1 00:00:07,920 --> 00:00:09,840 A gyász nehezen megfogható. 2 00:00:10,840 --> 00:00:13,320 Számos álcában talál ránk. 3 00:00:13,880 --> 00:00:16,520 Például, amikor veszteség ér bennünket, 4 00:00:16,600 --> 00:00:19,000 azt kicsit árulásnak éljük meg. 5 00:00:20,360 --> 00:00:21,960 Egyetért, Amandine? 6 00:00:22,920 --> 00:00:23,920 Árulás? 7 00:00:29,120 --> 00:00:30,120 Jamie? 8 00:00:31,320 --> 00:00:34,760 Ön nem érzi úgy, hogy elárulták? 9 00:00:40,280 --> 00:00:41,400 Elnézést! 10 00:00:46,160 --> 00:00:49,120 Ezt muszáj felvennem. 11 00:00:49,200 --> 00:00:50,680 Elnézést! Szia! 12 00:00:51,240 --> 00:00:54,040 Hogy állsz? Megvan a szarvasgomba? 13 00:00:54,520 --> 00:00:55,520 Savini? 14 00:00:56,800 --> 00:00:59,880 Oké, próbálkozz tovább! Tedd meg, amit tudsz! 15 00:00:59,960 --> 00:01:03,480 Jó, Briggsy, le kell tennem. Viszlát, öreg! 16 00:01:05,720 --> 00:01:08,520 Bocsánat. Hol is tartottunk? 17 00:01:17,480 --> 00:01:20,480 Elég nagy rajtam most a nyomás a munkahelyemen. 18 00:01:20,560 --> 00:01:24,040 Ma este nyitunk, és még nincs készen a hely. 19 00:01:24,120 --> 00:01:25,920 Hibák vannak az étlapon. 20 00:01:26,000 --> 00:01:28,920 Próbálunk egy Savini nevű szarvasgombát beszerezni... 21 00:01:29,000 --> 00:01:31,320 Szóval önnek most nem ez a legfontosabb? 22 00:01:32,600 --> 00:01:33,600 Dehogynem. 23 00:01:34,560 --> 00:01:36,200 Kérdezhetek valamit, Jamie? 24 00:01:37,120 --> 00:01:40,080 Szokta úgy érezni, hogy nem elég jó Amandine-nak? 25 00:01:41,480 --> 00:01:45,760 EMLŐSÖK 26 00:01:47,400 --> 00:01:49,680 Mikor ért haza a koncertről? 27 00:01:50,200 --> 00:01:51,560 Úgy fél tíz körül. 28 00:01:51,640 --> 00:01:52,960 Itt volt a bébiszitter? 29 00:01:53,040 --> 00:01:54,040 Igen. Rachel. 30 00:01:54,120 --> 00:01:59,280 Kifizettem, aztán a desszertmenün dolgoztam. 31 00:01:59,680 --> 00:02:00,640 Szakács vagyok. 32 00:02:00,720 --> 00:02:03,200 Ma este nyitom meg az első éttermemet. 33 00:02:05,160 --> 00:02:07,560 Szóval a konyhában voltam. 34 00:02:07,640 --> 00:02:09,320 Nem hallott semmit? 35 00:02:09,400 --> 00:02:11,160 Fejhallgató volt rajtam. 36 00:02:11,240 --> 00:02:14,360 Mindig zenét hallgatok, amikor az étlapon dolgozom. 37 00:02:14,800 --> 00:02:16,040 Mennyit ért? 38 00:02:16,120 --> 00:02:17,600 A hegedű vagy az Xbox? 39 00:02:19,600 --> 00:02:21,080 Bocsánat, ez... 40 00:02:21,720 --> 00:02:25,680 Ez most kicsit megrázott. Még sosem raboltak ki bennünket... 41 00:02:25,760 --> 00:02:28,320 -Nem rablás volt. -Bocsánat? 42 00:02:28,600 --> 00:02:31,080 Nem rablás volt. Ez betörés. 43 00:02:33,440 --> 00:02:34,440 Értem. 44 00:02:37,280 --> 00:02:39,400 Jó igásló. Alapszintű. 45 00:02:39,440 --> 00:02:43,160 Nyilván nyomába sem ér a Rastellinek, de megbízható eszköz. 46 00:02:43,440 --> 00:02:44,760 Ezt viszik a legtöbben. 47 00:02:47,200 --> 00:02:48,480 Mennyibe kerül? 48 00:02:48,960 --> 00:02:50,560 Az a példány ott... 49 00:02:51,640 --> 00:02:53,240 Nagyon köszönöm. 50 00:02:55,160 --> 00:02:57,400 Csak betörték az ablakot, és elvitték? 51 00:02:57,480 --> 00:02:58,360 És az Xboxot is. 52 00:02:58,440 --> 00:03:01,400 Ammy szerint vér is volt. Talán tudnak DNS-mintát venni. 53 00:03:01,480 --> 00:03:05,400 Először is a zsaruk nem őrzik minden londoni ablakzúzó DNS-ét. 54 00:03:05,480 --> 00:03:08,720 Másodszor is nem Ammy. Sosem volt Ammy. Amandine. 55 00:03:09,400 --> 00:03:10,360 Taxi! 56 00:03:10,440 --> 00:03:13,560 Nagyon sajnálom. Nem lesz semmi baj, Ammy, oké? 57 00:03:14,160 --> 00:03:15,520 Itt vagyok neked. 58 00:03:17,400 --> 00:03:18,600 Köszönöm a mai napot. 59 00:03:18,680 --> 00:03:21,320 -Sokat segítettél. -Megvágtad magad. 60 00:03:22,160 --> 00:03:23,040 Mi? 61 00:03:23,120 --> 00:03:25,840 A tapasz a kezeden. Megvágtad magad. 62 00:03:28,080 --> 00:03:29,240 Szakács vagyok, öreg. 63 00:03:30,120 --> 00:03:32,400 Jó? Nézd meg ezt! 64 00:03:32,480 --> 00:03:35,400 Meg ezt is. Folyton megvágjuk magunkat. 65 00:03:36,240 --> 00:03:38,320 Szívesség volt, jó? 66 00:03:38,400 --> 00:03:40,880 Ammy, találkozunk este a megnyitón. 67 00:03:43,080 --> 00:03:46,080 Vigyen a Strandre! Köszönjük. 68 00:03:46,800 --> 00:03:48,280 -Ez egy jel. -Micsoda? 69 00:03:48,360 --> 00:03:49,760 -A rablás. -Betörés. 70 00:03:49,840 --> 00:03:51,280 Ki tudta, hogy ott van? 71 00:03:51,400 --> 00:03:54,280 -Valaki betör, elviszi a hegedűt... -Meg az Xboxot. 72 00:03:54,400 --> 00:03:56,000 Leszarom az Xboxot! 73 00:03:56,480 --> 00:03:59,560 Mit foglalkozol a kikúrt Xboxszal? Neked meg mi bajod? 74 00:03:59,640 --> 00:04:01,760 -Álljunk meg! -Hogyhogy? 75 00:04:01,840 --> 00:04:03,280 Késésben vagyok. 76 00:04:03,360 --> 00:04:05,760 Amandine! Nem érek rá. Hová mész? 77 00:04:05,840 --> 00:04:08,200 -Késésben vagyok. -Nem kell ez az olcsó... 78 00:04:08,280 --> 00:04:10,440 -Megbízható eszköz! -...szirszar. 79 00:04:10,520 --> 00:04:12,760 -Csak hajtson! -Hová mész? Várj! 80 00:04:12,960 --> 00:04:13,800 Várj! 81 00:04:21,080 --> 00:04:22,040 Azt a büdös kurva! 82 00:04:26,040 --> 00:04:27,120 Mrs. Wilson! 83 00:04:28,360 --> 00:04:29,520 Nincs mondanivalója? 84 00:04:31,360 --> 00:04:32,360 Bocsánat, hogyan? 85 00:04:32,800 --> 00:04:33,800 A szarvas. 86 00:04:35,160 --> 00:04:37,120 Ja, persze. Nincs. 87 00:04:38,320 --> 00:04:41,440 Nem is tudom. Kapott... 88 00:04:44,640 --> 00:04:45,600 rendes temetést? 89 00:04:45,680 --> 00:04:46,880 Temetést? 90 00:04:47,640 --> 00:04:49,040 Kutyakaja lett belőle. 91 00:04:49,520 --> 00:04:54,120 Összeszedtem, ledaráltam, odaadtam a kutyáknak. 92 00:04:59,040 --> 00:05:01,120 Akkor megyek is. 93 00:05:18,600 --> 00:05:21,600 Bocs, öreg, tudom, hogy az kellett. 94 00:05:21,680 --> 00:05:23,320 Felejtsd el a Savinit, oké? 95 00:05:23,360 --> 00:05:26,480 Küldj át valakit a Harrodsba, és vetesd meg a legjobbat. 96 00:05:26,560 --> 00:05:29,520 És hívj egy szerelőt az elszívóhoz. 97 00:05:29,920 --> 00:05:30,840 Jól van. 98 00:05:30,920 --> 00:05:32,240 Bassza meg már! 99 00:05:34,520 --> 00:05:36,040 -Hegedül? -Bocs? 100 00:05:36,120 --> 00:05:37,080 Hozott egyet. 101 00:05:37,160 --> 00:05:40,000 Mi? Ez? Ez a géppisztolyom. 102 00:05:40,360 --> 00:05:42,640 Hátha félresikerülnek a dolgok. 103 00:05:44,040 --> 00:05:46,880 -Mi az az orecchiette tartufate? -Orecchiette. 104 00:05:46,960 --> 00:05:49,920 Azt jelenti olaszul, hogy "fülecske". 105 00:05:50,000 --> 00:05:53,200 Dél-olasz durumbúzából készült tojás nélküli tészta 106 00:05:53,280 --> 00:05:56,880 cremini gombával, spárgával és parmezánnal. 107 00:05:56,960 --> 00:06:01,640 A tetejére szarvasgombaolaj kerül, szarvasgombakrém és szarvasgombaszeletek. 108 00:06:02,400 --> 00:06:04,680 Cherie, ne csorgasd már a nyálad! 109 00:06:05,000 --> 00:06:08,400 Markkal tavaly szarvasgomba-vadászatra mentünk Toszkánába. 110 00:06:08,480 --> 00:06:10,360 Nem Savini, igaz? 111 00:06:10,440 --> 00:06:13,680 -A Savini a szarvasgombaisten. -Csodásan hangzik. 112 00:06:14,040 --> 00:06:17,040 Tíz pont Mrs. Clare-nek. 113 00:06:17,920 --> 00:06:19,720 Ami a folyószámlákat illeti... 114 00:06:19,800 --> 00:06:21,560 -Igen. -Nem állnak fényesen. 115 00:06:22,440 --> 00:06:24,920 Tudja, a Savini nem olcsó. 116 00:06:25,360 --> 00:06:27,920 Briggsy, a szarvasgomba Savini legyen. 117 00:06:28,000 --> 00:06:29,280 Az kell! Taxi! 118 00:06:29,360 --> 00:06:32,520 Hívj fel mindenkit! Hívd, akit csak ismersz! 119 00:06:32,600 --> 00:06:34,080 Jól van. Oké. 120 00:06:34,160 --> 00:06:35,280 Kösz, öreg. 121 00:06:40,880 --> 00:06:42,440 Anyu! 122 00:06:42,920 --> 00:06:45,280 Greta! Mi a baj, drágám? 123 00:06:45,680 --> 00:06:48,200 -Valami belement a lábamba! -Mi az? 124 00:06:48,640 --> 00:06:49,640 Lássuk csak... 125 00:06:50,640 --> 00:06:52,960 Ez nagyon fájhat. Jól van. 126 00:06:53,040 --> 00:06:54,800 Gyere, gyógyítsuk meg! 127 00:06:57,200 --> 00:06:58,160 Tessék! 128 00:07:55,360 --> 00:07:57,720 "Coco mindenekfelett szabadságra vágyott. 129 00:07:59,000 --> 00:08:02,600 "Meg akart szabadulni a más nőket visszatartó kötöttségektől. 130 00:08:02,680 --> 00:08:06,160 "Az anyaság rabszolgaságától, a szeretet nélküli unalomtól. 131 00:08:06,600 --> 00:08:09,440 "Coco azt mondta, egy lány csak két dolog legyen. 132 00:08:09,520 --> 00:08:11,360 "Aki és ami lenni akar." 133 00:08:13,000 --> 00:08:13,880 Lue? 134 00:08:19,080 --> 00:08:21,520 Mi a baj? Mi történt? 135 00:08:21,600 --> 00:08:22,800 Semmi baj. 136 00:08:24,160 --> 00:08:25,320 Semmi sem történt. 137 00:08:26,040 --> 00:08:27,160 Csak... 138 00:08:30,240 --> 00:08:33,000 Amikor az este hazaértem, nem voltál ott. 139 00:08:37,000 --> 00:08:38,880 Igen, elmentem sétálni, és... 140 00:08:39,000 --> 00:08:41,200 De a gyerekek magukra maradtak. 141 00:08:43,520 --> 00:08:46,040 Aludtak, és bezártam az ajtót. 142 00:08:46,120 --> 00:08:47,640 Igen, de magukra maradtak. 143 00:08:50,760 --> 00:08:52,520 Adhatok valamit a kocsiról? 144 00:08:53,640 --> 00:08:56,640 -Nem, spórolunk az étvágyunkkal... -Kaphatok egy Guinnesst? 145 00:09:04,600 --> 00:09:05,640 Fantasztikus. 146 00:09:06,200 --> 00:09:08,720 -Nem Savini, de... -Tudom. 147 00:09:08,760 --> 00:09:11,280 Csak hát Savini van az étlapon. 148 00:09:11,520 --> 00:09:12,640 Ez... 149 00:09:17,840 --> 00:09:19,160 -Használd ezt! -Igen? 150 00:09:20,280 --> 00:09:22,000 Senki sem fogja észrevenni. Oké? 151 00:09:22,400 --> 00:09:23,640 Ez Savini. 152 00:09:23,720 --> 00:09:25,120 -Ez Savini. -Hajrá! 153 00:09:25,200 --> 00:09:26,120 Jól van. 154 00:09:29,200 --> 00:09:30,160 Oké. 155 00:09:34,000 --> 00:09:38,160 Becks, a Vogue-ot a nyolcas asztalhoz ültesd! 156 00:09:38,240 --> 00:09:41,880 A Timest és a Vanity Fairt a heteshez és a kilenceshez! 157 00:09:42,000 --> 00:09:44,960 Aztán a 14-es, 17-es és 16-os asztal... Ez mocskos. 158 00:09:47,200 --> 00:09:48,760 Szóval miért mentél hozzá? 159 00:09:49,640 --> 00:09:51,000 Semmi értelme. 160 00:09:51,080 --> 00:09:52,080 Miért ne lenne? 161 00:09:52,440 --> 00:09:54,720 Őt nem ismerem, 162 00:09:54,760 --> 00:09:56,640 de te csodálatos vagy. 163 00:09:57,600 --> 00:09:59,120 Bárkit megkaphatnál. 164 00:10:05,520 --> 00:10:08,640 Amint elkészült, mehet ki. Rendben? 165 00:10:11,480 --> 00:10:12,880 Szóval mi a jó, Buckingham? 166 00:10:13,000 --> 00:10:14,960 Semmi. Komolyan. Egyáltalán semmi. 167 00:10:15,040 --> 00:10:17,160 A kebabos három ajtóval odébb. Fenomenális! 168 00:10:17,240 --> 00:10:18,760 Köszönöm, hogy eljöttek. 169 00:10:19,480 --> 00:10:20,960 Cherie, Clare, hogy vannak? 170 00:10:21,040 --> 00:10:24,120 Azt hallom, toszkán szarvasgombája van. Egyenesen Savini! 171 00:10:24,200 --> 00:10:27,240 Majd mondják el, mi a helyzet. 172 00:10:27,320 --> 00:10:28,880 Mindent köszönünk. 173 00:10:29,200 --> 00:10:30,960 Anya! Isten hozott! 174 00:10:32,160 --> 00:10:33,000 Apa! 175 00:10:33,760 --> 00:10:35,880 -Kösz, hogy eljöttél, haver! -Öregem! 176 00:10:36,000 --> 00:10:38,720 -Nagy vagy! -Kösz, hogy eljöttél. 177 00:10:39,600 --> 00:10:41,640 -Hát te? Nézzenek oda! -Te! 178 00:10:41,720 --> 00:10:43,640 Én teljesen... 179 00:10:43,720 --> 00:10:45,400 -Sok szerencsét, Jamie! -Kelleni fog. 180 00:10:46,120 --> 00:10:48,640 Daniel! Hogy vagy? Örülök, hogy látlak. 181 00:10:48,760 --> 00:10:49,760 Ki ez? 182 00:10:49,840 --> 00:10:52,400 Ő az én gyönyörű menyasszonyom, Bree. 183 00:10:52,840 --> 00:10:55,120 Bree, ő a maestro, Jamie. 184 00:10:55,560 --> 00:10:58,040 -Annyira izgalmas! -Az volna? Nekem nem. 185 00:10:58,120 --> 00:11:00,400 Ezt nézze, remeg. Adjak egy tippet, Bree? 186 00:11:00,480 --> 00:11:03,560 A bárányt válassza póréval. Garantáltan ízleni fog. 187 00:11:03,640 --> 00:11:06,520 Dan, beszélhetnénk egy percre? 188 00:11:06,600 --> 00:11:09,200 Nem gond? Csak pár szó. Bocsásson meg! Köszönöm. 189 00:11:09,280 --> 00:11:10,240 Figyelj, öregem! 190 00:11:12,560 --> 00:11:17,000 Bocs, ha kicsit nyers voltam délelőtt. 191 00:11:17,720 --> 00:11:20,280 Nem akartam... Köszönöm. 192 00:11:20,360 --> 00:11:23,840 Azt, amit Amandine-ért tettél az elmúlt hetekben. 193 00:11:23,920 --> 00:11:25,880 Szívemből köszönöm. 194 00:11:25,960 --> 00:11:28,160 Tudod, egyszer dolgoztam konyhában. 195 00:11:28,960 --> 00:11:31,080 Suli után egy hatfieldi szállodában. 196 00:11:31,160 --> 00:11:35,280 Emlékszem, hogy ha valaki megvágja magát, a ragtapasz kék. 197 00:11:37,160 --> 00:11:38,000 Mi van? 198 00:11:39,080 --> 00:11:40,960 Hátha az ételre esik. 199 00:11:41,280 --> 00:11:43,440 Kevés kék étel volt. 200 00:11:44,160 --> 00:11:45,680 És rákerestem. 201 00:11:46,160 --> 00:11:48,960 Nem egyszerűen igazam van, de ez a törvény. 202 00:11:50,120 --> 00:11:51,840 Élelmiszer-biztonsági törvény, 1990. 203 00:11:56,240 --> 00:11:57,640 Ints csak be nekik, Jamie! 204 00:12:22,040 --> 00:12:24,560 Üdv, üdv! Köszönöm, hogy eljöttetek. 205 00:12:25,080 --> 00:12:27,760 Beatrice, egyszerűen gyönyörű vagy! 206 00:12:28,120 --> 00:12:30,920 Jamie, hallottam, hogy betörtek hozzátok. 207 00:12:32,120 --> 00:12:33,280 Igen, sajnos. 208 00:12:33,360 --> 00:12:34,840 -Otthon voltál? -Igen. 209 00:12:34,920 --> 00:12:36,520 -És nem csináltál semmit? -Mama! 210 00:12:36,960 --> 00:12:39,840 Nem, teljesen igazad van, Beatrice. 211 00:12:39,920 --> 00:12:41,440 Igazad van. Ott voltam. 212 00:12:41,520 --> 00:12:44,760 Ott voltam, és nem tudok elégszer bocsánatot kérni. 213 00:12:44,840 --> 00:12:47,120 Többet kellett volna tennem. 214 00:12:47,200 --> 00:12:49,040 Észnél kellett volna lennem. 215 00:12:49,120 --> 00:12:50,880 Nem. Ne hallgass rá! 216 00:12:52,040 --> 00:12:53,520 Legyél kurva jó, Jamie! 217 00:13:01,440 --> 00:13:04,080 Sürgesd meg a pincéreket! Koncentrálnom kell. 218 00:13:04,160 --> 00:13:05,240 Bassza meg! 219 00:13:05,320 --> 00:13:06,480 Az elszívó miatt van. 220 00:13:06,560 --> 00:13:09,000 Hát, ha nem bírod a meleget... Várj! 221 00:13:09,080 --> 00:13:11,000 Rendben, menj! 222 00:13:16,040 --> 00:13:17,400 Menj, menj! 223 00:13:17,480 --> 00:13:19,920 Csurom izzadtság lett a tányér! Tedd vissza! 224 00:13:20,000 --> 00:13:22,200 Menj ki, levegőzz egyet! Keress valaki mást! 225 00:13:22,280 --> 00:13:23,120 Rajta vagyok. 226 00:13:27,040 --> 00:13:29,440 Hol van Becks? Mondtam, hogy intézd el! 227 00:13:38,560 --> 00:13:39,840 -Javíttasd meg! -Mi baj? 228 00:13:39,920 --> 00:13:41,800 Semmi, menj vissza, érezd jól magad! 229 00:13:41,880 --> 00:13:44,280 -Elszakadt a ventilátor szíja. -Hozzunk egy autóból. 230 00:13:44,360 --> 00:13:46,560 -Ne... -Nem, túl nagy. Fogd meg! Tessék. 231 00:13:46,640 --> 00:13:47,560 Oké. 232 00:13:51,120 --> 00:13:52,040 Igen. 233 00:13:52,320 --> 00:13:53,320 Egy pillanat. 234 00:13:58,360 --> 00:13:59,280 Most... 235 00:14:01,760 --> 00:14:03,120 Nyertünk vele úgy egy órát. 236 00:14:03,440 --> 00:14:04,400 Köszi. 237 00:14:04,480 --> 00:14:07,280 Amúgy a kagyló kibaszott finom. 238 00:14:07,360 --> 00:14:08,640 Az tengeri csiga. 239 00:14:08,720 --> 00:14:11,440 Látod? Mit értek hozzá? Lent találkozunk. 240 00:14:17,240 --> 00:14:18,560 Hol voltál? 241 00:14:18,960 --> 00:14:20,000 A tetőn. 242 00:14:20,880 --> 00:14:22,520 Elhagytad a harisnyádat. 243 00:14:23,200 --> 00:14:24,120 Ja, igen. 244 00:14:24,920 --> 00:14:27,800 Hát, megkettyintett a séf, úgyhogy... 245 00:14:28,400 --> 00:14:31,480 -Tényleg? -Francia. Formás a kukettója. 246 00:14:32,280 --> 00:14:33,360 A tetőn? 247 00:14:34,440 --> 00:14:35,480 Igen? 248 00:14:35,960 --> 00:14:36,840 Rendelés kész, Gio! 249 00:14:36,920 --> 00:14:39,960 Egy ananász, egy panna cotta, egy teasütemény. 250 00:14:41,640 --> 00:14:44,360 Savini. A szarvasgombák istene. 251 00:14:47,320 --> 00:14:48,360 Basszál! 252 00:14:50,320 --> 00:14:51,240 Abba ne hagyd! 253 00:14:54,160 --> 00:14:55,440 Basszál, te tökfej! 254 00:14:57,360 --> 00:14:59,200 Mit csinálsz? Ne hagyd abba! 255 00:14:59,560 --> 00:15:00,560 Miért hagytad abba? 256 00:15:02,560 --> 00:15:04,480 -Mit mondtál az előbb? -Semmit. 257 00:15:04,880 --> 00:15:06,120 Mit? Semmit. 258 00:15:08,120 --> 00:15:10,720 Tökfejnek neveztél. 259 00:15:10,800 --> 00:15:13,200 Nem is. 260 00:15:14,880 --> 00:15:17,480 Azt mondtad: "Basszál, te tökfej!" 261 00:15:18,520 --> 00:15:20,240 -Nem is. -De igen. 262 00:15:22,320 --> 00:15:24,400 -Miért tökfej? -Ez röhej! 263 00:15:24,480 --> 00:15:26,320 Nem, válaszolj a kérdésre! 264 00:15:26,920 --> 00:15:28,880 -Miért hívtál tökfejnek? -Ne jó, én... 265 00:15:28,960 --> 00:15:30,840 -Értem. -Kicsúszott. 266 00:15:30,920 --> 00:15:33,200 -Szóval így volt? -Az istenért, Jeff! 267 00:15:33,280 --> 00:15:36,200 Szexelünk, és neked ez jut eszedbe? 268 00:15:36,280 --> 00:15:38,360 -Te is szoktál csúfolni. -Mikor? 269 00:15:38,440 --> 00:15:39,360 Én... 270 00:15:39,880 --> 00:15:42,920 Karácsonykor a vendégszobában. Picsának neveztél. 271 00:15:43,000 --> 00:15:45,320 -Az más. -Mennyiben más? 272 00:15:45,960 --> 00:15:48,280 Annak gondolsz engem? Tökfejnek? 273 00:15:48,360 --> 00:15:49,960 Hát most tökfej vagy. 274 00:15:50,040 --> 00:15:52,440 -Ezt nem hiszem el. -Pedig elhiheted. 275 00:15:54,360 --> 00:15:55,280 Tökfej vagyok? 276 00:15:58,400 --> 00:15:59,800 Tökfej, bassza meg? 277 00:16:09,240 --> 00:16:12,360 Ez az utolsó ellenőrzés. Minden szuper! Közel vagyunk! 278 00:16:12,600 --> 00:16:14,040 Elképesztőek vagytok! 279 00:16:15,440 --> 00:16:16,800 Fantasztikus munka! 280 00:16:16,880 --> 00:16:18,520 Ez az, mindjárt vége... 281 00:16:52,720 --> 00:16:55,360 "Ki tudja, 282 00:16:55,440 --> 00:16:58,160 "mi édes titkot rejt e tenger, 283 00:16:59,920 --> 00:17:02,800 "szelíd, mégis ádáz hullámai 284 00:17:02,880 --> 00:17:05,440 "mintha a mélyben rejlő lélekről mesélnének..." 285 00:17:08,200 --> 00:17:10,080 Ez az étterem az álmod, 286 00:17:11,200 --> 00:17:12,760 és rólam nevezted el. 287 00:17:14,080 --> 00:17:15,480 Soha nem felejtem el. 288 00:17:30,320 --> 00:17:31,920 És megvolnánk. 289 00:17:32,000 --> 00:17:33,320 Gratulálok, főnök! 290 00:17:33,800 --> 00:17:35,200 Mindenki rád vár. 291 00:17:46,240 --> 00:17:48,040 Elég! Legyetek szívesek! 292 00:17:49,080 --> 00:17:51,680 Üljetek le! 293 00:17:54,960 --> 00:17:57,000 Négyéves koromban... 294 00:17:57,080 --> 00:17:58,680 Ne haragudj! 295 00:17:58,760 --> 00:18:02,760 ...teát és pirítóst vittem anyukámnak az ágyba. Ott ül. 296 00:18:04,560 --> 00:18:08,160 A tea hideg volt, inkább tej, a pirítós elégett. 297 00:18:09,880 --> 00:18:13,920 De azt mondta, az volt élete legjobb teája és pirítósa. 298 00:18:14,000 --> 00:18:16,680 Szóval, anya, ez a te hibád. 299 00:18:16,760 --> 00:18:17,760 Ez... 300 00:18:19,280 --> 00:18:20,440 De a... 301 00:18:21,040 --> 00:18:24,440 De a képen, ami ott lóg a pult mögött, 302 00:18:24,520 --> 00:18:26,760 -nem anyukám van. -Hál' istennek! 303 00:18:28,480 --> 00:18:29,760 Az... 304 00:18:30,920 --> 00:18:32,440 Az Amandine. 305 00:18:34,440 --> 00:18:35,400 A feleségem. 306 00:18:38,280 --> 00:18:41,440 Tudjátok, két Amandine van. 307 00:18:43,160 --> 00:18:45,080 Mindkettő melós. 308 00:18:46,760 --> 00:18:48,680 Mindkettő 309 00:18:50,200 --> 00:18:52,480 gondoskodást és figyelmet igényel. 310 00:18:53,680 --> 00:18:54,760 Mindkettő... 311 00:19:08,480 --> 00:19:10,520 Amandine azt mondta nekem a minap... 312 00:19:11,480 --> 00:19:14,280 Alig pár napja Amandine azt mondta... 313 00:19:16,720 --> 00:19:21,160 Azt mondta, meg kell találni a szenvedélyünket az életben. 314 00:19:21,240 --> 00:19:23,920 Hiszem, hogy így van. 315 00:19:24,040 --> 00:19:25,080 Találkoztam... 316 00:19:27,800 --> 00:19:29,760 Nemrég találkoztam valakivel... 317 00:19:31,200 --> 00:19:32,200 Dave-vel. 318 00:19:39,960 --> 00:19:41,480 Dave könyvelő, 319 00:19:43,520 --> 00:19:45,000 de a szenvedélye a salsa. 320 00:19:52,720 --> 00:19:54,760 Aztán ott van Jason. 321 00:19:54,800 --> 00:20:00,200 Jason... reklámokat rendezett, 322 00:20:00,800 --> 00:20:03,320 és imádta a motorokat. 323 00:20:08,000 --> 00:20:09,320 Aztán ott van Paul. 324 00:20:12,240 --> 00:20:14,000 Mondjuk nem tudom, ki az a Paul. 325 00:20:17,080 --> 00:20:18,280 Amandine tudja. 326 00:20:20,320 --> 00:20:25,800 Ez a három férfi nem is sejti, hogy van egy közös szenvedélyük. 327 00:20:26,440 --> 00:20:28,800 A különbség Amandine, az étterem 328 00:20:28,880 --> 00:20:30,400 és Amandine, a feleségem között, 329 00:20:30,480 --> 00:20:34,640 hogy Amandine, az étterem nem kefél három másik férfival a hátam mögött. 330 00:20:52,560 --> 00:20:54,080 Szeretlek, drágám. 331 00:20:57,000 --> 00:20:58,200 Ez mind a tiéd. 332 00:22:45,840 --> 00:22:47,840 A feliratot fordította: Kamper Gergely 333 00:22:47,920 --> 00:22:49,920 Kreatív supervisor Csonka Ágnes