1 00:00:07,760 --> 00:00:11,040 Kederini ifade etmek için hangi üç kelimeyi 2 00:00:11,120 --> 00:00:12,240 seçerdin? 3 00:00:13,240 --> 00:00:17,600 Şaşkınlık, öfke, hayret. 4 00:00:18,280 --> 00:00:19,280 Hayret değil. 5 00:00:20,880 --> 00:00:21,920 Dumur. 6 00:00:25,440 --> 00:00:28,840 -O hâlde öfke, şaşkınlık... -Hiddet. 7 00:00:30,240 --> 00:00:31,320 Hiddet, 8 00:00:32,280 --> 00:00:34,600 çalkantı, afallama, 9 00:00:35,760 --> 00:00:37,840 travma, öfke 10 00:00:38,720 --> 00:00:40,720 ve kelimenin tam anlamıyla dumur. 11 00:00:43,680 --> 00:00:44,720 Ya sen Amandine? 12 00:00:45,440 --> 00:00:48,320 Üç kelimem yok çünkü kelimeler kifayetsiz. 13 00:00:48,560 --> 00:00:50,760 -Sözün bittiği yerdeyiz. -Aynen. 14 00:00:52,000 --> 00:00:56,160 Söz... Sözün bittiği yerdeyiz. Söz möz kalmadı. 15 00:00:56,240 --> 00:01:00,240 MEMELILER 16 00:01:00,880 --> 00:01:02,560 "100'üne boşalmak istiyorum." 17 00:01:03,080 --> 00:01:05,200 100. Sayıyla yazmış bir de. 18 00:01:05,800 --> 00:01:07,360 Hecelemeye üşenmiş. 19 00:01:09,200 --> 00:01:10,800 Onu yazan Paul. Bu kim peki? 20 00:01:10,880 --> 00:01:13,200 -Dave. -Ne salak isim o öyle? 21 00:01:13,280 --> 00:01:16,880 Dave Burrow. Bir organizasyon şirketinin muhasebe müdürü. 22 00:01:17,400 --> 00:01:19,520 Geçirdiği bir kayak kazasından sonra 23 00:01:19,560 --> 00:01:23,480 Tufnell Park'ta Carmelo'nun Salsa Cuma derslerine kaydolmuş. 24 00:01:23,560 --> 00:01:25,320 -Orada tanışmışlar. -Hatırladım. 25 00:01:25,400 --> 00:01:28,320 Amandine, Lue'ya salsaya başladığını söylemişti. 26 00:01:28,400 --> 00:01:29,920 Dave, Wendy ile nişanlı, 27 00:01:30,320 --> 00:01:32,760 bu yüzden erkek erkeğe anlaştık. 28 00:01:32,840 --> 00:01:36,200 Ben Wendy'ye Dave'in karımla yattığını söylemeyeceğim, 29 00:01:36,280 --> 00:01:38,880 o da karşılığında karımla yatmayı bırakacak. 30 00:01:39,520 --> 00:01:41,800 Londra'yı terk edip yeni bir iş bulacak. 31 00:01:42,120 --> 00:01:45,280 Sonra da Wendy ile sonsuza dek mutlu olacaklar. 32 00:01:45,720 --> 00:01:47,280 Pekâlâ, bu Dave'in hikâyesi. 33 00:01:48,080 --> 00:01:50,400 -Ya Paul soytarısı? -Hiçbir fikrim yok. 34 00:01:51,280 --> 00:01:53,800 -Kim olduğuna dair fikrin yok mu? -Yok. 35 00:01:53,880 --> 00:01:56,640 E, ne yapacaksın? Amandine'le yüzleşecek misin? 36 00:01:57,680 --> 00:01:58,680 Henüz değil. 37 00:01:59,800 --> 00:02:01,280 Önce her şeyi öğrenmeliyim. 38 00:02:01,360 --> 00:02:05,360 Her şeyi öğreneyim, sonra bir şey yaparım. Yemin ederim Jeff... 39 00:02:07,000 --> 00:02:09,800 Ne yapacağımı bilmiyorum ama bir şey... 40 00:02:12,040 --> 00:02:15,720 Dünyam... Dünyam allak bullak oldu. 41 00:02:16,600 --> 00:02:17,960 Feleğim şaştı. 42 00:02:18,400 --> 00:02:20,800 -Kafa gitti... -Tamam. 43 00:02:24,000 --> 00:02:24,960 Sokayım ya. 44 00:02:27,800 --> 00:02:28,600 Tamam. 45 00:02:28,720 --> 00:02:32,160 Sadece birkaç günlüğüne. Konuşacak birilerine muhtacım. 46 00:02:32,280 --> 00:02:34,760 -Programımı boşaltabilirim. -Sağ ol. 47 00:02:34,840 --> 00:02:38,360 -Ne kadar istersen o kadar kalırım. -Bir ricam daha olacak. 48 00:02:38,440 --> 00:02:40,400 -O ne? -Amandine'in cebi. 49 00:02:41,800 --> 00:02:43,360 -Ne? -Şu adamı bul. 50 00:02:44,280 --> 00:02:45,720 Paul'ü bul. 51 00:02:46,360 --> 00:02:50,120 Giremediğim yerler var. Bazı klasörleri açamıyorum. 52 00:02:50,200 --> 00:02:51,680 -Olmaz Jamie... -Hallet. 53 00:02:51,760 --> 00:02:53,920 -Jamie... -Sen yapabilirsin. Hadi. 54 00:02:54,000 --> 00:02:55,480 Jeff, lütfen. 55 00:02:55,560 --> 00:02:58,760 Karım bir değil, iki erkekle yatıyor. 56 00:02:58,840 --> 00:03:01,640 -Jamie... -Şifresi LORCA69. 57 00:03:01,720 --> 00:03:03,280 -Jame... -Büyük harf. 58 00:03:03,360 --> 00:03:07,080 Jeff, yardımın lazım, tamam mı? Resmen boğuluyorum. 59 00:03:07,160 --> 00:03:09,080 -Selam tatlım. Nasılsın? -Selam baba. 60 00:03:09,160 --> 00:03:10,800 -Selam. -Selam. Günün iyi miydi? 61 00:03:10,880 --> 00:03:12,480 -Evet, sağ ol. -Atla bakalım. 62 00:03:13,520 --> 00:03:14,960 Arkaya geç. 63 00:03:16,320 --> 00:03:19,520 Jeff enişten birkaç gece bizde kalacak. 64 00:03:19,600 --> 00:03:20,880 Nerede yatacak? 65 00:03:20,960 --> 00:03:23,640 -Boş odada. -Bebek odasında yani. 66 00:03:27,680 --> 00:03:28,680 Bayan Lucy. 67 00:03:32,200 --> 00:03:34,560 -Merhaba Bay Lewis. -Herhâlde gördün. 68 00:03:37,000 --> 00:03:39,560 -Neyi? -Ormandaki geyiği. 69 00:03:39,640 --> 00:03:41,720 Ciğerinden vurulup ölüme terk edilmiş. 70 00:03:44,120 --> 00:03:46,920 Köpeklerle dolaşırken falan görmüşsündür sandım. 71 00:03:48,560 --> 00:03:50,280 -Bir şey görmedim. -Peki. 72 00:03:50,800 --> 00:03:53,920 Etrafta dolaşan ipsiz sapsız görürsen bana mesaj at. 73 00:03:54,440 --> 00:03:55,440 Atarım. 74 00:03:58,000 --> 00:03:59,200 Ben gideyim artık. 75 00:04:13,600 --> 00:04:16,120 Amandine keder terapisi aldığınızı söyledi. 76 00:04:16,480 --> 00:04:17,880 Yedi evreden oluşuyor. 77 00:04:19,640 --> 00:04:22,000 İnkâr. Suçluluk. Öfke. 78 00:04:22,080 --> 00:04:24,440 Pazarlık. Depresyon. 79 00:04:24,520 --> 00:04:27,240 Yeniden inşa. Kabullenme. 80 00:04:27,360 --> 00:04:28,640 Aşkınlık. 81 00:04:29,080 --> 00:04:31,360 -Sekiz etti. -Kitapçıkları var. 82 00:04:32,880 --> 00:04:36,680 Ama bebeğin senden olduğu bile şüpheliyken ne yapacağını anlatmıyor. 83 00:04:43,360 --> 00:04:45,240 -LORCA69 muydu? -Büyük harf. 84 00:04:56,200 --> 00:04:58,760 Abla olmayı iple çekiyordum. 85 00:04:59,320 --> 00:05:00,640 Biliyorum. 86 00:05:07,360 --> 00:05:09,560 Biz hâlâ bir aileyiz, değil mi? 87 00:05:12,800 --> 00:05:13,800 Bana bak. 88 00:05:14,520 --> 00:05:17,240 Elbette bir aileyiz. 89 00:05:18,240 --> 00:05:19,240 Tamam mı? 90 00:05:20,240 --> 00:05:22,480 Bana bak. Elbette aileyiz. 91 00:05:23,160 --> 00:05:24,240 Elbette. 92 00:05:26,480 --> 00:05:27,920 Annem iyi olacak mı? 93 00:06:14,840 --> 00:06:18,360 ŞİFREYİ GİR - LORCA69 94 00:06:18,440 --> 00:06:19,760 Telefonumu bulamıyorum. 95 00:06:20,360 --> 00:06:22,360 Hayret. Kanepenin yanına baktın mı? 96 00:06:22,760 --> 00:06:24,600 Evet, her yere baktım. 97 00:06:24,680 --> 00:06:26,240 Bir yerden çıkar elbet. 98 00:06:27,040 --> 00:06:28,560 Geç kaldım. Görüşürüz. 99 00:06:28,640 --> 00:06:30,040 -Görüşürüz. -Güle güle. 100 00:06:50,080 --> 00:06:51,080 Günaydın. 101 00:06:56,680 --> 00:06:58,960 Bir somon, bir dana, bir ceviche, 102 00:06:59,040 --> 00:07:01,960 bir ıstakoz, bir püre, bir kızartma hazır mı? 103 00:07:02,040 --> 00:07:04,240 -Levrek ne durumda? -Bir dakikaya hazır. 104 00:07:04,320 --> 00:07:05,160 Chris, garnitür? 105 00:07:05,840 --> 00:07:07,920 -Şık. -Eğri. 106 00:07:09,880 --> 00:07:10,920 Parlak? 107 00:07:11,720 --> 00:07:12,720 Özgürlük. 108 00:07:14,800 --> 00:07:15,760 Kablosuz. 109 00:07:15,840 --> 00:07:17,480 Kaşık yok. 110 00:07:17,560 --> 00:07:20,080 Kaşık nerede? Kaşıksız yapamam. 111 00:07:20,160 --> 00:07:22,520 Olmaz ki! Teşekkürler. Pes yani! 112 00:07:22,600 --> 00:07:25,080 Şimdi de görünüşünü tanımlayan bir kelime. 113 00:07:25,160 --> 00:07:26,840 Mecazi de olabilir. 114 00:07:26,920 --> 00:07:29,040 Aklınıza ne geliyorsa. 115 00:07:29,840 --> 00:07:31,440 Sizde nasıl bir his uyandırıyor? 116 00:07:31,520 --> 00:07:33,400 -Kalite? -Denge. 117 00:07:33,480 --> 00:07:35,240 -Kolaylık? -Güç. 118 00:07:35,320 --> 00:07:37,160 -Bunun baharatı tam mı? -Evet şefim. 119 00:07:37,240 --> 00:07:38,720 -Yüzde 100 mü? -Yüzde 100. 120 00:07:38,800 --> 00:07:39,920 Peki. 121 00:07:40,000 --> 00:07:43,480 Çocuklar kahvaltı ettikten sonra kırıntıları temizlerim, 122 00:07:43,560 --> 00:07:46,160 çok kolay olur. Tek hareketle alıveririm. 123 00:07:46,240 --> 00:07:47,920 Veya plajdan dönünce 124 00:07:48,000 --> 00:07:49,040 kumu temizlerim. 125 00:07:49,120 --> 00:07:51,400 Veya köpeğin yattığı yeri. Tüylerini. 126 00:07:51,480 --> 00:07:52,640 Emiş gücü. 127 00:07:53,640 --> 00:07:54,680 Kullanışlı. 128 00:07:55,120 --> 00:07:56,280 Plastik. 129 00:08:09,520 --> 00:08:11,160 Geçen sene doğum günü için 130 00:08:11,240 --> 00:08:13,040 Satyrus'a tenis raketi aldım 131 00:08:13,120 --> 00:08:15,000 ve bu rengin tıpatıp aynısıydı. 132 00:08:19,360 --> 00:08:20,360 İzninizle. 133 00:08:29,040 --> 00:08:31,640 Beş güne açılış var. 134 00:08:32,160 --> 00:08:34,240 İlk solo restoranın. 135 00:08:34,800 --> 00:08:36,520 Nasılsın? Gergin misin? 136 00:08:37,520 --> 00:08:40,480 Açıkçası altıma sıçmak üzereyim. 137 00:08:40,520 --> 00:08:41,880 Sahiden. Şaka değil. 138 00:08:43,760 --> 00:08:46,640 Michelin Yıldızı almak senin için ne anlama gelir? 139 00:08:47,600 --> 00:08:49,200 Ben bir aşçıyım. 140 00:08:50,360 --> 00:08:51,520 Yemek yapmaya bayılırım. 141 00:08:51,640 --> 00:08:54,840 Mutfağa âşık olduğumda Yıldız'dan haberim yoktu. 142 00:08:55,480 --> 00:08:59,520 Bu ana kadar öğrendiğim her şeyi ortaya koymam için 143 00:08:59,600 --> 00:09:00,960 bir şans bu, 144 00:09:01,040 --> 00:09:02,760 bir fırsat bu. 145 00:09:02,840 --> 00:09:05,880 "Ben buyum. 146 00:09:05,960 --> 00:09:07,480 "Bu benim." diyebileceğim. 147 00:09:09,840 --> 00:09:11,760 Peki, neden "Amandine"? 148 00:09:12,880 --> 00:09:14,240 İsim nereden geliyor? 149 00:09:14,320 --> 00:09:16,640 Eşimin adı. Kendisi Fransız. 150 00:09:17,120 --> 00:09:19,320 -Eşinin adını mı verdin? -Öyle dedim ya. 151 00:09:20,720 --> 00:09:22,840 -Özür dilerim. -Önemli değil. 152 00:09:22,880 --> 00:09:25,880 Son zamanlarda pek uyuyamadım. Kusura bakma. 153 00:09:26,000 --> 00:09:27,520 -Önemli değil. -Ben... 154 00:09:28,200 --> 00:09:30,440 Kaba, huysuz. 155 00:09:30,520 --> 00:09:32,520 "Dallama" yazarken ortada "L" var. 156 00:09:32,640 --> 00:09:34,640 Hatta iki tane var. Gerçekten öyleyim. 157 00:09:35,720 --> 00:09:40,840 Üç kelime ile, Amandine sana ne ifade ediyor? 158 00:09:44,200 --> 00:09:45,200 Üç kelime mi? 159 00:09:47,760 --> 00:09:50,520 Amandine... Geldi. 160 00:09:50,640 --> 00:09:53,360 Tanrım. Selam. Senin burada... 161 00:09:53,440 --> 00:09:55,320 Dedim ya telefonum kayıp. 162 00:09:55,400 --> 00:09:57,640 Evet, tabii... Pardon. 163 00:09:58,640 --> 00:10:02,160 -Bu Amandine. Amandine... -Jamie, konuşabilir miyiz? 164 00:10:03,440 --> 00:10:04,600 Tabii. 165 00:10:07,520 --> 00:10:09,640 Terapist büyük hamleler yapmayın, dedi. 166 00:10:10,160 --> 00:10:13,120 -Parayı dert ediyorsan... -Etmiyorum. 167 00:10:14,640 --> 00:10:16,760 Yani ediyorum tabii. Elbette... 168 00:10:17,440 --> 00:10:18,720 Ben sadece... 169 00:10:19,160 --> 00:10:20,480 Ne yapacaksın? 170 00:10:21,040 --> 00:10:23,080 Senin yaptığını yapacağım. 171 00:10:24,040 --> 00:10:27,200 -Şef mi olacaksın? -Hayır. Tutkumu bulacağım. 172 00:10:28,520 --> 00:10:31,360 Sen kendininkini buldun. Ben de kendiminkini bulmalıyım. 173 00:10:31,440 --> 00:10:33,360 Bunu yapmalıyım Jamie. 174 00:10:34,320 --> 00:10:37,120 Bunu kesinlikle ama kesinlikle yapmalıyım 175 00:10:37,200 --> 00:10:38,640 yoksa kafayı yerim. 176 00:10:45,080 --> 00:10:48,520 Hayatım boyunca bir şeye inandım. 177 00:10:49,280 --> 00:10:52,240 Sahip olmaya değer tek şey vardır. 178 00:10:54,040 --> 00:10:57,400 Onu kaybedersen her şeyini kaybedersin. 179 00:11:01,160 --> 00:11:02,160 Ben onu kaybettim. 180 00:11:05,840 --> 00:11:07,400 Tekrar bulmalıyım. 181 00:11:10,320 --> 00:11:11,640 Neyi kaybettin? 182 00:11:13,480 --> 00:11:14,680 Sihri. 183 00:11:24,120 --> 00:11:26,240 Siktir et. Boktan bir işti zaten. 184 00:11:26,760 --> 00:11:27,960 Siktir et. 185 00:11:48,040 --> 00:11:48,960 Güzel. 186 00:11:49,240 --> 00:11:50,920 Çok güzel çaldın. 187 00:11:52,000 --> 00:11:53,480 Güzel. 188 00:11:54,040 --> 00:11:56,080 -Selam tatlım. -Selam, ne oluyor? 189 00:11:56,600 --> 00:11:58,040 Jamie olmalısın. 190 00:11:58,520 --> 00:12:00,720 Bu, Dan. Yeni öğretmenim. 191 00:12:01,200 --> 00:12:03,000 Kemanım muhteşemmiş. 192 00:12:03,480 --> 00:12:06,080 İnanılmaz. Bu keman 193 00:12:06,160 --> 00:12:09,480 bir Ludovico Rastelli, 1870, Cenova yapımı. 194 00:12:09,560 --> 00:12:12,040 Dengeli, erkeksi, muhteşem. 195 00:12:12,120 --> 00:12:14,760 Bir şeyler çalsana. Bana çaldığını çal. 196 00:12:14,840 --> 00:12:16,120 Tamam. 197 00:12:30,760 --> 00:12:34,800 Buna değer biçtirip sigortalatın. Arabamdan kıymetli bu. 198 00:12:34,880 --> 00:12:37,040 Hadi canım! İnanılmaz, değil mi? 199 00:12:39,040 --> 00:12:40,600 Gerçekten de inanılmaz. 200 00:12:45,280 --> 00:12:47,920 Hoş geldiniz Bayan Geddis. İyi misiniz? 201 00:12:48,000 --> 00:12:49,600 Bunu iade etmeye geldim. 202 00:12:50,200 --> 00:12:53,040 Peki. Bir sorun mu var? 203 00:12:54,800 --> 00:12:56,520 -Artık ona veremem. -Olamaz. 204 00:12:56,600 --> 00:12:58,120 Tüh. 205 00:12:58,200 --> 00:12:59,760 Tüh. Hiç önemli değil. 206 00:12:59,840 --> 00:13:01,760 Merak etmeyin. Tamam. 207 00:13:01,840 --> 00:13:03,320 Tamam. 208 00:13:07,440 --> 00:13:08,360 Güle güle. 209 00:13:10,400 --> 00:13:12,920 Sende ne var ne yok? 210 00:13:13,880 --> 00:13:15,720 Anlatacak bir şey yok. 211 00:13:15,800 --> 00:13:18,080 -Jeff nasıl? -Londra'da. 212 00:13:18,600 --> 00:13:20,840 Doğum günü için ona ne hediye aldın? 213 00:13:24,080 --> 00:13:25,640 Ha siktir. 214 00:13:38,480 --> 00:13:41,120 ZÜRAFANIN GÖZYAŞLARI 215 00:13:41,200 --> 00:13:43,640 MEMELİ ANATOMİSİ 216 00:13:59,560 --> 00:14:01,680 SEVGILI JEFF, MUT... 217 00:14:04,480 --> 00:14:06,400 COCO CHANEL'İN HAYATI 218 00:14:14,800 --> 00:14:16,080 Hay sikeyim. 219 00:14:19,200 --> 00:14:21,680 Selam Lue, öylesine aradım. 220 00:14:21,760 --> 00:14:24,280 Seni ve çocukları merak ettim. 221 00:14:24,360 --> 00:14:27,080 Müsait olduğunda ara. Seni seviyorum. Görüşürüz. 222 00:14:33,400 --> 00:14:36,120 "Coco Chanel 1883'te 223 00:14:36,200 --> 00:14:38,640 "Saumur'daki bir düşkünlerevinde doğdu... 224 00:14:38,720 --> 00:14:40,560 "Gelmiş geçmiş 225 00:14:40,640 --> 00:14:43,600 "en büyük modacı olacaktı... 226 00:14:43,680 --> 00:14:46,760 "Aubazine'de altı sene terzi yamaklığı yaptı. 227 00:14:46,840 --> 00:14:48,240 "Kabarede şarkı söylerdi. 228 00:14:48,320 --> 00:14:51,680 "Chanel 1918'de Rue Cambon, 31 numaradaki binayı satın aldı, 229 00:14:51,760 --> 00:14:53,160 "çok gözde bir muhitti. 230 00:14:53,280 --> 00:14:56,520 "1921'de butik bir moda dükkânı açtı... 231 00:14:56,600 --> 00:15:00,680 "...genç, eski Fransız süvarisi ve tekstil holdingi vârisi Étienne Balsan. 232 00:15:00,760 --> 00:15:03,280 "Balsan'ın metresi olduğunda 23 yaşındaydı. 233 00:15:03,400 --> 00:15:06,440 "Gelinliği büyük bir titizlikle dikilen 234 00:15:06,520 --> 00:15:08,800 "parçalı korsaj ve eteklerden, 235 00:15:08,880 --> 00:15:12,480 "çıkarılabilen pike kuyruğu ise krem kadife çiçeklerden oluşuyordu. 236 00:15:14,800 --> 00:15:18,040 "Üç binin üzerinde sedef pulla süslenen gelinlik 237 00:15:19,120 --> 00:15:21,600 "tam anlamıyla nefes kesiciydi. 238 00:15:23,520 --> 00:15:25,200 "Tek kelimeyle sansasyoneldi." 239 00:15:45,800 --> 00:15:48,040 Kuzukulaklı ravioli, Skye deniztarağı, 240 00:15:48,680 --> 00:15:51,520 rosto dana uykuluk, ayva, ceviz, 241 00:15:51,920 --> 00:15:54,280 füme ördek. Ana yemekler. 242 00:15:57,000 --> 00:16:02,920 KEMAN ÖĞRENMEK NE KADAR SÜRER 243 00:16:03,000 --> 00:16:05,160 Selam Jamie. Ne haber? 244 00:16:05,560 --> 00:16:06,560 Selam. 245 00:16:15,240 --> 00:16:16,680 Nasıl gidiyor? Yeteneği var mı? 246 00:16:16,760 --> 00:16:19,560 Ammy mi? Güzel. Gerçekten iyi. Tabii erken... 247 00:16:19,640 --> 00:16:21,280 Pardon, dur. Ammy kim? 248 00:16:23,320 --> 00:16:24,960 -Amandine. -"Ammy" dedin. 249 00:16:25,560 --> 00:16:27,040 -Demedim. -Dedin. 250 00:16:27,120 --> 00:16:28,320 -Demedim. -Dedin. 251 00:16:28,400 --> 00:16:29,520 -Dedim mi? -Evet... 252 00:16:29,600 --> 00:16:31,720 Ne oluyor... Yavaş olsana! 253 00:16:32,600 --> 00:16:35,000 -Ben... Ne? Hiç. -Bana yumruk mu atacaktın? 254 00:16:35,080 --> 00:16:37,480 -Hayır. -Öyle göründü. 255 00:16:37,560 --> 00:16:39,360 Buzdolabına vuracaktım. 256 00:16:40,680 --> 00:16:41,680 Niye? 257 00:16:46,960 --> 00:16:49,200 Şu aralar üstümde büyük baskı var. 258 00:16:49,280 --> 00:16:52,200 Acayip baskı altındayım da... O yüzden... 259 00:16:52,280 --> 00:16:55,080 Dolaba yumruk atacaktım. Yemek yüzünden. 260 00:16:55,160 --> 00:16:57,120 Yemeği sembolize ediyor. 261 00:16:58,880 --> 00:17:00,840 Tamam, peki. En azından 262 00:17:01,720 --> 00:17:03,920 -önceden uyar bari. -Tabii. 263 00:17:13,000 --> 00:17:15,080 Michelin Ödülü mü alacaksın? 264 00:17:15,440 --> 00:17:16,320 Ne? 265 00:17:16,800 --> 00:17:18,800 -Michelin... -Yıldız. Michelin Yıldızı. 266 00:17:18,880 --> 00:17:20,160 Ödül değil. Yıldız. 267 00:17:20,240 --> 00:17:23,680 Keşke alabilsem ama sanmam. Bunu sana kim söyledi? 268 00:17:23,760 --> 00:17:24,760 Ammy. 269 00:17:28,960 --> 00:17:29,880 Merhaba. 270 00:17:30,720 --> 00:17:31,880 Ne oluyor? 271 00:17:34,640 --> 00:17:37,040 Bir bardak su almaya geldim. 272 00:17:37,240 --> 00:17:39,760 Sanırım Do ve Re'yi hallettim. 273 00:17:39,800 --> 00:17:41,320 -Hadi canım! -Gel dinle. 274 00:17:41,400 --> 00:17:44,400 Dinleyelim tabii. Jamie, görüşürüz. 275 00:17:46,720 --> 00:17:47,720 Görüşürüz. 276 00:17:51,520 --> 00:17:53,320 Sikeyim. 277 00:17:58,240 --> 00:17:59,280 Ana yemekler. 278 00:18:00,400 --> 00:18:02,160 Mutlu yıllar Amandine! 279 00:18:02,920 --> 00:18:04,480 Mutlu yıllar Amandine! 280 00:18:04,560 --> 00:18:06,400 İşte bu! 281 00:18:08,520 --> 00:18:11,720 Bir saniye. Max, şunu al. 282 00:18:11,800 --> 00:18:12,880 İYİ Kİ DOĞDUN AMANDINE 283 00:18:12,960 --> 00:18:14,800 Amandine, kay. Tamam, hazır mıyız? 284 00:18:14,880 --> 00:18:16,800 Hazır mıyız? Hadi. 285 00:18:21,640 --> 00:18:22,960 Fiyat biçtirdim. 286 00:18:23,320 --> 00:18:24,960 -Ne? -Kemana. 287 00:18:25,560 --> 00:18:28,680 -Ne zaman? -Bugün. Bir yere gittik. 288 00:18:29,000 --> 00:18:30,240 -"Gittik" derken? -Dan'le. 289 00:18:30,320 --> 00:18:32,720 -Dan'le mi gittin? -Ne fiyat biçtiler, bil. 290 00:18:32,800 --> 00:18:34,240 -Hiç bilmiyorum. -Tahmin et. 291 00:18:34,320 --> 00:18:36,440 -Zerre fikrim yok. -Tahmin et. 292 00:18:38,560 --> 00:18:39,880 -Beş bin. -Soğuk. 293 00:18:39,960 --> 00:18:41,160 -On bin. -Buz gibi. 294 00:18:41,240 --> 00:18:42,680 -Yirmi bin. -Yaklaşıyorsun. 295 00:18:42,760 --> 00:18:43,680 Söyle işte. 296 00:18:46,440 --> 00:18:48,560 60 ila 70 bin. 297 00:18:48,640 --> 00:18:51,240 -Bu inanılmaz. -Akılalmaz. 298 00:18:51,400 --> 00:18:54,560 Dan'in dediğine göre, yalnızca birkaç yüz tane kalmış. 299 00:18:54,640 --> 00:18:55,880 -Öyle mi dedi? -Evet. 300 00:18:55,960 --> 00:18:57,760 -Sigortalatmalıyız. -Evet. 301 00:18:58,320 --> 00:18:59,320 Mutlaka. 302 00:19:02,800 --> 00:19:06,560 Dan'in yarın akşam Queen Elizabeth Hall'da konseri var. 303 00:19:06,640 --> 00:19:07,520 JEFF: BIR ŞEY BULDUM 304 00:19:07,560 --> 00:19:10,240 -Öyle mi? -Evet, Dan başkemancı. 305 00:19:10,320 --> 00:19:13,920 Başkemancıya konzermeister deniyor, yani Dan konzermeister. 306 00:19:14,000 --> 00:19:15,000 NE? 307 00:19:16,200 --> 00:19:17,920 -Gidelim mi? -Evet, çok isterim. 308 00:19:18,000 --> 00:19:18,880 RESTORANDA. SABAH 11'DE. 309 00:19:18,960 --> 00:19:20,400 Yalnızca birkaç saat. 310 00:19:20,480 --> 00:19:23,080 Biraz ara vermek sana da iyi gelir. 311 00:19:23,800 --> 00:19:24,920 Tamam, harika. 312 00:19:38,040 --> 00:19:38,920 Selam. 313 00:19:39,320 --> 00:19:40,560 Arka tarafa gel. 314 00:19:41,280 --> 00:19:43,320 Briggsy, sen tamamlar mısın? 315 00:19:44,200 --> 00:19:46,440 -Selam. Nasıl gidiyor? -Güzel. 316 00:19:46,960 --> 00:19:48,400 -Güzel. -Ne buldun? 317 00:19:48,480 --> 00:19:50,240 Video. İyi değil. 318 00:19:55,880 --> 00:19:58,240 -Oynat. -Jamie, bunu izlemek istemezsin. 319 00:19:58,320 --> 00:19:59,520 -Oynat. -Emin misin? 320 00:19:59,560 --> 00:20:01,560 Evet. Oynat. Oynat hadi. 321 00:20:08,320 --> 00:20:12,400 -Nereye geçeyim? -Asıl ben nereye geçeyim? 322 00:20:42,240 --> 00:20:43,480 Jame... 323 00:20:45,800 --> 00:20:49,720 Vogue, Vanity Fair ve The Times açılışa geleceklerini teyit etti. 324 00:20:51,720 --> 00:20:52,560 Sağ ol. 325 00:21:02,880 --> 00:21:04,240 Demek Paul bu. 326 00:21:05,280 --> 00:21:06,280 Hayır. 327 00:21:07,320 --> 00:21:08,320 Bu Jason. 328 00:21:09,200 --> 00:21:11,280 Jason Burke, reklam yönetmeni. 329 00:21:11,720 --> 00:21:13,920 Edinburgh'da konferansta tanışmışlar. 330 00:21:14,000 --> 00:21:16,000 Aynı otelde kalıyorlarmış. 331 00:21:18,880 --> 00:21:19,920 Paul değil yani? 332 00:21:23,000 --> 00:21:24,000 Veya Dave? 333 00:21:29,800 --> 00:21:30,800 Jason mı? 334 00:21:37,000 --> 00:21:38,800 -Telefonu kayıtlı mı? -Evet. 335 00:21:38,920 --> 00:21:40,320 -Ara onu. -Arayamam. 336 00:21:40,400 --> 00:21:41,320 -Ara. -Jamie. 337 00:21:41,400 --> 00:21:42,800 -Bal gibi ararsın. -Arayamam. 338 00:21:42,880 --> 00:21:43,720 Niyeymiş? 339 00:21:45,800 --> 00:21:48,560 Stonehenge civarındaki A-305'te giderken 340 00:21:49,280 --> 00:21:51,600 Henge'le selfie çekmeye çalışmış 341 00:21:51,680 --> 00:21:54,280 ve ters istikametten gelen bir araca çarpmış. 342 00:21:54,360 --> 00:21:56,760 Wiltshire Gazette and Herald'da çıkmış. 343 00:21:56,840 --> 00:21:57,680 Güzel. 344 00:21:58,760 --> 00:22:01,080 Umarım kırılmadık kemiği kalmamıştır. 345 00:22:01,160 --> 00:22:02,000 Hayır, vazgeçtim. 346 00:22:02,080 --> 00:22:05,120 Umarım kafası kopmuştur, 347 00:22:05,200 --> 00:22:07,760 haftalarca aramışlardır. Umarım bulamamışlardır. 348 00:22:07,840 --> 00:22:11,640 Umarım kafası hâlâ oralardadır, sıçanların arasında... 349 00:22:23,760 --> 00:22:27,040 JASON ADAM BURKE - 1984-2020 EBEDİYEN KALBİMİZDESİN 350 00:22:35,920 --> 00:22:39,240 Bunu Devon'a geri götür ve her detayı öğren. 351 00:22:39,320 --> 00:22:42,960 Her şeyi bilmem lazım. Beş mi, yedi mi, on iki mi, 352 00:22:43,760 --> 00:22:44,880 öğrenmem lazım. 353 00:22:44,960 --> 00:22:47,200 Her şeyi bilmeliyim. 354 00:22:48,520 --> 00:22:49,520 Jamie, dur... 355 00:22:51,360 --> 00:22:52,640 Sabonu unuttun. 356 00:22:56,040 --> 00:22:57,440 Takma kafana. 357 00:23:01,440 --> 00:23:02,480 Jamie! 358 00:23:18,040 --> 00:23:19,760 "Basit bir dikişçiyken bile 359 00:23:20,160 --> 00:23:22,240 "Coco'nun dikiş işi göze çarpıyordu. 360 00:23:22,600 --> 00:23:24,320 "Ayrık dikiş, gövde dikişi, 361 00:23:24,400 --> 00:23:26,240 "saten dikiş, Fransız bordürü. 362 00:23:26,560 --> 00:23:28,480 "Coco hepsinin ustası olmuştu. 363 00:23:28,960 --> 00:23:32,680 "Her ilmeğe, dikişe, örgüye, nakşa gösterdiği özen 364 00:23:32,760 --> 00:23:34,880 "onu büyük bir modacı yaptı. 365 00:23:34,960 --> 00:23:35,920 "Bir dâhi. 366 00:23:37,040 --> 00:23:39,720 "Sadece kendi döneminde değil, ilelebet." 367 00:24:27,280 --> 00:24:28,240 İşte geldi. 368 00:24:29,480 --> 00:24:30,480 Tebrikler. 369 00:24:31,160 --> 00:24:34,400 -Bravo. -Gerçekten muhteşem. Bayıldım. 370 00:24:34,480 --> 00:24:36,400 Bir şeyler içelim mi? 371 00:24:36,480 --> 00:24:37,480 Çok isteriz. 372 00:24:37,560 --> 00:24:39,680 Ama bebek bakıcısı bekliyor. 373 00:24:40,800 --> 00:24:42,080 Sen dön istersen. 374 00:24:42,160 --> 00:24:44,840 Ben Danny'yle bir içki içip seninle evde buluşurum. 375 00:24:46,320 --> 00:24:47,320 Görüşürüz adamım. 376 00:24:49,160 --> 00:24:50,160 -Sağ ol. -İnanılmazdı. 377 00:24:50,240 --> 00:24:52,480 Öyle nasıl çalıyorsun, aklım almıyor. 378 00:25:21,320 --> 00:25:23,240 -Nasıldı? -Evet. 379 00:25:24,040 --> 00:25:25,280 Muhteşemdi. 380 00:25:58,920 --> 00:25:59,920 Lue? 381 00:28:45,680 --> 00:28:47,680 Alt yazı çevirmeni: Berkcan Navarro 382 00:28:47,760 --> 00:28:49,760 Proje Kontrol Sorumlusu Şengül Usta