1 00:00:07,760 --> 00:00:11,040 Αν διαλέγατε τρεις λέξεις για να εκφράσετε τη θλίψη σας, 2 00:00:11,120 --> 00:00:12,240 ποιες θα ήταν; 3 00:00:13,240 --> 00:00:17,600 Σύγχυση, θυμός, δυσπιστία. 4 00:00:18,280 --> 00:00:19,280 Όχι δυσπιστία. 5 00:00:20,880 --> 00:00:21,920 Κατάπληξη. 6 00:00:25,440 --> 00:00:28,840 -Επομένως, θυμός, σύγχυση... -Οργή. 7 00:00:30,240 --> 00:00:31,320 Οργή, 8 00:00:32,280 --> 00:00:34,600 αναστάτωση, έξαψη, 9 00:00:35,760 --> 00:00:37,840 τραύμα, θυμός, 10 00:00:38,720 --> 00:00:40,720 και απόλυτη κατάπληξη, το κέρατό μου. 11 00:00:43,680 --> 00:00:44,720 Και, Άμαντιν; 12 00:00:45,440 --> 00:00:48,320 Δεν έχω τρεις λέξεις γιατί δεν υπάρχει καμία. 13 00:00:48,560 --> 00:00:50,760 -Δεν υπάρχουν λόγια. -Ακριβώς. 14 00:00:52,000 --> 00:00:56,160 Δεν υπάρχουν λόγια. Απολύτως τίποτα. 15 00:00:56,240 --> 00:01:00,240 ΘΗΛΑΣΤΙΚΑ 16 00:01:00,880 --> 00:01:02,560 "Θέλω να σε 2πλοχύσω στα μούτρα". 17 00:01:03,080 --> 00:01:05,200 Με δύο. Είχε τον αριθμό δύο. 18 00:01:05,800 --> 00:01:07,360 Τόσο πολύ βιαζόταν. 19 00:01:09,200 --> 00:01:10,800 Ο Πολ. Ο άλλος ποιος είναι; 20 00:01:10,880 --> 00:01:13,200 -Ο Ντέιβ. -Τι σόι όνομα είναι αυτό; 21 00:01:13,280 --> 00:01:16,880 Ντέιβ Μπάροου. Αρχιλογιστής σε εταιρεία εκδηλώσεων. 22 00:01:17,400 --> 00:01:19,520 Για ν' αναρρώσει, μετά από ατύχημα στο σκι, 23 00:01:19,560 --> 00:01:23,480 ο Ντέιβ γράφτηκε στα μαθήματα σάλσα του Καρμέλο στο Τάφνελ Παρκ. 24 00:01:23,560 --> 00:01:25,320 -Εκεί γνωρίστηκαν. -Το θυμάμαι. 25 00:01:25,400 --> 00:01:28,320 Η Άμαντιν είχε πει στη Λου ότι ξεκίνησε σάλσα. 26 00:01:28,400 --> 00:01:29,920 Αρραβωνιασμένος με τη Γουέντι, 27 00:01:30,320 --> 00:01:32,760 και διατεθειμένος να συνάψει συμφωνία κυρίων. 28 00:01:32,840 --> 00:01:36,200 Δηλαδή, δεν θα πω στη Γουέντι ότι πηδάει τη γυναίκα μου, 29 00:01:36,280 --> 00:01:38,880 και σε αντάλλαγμα θα πάψει να μου πηδάει τη σύζυγο. 30 00:01:39,520 --> 00:01:41,800 Θα φύγει απ' το Λονδίνο, θα βρει άλλη δουλειά, 31 00:01:42,120 --> 00:01:45,280 όπου εκείνος και η Γουέντι θα ζήσουν καλά κι εμείς καλύτερα. 32 00:01:45,720 --> 00:01:47,280 Αυτό θα το κάνει ο Ντέιβ. 33 00:01:48,080 --> 00:01:50,400 -Και ο ξεφτίλας ο Πολ; -Δεν έχω ιδέα. 34 00:01:51,280 --> 00:01:53,800 -Δεν έχεις ιδέα ποιος είναι; -Όχι. 35 00:01:53,880 --> 00:01:56,640 Τι θα κάνεις; Θα ζητήσεις τα ρέστα απ' την Άμαντιν; 36 00:01:57,680 --> 00:01:58,680 Όχι ακόμα. 37 00:01:59,800 --> 00:02:01,280 Όχι πριν τα μάθω όλα. 38 00:02:01,360 --> 00:02:05,360 Πρέπει να μάθω περισσότερα. Μετά θα κάνω κάτι. Ειλικρινά, Τζεφ... 39 00:02:07,000 --> 00:02:09,800 δεν ξέρω τι θα κάνω, αλλά... 40 00:02:12,040 --> 00:02:15,720 Δεν μπορώ να σκεφτώ καθαρά. 41 00:02:16,600 --> 00:02:17,960 Δεν μπορώ να βγάλω άκρη. 42 00:02:18,400 --> 00:02:20,800 -Έχω θολώσει... -Δεν πειράζει. 43 00:02:24,000 --> 00:02:24,960 Το κέρατό μου. 44 00:02:27,800 --> 00:02:28,600 Εντάξει. 45 00:02:28,720 --> 00:02:32,160 Για μερικές μέρες μόνο. Έχω ανάγκη να μιλήσω σε κάποιον. 46 00:02:32,280 --> 00:02:34,760 -Φίλε, θα τα ακυρώσω όλα. -Να 'σαι καλά. 47 00:02:34,840 --> 00:02:38,360 -Θα μείνω όσο θέλεις. -Θέλω να κάνεις κάτι. 48 00:02:38,440 --> 00:02:40,400 -Τι είναι αυτό; -Το κινητό της. 49 00:02:41,800 --> 00:02:43,360 -Τι; -Βρες τον. 50 00:02:44,280 --> 00:02:45,720 Θέλω να βρεις τον Πολ. 51 00:02:46,360 --> 00:02:50,120 Δεν έχω πρόσβαση σε όλα εδώ μέσα. Υπάρχουν αρχεία που δεν μπορώ ν' ανοίξω. 52 00:02:50,200 --> 00:02:51,680 -Όχι, Τζέιμι... -Χάκαρέ το. 53 00:02:51,760 --> 00:02:53,920 -Τζέιμι... -Εσύ μπορείς. Εγώ όχι. Εντάξει; 54 00:02:54,000 --> 00:02:55,480 Τζεφ, να χαρείς. 55 00:02:55,560 --> 00:02:58,760 Η γυναίκα μου πηδιέται όχι με ένα, αλλά με δύο άλλα άτομα. 56 00:02:58,840 --> 00:03:01,640 -Τζέιμι... -Ο κωδικός της είναι LORCA69. 57 00:03:01,720 --> 00:03:03,280 -Τζέιμ... -Όλα κεφαλαία, έτσι; 58 00:03:03,360 --> 00:03:07,080 Θέλω τη βοήθειά σου, Τζεφ, εντάξει; Νιώθω ότι πνίγομαι, φίλε. 59 00:03:07,160 --> 00:03:09,080 -Πώς είσαι, γλυκιά μου; -Γεια, μπαμπά. 60 00:03:09,160 --> 00:03:10,800 -Γεια. -Γκρέτα. Πέρασες καλά; 61 00:03:10,880 --> 00:03:12,480 -Ναι, ευχαριστώ. -Θα μπεις μέσα; 62 00:03:13,520 --> 00:03:14,960 Πέρασε μέσα. 63 00:03:16,320 --> 00:03:19,520 Ο θείος Τζεφ θα μείνει μαζί μας μερικά βράδια. 64 00:03:19,600 --> 00:03:20,880 Πού θα κοιμάται; 65 00:03:20,960 --> 00:03:23,640 -Στον ξενώνα. -Εννοείς, στο δωμάτιο του μωρού. 66 00:03:27,680 --> 00:03:28,680 Κυρία Λούσι. 67 00:03:32,200 --> 00:03:34,560 -Γεια σας, κύριε Λούις. -Το είδες, υποθέτω. 68 00:03:37,000 --> 00:03:39,560 -Ποιο; -Το ελάφι, στο δάσος. 69 00:03:39,640 --> 00:03:41,720 Την έφαγε στον πνεύμονα και το παράτησαν. 70 00:03:44,120 --> 00:03:46,920 Είπα μήπως το είδες με τα σκυλιά. 71 00:03:48,560 --> 00:03:50,280 -Δεν είδα τίποτα. -Μάλιστα. 72 00:03:50,800 --> 00:03:53,920 Αν δεις κανέναν περίεργο τριγύρω, στείλε μου μήνυμα. 73 00:03:54,440 --> 00:03:55,440 Έγινε. 74 00:03:58,000 --> 00:03:59,200 Καλύτερα να πηγαίνω. 75 00:04:13,600 --> 00:04:16,120 Η Άμαντιν είπε ότι κάνετε συνεδρίες για τη θλίψη. 76 00:04:16,480 --> 00:04:17,880 Υπάρχουν επτά στάδια. 77 00:04:19,640 --> 00:04:22,000 Άρνηση. Ενοχή. Θυμός. 78 00:04:22,080 --> 00:04:24,440 Διαπραγμάτευση. Κατάθλιψη. 79 00:04:24,520 --> 00:04:27,240 Ανάπλαση. Αποδοχή. 80 00:04:27,360 --> 00:04:28,640 Υπέρβαση. 81 00:04:29,080 --> 00:04:31,360 -Αυτά είναι οκτώ. -Έχουν φυλλάδια. 82 00:04:32,880 --> 00:04:36,680 Κανένα δεν λέει τι να κάνεις αν δεν ξέρεις τίνος ήταν το μωρό... 83 00:04:43,360 --> 00:04:45,240 -LORCA69; -Όλα κεφαλαία. 84 00:04:56,200 --> 00:04:58,760 Ανυπομονούσα να γίνω η μεγάλη αδερφή. 85 00:04:59,320 --> 00:05:00,640 Το ξέρω. 86 00:05:07,360 --> 00:05:09,560 Είμαστε ακόμα οικογένεια, έτσι; 87 00:05:14,520 --> 00:05:17,240 Φυσικά και είμαστε. 88 00:05:18,240 --> 00:05:19,240 Εντάξει; 89 00:05:20,240 --> 00:05:22,480 Κοίτα με. Φυσικά και είμαστε. 90 00:05:23,160 --> 00:05:24,240 Εννοείται. 91 00:05:26,480 --> 00:05:27,920 Θα είναι εντάξει η μαμά; 92 00:06:14,840 --> 00:06:18,360 ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΚΩΔΙΚΟΥ LORCA69 93 00:06:18,440 --> 00:06:19,760 Δεν βρίσκω το τηλέφωνό μου. 94 00:06:20,360 --> 00:06:22,360 Είδες στο πλάι του καναπέ; 95 00:06:22,760 --> 00:06:24,600 Ναι, έψαξα παντού. 96 00:06:24,680 --> 00:06:26,240 Θα βρεθεί, σίγουρα. 97 00:06:27,040 --> 00:06:28,560 Έχω αργήσει. Γεια. 98 00:06:28,640 --> 00:06:30,040 -Τα λέμε. -Γεια. 99 00:06:50,080 --> 00:06:51,080 Καλημέρα. 100 00:06:54,400 --> 00:06:56,600 ΑΜΑΝΤΙΝ 101 00:06:56,680 --> 00:06:58,960 Έτοιμα, ένας σολομός, ένα μοσχάρι, 102 00:06:59,040 --> 00:07:01,960 ένα σεβίτσε, ένας αστακός, ένας πουρές, μία πατάτες. 103 00:07:02,040 --> 00:07:04,240 -Πόση ώρα θέλει το λαβράκι; -Δύο λεπτά. 104 00:07:04,320 --> 00:07:05,160 Γαρνιτούρα, Κρις; 105 00:07:05,840 --> 00:07:07,920 -Κομψό. -Λοξό. 106 00:07:09,880 --> 00:07:10,920 Γυαλιστερό; 107 00:07:11,720 --> 00:07:12,720 Ελευθερία. 108 00:07:14,800 --> 00:07:15,760 Ασύρματο. 109 00:07:15,840 --> 00:07:17,480 Δεν έχω κουτάλια. 110 00:07:17,560 --> 00:07:20,080 Πού είναι το κουτάλι; Δεν μπορώ χωρίς κουτάλι. 111 00:07:20,160 --> 00:07:22,520 Τι θα κάνω; Ευχαριστώ. Χριστέ μου! 112 00:07:22,600 --> 00:07:25,080 Τώρα, μία λέξη που να περιγράφει την εμφάνισή του. 113 00:07:25,160 --> 00:07:26,840 Ας μην είναι κυριολεκτική. 114 00:07:26,920 --> 00:07:29,040 Ό,τι σας έρθει στο μυαλό. 115 00:07:29,840 --> 00:07:31,440 Πώς σας κάνει να νιώθετε; 116 00:07:31,520 --> 00:07:33,400 -Ποιότητα; -Ισορροπία. 117 00:07:33,480 --> 00:07:35,240 -Ευκολία; -Δύναμη. 118 00:07:35,320 --> 00:07:37,160 -Το μαρινάρισες, Νέλι; -Ναι, σεφ. 119 00:07:37,240 --> 00:07:38,720 -100%; -100%. 120 00:07:38,800 --> 00:07:39,920 Καλώς. 121 00:07:40,000 --> 00:07:43,480 Μετά το πρωινό των παιδιών, καθαρίζω μ' αυτό τα ψίχουλα, 122 00:07:43,560 --> 00:07:46,160 και είναι απλό. Μαζεύω ό,τι αφήνουν. 123 00:07:46,240 --> 00:07:47,920 Ή όταν πας στην παραλία. 124 00:07:48,000 --> 00:07:49,040 Για την άμμο; 125 00:07:49,120 --> 00:07:51,400 Ή το σπιτάκι του σκύλου. Για τις τρίχες. 126 00:07:51,480 --> 00:07:52,640 Ρουφάει. 127 00:07:53,640 --> 00:07:54,680 Βολικό. 128 00:07:55,120 --> 00:07:56,280 Πλαστικό. 129 00:08:09,520 --> 00:08:11,160 Πέρυσι, για τα γενέθλιά του, 130 00:08:11,240 --> 00:08:13,040 πήρα στον Σάτυρο μια ρακέτα του τένις, 131 00:08:13,120 --> 00:08:15,000 και είχε αυτό ακριβώς το χρώμα. 132 00:08:19,360 --> 00:08:20,360 Με συγχωρείτε. 133 00:08:29,040 --> 00:08:31,640 Ανοίγεις σε πέντε μέρες. 134 00:08:32,160 --> 00:08:34,240 Το πρώτο σου εστιατόριο. 135 00:08:34,800 --> 00:08:36,520 Πώς νιώθεις; Αγχωμένος; 136 00:08:37,520 --> 00:08:40,480 Ειλικρινά; Μου έχουν κοπεί τα πόδια. 137 00:08:40,520 --> 00:08:41,880 Αλήθεια. Το εννοώ. 138 00:08:43,760 --> 00:08:46,640 Τι θα σήμαινε για σένα αν έπαιρνες αστέρι Michelin; 139 00:08:47,600 --> 00:08:49,200 Κοίτα, είμαι μάγειρας. 140 00:08:50,360 --> 00:08:51,520 Μ' αρέσει να μαγειρεύω. 141 00:08:51,640 --> 00:08:54,840 Μου άρεσε προτού καν μάθω για την ύπαρξη των Michelin. 142 00:08:55,480 --> 00:08:59,520 Είναι μια ευκαιρία για μένα, να πάρω όσα έχω μάθει 143 00:08:59,600 --> 00:09:00,960 μέχρι αυτό το σημείο 144 00:09:01,040 --> 00:09:02,760 και να πω "Εδώ είμαστε. 145 00:09:02,840 --> 00:09:05,880 "Αυτός είμαι. 146 00:09:05,960 --> 00:09:07,480 "Αυτό εδώ είμαι εγώ". 147 00:09:09,840 --> 00:09:11,760 Λοιπόν, "Άμαντιν"; 148 00:09:12,880 --> 00:09:14,240 Πώς προέκυψε η ονομασία; 149 00:09:14,320 --> 00:09:16,640 Το όνομα της γυναίκας μου. Είναι Γαλλίδα. 150 00:09:17,120 --> 00:09:19,320 -Του έδωσες το όνομά της; -Αυτό είπα. 151 00:09:20,720 --> 00:09:22,840 -Ζητώ συγγνώμη. -Δεν πειράζει. 152 00:09:22,880 --> 00:09:25,880 Δεν έχω κοιμηθεί πολύ. Με συγχωρείς. 153 00:09:26,000 --> 00:09:27,520 -Μην ανησυχείς. -Δεν... 154 00:09:28,200 --> 00:09:30,440 Αγενής, κυκλοθυμικός. 155 00:09:30,520 --> 00:09:32,520 Μην ξεχάσεις, το μαλάκας με "Μ" κεφαλαίο. 156 00:09:32,640 --> 00:09:34,640 Ή με περικεφαλαία. Είμαι, όντως. 157 00:09:35,720 --> 00:09:40,840 Με τρεις λέξεις, τι θα έλεγες ότι σημαίνει για σένα η Άμαντιν; 158 00:09:44,200 --> 00:09:45,200 Τρεις λέξεις. 159 00:09:47,760 --> 00:09:50,520 Η Άμαντιν είναι... εδώ. 160 00:09:50,640 --> 00:09:53,360 Θεέ μου. Γεια. Τι... 161 00:09:53,440 --> 00:09:55,320 Σου είπα, έχασα το τηλέφωνό μου. 162 00:09:55,400 --> 00:09:57,640 Σωστά, ναι... Συγγνώμη. 163 00:09:58,640 --> 00:10:02,160 -Αυτή είναι η Άμαντιν. Άμαντιν... -Τζέιμι, μπορώ να σου μιλήσω; 164 00:10:03,440 --> 00:10:04,600 Ναι. 165 00:10:07,520 --> 00:10:09,640 Ο ψυχολόγος είπε όχι μεγάλα βήματα. 166 00:10:10,160 --> 00:10:13,120 -Αν ανησυχείς για τα λεφτά... -Όχι. 167 00:10:14,640 --> 00:10:16,760 Δηλαδή, ναι, εννοείται. 168 00:10:17,440 --> 00:10:18,720 Απλώς, ξέρεις... 169 00:10:19,160 --> 00:10:20,480 Τι θα κάνεις; 170 00:10:21,040 --> 00:10:23,080 Ό,τι κάνεις κι εσύ. 171 00:10:24,040 --> 00:10:27,200 -Θα γίνεις σεφ; -Όχι. Θα βρω το πάθος μου. 172 00:10:28,520 --> 00:10:31,360 Εσύ βρήκες το δικό σου. Πρέπει να βρω κι εγώ το δικό μου. 173 00:10:31,440 --> 00:10:33,360 Πρέπει να το κάνω αυτό, Τζέιμι. 174 00:10:34,320 --> 00:10:37,120 Πρέπει να το κάνω οπωσδήποτε, γαμώτο μου, 175 00:10:37,200 --> 00:10:38,640 αλλιώς θα τρελαθώ. 176 00:10:45,080 --> 00:10:48,520 Όλη μου τη ζωή, πίστευα σε ένα πράγμα. 177 00:10:49,280 --> 00:10:52,240 Σε ένα πράγμα που να αξίζει τον κόπο. 178 00:10:54,040 --> 00:10:57,400 Κι αν το χάσεις, τότε τα χάνεις όλα. 179 00:11:01,160 --> 00:11:02,160 Κι εγώ το έχασα. 180 00:11:05,840 --> 00:11:07,400 Και πρέπει να το βρω ξανά. 181 00:11:10,320 --> 00:11:11,640 Ποιο; 182 00:11:13,480 --> 00:11:14,680 Τη μαγεία. 183 00:11:24,120 --> 00:11:26,240 Γάμα το. Ήταν πολύ χάλια δουλειά. 184 00:11:26,760 --> 00:11:27,960 Γάμα το. 185 00:11:48,040 --> 00:11:48,960 Ωραία. 186 00:11:49,240 --> 00:11:50,920 Ωραία μουσική. 187 00:11:52,000 --> 00:11:53,480 Ωραία. 188 00:11:54,040 --> 00:11:56,080 -Γεια σου, αγάπη. -Γεια. Τι γίνεται εδώ; 189 00:11:56,600 --> 00:11:58,040 Εσύ πρέπει να είσαι ο Τζέιμι. 190 00:11:58,520 --> 00:12:00,720 Από δω ο Νταν. Ο νέος μου δάσκαλος. 191 00:12:01,200 --> 00:12:03,000 Λέει ότι το βιολί μου είναι υπέροχο. 192 00:12:03,480 --> 00:12:06,080 Θεέ μου. Αυτό το εργαλείο 193 00:12:06,160 --> 00:12:09,480 είναι ένα Ludovico Rastelli του 1870 από τη Γένοβα. 194 00:12:09,560 --> 00:12:12,040 Ισορροπημένο. Μυώδες. Απίθανο. 195 00:12:12,120 --> 00:12:14,760 Παίξε κάτι. Παίξε αυτό που μου έπαιξες. 196 00:12:14,840 --> 00:12:16,120 Εντάξει. 197 00:12:30,760 --> 00:12:34,800 Πρέπει να το εκτιμήσουν. Να το ασφαλίσεις. Αξίζει πιο πολλά απ' το αμάξι μου. 198 00:12:34,880 --> 00:12:37,040 Όχι. Δεν είναι απίστευτο; 199 00:12:39,040 --> 00:12:40,600 Εντελώς απίστευτο. 200 00:12:41,360 --> 00:12:45,200 ΣΥΝΟΙΚΙΑΣ ΚΕΡΑΣ 201 00:12:45,280 --> 00:12:47,920 Καλησπέρα, κυρία Γκέντις. Είστε καλά; 202 00:12:48,000 --> 00:12:49,600 Θέλω να το επιστρέψω. 203 00:12:50,200 --> 00:12:53,040 Μάλιστα. Υπάρχει πρόβλημα; 204 00:12:54,800 --> 00:12:56,520 -Είναι αδύνατον. -Όχι. 205 00:12:56,600 --> 00:12:58,120 Αμάν. 206 00:12:58,200 --> 00:12:59,760 Όχι. Μην ανησυχείτε. 207 00:12:59,840 --> 00:13:01,760 Μην ανησυχείτε. Όλα καλά. 208 00:13:01,840 --> 00:13:03,320 Δεν πειράζει. 209 00:13:07,440 --> 00:13:08,360 Στο καλό. 210 00:13:10,400 --> 00:13:12,920 Τι γίνεται μ' εσένα, λοιπόν; Τι νέα; 211 00:13:13,880 --> 00:13:15,720 Τίποτα το αξιόλογο. 212 00:13:15,800 --> 00:13:18,080 -Πώς είναι ο Τζεφ; -Είναι στο Λονδίνο. 213 00:13:18,600 --> 00:13:20,840 Τι του πήρες για τα γενέθλιά του; 214 00:13:24,080 --> 00:13:25,640 Γαμώτο. Διάολε. 215 00:13:38,480 --> 00:13:41,120 ΤΑ ΔΑΚΡΥΑ ΤΗΣ ΚΑΜΗΛΟΠΑΡΔΑΛΗΣ 216 00:13:41,200 --> 00:13:43,640 ΑΝΑΤΟΜΙΑ ΘΗΛΑΣΤΙΚΩΝ 217 00:13:59,560 --> 00:14:01,680 Αγαπητέ Τζεφ... 218 00:14:04,480 --> 00:14:06,400 ΚΟΚΟ ΣΑΝΕΛ ΜΙΑ ΖΩΗ 219 00:14:14,800 --> 00:14:16,080 Γαμώτο. 220 00:14:19,200 --> 00:14:21,680 Γεια, Λου. Εγώ είμαι. Έτσι πήρα. 221 00:14:21,760 --> 00:14:24,280 Να δω τι κάνεις εσύ και τα μαϊμουδάκια. 222 00:14:24,360 --> 00:14:27,080 Πάρε με όταν βρεις χρόνο. Σ' αγαπώ. Γεια. 223 00:14:33,400 --> 00:14:36,120 "Η Κοκό Σανέλ γεννήθηκε το 1883 224 00:14:36,200 --> 00:14:38,640 "στο πτωχοκομείο της Σομίρ, μιας κωμόπολης... 225 00:14:38,720 --> 00:14:40,560 "Στην πορεία έγινε, αδιαμφισβήτητα, 226 00:14:40,640 --> 00:14:43,600 "η πιο σημαντική σχεδιάστρια μόδας όλων των εποχών... 227 00:14:43,680 --> 00:14:46,760 "Έξι χρόνια στο Ομπαζέν, η Σανέλ δούλευε ως μοδίστρα. 228 00:14:46,840 --> 00:14:48,240 "Τραγουδούσε σε καμπαρέ. 229 00:14:48,320 --> 00:14:51,680 "Το 1918, η Σανέλ αγόρασε το κτίριο στο 31 της οδού Καμπόν, 230 00:14:51,760 --> 00:14:53,160 "σε μια πολύ σικ συνοικία. 231 00:14:53,280 --> 00:14:56,520 "Το 1921, άνοιξε την πρώτη μπουτίκ μόδας... 232 00:14:56,600 --> 00:15:00,680 "...νεαρό, πρώην αξιωματικό του ιππικού και γόνο υφαντουργών, Ετιέν Μπαλσάν. 233 00:15:00,760 --> 00:15:03,280 "Σε ηλικία 23 ετών, η Σανέλ έγινε ερωμένη του Μπαλσάν. 234 00:15:03,400 --> 00:15:06,440 "Το νυφικό της αποτελούταν από περίτεχνα ραμμένο 235 00:15:06,520 --> 00:15:08,800 "κορσέ με εξώραφα και φούστα 236 00:15:08,880 --> 00:15:12,480 "με αποσπώμενη ουρά και κρεμ βελούδινα λουλούδια. 237 00:15:14,800 --> 00:15:18,040 "Με πάνω από 3.000 φιλντισένιες πούλιες, 238 00:15:19,120 --> 00:15:21,600 "το νυφικό της Κοκό δεν έκοβε απλώς την ανάσα. 239 00:15:23,520 --> 00:15:25,200 "Συγκλόνιζε". 240 00:15:45,800 --> 00:15:48,040 Ραβιόλια με λάπαθο, καπνιστά σκαλοπίνια, 241 00:15:48,680 --> 00:15:51,520 γλυκάδι από ψητό μοσχάρι, κυδώνι, καρύδια, 242 00:15:51,920 --> 00:15:54,280 καπνιστή πάπια. Τα κυρίως. 243 00:15:57,000 --> 00:16:02,920 ΣΕ ΠΟΣΟ ΚΑΙΡΟ ΜΑΘΑΙΝΕΙ ΚΑΝΕΙΣ ΒΙΟΛΙ 244 00:16:03,000 --> 00:16:05,160 Τζέιμι. Τι λέει; 245 00:16:05,560 --> 00:16:06,560 Γεια. 246 00:16:15,240 --> 00:16:16,680 Πώς τα πάει; Καλά; 247 00:16:16,760 --> 00:16:19,560 Η Άμι; Μια χαρά. Πολύ καλά. Είναι οι πρώτες μέρες ακόμα... 248 00:16:19,640 --> 00:16:21,280 Συγγνώμη, μισό. Ποια είναι η Άμι; 249 00:16:23,320 --> 00:16:24,960 -Η Άμαντιν. -Μα είπες "Άμι". 250 00:16:25,560 --> 00:16:27,040 -Δεν το είπα. -Το είπες. 251 00:16:27,120 --> 00:16:28,320 -Δεν το είπα. -Το είπες. 252 00:16:28,400 --> 00:16:29,520 -Το είπα; -Ναι... 253 00:16:29,600 --> 00:16:31,720 Τι... Έλεος, ρε! 254 00:16:32,600 --> 00:16:35,000 -Τι; Τίποτα. -Θα με βαρούσες; 255 00:16:35,080 --> 00:16:37,480 -Όχι. -Έτσι φάνηκε. 256 00:16:37,560 --> 00:16:39,360 Το ψυγείο θα χτυπούσα. 257 00:16:40,680 --> 00:16:41,680 Γιατί; 258 00:16:46,960 --> 00:16:49,200 Είμαι πολύ στην πρίζα, φίλε. 259 00:16:49,280 --> 00:16:52,200 Δέχομαι αρκετή πίεση. Επειδή... 260 00:16:52,280 --> 00:16:55,080 Θα χτυπούσα το ψυγείο λόγω του φαγητού. 261 00:16:55,160 --> 00:16:57,120 Γιατί συνδέονται άμεσα, οπότε... 262 00:16:58,880 --> 00:17:00,840 Εντάξει, καλά. Απλώς... 263 00:17:01,720 --> 00:17:03,920 -Να με προειδοποιείς άλλη φορά. -Έγινε. 264 00:17:13,000 --> 00:17:15,080 Θα πάρεις βραβείο Michelin, τελικά; 265 00:17:15,440 --> 00:17:16,320 Τι πράγμα; 266 00:17:16,800 --> 00:17:18,800 -Michelin... -Αστέρι Michelin. 267 00:17:18,880 --> 00:17:20,160 Όχι βραβείο. Αστέρι. 268 00:17:20,240 --> 00:17:23,680 Πολύ θα το ήθελα, αλλά χλωμό το βλέπω. Ποιος σου το είπε; 269 00:17:23,760 --> 00:17:24,760 Η Άμι. 270 00:17:28,960 --> 00:17:29,880 Γεια σας. 271 00:17:30,720 --> 00:17:31,880 Τι τρέχει; 272 00:17:34,640 --> 00:17:37,040 Έβαλα λίγο νερό. 273 00:17:37,240 --> 00:17:39,760 Πέτυχα την Ντο και τη Ρε. 274 00:17:39,800 --> 00:17:41,320 -Τι έκανες; -Έλα ν' ακούσεις. 275 00:17:41,400 --> 00:17:44,400 Ας ακούσουμε. Τζέιμι, τα λέμε. 276 00:17:46,720 --> 00:17:47,720 Τα λέμε. 277 00:17:51,520 --> 00:17:53,320 Το κέρατό μου. 278 00:17:58,240 --> 00:17:59,280 Τα κυρίως. 279 00:18:00,400 --> 00:18:02,160 Χρόνια πολλά, Άμαντιν! 280 00:18:02,920 --> 00:18:04,480 Χρόνια πολλά, Άμαντιν! 281 00:18:04,560 --> 00:18:06,400 Αυτό είναι! 282 00:18:08,520 --> 00:18:11,720 Περίμενε. Μαξ, πάρε αυτό. 283 00:18:11,800 --> 00:18:12,880 ΧΡΟΝΙΑ ΠΟΛΛΑ ΑΜΑΝΤΙΝ 284 00:18:12,960 --> 00:18:14,800 Κάνε χώρο, Άμαντιν. Έτοιμοι; 285 00:18:14,880 --> 00:18:16,800 Έτοιμοι; Πάμε. 286 00:18:21,640 --> 00:18:22,960 Ζήτησα να το εκτιμήσουν. 287 00:18:23,320 --> 00:18:24,960 -Τι; -Το βιολί. 288 00:18:25,560 --> 00:18:28,680 -Πότε; -Το απόγευμα. Πήγαμε σ' ένα μέρος. 289 00:18:29,000 --> 00:18:30,240 -Ποιοι; -Εγώ κι ο Νταν. 290 00:18:30,320 --> 00:18:32,720 -Με τον Νταν πήγες; -Μάντεψε πόσο έχει. 291 00:18:32,800 --> 00:18:34,240 -Δεν έχω ιδέα. -Μάντεψε. 292 00:18:34,320 --> 00:18:36,440 -Δεν ξέρω από πού ν' αρχίσω. -Μάντεψε. 293 00:18:38,560 --> 00:18:39,880 -Πέντε χιλιάρικα. -Μακριά. 294 00:18:39,960 --> 00:18:41,160 -Δέκα χιλιάρικα. -Πολύ μακριά. 295 00:18:41,240 --> 00:18:42,680 -Είκοσι χιλιάρικα. -Πιο κοντά. 296 00:18:42,760 --> 00:18:43,680 Πες μου. 297 00:18:46,440 --> 00:18:48,560 Εξήντα ή εβδομήντα χιλιάρικα. 298 00:18:48,640 --> 00:18:51,240 -Απίστευτο. -Είναι τρελό. 299 00:18:51,400 --> 00:18:54,560 Ο Νταν λέει ότι έχουν μείνει μόνο καμιά κατοσταριά από δαύτα. 300 00:18:54,640 --> 00:18:55,880 -Έτσι είπε; -Ναι. 301 00:18:55,960 --> 00:18:57,760 -Πρέπει να το ασφαλίσουμε. -Ναι. 302 00:18:58,320 --> 00:18:59,320 Πρέπει. 303 00:19:02,800 --> 00:19:06,560 Ο Νταν έχει συναυλία αύριο βράδυ στο Queen Elizabeth Hall. 304 00:19:06,640 --> 00:19:07,520 ΤΖΕΦ ΒΡΗΚΑ ΚΑΤΙ 305 00:19:07,560 --> 00:19:10,240 -Σοβαρά; -Ναι, είναι ο αρχιβιολιστής. 306 00:19:10,320 --> 00:19:13,920 Λέγεται "πρώτο βιολί". Αυτό είναι ο Νταν. 307 00:19:14,000 --> 00:19:15,000 ΤΙ; 308 00:19:16,200 --> 00:19:17,920 -Θες να πάμε; -Ναι, πολύ. 309 00:19:18,000 --> 00:19:18,880 ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ. 11 Π.Μ. 310 00:19:18,960 --> 00:19:20,400 Για μερικές ώρες μόνο. 311 00:19:20,480 --> 00:19:23,080 Θα σου κάνει καλό να βγεις λίγο έξω. 312 00:19:23,800 --> 00:19:24,920 Εντάξει, ναι. 313 00:19:38,040 --> 00:19:38,920 Έλα. 314 00:19:39,320 --> 00:19:40,560 Σε περιμένω πίσω. 315 00:19:41,280 --> 00:19:43,320 Μπρίγκσι, τελειώνεις την προετοιμασία; 316 00:19:44,200 --> 00:19:46,440 -Γεια. Πώς πάει; -Καλά. 317 00:19:46,960 --> 00:19:48,400 -Ωραία. -Τι είναι; 318 00:19:48,480 --> 00:19:50,240 Ένα βίντεο. Δεν είναι καλό. 319 00:19:55,880 --> 00:19:58,240 -Βάλ' το. -Τζέιμι, δεν θες να το δεις. 320 00:19:58,320 --> 00:19:59,520 -Βάλ' το. -Σίγουρα; 321 00:19:59,560 --> 00:20:01,560 Ναι. Βάλ' το. Βάλ' το τώρα. 322 00:20:08,320 --> 00:20:12,400 -Πού με θες; -Εσύ πού με θες; 323 00:20:42,240 --> 00:20:43,480 Τζέιμ... 324 00:20:45,800 --> 00:20:49,720 Τα Vogue, Vanity Fair, και Times επιβεβαίωσαν για τα εγκαίνια. 325 00:20:51,720 --> 00:20:52,560 Ευχαριστώ. 326 00:21:02,880 --> 00:21:04,240 Ώστε αυτός είναι ο Πολ. 327 00:21:05,280 --> 00:21:06,280 Όχι. 328 00:21:07,320 --> 00:21:08,320 Ο Τζέισον. 329 00:21:09,200 --> 00:21:11,280 Τζέισον Μπερκ, σκηνοθέτης διαφημιστικών. 330 00:21:11,720 --> 00:21:13,920 Γνωρίστηκαν σε συνέδριο μάρκετινγκ στο Εδιμβούργο. 331 00:21:14,000 --> 00:21:16,000 Ήταν στο ίδιο ξενοδοχείο. 332 00:21:18,880 --> 00:21:19,920 Άρα, όχι ο Πολ; 333 00:21:23,000 --> 00:21:24,000 Ούτε ο Ντέιβ; 334 00:21:29,800 --> 00:21:30,800 Ο Τζέισον; 335 00:21:37,000 --> 00:21:38,800 -Έχει τον αριθμό του; -Ναι. 336 00:21:38,920 --> 00:21:40,320 -Πάρ' τον. -Δεν μπορώ. 337 00:21:40,400 --> 00:21:41,320 -Μπορείς. -Τζέιμι. 338 00:21:41,400 --> 00:21:42,800 -Μπορείς, γαμώτο. -Δεν μπορώ. 339 00:21:42,880 --> 00:21:43,720 Γιατί όχι; 340 00:21:45,800 --> 00:21:48,560 Οδηγούσε στον Α-305 κοντά στο Στόουνχεντζ, 341 00:21:49,280 --> 00:21:51,600 κι έβγαζε σέλφι με το μνημείο πίσω, 342 00:21:51,680 --> 00:21:54,280 όταν έπεσε σε φορτηγάκι που ερχόταν από απέναντι. 343 00:21:54,360 --> 00:21:56,760 Το έγραψε η τοπική εφημερίδα. 344 00:21:56,840 --> 00:21:57,680 Ωραία. 345 00:21:58,760 --> 00:22:01,080 Ελπίζω να έσπασε όλα του τα κόκαλα. 346 00:22:01,160 --> 00:22:02,000 Μάλλον όχι. 347 00:22:02,080 --> 00:22:05,120 Ελπίζω να αποκεφαλίστηκε και το κεφάλι του να έπεσε 348 00:22:05,200 --> 00:22:07,760 και να έκαναν εβδομάδες να το βρουν. Ή να το έχασαν. 349 00:22:07,840 --> 00:22:11,640 Ελπίζω να είναι κάπου εκεί έξω και να σαπίζει με κάμποσους αρουραίους... 350 00:22:23,760 --> 00:22:27,040 ΤΖΕΪΣΟΝ ΑΝΤΑΜ ΜΠΕΡΚ - 1984-2020 ΓΙΑ ΠΑΝΤΑ ΣΤΗΝ ΚΑΡΔΙΑ ΜΑΣ 351 00:22:35,920 --> 00:22:39,240 Πάρ' το αυτό πίσω στο Ντέβον και κάν' το φύλλο και φτερό. 352 00:22:39,320 --> 00:22:42,960 Θέλω να μάθω τα πάντα. Θέλω να μάθω αν είναι πέντε, επτά, 353 00:22:43,760 --> 00:22:44,880 δώδεκα, εντάξει; 354 00:22:44,960 --> 00:22:47,200 Πρέπει να τα μάθω όλα, εντάξει; 355 00:22:48,520 --> 00:22:49,520 Τζέιμι... 356 00:22:51,360 --> 00:22:52,640 Ξέχασες το σαμπό σου. 357 00:22:56,040 --> 00:22:57,440 Εντάξει, φίλε. 358 00:23:01,440 --> 00:23:02,480 Τζέιμι! 359 00:23:18,040 --> 00:23:19,760 "Ακόμα κι ως ταπεινή μοδίστρα, 360 00:23:20,160 --> 00:23:22,240 "το κέντημα της Κοκό την έκανε να ξεχωρίζει. 361 00:23:22,600 --> 00:23:24,320 "Η σχιστή βελονιά, η ριζοβελονιά, 362 00:23:24,400 --> 00:23:26,240 "η μεταξοβελονιά, του Παρισιού. 363 00:23:26,560 --> 00:23:28,480 "Η Κοκό έγινε αυθεντία σε όλες. 364 00:23:28,960 --> 00:23:32,680 "Η προσοχή της στη λεπτομέρεια για κάθε ραφή, στρίφωμα ή μαντάρισμα 365 00:23:32,760 --> 00:23:34,880 "θα την οδηγούσε στο μονοπάτι της κορυφής. 366 00:23:34,960 --> 00:23:35,920 "Της ιδιοφυΐας. 367 00:23:37,040 --> 00:23:39,720 "Όχι μόνο της εποχής της, αλλά όλων των εποχών". 368 00:24:27,280 --> 00:24:28,240 Να τος. 369 00:24:29,480 --> 00:24:30,480 Συγχαρητήρια. 370 00:24:31,160 --> 00:24:34,400 -Μπράβο. -Ήταν φανταστικά. Μου άρεσε πολύ. 371 00:24:34,480 --> 00:24:36,400 Πάμε για ένα ποτό; 372 00:24:36,480 --> 00:24:37,480 Θα το θέλαμε πολύ. 373 00:24:37,560 --> 00:24:39,680 Αλλά έχουμε την μπέιμπι σίτερ, οπότε... 374 00:24:40,800 --> 00:24:42,080 Γιατί δεν πας πίσω εσύ; 375 00:24:42,160 --> 00:24:44,840 Θα πιω ένα ποτό με τον Ντάνι και τα λέμε στο σπίτι. 376 00:24:46,320 --> 00:24:47,320 Τα λέμε, φίλε Τζέι. 377 00:24:49,160 --> 00:24:50,160 -Ευχαριστώ. -Τρελάθηκα. 378 00:24:50,240 --> 00:24:52,480 Δεν καταλαβαίνω πώς παίζεις έτσι. 379 00:25:21,320 --> 00:25:23,240 -Πώς ήταν; -Ναι. 380 00:25:24,040 --> 00:25:25,280 Ήταν υπέροχα. 381 00:25:58,920 --> 00:25:59,920 Λου; 382 00:28:45,680 --> 00:28:47,680 Υποτιτλισμός: Ντέση Βερβενιώτου 383 00:28:47,760 --> 00:28:49,760 Επιμέλεια Έρρικα Πετρωτού