1 00:00:24,600 --> 00:00:26,520 -Bude nám to chybět. -Co? 2 00:00:26,600 --> 00:00:28,400 -Západ slunce. -Šlápni na to. 3 00:00:28,480 --> 00:00:29,800 Viděl jsi ty silnice tady? 4 00:00:29,880 --> 00:00:33,120 Na webových stránkách je párek ve vířivce se šampaňským, 5 00:00:33,200 --> 00:00:35,840 jak sleduje západ slunce. My. Za to jsme zaplatili. 6 00:00:35,920 --> 00:00:37,760 -Co když umřeme? -Podívej se kolem. 7 00:00:37,840 --> 00:00:39,320 -Dívám se. -Opravdu... 8 00:00:39,400 --> 00:00:41,600 Napadlo by tě lepší místo? 9 00:00:41,680 --> 00:00:45,480 Kdybychom sjeli z tamtoho útesu, skutáleli se 250 metrů dolů a vybuchli, 10 00:00:45,560 --> 00:00:47,640 byli bychom nejvíc cool lidi na světě. 11 00:00:48,680 --> 00:00:49,640 Tak fajn. 12 00:00:55,320 --> 00:00:59,200 SAVCI 13 00:01:00,680 --> 00:01:02,080 Vydrž. 14 00:01:05,440 --> 00:01:06,840 -Která? -Nevím. 15 00:01:06,920 --> 00:01:09,560 Nevím, jestli je to ta modrá chata, nebo ta druhá. 16 00:01:09,680 --> 00:01:11,560 -Není signál. -Myslím, že tohle je ona. 17 00:01:11,640 --> 00:01:13,440 -Rychle, jdi, ale dávej pozor! -Ano. 18 00:01:15,640 --> 00:01:17,560 Není čas! Co to děláš? 19 00:01:18,040 --> 00:01:20,440 Není čas! Vlez tam. 20 00:01:20,520 --> 00:01:22,600 -Nemůžu! -Vlez do vířivky. 21 00:01:27,200 --> 00:01:28,280 -Tak jo. -Fajn. 22 00:01:32,000 --> 00:01:33,680 Stihli jsme to. 23 00:01:34,040 --> 00:01:35,320 Podívej. 24 00:01:36,760 --> 00:01:37,920 Takže... 25 00:01:39,800 --> 00:01:43,520 Chceš si vybalit, nebo si nejdřív zašukat a pak vybalit? 26 00:01:46,280 --> 00:01:47,240 B. 27 00:01:49,880 --> 00:01:51,920 Kdybys tu mohl sedět se mnou 28 00:01:52,000 --> 00:01:54,680 nebo s kteroukoli ženou z historie, koho by sis vybral? 29 00:01:55,400 --> 00:01:56,840 Tak to je nerozhodně 30 00:01:57,600 --> 00:02:01,440 mezi tebou, Jane Mansfieldovou a Fondovou, 31 00:02:02,160 --> 00:02:03,200 Debbie Harry 32 00:02:04,240 --> 00:02:06,440 nebo Beyoncé kdykoli v historii. 33 00:02:06,520 --> 00:02:07,520 A ty? 34 00:02:11,320 --> 00:02:12,280 Marlona Branda. 35 00:02:12,600 --> 00:02:15,000 Alberta Camuse. Rasputina. 36 00:02:15,080 --> 00:02:16,880 Největší ruská sexmašina. 37 00:02:18,240 --> 00:02:20,760 Paula Newmana. Iggyho Popa. 38 00:02:21,520 --> 00:02:24,400 -Mladýho Elvise Presleyho. -Začíná to být zástup. 39 00:02:24,440 --> 00:02:28,680 Henryho Millera, Ryana Goslinga a tebe. 40 00:02:29,240 --> 00:02:31,960 Ne, počkej. Stevea McQueena, Henryho Millera, 41 00:02:32,040 --> 00:02:35,720 Ryana Goslinga, Otise Reddinga, Prince a tebe. 42 00:02:36,840 --> 00:02:39,360 Je fajn, že o tomhle spolu můžeme mluvit upřímně. 43 00:02:40,360 --> 00:02:41,520 Za to můžu já. 44 00:02:41,600 --> 00:02:43,560 -Probouzí se. -Jo? 45 00:02:45,400 --> 00:02:46,760 -Cítíš to? -Jo. 46 00:02:47,640 --> 00:02:49,080 Myslíš, že nás bude mít rád? 47 00:02:49,160 --> 00:02:50,240 Nejdřív jo. 48 00:02:51,000 --> 00:02:52,920 Pak mu budeme připadat trapní. 49 00:02:53,400 --> 00:02:54,480 Pak nás začne nenávidět. 50 00:02:54,800 --> 00:02:57,240 A po nějaké době nás snad zas bude mít rád. 51 00:02:57,320 --> 00:02:58,320 Ale ne moc. 52 00:02:58,400 --> 00:03:02,120 Abychom mu, až umřeme, chyběli jenom trochu a zapomněl na nás. 53 00:03:02,920 --> 00:03:05,000 Hezké výročí, paní Buckinghamová. 54 00:03:22,560 --> 00:03:23,720 Poslechni si tohle. 55 00:03:23,800 --> 00:03:26,520 „Hledáte maximální relaxaci? 56 00:03:26,600 --> 00:03:30,120 „Kvalifikovaná masérka Sonja z Plymouthu 57 00:03:30,200 --> 00:03:34,920 „nabízí masáže lávovými kameny, švédskou hloubkovou masáž, 58 00:03:35,000 --> 00:03:38,120 „reiki anebo čištění uší svící. 59 00:03:38,200 --> 00:03:39,600 „Od 75 liber.“ 60 00:03:39,680 --> 00:03:41,080 -Zkusíme to? -Jdi do toho! 61 00:03:41,160 --> 00:03:42,160 Dobře. 62 00:03:45,760 --> 00:03:47,840 Sonjo z Plymouthu... 63 00:03:48,920 --> 00:03:51,400 Dneska jsi to vyhrála. 64 00:03:53,520 --> 00:03:57,920 Dvakrát reiki a masáž, prosím. 65 00:04:02,040 --> 00:04:03,040 Amandine? 66 00:04:03,320 --> 00:04:05,840 Amandine, pojď sem. Je tam velryba. 67 00:04:05,920 --> 00:04:08,280 Fakt, nekecám. Tamhle je velryba. 68 00:04:08,360 --> 00:04:10,480 Pojď se podívat. 69 00:04:15,320 --> 00:04:16,520 Ahoj. 70 00:04:17,840 --> 00:04:19,960 Ahoj. Amandine! 71 00:04:20,000 --> 00:04:22,560 Je tu velryba a Tom Jones. 72 00:04:22,640 --> 00:04:24,200 Opravdickej Tom Jones. 73 00:04:24,240 --> 00:04:25,640 -Amandine? -Jamie... 74 00:04:27,800 --> 00:04:28,880 Krvácím. 75 00:04:31,600 --> 00:04:32,760 Bude to dobré. 76 00:04:32,800 --> 00:04:34,240 To mi nepřipadá. 77 00:04:34,360 --> 00:04:36,600 -Nemůžete jít dovnitř. -Nechci ji opustit. 78 00:04:36,680 --> 00:04:38,240 Musíte počkat tady. 79 00:05:32,040 --> 00:05:33,040 Ahoj. 80 00:05:35,200 --> 00:05:36,120 Ahoj. 81 00:05:43,920 --> 00:05:45,440 Jak se cítíš? 82 00:05:46,480 --> 00:05:47,600 Sjetě. 83 00:05:48,560 --> 00:05:49,560 To je teda něco. 84 00:05:52,640 --> 00:05:54,600 Podívejme se na to z té lepší stránky. 85 00:05:56,640 --> 00:05:58,720 Aspoň nás nikdy nebude nenávidět. 86 00:06:02,840 --> 00:06:03,800 Jo. 87 00:06:04,440 --> 00:06:06,080 Co jsi dělal včera večer? 88 00:06:07,200 --> 00:06:08,240 Já... 89 00:06:09,920 --> 00:06:11,040 Dal jsem si skotskou. 90 00:06:12,840 --> 00:06:15,200 A strávil jsem asi šest hodin na Googlu. 91 00:06:17,720 --> 00:06:20,800 Vím úplně všechno o plejtvácích 92 00:06:21,560 --> 00:06:23,040 a Tomu Jonesovi. 93 00:06:23,120 --> 00:06:24,400 Můžeš mě vyzkoušet. 94 00:06:25,760 --> 00:06:27,440 Největší savec na Zemi? 95 00:06:28,040 --> 00:06:29,360 Tom Jones. 96 00:06:30,760 --> 00:06:34,360 Jeho jazyk váží 2,7 tuny. 97 00:06:35,400 --> 00:06:41,400 Tom Jones má největší penis ze všech živých organismů. Třímetrový. 98 00:06:44,320 --> 00:06:45,440 Bože, to bude dobrý. 99 00:06:46,840 --> 00:06:47,840 To bude dobrý. 100 00:06:48,800 --> 00:06:50,320 Miláčku. 101 00:06:52,320 --> 00:06:54,640 Jsi v pořádku? Potřebuješ něco? 102 00:06:54,720 --> 00:06:56,160 Musíme to říct. 103 00:06:56,240 --> 00:06:58,040 -Ne. -Stalo se to. 104 00:06:58,120 --> 00:07:00,280 Nemám na nikoho číslo. 105 00:07:01,520 --> 00:07:04,160 Na. Všechny obvolej. 106 00:07:04,960 --> 00:07:07,080 Chci pohřeb. Ne pohřeb... 107 00:07:07,160 --> 00:07:09,880 Něco. Nějaké rozloučení. 108 00:07:09,960 --> 00:07:10,960 Jistě. 109 00:07:20,400 --> 00:07:22,080 Když si tě sem vzali, 110 00:07:23,280 --> 00:07:26,200 když tě odvezli, šel jsem na parkoviště. 111 00:07:30,440 --> 00:07:31,920 Modlil jsem se. 112 00:07:32,000 --> 00:07:33,360 Nevěříš v Boha. 113 00:07:33,440 --> 00:07:35,400 Já vím. Je to naprostá blbost, 114 00:07:35,480 --> 00:07:38,360 ale udělal jsem to. Modlil jsem se k němu. Bylo to... 115 00:07:40,080 --> 00:07:43,160 Řekl jsem mu, že si může vzít děťátko, ale tebe ne. 116 00:07:45,360 --> 00:07:47,360 Řekl jsem mu, že ať tě miluje, jak chce, 117 00:07:49,320 --> 00:07:51,920 zdaleka to není tak moc, jak tě miluju já. 118 00:07:55,440 --> 00:07:57,640 -No tak tě vyslyšel. -Jo. 119 00:07:59,040 --> 00:08:00,840 I když neexistuje. 120 00:08:12,960 --> 00:08:14,040 Ahoj, mami. 121 00:08:15,000 --> 00:08:18,160 Volám od Amandine. Je tu příšerný signál. 122 00:08:18,240 --> 00:08:19,800 Je tam táta? 123 00:08:21,040 --> 00:08:22,920 Musím vám něco říct. 124 00:08:31,280 --> 00:08:33,760 Zapomněl jsem... Do města přijeli s rybami. 125 00:08:33,800 --> 00:08:35,360 Koupil jsem chobotnice. 126 00:08:36,880 --> 00:08:38,000 Nádhera. 127 00:08:38,080 --> 00:08:41,440 Ve škole jsem pracoval na takovém projektu o chobotnicích. 128 00:08:42,120 --> 00:08:44,480 Postavil jsem se před celou třídu, 129 00:08:44,520 --> 00:08:47,640 strašně nervózní, a první co jsem řekl, bylo: 130 00:08:47,760 --> 00:08:49,880 „Chobotnice má osm chňapadel. 131 00:08:50,880 --> 00:08:53,640 „Chapadel, chci říct chapadel!“ 132 00:08:58,600 --> 00:09:02,640 Byl to trapas. Myslel jsem, že se propadnu do země. 133 00:09:04,760 --> 00:09:05,840 Lue? 134 00:09:06,720 --> 00:09:07,720 Lue? 135 00:09:14,760 --> 00:09:15,960 Čaj? 136 00:09:16,960 --> 00:09:18,160 Ráda. 137 00:09:23,400 --> 00:09:25,880 Ahoj, Lue, to jsem já. Volám od Amandine. 138 00:09:31,760 --> 00:09:33,400 To ne. Je mi to moc líto. 139 00:09:33,520 --> 00:09:34,840 Jak jí je? 140 00:09:34,880 --> 00:09:37,840 Je v pohodě. Chci říct, že je v pořádku. 141 00:09:39,000 --> 00:09:40,960 Jsme v pořádku. Budeme, víš... 142 00:09:42,040 --> 00:09:43,280 Bude to dobrý. 143 00:09:43,360 --> 00:09:45,040 Řekl jsi to mámě a tátovi? 144 00:09:45,120 --> 00:09:46,320 Jo, teď. 145 00:09:49,040 --> 00:09:52,040 Lue, musím končit. Není tu moc signál. 146 00:09:52,160 --> 00:09:53,360 Mám tě ráda, Jamie. 147 00:09:54,760 --> 00:09:55,760 Já tebe taky. 148 00:10:11,600 --> 00:10:15,040 PAUL JAK JE, KOČKO 149 00:10:25,640 --> 00:10:26,960 KDY SE VRACÍŠ? V PONDĚLÍ 150 00:10:27,040 --> 00:10:28,440 CHYBÍŠ MI TY MNĚ TAKY 151 00:10:28,520 --> 00:10:30,160 CHYBÍ MI TVOJE PRDELKA CHYBÍ MI TVŮJ PTÁK 152 00:10:30,240 --> 00:10:32,640 Ahoj. Jsi můj nový soused, že jo? 153 00:10:33,520 --> 00:10:36,120 Jsem Tom od vedle. Rád tě poznávám. 154 00:10:36,760 --> 00:10:39,360 Nevím, jak ty, ale já se sem vrátím. 155 00:10:39,520 --> 00:10:42,040 Tohle je krajina, kterou jako by člověk už znal. 156 00:10:42,120 --> 00:10:44,880 Jako něco, co se mi vrylo do duše. 157 00:10:45,640 --> 00:10:47,120 Stává se ti to někdy? 158 00:10:49,880 --> 00:10:50,760 Jsi v pořádku? 159 00:10:57,480 --> 00:10:58,960 Ježíšikriste! 160 00:10:59,040 --> 00:11:01,160 Co to bylo, ústřice? 161 00:11:07,440 --> 00:11:08,800 Tom Jones? 162 00:11:08,880 --> 00:11:10,200 Jo. 163 00:11:52,880 --> 00:11:55,480 Jamie, kámo. Je čas. 164 00:11:57,560 --> 00:11:58,920 Jak vypadám? 165 00:12:02,440 --> 00:12:04,400 Máš nos trochu blízko pusy. 166 00:12:04,480 --> 00:12:05,760 Díky, kámo. Fakt dík. 167 00:12:21,760 --> 00:12:23,320 Vaše láska je moc silná. 168 00:12:23,800 --> 00:12:26,880 Ať uděláte cokoli, pamatuj si to. 169 00:12:26,960 --> 00:12:29,080 Aspoň máte jeden druhého. 170 00:12:29,440 --> 00:12:31,640 Děkuju. Moc si toho vážím. Dík. 171 00:12:33,720 --> 00:12:36,840 Můj otec hrál první housle 172 00:12:36,920 --> 00:12:39,080 v Pařížské filharmonii. 173 00:12:39,160 --> 00:12:42,520 Když byla Amandine malá, sedávala mu na klíně 174 00:12:42,600 --> 00:12:44,400 a poslouchala, jak hraje Mozarta. 175 00:12:45,960 --> 00:12:50,320 Tohle... To jsou housle tvého dědečka. 176 00:12:52,160 --> 00:12:54,000 Měly být pro tvého syna. 177 00:12:55,000 --> 00:12:56,960 Teď budou pro toho, co přijde. 178 00:13:06,000 --> 00:13:07,720 Jsi moc hodná. Děkujeme. 179 00:13:13,000 --> 00:13:16,760 Většina z vás si asi říká, proč jsme tohle potřebovali. 180 00:13:19,560 --> 00:13:23,960 Ale pro nás je důležité, že jste přišli, a taky jsem chtěla něco říct. 181 00:13:25,080 --> 00:13:26,840 Něco svému manželovi. 182 00:13:32,240 --> 00:13:35,120 Jamie, jsi ten nejúžasnější, 183 00:13:36,760 --> 00:13:38,960 nejhloubavější, nejzábavnější 184 00:13:39,680 --> 00:13:41,280 a nejvíc sexy muž pod sluncem. 185 00:13:42,080 --> 00:13:43,280 A já tě miluju. 186 00:13:43,360 --> 00:13:46,360 A chci s tebou mít kupu dalších dětí. 187 00:13:50,240 --> 00:13:52,680 Taky tě miluju. 188 00:13:55,880 --> 00:13:57,560 Na Jamieho a Amandine. 189 00:13:57,640 --> 00:14:00,240 -Na Jamieho a Amandine. -Na Jamieho a Amandine. 190 00:14:09,600 --> 00:14:11,960 Dnes do práce nejdu. Je mi příšerně. 191 00:14:12,040 --> 00:14:14,440 Dobře, tak se uvidíme později. 192 00:15:57,280 --> 00:15:58,760 Je to trapné. 193 00:15:58,840 --> 00:16:01,000 Ne, není. Jen... 194 00:16:02,720 --> 00:16:05,560 Jen trochu divné, protože je to tvoje sestra. 195 00:16:06,320 --> 00:16:08,640 Ale, no... 196 00:16:08,720 --> 00:16:10,440 začala dělat takovou věc. 197 00:16:10,520 --> 00:16:12,800 Když začnu mluvit, něco jí vyprávím, 198 00:16:12,880 --> 00:16:14,960 třeba něco, co se přes den stalo. 199 00:16:15,040 --> 00:16:18,120 Nějaké nepodstatné kraviny. Nicméně 200 00:16:18,200 --> 00:16:20,440 dospěju k pointě příběhu, 201 00:16:21,040 --> 00:16:24,440 a ona to ani nezaznamená. 202 00:16:24,960 --> 00:16:27,040 Ani si nevšimne, že mluvím. 203 00:16:27,120 --> 00:16:31,720 Jako by byla miliony kilometrů daleko a všechno, co říkám, byl jen šum. 204 00:16:31,800 --> 00:16:35,320 -Když jsi se svojí láskou... -Znáš nějakého Paula? 205 00:16:37,880 --> 00:16:38,880 Cože? 206 00:16:40,400 --> 00:16:42,040 Nic. To je jedno. 207 00:16:44,480 --> 00:16:47,880 Nejsem expert, ale možná byste s Amandine měli za někým zajít. 208 00:16:47,960 --> 00:16:49,760 Na terapii nebo tak. 209 00:16:50,360 --> 00:16:53,400 Procházíte si peklem. Musíte být v šoku. 210 00:16:53,480 --> 00:16:54,720 Jsem v šoku. 211 00:16:54,800 --> 00:16:57,800 -To je úplně normální. -Šok. Přečti si to. 212 00:16:58,200 --> 00:16:59,040 Co je to? 213 00:16:59,920 --> 00:17:01,680 Jen čti. Nahlas. 214 00:17:08,200 --> 00:17:09,600 „Paul: Kdy se vracíš? 215 00:17:11,320 --> 00:17:12,560 „Amandine: V pondělí. 216 00:17:13,960 --> 00:17:15,240 „Paul: Chybíš mi. 217 00:17:16,400 --> 00:17:20,080 „Amandie: Taky mi chybíš. Smutný smajlík. 218 00:17:24,560 --> 00:17:26,240 „Paul: Chybí mi tvoje prdelka. 219 00:17:27,680 --> 00:17:29,560 „Amandine: Chybí mi tvůj pták. 220 00:17:32,240 --> 00:17:34,520 „Paul: Chci se ti udělat do tváře. 221 00:17:36,720 --> 00:17:40,160 „Amandine: Hned jak se vrátíš. Pusu.“ 222 00:18:15,320 --> 00:18:16,320 Jak se má Jamie? 223 00:18:19,760 --> 00:18:20,760 Bude v pohodě. 224 00:18:32,000 --> 00:18:33,040 Běž! 225 00:18:35,680 --> 00:18:37,280 Hodná holka. 226 00:18:43,480 --> 00:18:45,320 Zůstaň, hodná. 227 00:18:46,240 --> 00:18:47,960 Stůj. 228 00:19:02,800 --> 00:19:04,040 Jsi v pořádku. 229 00:19:04,440 --> 00:19:06,480 Jsi v pořádku. Hodnej kluk. 230 00:19:07,640 --> 00:19:08,800 Dobrý. 231 00:19:12,680 --> 00:19:13,800 Tak. 232 00:19:15,240 --> 00:19:17,000 To je ono. Dýchej. 233 00:20:03,560 --> 00:20:04,800 Kdo sakra jsi? 234 00:20:06,760 --> 00:20:08,640 -Sedni si. -Vypadni z mýho domu! 235 00:20:08,720 --> 00:20:10,200 Jsem Amandinin manžel. 236 00:20:29,440 --> 00:20:31,040 Tak jo, legrační, ne? 237 00:20:31,960 --> 00:20:33,240 Procházíš životem, 238 00:20:34,640 --> 00:20:37,080 den po dni, 239 00:20:38,160 --> 00:20:39,440 v nějaké realitě. 240 00:20:41,720 --> 00:20:42,920 A najednou 241 00:20:44,040 --> 00:20:45,920 se stane neštěstí. 242 00:20:48,200 --> 00:20:52,000 Koukneš kolem a zjistíš, že jsi na pláži sám 243 00:20:52,440 --> 00:20:54,080 s Tomem Jonesem. 244 00:20:55,560 --> 00:20:56,560 Cože? 245 00:21:04,800 --> 00:21:07,400 Cafe Chino na Old Brompton Road. 246 00:21:09,400 --> 00:21:12,080 Jose's Tapas Bar na Bermondsey Street. 247 00:21:13,160 --> 00:21:16,320 Odpolední výlet na projekci nedávno obnovené originální verze 248 00:21:16,400 --> 00:21:19,480 Truffautova Nikdo mě nemá rád. 249 00:21:23,760 --> 00:21:25,000 Uber Lux. 250 00:21:25,880 --> 00:21:28,000 Potom zpátky sem. 251 00:21:29,520 --> 00:21:31,720 Sleduju tě dva týdny. 252 00:21:32,760 --> 00:21:34,440 Vím o tobě všechno. 253 00:21:36,560 --> 00:21:39,440 Kde pracuješ, kde bydlíš. 254 00:21:40,440 --> 00:21:43,320 Vím o klíči pod cihlou vedle uschlé pelargonie. 255 00:21:43,440 --> 00:21:45,880 O přítelkyni, se kterou ses viděl v pondělí 256 00:21:45,960 --> 00:21:48,560 na náměstí Soho a vzal ji do Wagamamy. 257 00:21:49,400 --> 00:21:50,480 Wendy Wilsonová. 258 00:21:52,080 --> 00:21:54,280 Wendy měla zásnubní prsten. 259 00:21:55,680 --> 00:21:57,480 Chystá se snad veselka, kamaráde? 260 00:21:58,000 --> 00:22:00,360 -Tak jo... -Šoustáš mi ženu. 261 00:22:00,440 --> 00:22:02,000 -Poslouchej. -Šoustáš, 262 00:22:03,040 --> 00:22:06,440 nebo nešoustáš moji ženu? 263 00:22:09,200 --> 00:22:10,640 Prosím, neříkej nic Wendy. 264 00:22:12,200 --> 00:22:13,800 -Dobře. -Prosím. 265 00:22:14,160 --> 00:22:15,200 Takže šoustáš. 266 00:22:18,160 --> 00:22:19,160 Fajn. 267 00:22:22,320 --> 00:22:24,160 To je ale problém. 268 00:22:26,960 --> 00:22:28,400 Protože já svou ženu miluju. 269 00:22:29,720 --> 00:22:30,760 Opravdu. 270 00:22:34,080 --> 00:22:37,080 Miluju ji tak moc, že není nic, co bych pro ni neudělal. 271 00:22:37,160 --> 00:22:40,960 A nemluvím o vloupání do tvýho kutlochu, 272 00:22:41,040 --> 00:22:43,280 kterej není nijak oslnivej. 273 00:22:46,160 --> 00:22:47,600 Já bych pro ni umřel. 274 00:22:51,080 --> 00:22:52,320 Zabíjel bych. 275 00:22:53,960 --> 00:22:55,840 Takže máš na výběr. 276 00:22:56,240 --> 00:22:59,160 Buď to hned skončíš 277 00:22:59,240 --> 00:23:02,960 a už s ní nikdy v životě nepromluvíš, 278 00:23:04,800 --> 00:23:06,960 anebo tu velkou černou skříňku otevřu. 279 00:23:08,800 --> 00:23:10,000 Přesně tak, Paule. 280 00:23:10,320 --> 00:23:12,880 Nejdřív poctím návštěvou tvou snoubenku, 281 00:23:12,960 --> 00:23:16,920 která pracuje na recepci na dermatologické klinice v Harley Street. 282 00:23:20,200 --> 00:23:21,560 Takže je načase si vybrat. 283 00:23:25,040 --> 00:23:26,520 Co to bude, Paule? 284 00:23:29,760 --> 00:23:30,760 Kdo je Paul? 285 00:24:33,320 --> 00:24:35,320 Překlad titulků: Vixo 286 00:24:35,400 --> 00:24:37,400 Kreativní dohled: Vít Bezdíček