1 00:00:07,920 --> 00:00:09,840 La peine est sournoise. 2 00:00:10,840 --> 00:00:13,320 Elle vient à nous sous bien des apparences. 3 00:00:13,880 --> 00:00:16,520 Par exemple, quand on vit un deuil, 4 00:00:16,600 --> 00:00:19,000 on dirait un peu une trahison. 5 00:00:20,360 --> 00:00:21,960 N'est-ce pas, Amandine ? 6 00:00:22,920 --> 00:00:23,920 Une trahison ? 7 00:00:29,120 --> 00:00:30,120 Jamie ? 8 00:00:31,320 --> 00:00:34,760 Diriez-vous que vous vous sentez un peu trahi ? 9 00:00:40,280 --> 00:00:41,400 Pardon. 10 00:00:46,160 --> 00:00:49,120 Désolé, je dois répondre. 11 00:00:49,200 --> 00:00:50,680 Navré. Salut, mon pote. 12 00:00:51,240 --> 00:00:54,040 Comment ça se passe ? Vous avez eu les truffes ? 13 00:00:54,520 --> 00:00:55,520 Des Savini ? 14 00:00:56,800 --> 00:00:59,880 D'accord, continue de chercher. Fais de ton mieux. 15 00:00:59,960 --> 00:01:03,480 Oui, Briggsy, je dois y aller. À plus tard, mec. Salut. 16 00:01:05,720 --> 00:01:08,520 Désolé. Vous disiez ? 17 00:01:17,480 --> 00:01:20,480 Je suis sous pression, avec le travail, en ce moment. 18 00:01:20,560 --> 00:01:24,040 On ouvre ce soir, et les salles ne sont pas prêtes. 19 00:01:24,120 --> 00:01:25,920 Il y a des erreurs sur la carte. 20 00:01:26,000 --> 00:01:28,920 On essaie de trouver des truffes Savini... 21 00:01:29,000 --> 00:01:31,320 Donc nos séances ne sont pas une priorité ? 22 00:01:32,600 --> 00:01:33,600 Bien sûr que si. 23 00:01:34,560 --> 00:01:36,200 J'ai une question, Jamie. 24 00:01:37,120 --> 00:01:40,080 Pensez-vous ne pas être à la hauteur d'Amandine ? 25 00:01:41,480 --> 00:01:45,760 MAMMIFÈRES 26 00:01:47,400 --> 00:01:49,680 À quelle heure êtes-vous rentré du concert ? 27 00:01:50,200 --> 00:01:51,560 Vers 21h30. 28 00:01:51,640 --> 00:01:52,960 La baby-sitter était là ? 29 00:01:53,040 --> 00:01:54,040 Oui. Rachel. 30 00:01:54,120 --> 00:01:59,280 Je l'ai payée, puis j'ai revu la carte des desserts. 31 00:01:59,680 --> 00:02:00,640 Je suis chef. 32 00:02:00,720 --> 00:02:03,200 J'ouvre mon premier restaurant ce soir. 33 00:02:05,160 --> 00:02:07,560 Donc j'étais dans la cuisine. 34 00:02:07,640 --> 00:02:09,320 Vous n'avez rien entendu ? 35 00:02:09,400 --> 00:02:11,160 J'avais mon casque. 36 00:02:11,240 --> 00:02:14,360 Quand je travaille sur mes cartes, j'écoute de la musique. 37 00:02:14,800 --> 00:02:16,040 Quelle était sa valeur ? 38 00:02:16,120 --> 00:02:17,600 Le violon ou la console ? 39 00:02:19,600 --> 00:02:21,080 Pardon, c'est... 40 00:02:21,720 --> 00:02:25,680 Je suis franchement secoué. On n'a jamais été volés... 41 00:02:25,760 --> 00:02:28,320 - Ce n'est pas un vol. - Pardon ? 42 00:02:28,600 --> 00:02:31,080 Ce n'est pas un vol, c'est un cambriolage. 43 00:02:33,440 --> 00:02:34,440 D'accord. 44 00:02:37,280 --> 00:02:39,400 C'est un bon instrument. Basique. 45 00:02:39,440 --> 00:02:43,160 Ça ne vaut pas le Rastelli, mais c'est un bon outil. 46 00:02:43,440 --> 00:02:44,760 C'est notre best-seller. 47 00:02:47,200 --> 00:02:48,480 Combien ? 48 00:02:48,960 --> 00:02:50,560 Celui-ci... 49 00:02:51,640 --> 00:02:53,240 Merci beaucoup. 50 00:02:55,160 --> 00:02:57,400 Ils ont brisé la vitre et l'ont pris ? 51 00:02:57,480 --> 00:02:58,360 Ça et la console. 52 00:02:58,440 --> 00:03:01,400 Ammy dit qu'il y avait du sang. La police aura l'ADN. 53 00:03:01,480 --> 00:03:05,400 La police ne garde pas d'échantillons d'ADN des cambrioleurs. 54 00:03:05,480 --> 00:03:08,720 Et elle ne s'appelle pas Ammy, mais Amandine. 55 00:03:09,400 --> 00:03:10,360 Taxi ! 56 00:03:10,440 --> 00:03:13,560 Je suis désolé. Ça va aller, d'accord ? 57 00:03:14,160 --> 00:03:15,520 Je suis là pour toi. 58 00:03:17,400 --> 00:03:18,600 Merci pour aujourd'hui. 59 00:03:18,680 --> 00:03:21,320 - Tu as été d'une grande aide. - Tu t'es coupé. 60 00:03:22,160 --> 00:03:23,040 Quoi ? 61 00:03:23,120 --> 00:03:25,840 Le pansement sur ta main. Tu t'es coupé. 62 00:03:28,080 --> 00:03:29,240 Je suis chef, mec. 63 00:03:30,120 --> 00:03:32,400 Vu ? Regarde ça. Et ça. 64 00:03:32,480 --> 00:03:35,400 Et ça. On se coupe tout le temps. 65 00:03:36,240 --> 00:03:38,320 C'était pour rendre service. 66 00:03:38,400 --> 00:03:40,880 Ammy, on se voit à la soirée d'ouverture. 67 00:03:43,080 --> 00:03:46,080 Au Strand, s'il vous plaît. 68 00:03:46,800 --> 00:03:48,280 - C'est un signe. - Quoi ? 69 00:03:48,360 --> 00:03:49,760 - Le vol. - Le cambriolage. 70 00:03:49,840 --> 00:03:51,280 Qui savait qu'il était là ? 71 00:03:51,400 --> 00:03:54,280 - Quelqu'un a volé le violon... - Et la console. 72 00:03:54,400 --> 00:03:56,000 J'emmerde ta console. 73 00:03:56,480 --> 00:03:59,560 Tu te soucies de ta putain de console ? T'es sérieux ? 74 00:03:59,640 --> 00:04:01,760 - Arrêtez le taxi. - Comment ça ? 75 00:04:01,840 --> 00:04:03,280 Je suis à la bourre. 76 00:04:03,360 --> 00:04:05,760 Amandine ! J'ai pas le temps. Où tu vas ? 77 00:04:05,840 --> 00:04:08,200 - Je suis à la bourre. - Je ne veux pas... 78 00:04:08,280 --> 00:04:10,440 - C'est un bon outil ! - ...de cette merde. 79 00:04:10,520 --> 00:04:12,760 - Allez-y. - Où tu vas ? Attends ! 80 00:04:12,960 --> 00:04:13,800 Attends ! 81 00:04:21,080 --> 00:04:22,040 Bordel de merde. 82 00:04:26,040 --> 00:04:27,120 Mme Lucy. 83 00:04:28,360 --> 00:04:29,520 Rien à signaler ? 84 00:04:31,360 --> 00:04:32,360 Pardon ? 85 00:04:32,800 --> 00:04:33,800 Le cerf. 86 00:04:35,160 --> 00:04:37,120 Ah, oui. Non, rien. 87 00:04:38,320 --> 00:04:41,440 Est-ce que... Je sais pas. Il a eu un... 88 00:04:44,640 --> 00:04:45,600 bon enterrement ? 89 00:04:45,680 --> 00:04:46,880 Un enterrement ? 90 00:04:47,640 --> 00:04:49,040 Il a nourri les chiens. 91 00:04:49,520 --> 00:04:54,120 Je l'ai ramassé, haché et donné à bouffer aux chiens. 92 00:04:59,040 --> 00:05:01,120 Je ferais mieux d'y aller. 93 00:05:18,600 --> 00:05:21,600 Oui, désolé. Je sais que c'est celles que tu voulais. 94 00:05:21,680 --> 00:05:23,320 Oublie les Savini. 95 00:05:23,360 --> 00:05:26,480 Envoie quelqu'un chez Harrods acheter les meilleures. 96 00:05:26,560 --> 00:05:29,520 Et appelle un ingénieur pour l'extracteur. 97 00:05:29,920 --> 00:05:30,840 D'accord. 98 00:05:30,920 --> 00:05:32,240 Putain ! 99 00:05:34,520 --> 00:05:36,040 - Vous en jouez ? - Pardon ? 100 00:05:36,120 --> 00:05:37,080 Du violon ? 101 00:05:37,160 --> 00:05:40,000 Ça ? Non. C'est ma mitraillette. 102 00:05:40,360 --> 00:05:42,640 Au cas où ça dégénère. 103 00:05:44,040 --> 00:05:46,880 C'est quoi, les orecchiette tartufate ? 104 00:05:46,960 --> 00:05:49,920 En italien, ça veut dire "petites oreilles". 105 00:05:50,000 --> 00:05:53,200 Ce sont des pâtes de blé dur du sud de l'Italie, sans œuf, 106 00:05:53,280 --> 00:05:56,880 mélangées à des creminis, des asperges, du Parmigiano Reggiano 107 00:05:56,960 --> 00:06:01,640 avec de l'huile de truffe, de la crème de truffe et des truffes en copeaux. 108 00:06:02,400 --> 00:06:04,680 La bouche, ici Cherie, arrête de saliver. 109 00:06:05,000 --> 00:06:08,400 Mark et moi avons cherché des truffes en Toscane l'an dernier. 110 00:06:08,480 --> 00:06:10,360 Ce ne sont pas des Savini, si ? 111 00:06:10,440 --> 00:06:13,680 - Les Savini sont les déesses des truffes. - Génial. 112 00:06:14,040 --> 00:06:17,040 Dix points pour Mme Clare. 113 00:06:17,920 --> 00:06:19,720 Passons aux comptes. 114 00:06:19,800 --> 00:06:21,560 - Oui. - Ils sont assez bas. 115 00:06:22,440 --> 00:06:24,920 Eh bien, les Savini ne sont pas données. 116 00:06:25,360 --> 00:06:27,920 Briggsy, il faut des truffes Savini. 117 00:06:28,000 --> 00:06:29,280 Obligé. Taxi ! 118 00:06:29,360 --> 00:06:32,520 Appelle tout le monde. Tous ceux que tu connais. 119 00:06:32,600 --> 00:06:34,080 D'accord. 120 00:06:34,160 --> 00:06:35,280 Salut. 121 00:06:37,560 --> 00:06:40,280 SERVICE DE VITRAGE 122 00:06:40,880 --> 00:06:42,440 Maman ! 123 00:06:42,920 --> 00:06:45,280 Greta ! Qu'y a-t-il, chérie ? 124 00:06:45,680 --> 00:06:48,200 - J'ai quelque chose dans le pied. - Quoi donc ? 125 00:06:48,640 --> 00:06:49,640 Voyons... 126 00:06:50,640 --> 00:06:52,960 Ça doit faire mal. 127 00:06:53,040 --> 00:06:54,800 On va s'en occuper. Viens. 128 00:06:57,200 --> 00:06:58,160 - Là. - Ça pique. 129 00:07:55,360 --> 00:07:57,720 "Coco aspirait surtout à être libre. 130 00:07:59,000 --> 00:08:02,600 "Libre des responsabilités qui entravaient les autres femmes. 131 00:08:02,680 --> 00:08:06,160 "La corvée d'être mère, la routine ennuyeuse du quotidien. 132 00:08:06,600 --> 00:08:09,440 "Coco disait qu'une femme doit être deux choses : 133 00:08:09,520 --> 00:08:11,360 "qui et ce qu'elle veut." 134 00:08:13,000 --> 00:08:13,880 Lue ? 135 00:08:19,080 --> 00:08:21,520 Quoi ? Qu'est-ce qui ne va pas ? 136 00:08:21,600 --> 00:08:22,800 Rien, ça va. 137 00:08:24,160 --> 00:08:25,320 Tout va bien. 138 00:08:26,040 --> 00:08:27,160 C'est juste... 139 00:08:30,240 --> 00:08:33,000 Hier soir, quand je suis rentré, tu n'étais pas là. 140 00:08:37,000 --> 00:08:38,880 Oui, je suis allée me promener. 141 00:08:39,000 --> 00:08:41,200 Oui, mais les enfants étaient seuls. 142 00:08:43,520 --> 00:08:46,040 Ils dormaient, et j'ai fermé. 143 00:08:46,120 --> 00:08:47,640 Mais ils étaient seuls. 144 00:08:50,760 --> 00:08:52,520 Je peux vous proposer un en-cas ? 145 00:08:53,640 --> 00:08:56,640 - Non, on se réserve... - Une Guinness, s'il vous plaît. 146 00:09:04,600 --> 00:09:05,640 Quel délice. 147 00:09:06,200 --> 00:09:08,720 - Ce ne sont pas des Savini. - Je sais. 148 00:09:08,760 --> 00:09:11,280 Mais la carte dit que ce sont des Savini. 149 00:09:11,520 --> 00:09:12,640 C'est... 150 00:09:17,840 --> 00:09:19,160 - Utilisez-les. - Oui ? 151 00:09:20,280 --> 00:09:22,000 Personne ne le saura. D'accord ? 152 00:09:22,400 --> 00:09:23,640 Ce sont des Savini. 153 00:09:23,720 --> 00:09:25,120 - Des Savini. - Allez. 154 00:09:25,200 --> 00:09:26,120 Okay. 155 00:09:34,000 --> 00:09:38,160 Becks, mets Vogue table huit. 156 00:09:38,240 --> 00:09:41,880 D'accord ? Et le Times et Vanity Fair à la sept et à la neuf. 157 00:09:42,000 --> 00:09:44,960 Ensuite, les tables 14, 17 et 16... C'est sale. 158 00:09:47,200 --> 00:09:48,760 Pourquoi tu l'as épousé ? 159 00:09:49,640 --> 00:09:51,000 Ça n'a pas de sens. 160 00:09:51,080 --> 00:09:52,080 Pourquoi ? 161 00:09:52,440 --> 00:09:54,720 Je ne le connais pas, 162 00:09:54,760 --> 00:09:56,640 mais toi, tu es incroyable. 163 00:09:57,600 --> 00:09:59,120 Tu peux avoir n'importe qui. 164 00:10:05,520 --> 00:10:08,640 Dès qu'ils sont prêts, on envoie. D'accord ? 165 00:10:11,480 --> 00:10:12,880 On prend quoi, Buckingham ? 166 00:10:13,000 --> 00:10:14,960 Rien. Vraiment rien. 167 00:10:15,040 --> 00:10:17,160 Il y a un kébab phénoménal à côté. 168 00:10:17,240 --> 00:10:18,760 Merci d'être venus. 169 00:10:19,480 --> 00:10:20,960 Cherie, Clare, ça va ? 170 00:10:21,040 --> 00:10:24,120 Il paraît que vos truffes sont des Savini. 171 00:10:24,200 --> 00:10:27,240 Oui. Vous me direz comment ça se passe. 172 00:10:27,320 --> 00:10:28,880 Merci pour tout. 173 00:10:29,200 --> 00:10:30,960 Maman ! Merci. 174 00:10:32,160 --> 00:10:33,000 Papa. 175 00:10:33,760 --> 00:10:35,880 - Merci. Un câlin ? - Mon pote. 176 00:10:36,000 --> 00:10:38,720 - Déchire tout. - Merci d'être venus. 177 00:10:39,600 --> 00:10:41,640 - Lue, regarde-toi. - Et toi, alors ? 178 00:10:41,720 --> 00:10:43,640 Je suis absolument... 179 00:10:43,720 --> 00:10:45,400 - Bonne chance ! - Il en faut. 180 00:10:46,120 --> 00:10:48,640 Daniel, ça va ? C'est bon de te voir. 181 00:10:48,760 --> 00:10:49,760 Qui est-ce ? 182 00:10:49,840 --> 00:10:52,400 J, voici ma superbe fiancée, Bree. 183 00:10:52,840 --> 00:10:55,120 Bree, voici notre maestro, Jamie. 184 00:10:55,560 --> 00:10:58,040 - Que c'est palpitant. - Pas pour moi ! 185 00:10:58,120 --> 00:11:00,400 Regardez, je tremble. Un conseil, Bree ? 186 00:11:00,480 --> 00:11:03,560 Prenez l'agneau aux poireaux de province. Vous adorerez. 187 00:11:03,640 --> 00:11:06,520 Dan, je peux te parler une minute ? 188 00:11:06,600 --> 00:11:09,200 Ce sera rapide. Désolé. Merci. 189 00:11:09,280 --> 00:11:10,240 Hé, mec. 190 00:11:12,560 --> 00:11:17,000 Je voulais m'excuser d'avoir été désagréable ce matin. 191 00:11:17,720 --> 00:11:20,280 Je ne... Et merci. 192 00:11:20,360 --> 00:11:23,840 Pour ce que tu as fait pour Amandine ces dernières semaines. 193 00:11:23,920 --> 00:11:25,880 Du fond de mon cœur, merci. 194 00:11:25,960 --> 00:11:28,160 J'ai travaillé en cuisine, une fois. 195 00:11:28,960 --> 00:11:31,080 Une année sabbatique, à Hatfield. 196 00:11:31,160 --> 00:11:35,280 Quand quelqu'un se coupait, les pansements étaient bleus. 197 00:11:37,160 --> 00:11:38,000 Quoi ? 198 00:11:39,080 --> 00:11:40,960 Au cas où ils tombent dans les plats. 199 00:11:41,280 --> 00:11:43,440 Comme peu d'aliments sont bleus. 200 00:11:44,160 --> 00:11:45,680 J'ai fait des recherches. 201 00:11:46,160 --> 00:11:48,960 J'ai raison, et en plus, c'est dans la loi 202 00:11:50,120 --> 00:11:51,840 sur la sécurité alimentaire de 90. 203 00:11:56,240 --> 00:11:57,640 Mets-en-leur plein la vue. 204 00:12:22,040 --> 00:12:24,560 Bienvenue. Merci d'être là. 205 00:12:25,080 --> 00:12:27,760 Béatrice, vous êtes superbe. 206 00:12:28,120 --> 00:12:30,920 Jamie, il paraît que vous avez été cambriolés. 207 00:12:32,120 --> 00:12:33,280 Oui, malheureusement. 208 00:12:33,360 --> 00:12:34,840 - Vous étiez là ? - Oui. 209 00:12:34,920 --> 00:12:36,520 - Vous n'avez rien fait ? - Je... 210 00:12:36,960 --> 00:12:39,840 Non, vous avez raison, Béatrice. 211 00:12:39,920 --> 00:12:41,440 J'étais là. 212 00:12:41,520 --> 00:12:44,760 Je ne m'excuserai jamais assez. 213 00:12:44,840 --> 00:12:47,120 J'aurais dû faire plus et mieux. 214 00:12:47,200 --> 00:12:49,040 J'aurais dû faire beaucoup mieux. 215 00:12:49,120 --> 00:12:50,880 Non. Ne l'écoute pas. 216 00:12:52,040 --> 00:12:53,520 Déchire tout, Jamie. 217 00:13:01,440 --> 00:13:04,080 On y va, la salle. On se concentre. 218 00:13:04,160 --> 00:13:05,240 Bordel ! 219 00:13:05,320 --> 00:13:06,480 C'est l'extracteur. 220 00:13:06,560 --> 00:13:09,000 Si tu supportes pas la chaleur... Attends ! 221 00:13:09,080 --> 00:13:11,000 C'est bon, vas-y. 222 00:13:16,040 --> 00:13:17,400 Allez, allez. 223 00:13:17,480 --> 00:13:19,920 Tu transpires sur l'assiette. Remets-la. 224 00:13:20,000 --> 00:13:22,200 Sors prendre l'air. Trouve quelqu'un d'autre. 225 00:13:22,280 --> 00:13:23,120 Oui, chef. 226 00:13:27,040 --> 00:13:29,440 Où est Becks ? J'ai dit de régler ça. 227 00:13:38,560 --> 00:13:39,840 - Répare ! - Un souci ? 228 00:13:39,920 --> 00:13:41,800 Pas du tout. Redescends. Profite. 229 00:13:41,880 --> 00:13:44,280 - C'est la courroie. - Et celle d'une voiture ? 230 00:13:44,360 --> 00:13:46,560 Trop grosse. Tiens ça. 231 00:13:51,120 --> 00:13:52,040 Oui. 232 00:13:52,320 --> 00:13:53,320 Une seconde. 233 00:13:56,280 --> 00:13:57,400 Bon, ça devrait... 234 00:13:58,360 --> 00:13:59,280 Là... 235 00:14:01,760 --> 00:14:03,120 Ça vous laisse une heure. 236 00:14:03,440 --> 00:14:04,400 Merci. 237 00:14:04,480 --> 00:14:07,280 Au fait, les palourdes sont délicieuses. 238 00:14:07,360 --> 00:14:08,640 Les escargots de mer. 239 00:14:08,720 --> 00:14:11,440 Je n'y connais rien. À toute à l'heure. 240 00:14:17,240 --> 00:14:18,560 Où étais-tu ? 241 00:14:18,960 --> 00:14:20,000 Sur le toit. 242 00:14:20,880 --> 00:14:22,520 Tes collants ont disparu. 243 00:14:23,200 --> 00:14:24,120 Oui. 244 00:14:24,920 --> 00:14:27,800 Je me tapais le chef, alors... 245 00:14:28,400 --> 00:14:31,480 - Ah oui ? - Un Français. Avec une belle bite. 246 00:14:32,280 --> 00:14:33,360 Sur le toit ? 247 00:14:35,960 --> 00:14:36,840 Il me faut 248 00:14:36,920 --> 00:14:39,960 un ananas, une panna cotta, une tarte sablée. 249 00:14:41,640 --> 00:14:44,360 Ce sont des Savini, les déesses des truffes. 250 00:14:47,320 --> 00:14:48,360 Baise-moi. 251 00:14:50,320 --> 00:14:51,240 Ne t'arrête pas. 252 00:14:54,160 --> 00:14:55,440 Baise-moi, le guignol. 253 00:14:57,360 --> 00:14:59,200 Tu fais quoi ? Ne t'arrête pas. 254 00:14:59,560 --> 00:15:00,560 Pourquoi ? 255 00:15:02,560 --> 00:15:04,480 - Tu as dit quoi ? - Rien. 256 00:15:04,880 --> 00:15:06,120 Quoi ? Rien. 257 00:15:08,120 --> 00:15:10,720 Tu m'as traité de guignol. 258 00:15:10,800 --> 00:15:13,200 Pas du tout. 259 00:15:14,880 --> 00:15:17,480 Tu as dit : "Baise-moi, le guignol." 260 00:15:18,520 --> 00:15:20,240 - Non. - Si. 261 00:15:22,320 --> 00:15:24,400 - Pourquoi ? - C'est ridicule. 262 00:15:24,480 --> 00:15:26,320 Non, réponds. 263 00:15:26,920 --> 00:15:28,880 - Pourquoi tu as dit ça ? - Je... 264 00:15:28,960 --> 00:15:30,840 - Je vois. - Ça m'a échappé. 265 00:15:30,920 --> 00:15:33,200 - Alors, tu l'as dit ? - Bon sang, Jeff. 266 00:15:33,280 --> 00:15:36,200 Tu penses aux guignols quand on fait l'amour ? 267 00:15:36,280 --> 00:15:38,360 - Tu fais pareil. - Quand ? 268 00:15:39,880 --> 00:15:42,920 À Noël dernier, tu m'a traitée de salope. 269 00:15:43,000 --> 00:15:45,320 - C'est différent. - Pourquoi ? 270 00:15:45,960 --> 00:15:48,280 Tu me vois comme un guignol ? 271 00:15:48,360 --> 00:15:49,960 Là, tu fais le guignol. 272 00:15:50,040 --> 00:15:52,440 - J'y crois pas. - Pourtant, tu peux. 273 00:15:54,360 --> 00:15:55,280 Un guignol ? 274 00:15:58,400 --> 00:15:59,800 Un putain de guignol ? 275 00:16:09,240 --> 00:16:12,360 Dernière commande. On tient le coup. On y est. 276 00:16:12,600 --> 00:16:14,040 C'est fantastique. 277 00:16:15,440 --> 00:16:16,800 Super boulot. 278 00:16:16,880 --> 00:16:18,520 C'est bientôt fini. 279 00:16:52,720 --> 00:16:55,360 On ne sait quel doux mystère 280 00:16:55,440 --> 00:16:58,160 dissimule cet océan 281 00:16:59,920 --> 00:17:02,800 dont les mouvements redoutables sont 282 00:17:02,880 --> 00:17:05,440 semblables aux profondeurs d'une âme... 283 00:17:08,200 --> 00:17:10,080 Ce restaurant est ton rêve, 284 00:17:11,200 --> 00:17:12,760 et tu lui as donné mon nom. 285 00:17:14,080 --> 00:17:15,480 Je ne l'oublierai jamais. 286 00:17:30,320 --> 00:17:31,920 C'est terminé. 287 00:17:32,000 --> 00:17:33,320 Félicitations, chef. 288 00:17:33,800 --> 00:17:35,200 Tout le monde attend. 289 00:17:46,240 --> 00:17:48,040 Arrêtez. S'il vous plaît. 290 00:17:49,080 --> 00:17:51,680 Asseyez-vous, s'il vous plaît. 291 00:17:54,960 --> 00:17:57,000 Quand j'avais quatre ans... 292 00:17:57,080 --> 00:17:58,680 Je suis désolée. 293 00:17:58,760 --> 00:18:02,760 ...j'ai apporté du thé et des toasts au lit à ma maman. 294 00:18:04,560 --> 00:18:08,160 Le thé était froid, trop de lait. Les toasts étaient brûlés. 295 00:18:09,880 --> 00:18:13,920 Mais elle a dit que c'étaient les meilleurs qu'elle ait eus. 296 00:18:14,000 --> 00:18:16,680 Donc, maman, tout ceci est ta faute. 297 00:18:16,760 --> 00:18:17,760 C'est... 298 00:18:19,280 --> 00:18:20,440 Mais la... 299 00:18:21,040 --> 00:18:24,440 La photo que vous pouvez voir derrière le bar, 300 00:18:24,520 --> 00:18:26,760 - ce n'est pas ma mère. - Dieu merci. 301 00:18:28,480 --> 00:18:29,760 C'est... 302 00:18:30,920 --> 00:18:32,440 C'est Amandine. 303 00:18:34,440 --> 00:18:35,400 Ma femme. 304 00:18:38,280 --> 00:18:41,440 Il y a deux Amandine. 305 00:18:43,160 --> 00:18:45,080 Les deux en demandent beaucoup. 306 00:18:46,760 --> 00:18:48,680 Il leur faut 307 00:18:50,200 --> 00:18:52,480 beaucoup de soin et d'attention. 308 00:18:53,680 --> 00:18:54,760 Les deux sont... 309 00:19:08,480 --> 00:19:10,520 Pas plus tard que l'autre jour, 310 00:19:11,480 --> 00:19:14,280 Amandine m'a dit... 311 00:19:16,720 --> 00:19:21,160 Amandine m'a dit qu'il fallait trouver sa passion. 312 00:19:21,240 --> 00:19:23,920 C'est ce que je crois. 313 00:19:24,040 --> 00:19:25,080 Et j'ai rencontré... 314 00:19:27,800 --> 00:19:29,760 J'ai rencontré quelqu'un, récemment... 315 00:19:31,200 --> 00:19:32,200 Dave. 316 00:19:39,960 --> 00:19:41,480 Dave est comptable. 317 00:19:43,520 --> 00:19:45,000 Sa passion, c'est la salsa. 318 00:19:52,720 --> 00:19:54,760 Il y a aussi Jason. 319 00:19:54,800 --> 00:20:00,200 Jason est... Jason était réalisateur de pubs 320 00:20:00,800 --> 00:20:03,320 et il adorait les motos. 321 00:20:08,000 --> 00:20:09,320 Et il y a Paul. 322 00:20:12,240 --> 00:20:14,000 J'ignore qui est Paul. 323 00:20:17,080 --> 00:20:18,280 Amandine le connaît. 324 00:20:20,320 --> 00:20:25,800 Ces trois hommes ignorent qu'ils partagent une autre passion. 325 00:20:26,440 --> 00:20:28,800 La différence entre Amandine, le restaurant, 326 00:20:28,880 --> 00:20:30,400 et Amandine, ma femme, 327 00:20:30,480 --> 00:20:34,640 c'est que le restaurant ne se tape pas trois autres mecs dans mon dos. 328 00:20:52,560 --> 00:20:54,080 Je t'aime, mon amour. 329 00:20:57,000 --> 00:20:58,200 Tout ceci est pour toi. 330 00:22:45,840 --> 00:22:47,840 Sous-titres : Michael Puleo 331 00:22:47,920 --> 00:22:49,920 Direction artistique Thomas B. Fleischer