha querida. 331 00:20:57,000 --> 00:20:58,200 Isto é tudo por ti. 332 00:22:45,840 --> 00:22:47,840 Legendas: João Braga 333 00:22:47,920 --> 00:22:49,920 Supervisão Criativa Mariana Vieira