1 00:00:24,600 --> 00:00:26,520 ‫- سنفوّته. - ماذا تعنين؟‬ 2 00:00:26,600 --> 00:00:28,400 ‫- غروب الشمس. - زيدي السرعة.‬ 3 00:00:28,480 --> 00:00:29,800 ‫ألا ترى هذه الطرق؟‬ 4 00:00:29,880 --> 00:00:33,120 ‫رأيت على الموقع الإلكتروني زوجين في مغطس ساخن يحتسيان شمبانيا،‬ 5 00:00:33,200 --> 00:00:35,840 ‫ويراقبان غروب الشمس. هذان نحن. دفعنا مقابل هذا.‬ 6 00:00:35,920 --> 00:00:37,760 ‫- ماذا إن متنا؟ - انظري من حولك.‬ 7 00:00:37,840 --> 00:00:39,320 ‫- أراقب... - هل يمكنك...‬ 8 00:00:39,400 --> 00:00:41,600 ‫أن تتخيلي وسيلة أروع من هذه لمفارقة الحياة؟‬ 9 00:00:41,680 --> 00:00:45,480 ‫إن سقطنا من أعلى ذلك الجرف وتدحرجنا لـ250 متراً واشتعلت النار في سيارتنا،‬ 10 00:00:45,560 --> 00:00:47,640 ‫فسنكون أروع زوجين نعرفهما.‬ 11 00:00:48,680 --> 00:00:49,640 ‫حسناً، تمسّك.‬ 12 00:00:55,320 --> 00:00:59,200 ‫"(مامالز)"‬ 13 00:01:00,680 --> 00:01:02,080 ‫حسناً، انتظري.‬ 14 00:01:05,440 --> 00:01:06,840 ‫- أي واحد؟ - لا أدري.‬ 15 00:01:06,920 --> 00:01:09,560 ‫لا أتذكر إن كان الكوخ الأزرق أم الآخر.‬ 16 00:01:09,680 --> 00:01:11,560 ‫- لا توجد إشارة. - أظنه ذلك الكوخ.‬ 17 00:01:11,640 --> 00:01:13,440 ‫- أسرعي، لكن توخي الحذر! - نعم.‬ 18 00:01:15,640 --> 00:01:17,560 ‫لا وقت لهذا! ماذا تفعلين؟‬ 19 00:01:18,040 --> 00:01:20,440 ‫لا وقت لهذا! هيا، ادخلي.‬ 20 00:01:20,520 --> 00:01:22,600 ‫- لا يسعني! - ادخلي المغطس الساخن.‬ 21 00:01:27,200 --> 00:01:28,280 ‫- حسناً. - حسناً.‬ 22 00:01:32,000 --> 00:01:33,680 ‫لقد نجحنا!‬ 23 00:01:34,040 --> 00:01:35,320 ‫تأمّلي المنظر.‬ 24 00:01:36,760 --> 00:01:37,920 ‫إذاً،‬ 25 00:01:39,800 --> 00:01:43,520 ‫أتودّ أن نفضّ أمتعتنا أم نمارس الجنس أولاً ثم نفضّ أمتعتنا؟‬ 26 00:01:46,280 --> 00:01:47,240 ‫الخيار الثاني.‬ 27 00:01:49,880 --> 00:01:51,920 ‫إن كان بإمكانك أن تجلس معي،‬ 28 00:01:52,000 --> 00:01:54,680 ‫أو مع أي امرأة في التاريخ، فمن ستختار؟‬ 29 00:01:55,400 --> 00:01:56,840 ‫ستكون الاحتمالات متعادلة...‬ 30 00:01:57,600 --> 00:02:01,440 ‫بينك وبين "جين مانسفيلد" و"جين فوندا"،‬ 31 00:02:02,160 --> 00:02:03,200 ‫و"ديبي هاري"،‬ 32 00:02:04,240 --> 00:02:06,440 ‫أو "بيونسيه" في أي حقبة من التاريخ.‬ 33 00:02:06,520 --> 00:02:07,520 ‫وأنت؟‬ 34 00:02:11,320 --> 00:02:12,280 ‫"مارلون براندو".‬ 35 00:02:12,600 --> 00:02:15,000 ‫"ألبرت كامو". "راسبوتين".‬ 36 00:02:15,080 --> 00:02:16,880 ‫أكثر الرجال فحولة في "روسيا".‬ 37 00:02:18,240 --> 00:02:20,760 ‫"بول نيومان". "إيغي بوب".‬ 38 00:02:21,520 --> 00:02:24,400 ‫- و"إلفيس بريسلي" في شبابه. - بدأت القائمة تتزايد.‬ 39 00:02:24,440 --> 00:02:28,680 ‫"هنري ميلر"، "رايان غوسلينغ" وأنت.‬ 40 00:02:29,240 --> 00:02:31,960 ‫لا، مهلاً. "ستيف ماكوين"، "هنري ميلر"،‬ 41 00:02:32,040 --> 00:02:35,720 ‫"رايان غوسلينغ"، "أوتيس ريدينغ"، "برينس" وأنت.‬ 42 00:02:36,840 --> 00:02:39,360 ‫من اللطيف أننا صريحان بصدد هذه الأمور.‬ 43 00:02:40,360 --> 00:02:41,520 ‫جعلته يفعل هذا.‬ 44 00:02:41,600 --> 00:02:43,560 ‫- إنه يستيقظ. - حقاً؟‬ 45 00:02:45,400 --> 00:02:46,760 ‫- أتشعر بهذا؟ - نعم.‬ 46 00:02:47,640 --> 00:02:49,080 ‫أتظنين أننا سنروق له؟‬ 47 00:02:49,160 --> 00:02:50,240 ‫في بادئ الأمر.‬ 48 00:02:51,000 --> 00:02:52,920 ‫وبعدها سيشعر بالحرج منا.‬ 49 00:02:53,400 --> 00:02:54,480 ‫وبعدها سيكرهنا.‬ 50 00:02:54,800 --> 00:02:57,240 ‫وبعدها بفترة، أتمنى أن يُعجب بنا مجدداً.‬ 51 00:02:57,320 --> 00:02:58,320 ‫لكن ليس بشكل مفرط.‬ 52 00:02:58,400 --> 00:03:02,120 ‫ليفتقدنا قليلاً بعد أن نفارق الحياة ثم ينسى أمرنا كلياً.‬ 53 00:03:02,920 --> 00:03:05,000 ‫عيد زواج سعيداً يا سيدة "باكينغهام".‬ 54 00:03:22,560 --> 00:03:23,720 ‫أنصتي إلى هذا.‬ 55 00:03:23,800 --> 00:03:26,520 ‫"هل تبحث عن قمة الاسترخاء؟‬ 56 00:03:26,600 --> 00:03:30,120 ‫(سونيا)، مدلكة مؤهلة من (بليموث)،‬ 57 00:03:30,200 --> 00:03:34,920 ‫تقدّم تدليكاً بالأحجار الساخنة وتدليكاً سويدياً للأنسجة العميقة،‬ 58 00:03:35,000 --> 00:03:38,120 ‫وجلسة (ريكي) علاجية أو شمع متقد في الأذن أو كليهما‬ 59 00:03:38,200 --> 00:03:39,600 ‫بأسعار تبدأ من 75 جنيهاً."‬ 60 00:03:39,680 --> 00:03:41,080 ‫- هلا نجرب هذا؟ - أجل!‬ 61 00:03:41,160 --> 00:03:42,160 ‫حسناً.‬ 62 00:03:45,760 --> 00:03:47,840 ‫"سونيا"، من "بليموث"...‬ 63 00:03:48,920 --> 00:03:51,400 ‫هذا يوم سعدك.‬ 64 00:03:53,520 --> 00:03:57,920 ‫جلستا "ريكي" وتدليك، من فضلك.‬ 65 00:04:02,040 --> 00:04:03,040 ‫"أماندين"؟‬ 66 00:04:03,320 --> 00:04:05,840 ‫تعالي هنا يا "أماندين". هناك حوت.‬ 67 00:04:05,920 --> 00:04:08,280 ‫لست أمزح. هناك حوت.‬ 68 00:04:08,360 --> 00:04:10,480 ‫هلمّي، هناك حوت.‬ 69 00:04:15,320 --> 00:04:16,520 ‫مرحباً.‬ 70 00:04:17,840 --> 00:04:19,960 ‫مرحباً. "أماندين"!‬ 71 00:04:20,000 --> 00:04:22,560 ‫رأيت حوتاً و"توم جونز".‬ 72 00:04:22,640 --> 00:04:24,200 ‫"توم جونز" بذاته.‬ 73 00:04:24,240 --> 00:04:25,640 ‫- "أماندين"؟ - "جايمي"...‬ 74 00:04:27,800 --> 00:04:28,880 ‫أنا أنزف.‬ 75 00:04:31,600 --> 00:04:32,760 ‫سيكون الأمر على ما يُرام.‬ 76 00:04:32,800 --> 00:04:34,240 ‫لا أشعر بهذا.‬ 77 00:04:34,360 --> 00:04:36,600 ‫- لا تستطيع الدخول. - لا أريد أن أتركها.‬ 78 00:04:36,680 --> 00:04:38,240 ‫يجب أن تنتظر هنا يا سيدي.‬ 79 00:05:32,040 --> 00:05:33,040 ‫مرحباً.‬ 80 00:05:35,200 --> 00:05:36,120 ‫مرحباً.‬ 81 00:05:43,920 --> 00:05:45,440 ‫بم تشعرين؟‬ 82 00:05:46,480 --> 00:05:47,600 ‫بأنني منتشية.‬ 83 00:05:48,560 --> 00:05:49,560 ‫هذا أمر جيّد.‬ 84 00:05:52,640 --> 00:05:54,600 ‫لننظر إلى الجانب الإيجابي.‬ 85 00:05:56,640 --> 00:05:58,720 ‫لن يكرهنا أبداً على الأقل.‬ 86 00:06:02,840 --> 00:06:03,800 ‫نعم.‬ 87 00:06:04,440 --> 00:06:06,080 ‫ماذا فعلت ليلة الأمس؟‬ 88 00:06:07,200 --> 00:06:08,240 ‫أنا...‬ 89 00:06:09,920 --> 00:06:11,040 ‫احتسيت كأس "سكوتش".‬ 90 00:06:12,840 --> 00:06:15,200 ‫ثم قضيت ما يقرب من 6 ساعات أتصفح "غوغل".‬ 91 00:06:17,720 --> 00:06:20,800 ‫أعرف الآن كل ما يمكن معرفته عن الحيتان الزرقاء‬ 92 00:06:21,560 --> 00:06:23,040 ‫و"توم جونز".‬ 93 00:06:23,120 --> 00:06:24,400 ‫يمكنك أن تمتحنيني.‬ 94 00:06:25,760 --> 00:06:27,440 ‫أكبر كائن ثديي على وجه الأرض؟‬ 95 00:06:28,040 --> 00:06:29,360 ‫"توم جونز".‬ 96 00:06:30,760 --> 00:06:34,360 ‫وزن لسانه 2.7 طن.‬ 97 00:06:35,400 --> 00:06:41,400 ‫عضو "توم جونز" الذكري هو الأكبر بين كل المخلوقات. 3 أمتار.‬ 98 00:06:44,320 --> 00:06:45,440 ‫رباه، هوّني عليك.‬ 99 00:06:46,840 --> 00:06:47,840 ‫لا بأس.‬ 100 00:06:48,800 --> 00:06:50,320 ‫حبيبتي.‬ 101 00:06:52,320 --> 00:06:54,640 ‫هل أنت بخير؟ إلام تحتاجين؟‬ 102 00:06:54,720 --> 00:06:56,160 ‫يجب أن نبلغ معارفنا.‬ 103 00:06:56,240 --> 00:06:58,040 ‫- هذا ليس ضرورياً. - الأمر حدث بالفعل.‬ 104 00:06:58,120 --> 00:07:00,280 ‫لا أعرف أرقام هواتفهم حتى يا حبيبتي.‬ 105 00:07:01,520 --> 00:07:04,160 ‫هاك. اتصل بالجميع.‬ 106 00:07:04,960 --> 00:07:07,080 ‫أريد جنازة. ليست جنازة فعلية...‬ 107 00:07:07,160 --> 00:07:09,880 ‫شيء على سبيل الوداع فحسب.‬ 108 00:07:09,960 --> 00:07:10,960 ‫بالتأكيد.‬ 109 00:07:20,400 --> 00:07:22,080 ‫عندما أخذوك إلى الداخل،‬ 110 00:07:23,280 --> 00:07:26,200 ‫عندما أخذوك بعيداً، ذهبت إلى مرأب الانتظار.‬ 111 00:07:30,440 --> 00:07:31,920 ‫وأخذت أصلي.‬ 112 00:07:32,000 --> 00:07:33,360 ‫لكنك لست مؤمناً.‬ 113 00:07:33,440 --> 00:07:35,400 ‫أعلم هذا. هذا هراء محض،‬ 114 00:07:35,480 --> 00:07:38,360 ‫لكنني فعلت. صليت له. كان الأمر...‬ 115 00:07:40,080 --> 00:07:43,160 ‫تضرعت إليه أن يأخذ الطفل، لكن لا يمكنه أن يأخذك.‬ 116 00:07:45,360 --> 00:07:47,360 ‫قلت له، أياً كان قدر حبه لك،‬ 117 00:07:49,320 --> 00:07:51,920 ‫فلا يساوي شيئاً بالمقارنة بحبي لك.‬ 118 00:07:55,440 --> 00:07:57,640 ‫- لقد أنصت إليك. - نعم، أنصت إليّ.‬ 119 00:07:59,040 --> 00:08:00,840 ‫بالرغم من أنه ليس موجوداً.‬ 120 00:08:12,960 --> 00:08:14,040 ‫مرحباً يا أمي.‬ 121 00:08:15,000 --> 00:08:18,160 ‫لا، أتحدث إليك من هاتف "أماندين". إشارة هاتفي سيئة جداً.‬ 122 00:08:18,240 --> 00:08:19,800 ‫هل أبي موجود؟‬ 123 00:08:21,040 --> 00:08:22,920 ‫أريد أن أبلغكما بأمر ما.‬ 124 00:08:31,280 --> 00:08:33,760 ‫نسيت أن أخبرك. شاحنة الأسماك كانت في البلدة.‬ 125 00:08:33,800 --> 00:08:35,360 ‫اشتريت بعض الحبار.‬ 126 00:08:36,880 --> 00:08:38,000 ‫هذا شيء بديع.‬ 127 00:08:38,080 --> 00:08:41,440 ‫عندما كنت في المدرسة، قمت بمشروع دراسي عن الأخطبوطات.‬ 128 00:08:42,120 --> 00:08:44,480 ‫وعندما وقفت أمام فصلي الدراسي بأكمله،‬ 129 00:08:44,520 --> 00:08:47,640 ‫كنت متوتراً جداً، وكان أول شيء قلته،‬ 130 00:08:47,760 --> 00:08:49,880 ‫"يمتلك الأخطبوط 8 خصيات.‬ 131 00:08:50,880 --> 00:08:53,640 ‫مجسات! أعني مجسات!"‬ 132 00:08:58,600 --> 00:09:02,640 ‫كانت لحظة محرجة إلى حد لا يوصف. تضرعت للرب لحظتها أن يقبض روحي!‬ 133 00:09:04,760 --> 00:09:05,840 ‫"لو"؟‬ 134 00:09:06,720 --> 00:09:07,720 ‫"لو"؟‬ 135 00:09:14,760 --> 00:09:15,960 ‫أتودين قدحاً من الشاي؟‬ 136 00:09:16,960 --> 00:09:18,160 ‫فكرة جيدة.‬ 137 00:09:23,400 --> 00:09:25,880 ‫مرحباً يا "لو"، هذا أنا. أتصل بك من هاتف "أماندين".‬ 138 00:09:31,760 --> 00:09:33,400 ‫يا للهول. آسفة جداً.‬ 139 00:09:33,520 --> 00:09:34,840 ‫كيف حالها؟‬ 140 00:09:34,880 --> 00:09:37,840 ‫إنها بخير. على ما يُرام.‬ 141 00:09:39,000 --> 00:09:40,960 ‫نحن بخير. سيكون الأمر...‬ 142 00:09:42,040 --> 00:09:43,280 ‫سيكون الأمر على ما يُرام.‬ 143 00:09:43,360 --> 00:09:45,040 ‫هل أبلغت أمنا وأبانا؟‬ 144 00:09:45,120 --> 00:09:46,320 ‫أبلغتهما تواً، أجل.‬ 145 00:09:49,040 --> 00:09:52,040 ‫عليّ إنهاء الاتصال يا "لو". الإشارة سيئة هنا.‬ 146 00:09:52,160 --> 00:09:53,360 ‫أحبّك يا "جايمي".‬ 147 00:09:54,760 --> 00:09:55,760 ‫وأنا أحبّك أيضاً.‬ 148 00:10:11,600 --> 00:10:15,040 ‫"رسالة من (بول)، كيف الحال أيتها المثيرة؟"‬ 149 00:10:25,640 --> 00:10:26,960 ‫- "متى ستعودين؟ - الإثنين‬ 150 00:10:27,040 --> 00:10:28,440 ‫- أفتقدك - وأنا أيضاً‬ 151 00:10:28,520 --> 00:10:30,160 ‫- أفتقد مؤخرتك - أفتقد قضيبك"‬ 152 00:10:30,240 --> 00:10:32,640 ‫مرحباً. أنت جاري، أليس كذلك؟‬ 153 00:10:33,520 --> 00:10:36,120 ‫أنا "توم" من المنزل المجاور. يسعدني لقاؤك.‬ 154 00:10:36,760 --> 00:10:39,360 ‫لا أعرف رأيك، لكنني سأعود إلى هنا حتماً.‬ 155 00:10:39,520 --> 00:10:42,040 ‫تشعر بأنك تعرف هذه المساحة الطبيعية قبل زمن بعيد.‬ 156 00:10:42,120 --> 00:10:44,880 ‫أشبه بشيء محفور في روحك.‬ 157 00:10:45,640 --> 00:10:47,120 ‫هل شعرت بهذا قبلاً؟‬ 158 00:10:49,880 --> 00:10:50,760 ‫هل أنت بخير؟‬ 159 00:10:57,480 --> 00:10:58,960 ‫يا إلهي!‬ 160 00:10:59,040 --> 00:11:01,160 ‫هل أكلت محاراً أو ما شابه؟‬ 161 00:11:07,440 --> 00:11:08,800 ‫هل أنت "توم جونز"؟‬ 162 00:11:08,880 --> 00:11:10,200 ‫أجل.‬ 163 00:11:52,880 --> 00:11:55,480 ‫"جايمي". لقد حان الوقت يا صديقي.‬ 164 00:11:57,560 --> 00:11:58,920 ‫كيف أبدو؟‬ 165 00:12:02,440 --> 00:12:04,400 ‫أنفك قريب من فمك أكثر من اللازم.‬ 166 00:12:04,480 --> 00:12:05,760 ‫شكراً يا صديقي. بوركت.‬ 167 00:12:21,760 --> 00:12:23,320 ‫حبكما قوي جداً.‬ 168 00:12:23,800 --> 00:12:26,880 ‫تذكّرا هذا مهما حدث.‬ 169 00:12:26,960 --> 00:12:29,080 ‫ما زلتما معاً على الأقل.‬ 170 00:12:29,440 --> 00:12:31,640 ‫شكراً لك. أقدّر لك كلامك هذا. بوركت.‬ 171 00:12:33,720 --> 00:12:36,840 ‫كان أبي كبير عازفي الكمان‬ 172 00:12:36,920 --> 00:12:39,080 ‫في فرقة "باريس" الفيلهارمونية.‬ 173 00:12:39,160 --> 00:12:42,520 ‫عندما كانت "أماندين" طفلة، كانت تجلس عند ركبته‬ 174 00:12:42,600 --> 00:12:44,400 ‫وتستمع إليه وهو يعزف ألحان "موزارت".‬ 175 00:12:45,960 --> 00:12:50,320 ‫هذا كمان جدّك.‬ 176 00:12:52,160 --> 00:12:54,000 ‫أراد أن يقدّمه هدية لولدك.‬ 177 00:12:55,000 --> 00:12:56,960 ‫الآن سيكون لولدك التالي.‬ 178 00:12:59,640 --> 00:13:00,600 ‫شكراً يا أمي.‬ 179 00:13:06,000 --> 00:13:07,720 ‫هذا لطف جمّ منك. شكراً.‬ 180 00:13:13,000 --> 00:13:16,760 ‫أعلم أن أغلبكم تساءلوا على الأرجح لما أردنا إقامة هذا الحدث.‬ 181 00:13:19,560 --> 00:13:23,960 ‫لكن ما يهمّنا هو أنكم أتيتم، لذا أودّ أن أقول شيئاً ما.‬ 182 00:13:25,080 --> 00:13:26,840 ‫شيئاً لزوجي.‬ 183 00:13:32,240 --> 00:13:35,120 ‫"جايمي"، أنت أروع،‬ 184 00:13:36,760 --> 00:13:38,960 ‫وأعمق وأمتع،‬ 185 00:13:39,680 --> 00:13:41,280 ‫رجل مثير في العالم بأسره.‬ 186 00:13:42,080 --> 00:13:43,280 ‫وأحبّك.‬ 187 00:13:43,360 --> 00:13:46,360 ‫وأريد أن أنجب منك مائة طفل آخر.‬ 188 00:13:50,240 --> 00:13:52,680 ‫أحبّك أيضاً.‬ 189 00:13:55,880 --> 00:13:57,560 ‫نخب "جايمي" و"أماندين".‬ 190 00:13:57,640 --> 00:14:00,240 ‫- نخب "جايمي" و"أماندين". - نخب "جايمي" و"أماندين".‬ 191 00:14:09,600 --> 00:14:11,960 ‫لن أذهب إلى دوامي اليوم. أشعر أنني في حالة سيئة.‬ 192 00:14:12,040 --> 00:14:14,440 ‫حسناً، سأراك لاحقاً.‬ 193 00:15:57,280 --> 00:15:58,760 ‫هذا أمر محرج في الواقع.‬ 194 00:15:58,840 --> 00:16:01,000 ‫لا، ليس محرجاً. بل مجرد...‬ 195 00:16:02,720 --> 00:16:05,560 ‫هذا غريب الأطوار قليلاً لأنها شقيقتك.‬ 196 00:16:06,320 --> 00:16:08,640 ‫لكنها، في الواقع...‬ 197 00:16:08,720 --> 00:16:10,440 ‫بدأت تقوم بأمر ما‬ 198 00:16:10,520 --> 00:16:12,800 ‫عندما أبدأ في الكلام وأروي لها قصة ما،‬ 199 00:16:12,880 --> 00:16:14,960 ‫شيء ما حدث في ذلك اليوم،‬ 200 00:16:15,040 --> 00:16:18,120 ‫شيء بسيط. بعض الترهات، لا أدري. على أي حال،‬ 201 00:16:18,200 --> 00:16:20,440 ‫عندما أصل إلى مربط فرس القصة‬ 202 00:16:21,040 --> 00:16:24,440 ‫أكتشف أنها لا تلاحظ حتى.‬ 203 00:16:24,960 --> 00:16:27,040 ‫تجهل حتى أنني كنت أتحدث.‬ 204 00:16:27,120 --> 00:16:31,720 ‫أشعر وكأنها في عالم آخر وكل ما أقوله مجرد صخب ثانوي.‬ 205 00:16:31,800 --> 00:16:35,320 ‫- إن كنت برفقة شخص تحبّه... - هل تعرف رجلاً يُدعى "بول"؟‬ 206 00:16:37,880 --> 00:16:38,880 ‫ماذا؟‬ 207 00:16:40,400 --> 00:16:42,040 ‫لا شيء. هذا لا يهمّ.‬ 208 00:16:44,480 --> 00:16:47,880 ‫لست خبيراً في هذه الأمور، لكن يجب أن تتحدث و"أماندين" إلى شخص ما.‬ 209 00:16:47,960 --> 00:16:49,760 ‫جرّبا علاجاً نفسياً أو ما شابه.‬ 210 00:16:50,360 --> 00:16:53,400 ‫لقد تعرّضتما لتجربة قاسية. أنتما مصدومان على الأرجح.‬ 211 00:16:53,480 --> 00:16:54,720 ‫أنا مصدوم.‬ 212 00:16:54,800 --> 00:16:57,800 ‫- هذا أمر طبيعي تماماً. - مصدوم. اقرأ هذه.‬ 213 00:16:58,200 --> 00:16:59,040 ‫ما هذه؟‬ 214 00:16:59,920 --> 00:17:01,680 ‫اقرأها فحسب. بصوت مرتفع.‬ 215 00:17:08,200 --> 00:17:09,600 ‫"(بول): متى ستعودين؟‬ 216 00:17:11,320 --> 00:17:12,560 ‫(أماندين): يوم الإثنين.‬ 217 00:17:13,960 --> 00:17:15,240 ‫(بول): أفتقدك.‬ 218 00:17:16,400 --> 00:17:20,080 ‫(أماندين): أفتقدك أيضاً. أيقونة وجه حزين.‬ 219 00:17:24,560 --> 00:17:26,240 ‫(بول): أفتقد مؤخرتك.‬ 220 00:17:27,680 --> 00:17:29,560 ‫(أماندين): أفتقد قضيبك.‬ 221 00:17:32,240 --> 00:17:34,520 ‫(بول): أريد أن أقذف منيي على وجهك.‬ 222 00:17:36,720 --> 00:17:40,160 ‫(أماندين): فور عودتك. قبلة."‬ 223 00:18:15,320 --> 00:18:16,320 ‫كيف حال "جايمي"؟‬ 224 00:18:19,760 --> 00:18:20,760 ‫سيكون بخير.‬ 225 00:18:32,000 --> 00:18:33,040 ‫اذهبي.‬ 226 00:18:35,680 --> 00:18:37,280 ‫كلبة مطيعة.‬ 227 00:18:43,480 --> 00:18:45,320 ‫ابقي مكانك.‬ 228 00:18:46,240 --> 00:18:47,960 ‫ابقي هنا.‬ 229 00:19:02,800 --> 00:19:04,040 ‫لا بأس.‬ 230 00:19:04,440 --> 00:19:06,480 ‫أنت بخير. يا لك من أيل طيب.‬ 231 00:19:07,640 --> 00:19:08,800 ‫أنت بخير.‬ 232 00:19:12,680 --> 00:19:13,800 ‫لا بأس.‬ 233 00:19:15,240 --> 00:19:17,000 ‫لا بأس. تنفّس فقط.‬ 234 00:20:03,560 --> 00:20:04,800 ‫من أنت بحق الجحيم؟‬ 235 00:20:06,760 --> 00:20:08,640 ‫- اجلس. - اخرج من بيتي!‬ 236 00:20:08,720 --> 00:20:10,200 ‫أنا زوج "أماندين".‬ 237 00:20:29,440 --> 00:20:31,040 ‫حسناً، أليس هذا طريفاً؟‬ 238 00:20:31,960 --> 00:20:33,240 ‫تعيش‬ 239 00:20:34,640 --> 00:20:37,080 ‫حياتك، يوماً تلو الآخر،‬ 240 00:20:38,160 --> 00:20:39,440 ‫على وتيرة واحدة.‬ 241 00:20:41,720 --> 00:20:42,920 ‫ودون سابق إنذار،‬ 242 00:20:44,040 --> 00:20:45,920 ‫تحلّ بك كارثة.‬ 243 00:20:48,200 --> 00:20:52,000 ‫وتنظر من حولك، وتجد نفسك وحيداً على الشاطئ‬ 244 00:20:52,440 --> 00:20:54,080 ‫مع "توم جونز".‬ 245 00:20:55,560 --> 00:20:56,560 ‫ماذا؟‬ 246 00:21:04,800 --> 00:21:07,400 ‫مقهى "تشينو" على طريق "برومبتون" القديم.‬ 247 00:21:09,400 --> 00:21:12,080 ‫مقهى "خوزيه" للأكلات الخفيفة في شارع "بيرموندسي".‬ 248 00:21:13,160 --> 00:21:16,320 ‫ورحلة بعد الظهيرة لمشاهدة النسخة الأصلية المجدّدة حديثاً‬ 249 00:21:16,400 --> 00:21:19,480 ‫من فيلم "400 بلوز" لـ"فرانسيس تروفو" في المهرجان السينمائي.‬ 250 00:21:23,760 --> 00:21:25,000 ‫سيارة أجرة "أوبر" فارهة.‬ 251 00:21:25,880 --> 00:21:28,000 ‫والعودة إلى هنا بعدها.‬ 252 00:21:29,520 --> 00:21:31,720 ‫أراقبكما منذ أسبوعين.‬ 253 00:21:32,760 --> 00:21:34,440 ‫أعرف كل شيء عنك.‬ 254 00:21:36,560 --> 00:21:39,440 ‫أين تعمل، أين تعيش.‬ 255 00:21:40,440 --> 00:21:43,320 ‫والمفتاح الذي تخفيه أسفل قالب القرميد بجوار النبتة الذابلة.‬ 256 00:21:43,440 --> 00:21:45,880 ‫وحبيبتك التي قابلتها الإثنين الماضي‬ 257 00:21:45,960 --> 00:21:48,560 ‫في ميدان "سوهو" وأخذتها إلى مطعم "واغاماماس".‬ 258 00:21:49,400 --> 00:21:50,480 ‫"ويندي ويلسون".‬ 259 00:21:52,080 --> 00:21:54,280 ‫كانت "ويندي" ترتدي خاتم خطوبة.‬ 260 00:21:55,680 --> 00:21:57,480 ‫هل أنتما على وشك الزواج يا رفيقي؟‬ 261 00:21:58,000 --> 00:22:00,360 ‫- حسناً... - أنت تضاجع زوجتي.‬ 262 00:22:00,440 --> 00:22:02,000 ‫- اسمع فحسب. - هل...‬ 263 00:22:03,040 --> 00:22:06,440 ‫تضاجع زوجتي أم لا؟‬ 264 00:22:09,200 --> 00:22:10,640 ‫لا تخبر "ويندي"، أرجوك.‬ 265 00:22:12,200 --> 00:22:13,800 ‫- هذا جيد. - أرجوك.‬ 266 00:22:14,160 --> 00:22:15,200 ‫أنت تضاجعها إذاً.‬ 267 00:22:18,160 --> 00:22:19,160 ‫هذا جيد.‬ 268 00:22:22,320 --> 00:22:24,160 ‫لأن هناك مشكلة بهذا الصدد.‬ 269 00:22:26,960 --> 00:22:28,400 ‫لأنني أحب زوجتي.‬ 270 00:22:29,720 --> 00:22:30,760 ‫أحبّها.‬ 271 00:22:34,080 --> 00:22:37,080 ‫أحبها حباً جماً، ولن أتردد في القيام بأي شيء لأجلها.‬ 272 00:22:37,160 --> 00:22:40,960 ‫لا أقصد الدخول عنوةً إلى شقتك الرطبة،‬ 273 00:22:41,040 --> 00:22:43,280 ‫المثيرة للشفقة.‬ 274 00:22:46,160 --> 00:22:47,600 ‫قد أضحي بحياتي لأجلها.‬ 275 00:22:51,080 --> 00:22:52,320 ‫قد أقتل لأجلها.‬ 276 00:22:53,960 --> 00:22:55,840 ‫لذا لديك خيار لتتخذه.‬ 277 00:22:56,240 --> 00:22:59,160 ‫يمكنك أن تنهي هذا الأمر الآن،‬ 278 00:22:59,240 --> 00:23:02,960 ‫ولا تتحدث إلى زوجتي مجدداً،‬ 279 00:23:04,800 --> 00:23:06,960 ‫وإلا فسأفضح الموضوع برمته.‬ 280 00:23:08,800 --> 00:23:10,000 ‫هذا صحيح يا "بول".‬ 281 00:23:10,320 --> 00:23:12,880 ‫سأبدأ بزيارة خطيبتك‬ 282 00:23:12,960 --> 00:23:16,920 ‫التي تعمل موظفة استقبال في عيادة الأمراض الجلدية في شارع "هارلي".‬ 283 00:23:20,200 --> 00:23:21,560 ‫لذا حان الوقت لتختار.‬ 284 00:23:25,040 --> 00:23:26,520 ‫ماذا قررت يا "بول"؟‬ 285 00:23:29,760 --> 00:23:30,760 ‫من هو "بول"؟‬ 286 00:24:33,320 --> 00:24:35,320 ‫ترجمة "أحمد سمير درويش"‬ 287 00:24:35,400 --> 00:24:37,400 ‫مشرف الجودة: ''عبد الرحمن كلاس''‬