1 00:00:24,600 --> 00:00:26,520 -Le fogjuk késni. -Mit? 2 00:00:26,600 --> 00:00:28,400 -A naplementét. -Taposs bele! 3 00:00:28,480 --> 00:00:29,800 Láttad ezeket az utakat? 4 00:00:29,880 --> 00:00:33,120 A honlapon egy pár jakuzziban pezsgőzik, 5 00:00:33,200 --> 00:00:35,840 úgy nézik a naplementét. Azok mi vagyunk. Kifizettük. 6 00:00:35,920 --> 00:00:37,760 -És ha meghalunk? -Nézz körül! 7 00:00:37,840 --> 00:00:39,320 -Épp figyelem... -El tudsz... 8 00:00:39,400 --> 00:00:41,600 képzelni szebb halált? 9 00:00:41,680 --> 00:00:45,480 Ha lezuhanunk a szikláról, gurulunk 250 métert, és felrobbanunk, 10 00:00:45,560 --> 00:00:47,640 mi leszünk a legmenőbbek ismerőseink. 11 00:00:48,680 --> 00:00:49,640 Na figyelj! 12 00:00:55,320 --> 00:00:59,200 EMLŐSÖK 13 00:01:00,680 --> 00:01:02,080 Várj csak! 14 00:01:05,440 --> 00:01:06,840 -Melyik az? -Nem tudom. 15 00:01:06,920 --> 00:01:09,560 Nem tudom, a kék ház-e az, vagy amelyik nem kék. 16 00:01:09,680 --> 00:01:11,560 -Nincs térerő. -Azt hiszem, ez az. 17 00:01:11,640 --> 00:01:13,440 -Gyorsan, de légy óvatos! -Jó. 18 00:01:15,640 --> 00:01:17,560 Erre nincs idő! Hová mész? 19 00:01:18,040 --> 00:01:20,440 Sietünk! Gyerünk, beszállás! 20 00:01:20,520 --> 00:01:22,600 -Nem tudok bemászni! -Be a jakuzziba! 21 00:01:27,200 --> 00:01:28,280 Oké. 22 00:01:32,000 --> 00:01:33,680 Sikerült! 23 00:01:34,040 --> 00:01:35,320 Ezt nézd! 24 00:01:36,760 --> 00:01:37,920 Akkor... 25 00:01:39,800 --> 00:01:43,520 kicsomagolunk, vagy előbb dugunk, és csak aztán? 26 00:01:46,280 --> 00:01:47,240 B. 27 00:01:49,880 --> 00:01:51,920 Ha ülhetnél itt velem, 28 00:01:52,000 --> 00:01:54,680 vagy bármelyik nővel a történelemből, kit választanál? 29 00:01:55,400 --> 00:01:56,840 Pénzfeldobással döntenék 30 00:01:57,600 --> 00:02:01,440 közted, meg a két Jane, Mansfield és Fonda, 31 00:02:02,160 --> 00:02:03,200 Debbie Harry 32 00:02:04,240 --> 00:02:06,440 vagy Beyoncé között. 33 00:02:06,520 --> 00:02:07,520 Te? 34 00:02:11,320 --> 00:02:12,280 Marlon Brando. 35 00:02:12,600 --> 00:02:15,000 Albert Camus. Raszputyin. 36 00:02:15,080 --> 00:02:16,880 Russia's greatest love machine. 37 00:02:18,240 --> 00:02:20,760 Paul Newman. Iggy Pop. 38 00:02:21,520 --> 00:02:24,400 -A fiatal Elvis Presley. -Van ám forgalom! 39 00:02:24,440 --> 00:02:28,680 Henry Miller, Ryan Gosling és te. 40 00:02:29,240 --> 00:02:31,960 Ne, várj! Steve McQueen, Henry Miller, 41 00:02:32,040 --> 00:02:35,720 Ryan Gosling, Otis Redding, Prince és te. 42 00:02:36,840 --> 00:02:39,360 Jó, hogy őszintén tudunk beszélgetni ezekről. 43 00:02:40,360 --> 00:02:41,520 Én kértem meg rá. 44 00:02:41,600 --> 00:02:43,560 -Ébredezik. -Igen? 45 00:02:45,400 --> 00:02:46,760 -Érzed? -Igen. 46 00:02:47,640 --> 00:02:49,080 Szerinted bírni fog minket? 47 00:02:49,160 --> 00:02:50,240 Eleinte. 48 00:02:51,000 --> 00:02:52,920 Aztán cikisek leszünk neki. 49 00:02:53,400 --> 00:02:54,480 Aztán utál minket. 50 00:02:54,800 --> 00:02:57,240 Aztán remélhetőleg idővel megint bír majd minket. 51 00:02:57,320 --> 00:02:58,320 De nem túlságosan. 52 00:02:58,400 --> 00:03:02,120 Miután meghalunk, egy darabig hiányozni fogunk neki, aztán elfelejt. 53 00:03:02,920 --> 00:03:05,000 Boldog évfordulót, Mrs. Buckingham! 54 00:03:22,560 --> 00:03:23,720 Ezt hallgasd! 55 00:03:23,800 --> 00:03:26,520 "A tökéletes kikapcsolódást keresi? 56 00:03:26,600 --> 00:03:30,120 "Sonia, a plymouthi masszőr 57 00:03:30,200 --> 00:03:34,920 "lávaköves, svéd/mélyszöveti masszázst kínál, 58 00:03:35,000 --> 00:03:38,120 "továbbá reikit és/vagy fülgyertyázást 59 00:03:38,200 --> 00:03:39,600 "75 fonttól." 60 00:03:39,680 --> 00:03:41,080 -Akarjuk? -Csináld! 61 00:03:41,160 --> 00:03:42,160 Jól van. 62 00:03:45,760 --> 00:03:47,840 Sonia Plymouthból... 63 00:03:48,920 --> 00:03:51,400 Ez a szerencsenapod. 64 00:03:53,520 --> 00:03:57,920 Két reiki/masszázst kérek. 65 00:04:02,040 --> 00:04:03,040 Amandine! 66 00:04:03,320 --> 00:04:05,840 Amandine, gyere ki! Ott egy bálna. 67 00:04:05,920 --> 00:04:08,280 Nem viccelek. Ott egy bálna, baszki! 68 00:04:08,360 --> 00:04:10,480 Gyere, ott egy bálna! 69 00:04:15,320 --> 00:04:16,520 Jó napot! 70 00:04:17,840 --> 00:04:19,960 Üdv! Amandine! 71 00:04:20,000 --> 00:04:22,560 Ott van egy bálna és Tom Jones. 72 00:04:22,640 --> 00:04:24,200 Egy igazi Tom Jones. 73 00:04:24,240 --> 00:04:25,640 -Amandine? -Jamie... 74 00:04:27,800 --> 00:04:28,880 Vérzek. 75 00:04:31,600 --> 00:04:32,760 Minden rendben lesz. 76 00:04:32,800 --> 00:04:34,240 Nem úgy érzem. 77 00:04:34,360 --> 00:04:36,600 -Nem jöhet be. -Nem akarom magára hagyni. 78 00:04:36,680 --> 00:04:38,240 Itt kell várnia. 79 00:05:32,040 --> 00:05:33,040 Szia! 80 00:05:35,200 --> 00:05:36,120 Szia! 81 00:05:43,920 --> 00:05:45,440 Hogy vagy? 82 00:05:46,480 --> 00:05:47,600 Mint aki beszívott. 83 00:05:48,560 --> 00:05:49,560 Az is valami. 84 00:05:52,640 --> 00:05:54,600 Nézzük a jó oldalát! 85 00:05:56,640 --> 00:05:58,720 Így legalább sosem fog gyűlölni minket. 86 00:06:02,840 --> 00:06:03,800 Igen. 87 00:06:04,440 --> 00:06:06,080 Mit csináltál az éjjel? 88 00:06:07,200 --> 00:06:08,240 Hát... 89 00:06:09,920 --> 00:06:11,040 Ittam egy scotchot. 90 00:06:12,840 --> 00:06:15,200 Aztán vagy hat órán át gugliztam. 91 00:06:17,720 --> 00:06:20,800 Most már mindent tudok a kék bálnákról 92 00:06:21,560 --> 00:06:23,040 és Tom Jonesról. 93 00:06:23,120 --> 00:06:24,400 Kikérdezhetsz. 94 00:06:25,760 --> 00:06:27,440 A legnagyobb emlős a Földön? 95 00:06:28,040 --> 00:06:29,360 Tom Jones. 96 00:06:30,760 --> 00:06:34,360 Csak a nyelve 2,7 tonna. 97 00:06:35,400 --> 00:06:41,400 Tom Jonesnak van a legnagyobb farka minden élőlény közül. Három méter. 98 00:06:44,320 --> 00:06:45,440 Istenem, semmi baj! 99 00:06:46,840 --> 00:06:47,840 Semmi baj. 100 00:06:48,800 --> 00:06:50,320 Jaj, drága! 101 00:06:52,320 --> 00:06:54,640 Jól vagy? Mire van szükséged? 102 00:06:54,720 --> 00:06:56,160 Szólnunk kell mindenkinek. 103 00:06:56,240 --> 00:06:58,040 -Nem fogjuk. -Megtörtént. 104 00:06:58,120 --> 00:07:00,280 Senkinek nincs meg a száma. 105 00:07:01,520 --> 00:07:04,160 Tessék. Hívj fel mindenkit! 106 00:07:04,960 --> 00:07:07,080 Temetést akarok. Nem is temetést... 107 00:07:07,160 --> 00:07:09,880 Valamit. Valahogyan elbúcsúzni. 108 00:07:09,960 --> 00:07:10,960 Persze. 109 00:07:20,400 --> 00:07:22,080 Amikor bevittek oda, 110 00:07:23,280 --> 00:07:26,200 amikor elvittek, kimentem a parkolóba. 111 00:07:30,440 --> 00:07:31,920 Imádkoztam. 112 00:07:32,000 --> 00:07:33,360 Nem hiszel Istenben. 113 00:07:33,440 --> 00:07:35,400 Tudom. Totál baromság, 114 00:07:35,480 --> 00:07:38,360 de imádkoztam hozzá. 115 00:07:40,080 --> 00:07:43,160 Azt mondtam, a babát viheti, de téged nem. 116 00:07:45,360 --> 00:07:47,360 Azt mondtam, bármennyire szeret téged, 117 00:07:49,320 --> 00:07:51,920 a közelébe sem ér annak, amennyire én szeretlek. 118 00:07:55,440 --> 00:07:57,640 -Meghallgatott. -Igen. 119 00:07:59,040 --> 00:08:00,840 Pedig nem is létezik. 120 00:08:12,960 --> 00:08:14,040 Szia, anya! 121 00:08:15,000 --> 00:08:18,160 Amandine telefonjáról hívlak. Szörnyű a térerő. 122 00:08:18,240 --> 00:08:19,800 Apa ott van? 123 00:08:21,040 --> 00:08:22,920 Valamit el kell mondanom. 124 00:08:31,280 --> 00:08:33,760 Nem is mondtam, hogy jött a halas. 125 00:08:33,800 --> 00:08:35,360 Vettem tintahalat. 126 00:08:36,880 --> 00:08:38,000 Szuper. 127 00:08:38,080 --> 00:08:41,440 Diákkoromban csináltam egy projektmunkát polipokról. 128 00:08:42,120 --> 00:08:44,480 Kiálltam az osztály elé, 129 00:08:44,520 --> 00:08:47,640 nagyon ideges voltam, és azzal kezdtem, hogy: 130 00:08:47,760 --> 00:08:49,880 "A polipnak nyolc picsápja van. 131 00:08:50,880 --> 00:08:53,640 "Csápja! Akarom mondani csápja!" 132 00:08:58,600 --> 00:09:02,640 Majd' elsüllyedtem szégyenemben. Igen, nyeljen csak el a föld! 133 00:09:04,760 --> 00:09:05,840 Lue? 134 00:09:14,760 --> 00:09:15,960 Egy csésze teát? 135 00:09:16,960 --> 00:09:18,160 Szuper. 136 00:09:23,400 --> 00:09:25,880 Szia, Lue, én vagyok! Amandine telefonjáról hívlak. 137 00:09:31,760 --> 00:09:33,400 Jaj, ne, úgy sajnálom! 138 00:09:33,520 --> 00:09:34,840 Hogy van? 139 00:09:34,880 --> 00:09:37,840 Jól. Mármint, tudod, jól. 140 00:09:39,000 --> 00:09:40,960 Jól vagyunk. Csak hát... 141 00:09:42,040 --> 00:09:43,280 Minden rendben lesz. 142 00:09:43,360 --> 00:09:45,040 Szóltál anyának és apának? 143 00:09:45,120 --> 00:09:46,320 Az előbb, igen. 144 00:09:49,040 --> 00:09:52,040 Lue, le kell tennem. Nem valami fényes a térerő. 145 00:09:52,160 --> 00:09:53,360 Szeretlek, Jamie. 146 00:09:54,760 --> 00:09:55,760 Én is szeretlek. 147 00:10:11,600 --> 00:10:15,040 PAUL Mizu szexi 148 00:10:25,640 --> 00:10:26,960 Mikor jössz vissza? Hétfőn 149 00:10:27,040 --> 00:10:28,440 Hiányzol Te is 150 00:10:28,520 --> 00:10:30,160 Hiányzik a feneked Hiányzik a farkad 151 00:10:30,240 --> 00:10:32,640 Jó napot! Maga a szomszédom, ugye? 152 00:10:33,520 --> 00:10:36,120 Tom vagyok a szomszédból. Örvendek! 153 00:10:36,760 --> 00:10:39,360 Nem tudom, hogy van vele, de én visszajövök. 154 00:10:39,520 --> 00:10:42,040 Olyan, mintha már ismernénk ezt a tájat. 155 00:10:42,120 --> 00:10:44,880 Mintha a lelkünkbe lenne belevésve. 156 00:10:45,640 --> 00:10:47,120 Ismeri ezt az érzést? 157 00:10:49,880 --> 00:10:50,760 Jól van? 158 00:10:57,480 --> 00:10:58,960 Jézusom! 159 00:10:59,040 --> 00:11:01,160 Mit evett, osztrigát? 160 00:11:07,440 --> 00:11:08,800 Tom Jones? 161 00:11:08,880 --> 00:11:10,200 Igen. 162 00:11:52,880 --> 00:11:55,480 Jamie, öreg, itt az idő! 163 00:11:57,560 --> 00:11:58,920 Hogy festek? 164 00:12:02,440 --> 00:12:04,400 Az orrod túl közel van a szádhoz. 165 00:12:04,480 --> 00:12:05,760 Kösz, haver. 166 00:12:21,760 --> 00:12:23,320 Annyira szeretitek egymást. 167 00:12:23,800 --> 00:12:26,880 Bármi is lesz most, ezt ne felejtsétek el! 168 00:12:26,960 --> 00:12:29,080 Legalább ott vagytok egymásnak. 169 00:12:29,440 --> 00:12:31,640 Köszönöm, hálás vagyok. 170 00:12:33,720 --> 00:12:36,840 Apám elsőhegedűs volt 171 00:12:36,920 --> 00:12:39,080 a Párizsi Filharmonikusoknál. 172 00:12:39,160 --> 00:12:42,520 Amikor Amandine kicsi volt, leült mellé, 173 00:12:42,600 --> 00:12:44,400 és hallgatta, ahogy Mozartot játszik. 174 00:12:45,960 --> 00:12:50,320 Ez a nagyapád hegedűje. 175 00:12:52,160 --> 00:12:54,000 A fiadnak szánta. 176 00:12:55,000 --> 00:12:56,960 Most a következő fiadé lesz. 177 00:13:06,000 --> 00:13:07,720 Hihetetlenül kedves. Köszönöm. 178 00:13:13,000 --> 00:13:16,760 Nyilván elgondolkodtatok rajta, mi szükség van erre. 179 00:13:19,560 --> 00:13:23,960 De örülünk, hogy eljöttetek, és szeretnék mondani valamit. 180 00:13:25,080 --> 00:13:26,840 Méghozzá a férjemnek. 181 00:13:32,240 --> 00:13:35,120 Jamie, te vagy a legcsodálatosabb, 182 00:13:36,760 --> 00:13:38,960 legmélyebb, legviccesebb, 183 00:13:39,680 --> 00:13:41,280 legszexisebb férfi a világon. 184 00:13:42,080 --> 00:13:43,280 Szeretlek. 185 00:13:43,360 --> 00:13:46,360 Még vagy száz gyereket akarok tőled. 186 00:13:50,240 --> 00:13:52,680 Én is szeretlek. Szeretlek. 187 00:13:55,880 --> 00:13:57,560 Jamie-re és Amandine-ra! 188 00:13:57,640 --> 00:14:00,240 Jamie-re és Amandine-ra! 189 00:14:09,600 --> 00:14:11,960 Ma nem megyek be. Borzasztóan érzem magam. 190 00:14:12,040 --> 00:14:14,440 Jó, később találkozunk. 191 00:15:57,280 --> 00:15:58,760 Ami azt illeti, elég kínos. 192 00:15:58,840 --> 00:16:01,000 Nem, nem kínos. Csak... 193 00:16:02,720 --> 00:16:05,560 Kicsit kellemetlen, mert hát a húgod. 194 00:16:06,320 --> 00:16:08,640 De, szóval... 195 00:16:08,720 --> 00:16:10,440 Újabban azt csinálja, 196 00:16:10,520 --> 00:16:12,800 hogy elkezdek beszélni, mesélek valamit, 197 00:16:12,880 --> 00:16:14,960 valamit, ami aznap történt, 198 00:16:15,040 --> 00:16:18,120 egy apróságot. Valami butaságot, mindegy. Na szóval... 199 00:16:18,200 --> 00:16:20,440 eljutok a történet velejéhez, 200 00:16:21,040 --> 00:16:24,440 neki meg fel sem tűnik. 201 00:16:24,960 --> 00:16:27,040 Észre sem vette, hogy beszélek. 202 00:16:27,120 --> 00:16:31,720 Mintha teljesen máshol járna, az én sztorim meg csak a háttér lenne. 203 00:16:31,800 --> 00:16:35,320 -Ha az ember a szerelmével van... -Ismersz Paul nevű embert? 204 00:16:37,880 --> 00:16:38,880 Mi van? 205 00:16:40,400 --> 00:16:42,040 Semmi. Mindegy. 206 00:16:44,480 --> 00:16:47,880 Nem értek hozzá, de talán beszélnetek kéne valakivel. 207 00:16:47,960 --> 00:16:49,760 Elmehetnének mondjuk terápiára. 208 00:16:50,360 --> 00:16:53,400 Iszonyatosat szívtatok, nyilván sokkot kaptatok. 209 00:16:53,480 --> 00:16:54,720 Azt kaptam. 210 00:16:54,800 --> 00:16:57,800 -Teljesen normális. -Sokkot. Olvasd el ezt! 211 00:16:58,200 --> 00:16:59,040 Mi ez? 212 00:16:59,920 --> 00:17:01,680 Csak olvasd. Hangosan. 213 00:17:08,200 --> 00:17:09,600 "Paul: Mikor jössz? 214 00:17:11,320 --> 00:17:12,560 "Amandine: Hétfőn. 215 00:17:13,960 --> 00:17:15,240 "Paul: Hiányzol. 216 00:17:16,400 --> 00:17:20,080 "Amandine: Te is. Szomorú arc. 217 00:17:24,560 --> 00:17:26,240 "Paul: Hiányzik a feneked. 218 00:17:27,680 --> 00:17:29,560 "Amandine: Hiányzik a farkad. 219 00:17:32,240 --> 00:17:34,520 "Paul: Az arcodra akarok élvezni. 220 00:17:36,720 --> 00:17:40,160 "Amandine: Amint hazaértem. Csók." 221 00:18:15,320 --> 00:18:16,320 Hogy van Jamie? 222 00:18:19,760 --> 00:18:20,760 Rendbe fog jönni. 223 00:18:32,000 --> 00:18:33,040 Fuss! 224 00:18:35,680 --> 00:18:37,280 Jól van. 225 00:18:43,480 --> 00:18:45,320 Marad! Igen. 226 00:18:46,240 --> 00:18:47,960 Marad! 227 00:19:02,800 --> 00:19:04,040 Semmi baj. 228 00:19:04,440 --> 00:19:06,480 Semmi baj, jól van. 229 00:19:07,640 --> 00:19:08,800 Semmi baj. 230 00:19:12,680 --> 00:19:13,800 Ez az. 231 00:19:15,240 --> 00:19:17,000 Ez az, lélegezz mélyeket! 232 00:20:03,560 --> 00:20:04,800 Maga meg ki a faszom? 233 00:20:06,760 --> 00:20:08,640 -Ülj le! -Kifelé a házamból! 234 00:20:08,720 --> 00:20:10,200 Amandine férje vagyok. 235 00:20:29,440 --> 00:20:31,040 Vicces, mi? 236 00:20:31,960 --> 00:20:33,240 Az ember eldöcög, 237 00:20:34,640 --> 00:20:37,080 éldegéli az életét 238 00:20:38,160 --> 00:20:39,440 egy valóságban. 239 00:20:41,720 --> 00:20:42,920 És akkor hirtelen 240 00:20:44,040 --> 00:20:45,920 beüt a mennykő. 241 00:20:48,200 --> 00:20:52,000 Körülnéz, és azt veszi észre, hogy egyedül van a parton 242 00:20:52,440 --> 00:20:54,080 Tom Jonesszal. 243 00:20:55,560 --> 00:20:56,560 Mi van? 244 00:21:04,800 --> 00:21:07,400 Cafe Chino az Old Brompton Roadon. 245 00:21:09,400 --> 00:21:12,080 Jose tapasbárja a Bermondsey streeten. 246 00:21:13,160 --> 00:21:16,320 Délutáni kirándulás a BBC-archívumba, ahol François Truffaut 247 00:21:16,400 --> 00:21:19,480 400 csapásának nemrég felújított kópiáját vetítik. 248 00:21:23,760 --> 00:21:25,000 Uber Lux. 249 00:21:25,880 --> 00:21:28,000 Utána vissza ide. 250 00:21:29,520 --> 00:21:31,720 Két hete figyellek benneteket. 251 00:21:32,760 --> 00:21:34,440 Mindent tudok rólad. 252 00:21:36,560 --> 00:21:39,440 Hogy hol dolgozol, hol élsz. 253 00:21:40,440 --> 00:21:43,320 Hogy a kulcs a tégla alatt van a hervadt muskátli mellett. 254 00:21:43,440 --> 00:21:45,880 Hogy hétfőn találkoztál egy barátnőddel 255 00:21:45,960 --> 00:21:48,560 a Soho Square-en, és a Wagamamasba vitted. 256 00:21:49,400 --> 00:21:50,480 Wendy Wilson. 257 00:21:52,080 --> 00:21:54,280 Wendyn eljegyzési gyűrű volt. 258 00:21:55,680 --> 00:21:57,480 Csak nem lagzi lesz, cimbora? 259 00:21:58,000 --> 00:22:00,360 -Oké... -Dugod a feleségemet. 260 00:22:00,440 --> 00:22:02,000 -Hallgass meg! -Dugod 261 00:22:03,040 --> 00:22:06,440 vagy nem dugod a feleségemet? 262 00:22:09,200 --> 00:22:10,640 Légyszi, ne mondd el Wendynek! 263 00:22:12,200 --> 00:22:13,800 -Jó. -Légyszi! 264 00:22:14,160 --> 00:22:15,200 Szóval igen. 265 00:22:18,160 --> 00:22:19,160 Jó. 266 00:22:22,320 --> 00:22:24,160 Mert van ezzel egy kis gond. 267 00:22:26,960 --> 00:22:28,400 Szeretem a feleségem. 268 00:22:29,720 --> 00:22:30,760 Komolyan. 269 00:22:34,080 --> 00:22:37,080 Annyira szeretem, hogy bármit megtennék érte. 270 00:22:37,160 --> 00:22:40,960 Nem arra gondolok, hogy betörök a dohos lakásodba, 271 00:22:41,040 --> 00:22:43,280 ami fele olyan szép sincs, mint hiszi magáról. 272 00:22:46,160 --> 00:22:47,600 Úgy értem, meghalnék érte. 273 00:22:51,080 --> 00:22:52,320 Ölni tudnék érte. 274 00:22:53,960 --> 00:22:55,840 Tehát választanod kell. 275 00:22:56,240 --> 00:22:59,160 Vagy most rögtön véget vetsz ennek, 276 00:22:59,240 --> 00:23:02,960 és soha többé nem beszélsz a feleségemmel, 277 00:23:04,800 --> 00:23:06,960 vagy kinyitom azt a nagy sötét szelencét. 278 00:23:08,800 --> 00:23:10,000 Így van, Paul. 279 00:23:10,320 --> 00:23:12,880 Először is látogasd meg a menyasszonyod, 280 00:23:12,960 --> 00:23:16,920 aki a Harley Street-i bőrgyógyászaton recepciós. 281 00:23:20,200 --> 00:23:21,560 Most választanod kell. 282 00:23:25,040 --> 00:23:26,520 Mi legyen, Paul? 283 00:23:29,760 --> 00:23:30,760 Ki az a Paul? 284 00:24:33,320 --> 00:24:35,320 A feliratot fordította: Kamper Gergely 285 00:24:35,400 --> 00:24:37,400 Kreatív supervisor Csonka Ágnes