1 00:00:24,600 --> 00:00:26,520 ‫- נפספס אותה. - את מה?‬ 2 00:00:26,600 --> 00:00:28,400 ‫- את השקיעה. - תני גז.‬ 3 00:00:28,480 --> 00:00:29,800 ‫ראית את הנופים?‬ 4 00:00:29,880 --> 00:00:33,120 ‫באתר האינטרנט יש זוג ששותה שמפניה בשכשוכית‬ 5 00:00:33,200 --> 00:00:35,840 ‫ומתבונן בשקיעה. זו החוויה ששילמנו עליה.‬ 6 00:00:35,920 --> 00:00:37,760 ‫- ואם נמות? - תסתכלי סביבך.‬ 7 00:00:37,840 --> 00:00:39,320 ‫- אני רואה... - ברצינות,‬ 8 00:00:39,400 --> 00:00:41,600 ‫יש דרך טובה מזו למות?‬ 9 00:00:41,680 --> 00:00:45,480 ‫אם נעוף מהצוק, נידרדר 250 מטר ונישרף,‬ 10 00:00:45,560 --> 00:00:47,640 ‫נצא הכי מגניבים שהכרנו.‬ 11 00:00:48,680 --> 00:00:49,640 ‫תחזיק חזק.‬ 12 00:00:55,320 --> 00:00:59,200 ‫ דם חם‬ 13 00:01:00,680 --> 00:01:02,080 ‫טוב, רגע.‬ 14 00:01:05,440 --> 00:01:06,840 ‫- איזו? - לא יודע.‬ 15 00:01:06,920 --> 00:01:09,560 ‫לא זוכר אם זו הבקתה הכחולה או השנייה.‬ 16 00:01:09,680 --> 00:01:11,560 ‫- אין קליטה. - נראה לי שזו.‬ 17 00:01:11,640 --> 00:01:13,440 ‫- מהר, אבל בזהירות! - כן.‬ 18 00:01:15,640 --> 00:01:17,560 ‫אין זמן! מה את עושה?‬ 19 00:01:18,040 --> 00:01:20,440 ‫אין זמן! נו, תיכנסי.‬ 20 00:01:20,520 --> 00:01:22,600 ‫- אני לא יכולה! - תיכנסי לשכשוכית.‬ 21 00:01:27,200 --> 00:01:28,280 ‫- טוב. - טוב.‬ 22 00:01:32,000 --> 00:01:33,680 ‫הצלחנו!‬ 23 00:01:34,040 --> 00:01:35,320 ‫תראי איזה יופי.‬ 24 00:01:36,760 --> 00:01:37,920 ‫תגיד,‬ 25 00:01:39,800 --> 00:01:43,520 ‫מה בא לך לעשות קודם, לפרוק או להזדיין?‬ 26 00:01:46,280 --> 00:01:47,240 ‫ב'.‬ 27 00:01:49,880 --> 00:01:51,920 ‫לו יכולת לבחור ביני‬ 28 00:01:52,000 --> 00:01:54,680 ‫לבין כל אישה אחרת בהיסטוריה, עם מי היית יושב?‬ 29 00:01:55,400 --> 00:01:56,840 ‫התלבטות...‬ 30 00:01:57,600 --> 00:02:01,440 ‫בינך לבין ג'יין, גם מנספילד וגם פונדה,‬ 31 00:02:02,160 --> 00:02:03,200 ‫דבי הארי,‬ 32 00:02:04,240 --> 00:02:06,440 ‫או ביונסה בכל שלב בהיסטוריה.‬ 33 00:02:06,520 --> 00:02:07,520 ‫מה איתך?‬ 34 00:02:11,320 --> 00:02:12,280 ‫מרלון ברנדו.‬ 35 00:02:12,600 --> 00:02:15,000 ‫אלבר קאמי. רספוטין.‬ 36 00:02:15,080 --> 00:02:16,880 ‫מכונת האהבה הגדולה ברוסיה.‬ 37 00:02:18,240 --> 00:02:20,760 ‫פול ניומן. איגי פופ.‬ 38 00:02:21,520 --> 00:02:24,400 ‫- אלביס פרסלי הצעיר. - מתחיל להיות צפוף.‬ 39 00:02:24,440 --> 00:02:28,680 ‫הנרי מילר, ריאן גוסלינג ואתה.‬ 40 00:02:29,240 --> 00:02:31,960 ‫לא, רגע. סטיב מקווין, הנרי מילר,‬ 41 00:02:32,040 --> 00:02:35,720 ‫ריאן גוסלינג, אוטיס רדינג, פרינס, אתה.‬ 42 00:02:36,840 --> 00:02:39,360 ‫כיף לדבר בפתיחות על נושאים כאלה.‬ 43 00:02:40,360 --> 00:02:41,520 ‫הוא עשה זאת בגללי.‬ 44 00:02:41,600 --> 00:02:43,560 ‫- הוא מתעורר. - כן?‬ 45 00:02:45,400 --> 00:02:46,760 ‫- מרגיש? - כן.‬ 46 00:02:47,640 --> 00:02:49,080 ‫נראה לך שהוא יחבב אותנו?‬ 47 00:02:49,160 --> 00:02:50,240 ‫בהתחלה.‬ 48 00:02:51,000 --> 00:02:52,920 ‫אחר כך הוא יחשוב שאנחנו מביכים.‬ 49 00:02:53,400 --> 00:02:54,480 ‫וישנא אותנו.‬ 50 00:02:54,800 --> 00:02:57,240 ‫ועם הזמן, נקווה שהוא יחזור לחבב אותנו.‬ 51 00:02:57,320 --> 00:02:58,320 ‫אבל לא יותר מדי.‬ 52 00:02:58,400 --> 00:03:02,120 ‫כך כשנמות, הוא יתגעגע קצת וישכח מקיומנו.‬ 53 00:03:02,920 --> 00:03:05,000 ‫יום נישואים שמח, גב' בקינגהאם.‬ 54 00:03:22,560 --> 00:03:23,720 ‫שימי לב.‬ 55 00:03:23,800 --> 00:03:26,520 ‫"מחפשים מומחית להרפיה?‬ 56 00:03:26,600 --> 00:03:30,120 ‫"סוניה, מעסה מוסמכת מפלימות',‬ 57 00:03:30,200 --> 00:03:34,920 ‫"מציעה עיסוי שבדי/רקמות עמוק באבנים חמות,‬ 58 00:03:35,000 --> 00:03:38,120 ‫"רייקי ו/או הסרת שעווה בנר,‬ 59 00:03:38,200 --> 00:03:39,600 ‫"החל מ-75 ליש"ט."‬ 60 00:03:39,680 --> 00:03:41,080 ‫- מתאים? - תזמין!‬ 61 00:03:41,160 --> 00:03:42,160 ‫טוב.‬ 62 00:03:45,760 --> 00:03:47,840 ‫סוניה מפלימות'...‬ 63 00:03:48,920 --> 00:03:51,400 ‫היום יום המזל שלך.‬ 64 00:03:53,520 --> 00:03:57,920 ‫רייקי/עיסוי זוגי בבקשה.‬ 65 00:04:02,040 --> 00:04:03,040 ‫אמנדין?‬ 66 00:04:03,320 --> 00:04:05,840 ‫את חייבת לבוא. יש כאן לווייתן.‬ 67 00:04:05,920 --> 00:04:08,280 ‫נשבע לך, לווייתן מזורגג.‬ 68 00:04:08,360 --> 00:04:10,480 ‫בואי, יש כאן לווייתן מזורגג...‬ 69 00:04:15,320 --> 00:04:16,520 ‫היי.‬ 70 00:04:17,840 --> 00:04:19,960 ‫שלום. אמנדין!‬ 71 00:04:20,000 --> 00:04:22,560 ‫גם לווייתן וגם טום ג'ונס.‬ 72 00:04:22,640 --> 00:04:24,200 ‫טום ג'ונס אמיתי.‬ 73 00:04:24,240 --> 00:04:25,640 ‫- אמנדין? - ג'יימי...‬ 74 00:04:27,800 --> 00:04:28,880 ‫אני מדממת.‬ 75 00:04:31,600 --> 00:04:32,760 ‫יהיה בסדר.‬ 76 00:04:32,800 --> 00:04:34,240 ‫לא נראה ככה.‬ 77 00:04:34,360 --> 00:04:36,600 ‫- אסור לך להיכנס. - לא רוצה לעזוב אותה.‬ 78 00:04:36,680 --> 00:04:38,240 ‫תצטרך לחכות כאן.‬ 79 00:05:32,040 --> 00:05:33,040 ‫היי.‬ 80 00:05:35,200 --> 00:05:36,120 ‫היי.‬ 81 00:05:43,920 --> 00:05:45,440 ‫איך את מרגישה?‬ 82 00:05:46,480 --> 00:05:47,600 ‫מסטולית.‬ 83 00:05:48,560 --> 00:05:49,560 ‫גם משהו.‬ 84 00:05:52,640 --> 00:05:54,600 ‫נתנחם בכך...‬ 85 00:05:56,640 --> 00:05:58,720 ‫שהוא לעולם לא ישנא אותנו.‬ 86 00:06:02,840 --> 00:06:03,800 ‫כן.‬ 87 00:06:04,440 --> 00:06:06,080 ‫מה עשית אמש?‬ 88 00:06:07,200 --> 00:06:08,240 ‫שתיתי...‬ 89 00:06:09,920 --> 00:06:11,040 ‫ויסקי.‬ 90 00:06:12,840 --> 00:06:15,200 ‫אחר כך גלשתי שש שעות בגוגל.‬ 91 00:06:17,720 --> 00:06:20,800 ‫עכשיו אני בקי בלווייתנים כחולים‬ 92 00:06:21,560 --> 00:06:23,040 ‫ובטום ג'ונס.‬ 93 00:06:23,120 --> 00:06:24,400 ‫את יכולה לבחון אותי.‬ 94 00:06:25,760 --> 00:06:27,440 ‫היונק הגדול בעולם?‬ 95 00:06:28,040 --> 00:06:29,360 ‫טום ג'ונס.‬ 96 00:06:30,760 --> 00:06:34,360 ‫לשונו שוקלת 2.7 טונות.‬ 97 00:06:35,400 --> 00:06:41,400 ‫טום ג'ונס הוא היצור החי בעל איבר המין הגדול ביותר. שלושה מטרים.‬ 98 00:06:44,320 --> 00:06:45,440 ‫אוי, הכול בסדר.‬ 99 00:06:46,840 --> 00:06:47,840 ‫הכול בסדר.‬ 100 00:06:48,800 --> 00:06:50,320 ‫אוי, מתוקה.‬ 101 00:06:52,320 --> 00:06:54,640 ‫את בסדר? מה את צריכה?‬ 102 00:06:54,720 --> 00:06:56,160 ‫צריך לספר לאנשים.‬ 103 00:06:56,240 --> 00:06:58,040 ‫- לא חייבים. - המקרה כבר קרה.‬ 104 00:06:58,120 --> 00:07:00,280 ‫אין לי המספרים של כולם, מותק.‬ 105 00:07:01,520 --> 00:07:04,160 ‫קח. תתקשר לכולם.‬ 106 00:07:04,960 --> 00:07:07,080 ‫אני רוצה לוויה. בעצם, לא...‬ 107 00:07:07,160 --> 00:07:09,880 ‫טקס פרידה כלשהו.‬ 108 00:07:09,960 --> 00:07:10,960 ‫אין בעיה.‬ 109 00:07:20,400 --> 00:07:22,080 ‫כשהכניסו אותך לשם,‬ 110 00:07:23,280 --> 00:07:26,200 ‫כשלקחו אותך, יצאתי לחניון.‬ 111 00:07:30,440 --> 00:07:31,920 ‫התפללתי.‬ 112 00:07:32,000 --> 00:07:33,360 ‫אתה לא מאמין באלוהים.‬ 113 00:07:33,440 --> 00:07:35,400 ‫נכון. סתם שטויות,‬ 114 00:07:35,480 --> 00:07:38,360 ‫אבל בכל זאת התפללתי.‬ 115 00:07:40,080 --> 00:07:43,160 ‫אמרתי לו שייקח את התינוק, אבל לא אותך.‬ 116 00:07:45,360 --> 00:07:47,360 ‫אמרתי שלא משנה כמה הוא אוהב אותך,‬ 117 00:07:49,320 --> 00:07:51,920 ‫אני אוהב אותך שבעתיים.‬ 118 00:07:55,440 --> 00:07:57,640 ‫- הוא נענה לך. - נכון.‬ 119 00:07:59,040 --> 00:08:00,840 ‫על אף שאינו קיים.‬ 120 00:08:12,960 --> 00:08:14,040 ‫היי, אימא.‬ 121 00:08:15,000 --> 00:08:18,160 ‫לא, התקשרתי מהטלפון של אמנדין. הקליטה אצלי גרועה.‬ 122 00:08:18,240 --> 00:08:19,800 ‫אבא נמצא?‬ 123 00:08:21,040 --> 00:08:22,920 ‫אני צריך לספר לך משהו.‬ 124 00:08:31,280 --> 00:08:33,760 ‫שכחתי לומר שדוכן הדגים הנייד הגיע העירה.‬ 125 00:08:33,800 --> 00:08:35,360 ‫קניתי קלמרי.‬ 126 00:08:36,880 --> 00:08:38,000 ‫יופי.‬ 127 00:08:38,080 --> 00:08:41,440 ‫בבית הספר, כתבתי עבודה על תמנונים.‬ 128 00:08:42,120 --> 00:08:44,480 ‫עמדתי מול כל הכיתה,‬ 129 00:08:44,520 --> 00:08:47,640 ‫ומתוך לחץ, נפלט לי,‬ 130 00:08:47,760 --> 00:08:49,880 ‫"לתמנון שמונה שדיים.‬ 131 00:08:50,880 --> 00:08:53,640 ‫"התכוונתי לומר ידיים!"‬ 132 00:08:58,600 --> 00:09:02,640 ‫פדיחה של החיים. רציתי למות.‬ 133 00:09:04,760 --> 00:09:05,840 ‫לו?‬ 134 00:09:06,720 --> 00:09:07,720 ‫לו?‬ 135 00:09:14,760 --> 00:09:15,960 ‫כוס תה?‬ 136 00:09:16,960 --> 00:09:18,160 ‫בכיף.‬ 137 00:09:23,400 --> 00:09:25,880 ‫היי, לו, אני מתקשר מהטלפון של אמנדין.‬ 138 00:09:31,760 --> 00:09:33,400 ‫אוי ואבוי. צר לי.‬ 139 00:09:33,520 --> 00:09:34,840 ‫מה שלומה?‬ 140 00:09:34,880 --> 00:09:37,840 ‫בסדר גמור. בסדר.‬ 141 00:09:39,000 --> 00:09:40,960 ‫אנחנו בסדר. יהיה...‬ 142 00:09:42,040 --> 00:09:43,280 ‫בסדר.‬ 143 00:09:43,360 --> 00:09:45,040 ‫סיפרת להורים?‬ 144 00:09:45,120 --> 00:09:46,320 ‫כן, מקודם.‬ 145 00:09:49,040 --> 00:09:52,040 ‫לו, אני צריך לסיים. הקליטה פה לא טובה.‬ 146 00:09:52,160 --> 00:09:53,360 ‫אני אוהבת אותך, ג'יימי.‬ 147 00:09:54,760 --> 00:09:55,760 ‫גם אני.‬ 148 00:10:11,600 --> 00:10:15,040 ‫פול מ'מצב סקסית‬ 149 00:10:25,640 --> 00:10:26,960 ‫מתי חוזרת? בשני‬ 150 00:10:27,040 --> 00:10:28,440 ‫מתגעגע גם אני‬ 151 00:10:28,520 --> 00:10:30,160 ‫מתגעגע לתחת שלך מתגעגעת לזין שלך‬ 152 00:10:30,240 --> 00:10:32,640 ‫היי. אתה השכן שלי, לא?‬ 153 00:10:33,520 --> 00:10:36,120 ‫אני טום מהבקתה הסמוכה. נעים מאוד.‬ 154 00:10:36,760 --> 00:10:39,360 ‫לא יודע מה איתך, אבל אני אחזור לפה.‬ 155 00:10:39,520 --> 00:10:42,040 ‫הנוף הזה כבר חלק ממך.‬ 156 00:10:42,120 --> 00:10:44,880 ‫משל היה צרוב בנשמתך.‬ 157 00:10:45,640 --> 00:10:47,120 ‫אתה מזדהה איתי?‬ 158 00:10:49,880 --> 00:10:50,760 ‫הכול בסדר?‬ 159 00:10:57,480 --> 00:10:58,960 ‫אלוהים ישמור!‬ 160 00:10:59,040 --> 00:11:01,160 ‫מה אכלת, צדפות?‬ 161 00:11:07,440 --> 00:11:08,800 ‫טום ג'ונס?‬ 162 00:11:08,880 --> 00:11:10,200 ‫כן.‬ 163 00:11:52,880 --> 00:11:55,480 ‫ג'יימי, אחי. מתחילים.‬ 164 00:11:57,560 --> 00:11:58,920 ‫איך אני נראה?‬ 165 00:12:02,440 --> 00:12:04,400 ‫האף והפה שלך קרובים מדי.‬ 166 00:12:04,480 --> 00:12:05,760 ‫תודה. להתראות.‬ 167 00:12:21,760 --> 00:12:23,320 ‫האהבה שלכם חזקה מאוד.‬ 168 00:12:23,800 --> 00:12:26,880 ‫לא משנה מה יקרה, תמיד תזכרו זאת.‬ 169 00:12:26,960 --> 00:12:29,080 ‫עדיין יש לכם זה את זה.‬ 170 00:12:29,440 --> 00:12:31,640 ‫אני מודה לך מקרב לב. להתראות.‬ 171 00:12:33,720 --> 00:12:36,840 ‫אבי היה הכנר הראשי‬ 172 00:12:36,920 --> 00:12:39,080 ‫בפילהרמונית של פריז.‬ 173 00:12:39,160 --> 00:12:42,520 ‫כילדה, אמנדין ישבה על ברכיו‬ 174 00:12:42,600 --> 00:12:44,400 ‫בזמן שניגן יצירות של מוצרט.‬ 175 00:12:45,960 --> 00:12:50,320 ‫הכינור הזה היה שייך לסבך.‬ 176 00:12:52,160 --> 00:12:54,000 ‫הוא הוריש אותו לבנך.‬ 177 00:12:55,000 --> 00:12:56,960 ‫בנך הבא יירש אותו.‬ 178 00:13:06,000 --> 00:13:07,720 ‫יפה מצדך. תודה.‬ 179 00:13:13,000 --> 00:13:16,760 ‫רובכם ודאי תוהים לשם מה עשינו זאת.‬ 180 00:13:19,560 --> 00:13:23,960 ‫אבל העיקר שהגעתם, ורציתי לומר משהו.‬ 181 00:13:25,080 --> 00:13:26,840 ‫שמוקדש לבעלי.‬ 182 00:13:32,240 --> 00:13:35,120 ‫ג'יימי, אתה הגבר הכי מדהים,‬ 183 00:13:36,760 --> 00:13:38,960 ‫עמוק, קליל‬ 184 00:13:39,680 --> 00:13:41,280 ‫וסקסי בעולם.‬ 185 00:13:42,080 --> 00:13:43,280 ‫ואני אוהבת אותך.‬ 186 00:13:43,360 --> 00:13:46,360 ‫ורוצה לעשות לך עוד מאה ילדים.‬ 187 00:13:50,240 --> 00:13:52,680 ‫גם אני אוהב אותך.‬ 188 00:13:55,880 --> 00:13:57,560 ‫לחיי ג'יימי ואמנדין.‬ 189 00:13:57,640 --> 00:14:00,240 ‫- ג'יימי ואמנדין. - לחיי ג'יימי ואמנדין.‬ 190 00:14:09,600 --> 00:14:11,960 ‫לא אלך לעבודה היום. אני מרגישה על הפנים.‬ 191 00:14:12,040 --> 00:14:14,440 ‫טוב, להתראות.‬ 192 00:15:57,280 --> 00:15:58,760 ‫האמת, מביך.‬ 193 00:15:58,840 --> 00:16:01,000 ‫לא מביך, פשוט...‬ 194 00:16:02,720 --> 00:16:05,560 ‫זה לא נעים כי זו אחותך.‬ 195 00:16:06,320 --> 00:16:08,640 ‫בכל אופן...‬ 196 00:16:08,720 --> 00:16:10,440 ‫לאחרונה יש לה קטע כזה‬ 197 00:16:10,520 --> 00:16:12,800 ‫שבכל פעם שאני מתחיל לספר סיפור,‬ 198 00:16:12,880 --> 00:16:14,960 ‫משהו שקרה באותו יום,‬ 199 00:16:15,040 --> 00:16:18,120 ‫משהו קטן. שטויות, לא משנה. בקיצור,‬ 200 00:16:18,200 --> 00:16:20,440 ‫אני מגיע לשורה התחתונה של הסיפור‬ 201 00:16:21,040 --> 00:16:24,440 ‫והיא בכלל לא שמה לב.‬ 202 00:16:24,960 --> 00:16:27,040 ‫היא אפילו לא ידעה שדיברתי.‬ 203 00:16:27,120 --> 00:16:31,720 ‫כאילו אנחנו בעולמות נפרדים והקול שלי הוא רעש רקע.‬ 204 00:16:31,800 --> 00:16:35,320 ‫- אם מנסים לפתח שיחה עם בת הזוג... - אתה מכיר מישהו בשם פול?‬ 205 00:16:37,880 --> 00:16:38,880 ‫מה?‬ 206 00:16:40,400 --> 00:16:42,040 ‫עזוב. לא משנה.‬ 207 00:16:44,480 --> 00:16:47,880 ‫אני לא מבין גדול, אבל אולי כדאי שתפנו לאיש מקצוע.‬ 208 00:16:47,960 --> 00:16:49,760 ‫לשם טיפול כלשהו.‬ 209 00:16:50,360 --> 00:16:53,400 ‫חוויתם טלטלה, אתם בטח בהלם.‬ 210 00:16:53,480 --> 00:16:54,720 ‫אני באמת בהלם.‬ 211 00:16:54,800 --> 00:16:57,800 ‫- טבעי לחלוטין. - בהלם. תקרא.‬ 212 00:16:58,200 --> 00:16:59,040 ‫מה זה?‬ 213 00:16:59,920 --> 00:17:01,680 ‫תקרא. בקול רם.‬ 214 00:17:08,200 --> 00:17:09,600 ‫"פול: מתי חוזרת?‬ 215 00:17:11,320 --> 00:17:12,560 ‫"אמנדין: בשני.‬ 216 00:17:13,960 --> 00:17:15,240 ‫"פול: מתגעגע אלייך.‬ 217 00:17:16,400 --> 00:17:20,080 ‫"אמנדין: גם אני. פרצופון עצוב.‬ 218 00:17:24,560 --> 00:17:26,240 ‫"פול: מתגעגע לתחת שלך.‬ 219 00:17:27,680 --> 00:17:29,560 ‫"אמנדין: מתגעגעת לזין שלך.‬ 220 00:17:32,240 --> 00:17:34,520 ‫"פול: בא לי להשפריץ לך על כל הפנים.‬ 221 00:17:36,720 --> 00:17:40,160 ‫"אמנדין: כשתחזור. נשיקה."‬ 222 00:18:15,320 --> 00:18:16,320 ‫מה שלום ג'יימי?‬ 223 00:18:19,760 --> 00:18:20,760 ‫הוא יהיה בסדר.‬ 224 00:18:32,000 --> 00:18:33,040 ‫לכי.‬ 225 00:18:35,680 --> 00:18:37,280 ‫כלבה טובה.‬ 226 00:18:43,480 --> 00:18:45,320 ‫היי, תישארי. כלבה טובה.‬ 227 00:18:46,240 --> 00:18:47,960 ‫תישארי.‬ 228 00:19:02,800 --> 00:19:04,040 ‫אתה בסדר.‬ 229 00:19:04,440 --> 00:19:06,480 ‫אתה בסדר. צבי טוב.‬ 230 00:19:07,640 --> 00:19:08,800 ‫אתה בסדר.‬ 231 00:19:12,680 --> 00:19:13,800 ‫זהו.‬ 232 00:19:15,240 --> 00:19:17,000 ‫זהו. תנשום.‬ 233 00:20:03,560 --> 00:20:04,800 ‫מי אתה, לעזאזל?‬ 234 00:20:06,760 --> 00:20:08,640 ‫- שב. - עוף לי מהבית!‬ 235 00:20:08,720 --> 00:20:10,200 ‫אני הבעל של אמנדין.‬ 236 00:20:29,440 --> 00:20:31,040 ‫איזה קטע, אה?‬ 237 00:20:31,960 --> 00:20:33,240 ‫אתה זורם‬ 238 00:20:34,640 --> 00:20:37,080 ‫עם החיים, מיום ליום,‬ 239 00:20:38,160 --> 00:20:39,440 ‫במציאות מסוג אחד,‬ 240 00:20:41,720 --> 00:20:42,920 ‫ופתאום,‬ 241 00:20:44,040 --> 00:20:45,920 ‫נופל עליך אסון.‬ 242 00:20:48,200 --> 00:20:52,000 ‫אתה מביט סביבך ומוצא את עצמך לבד בחוף‬ 243 00:20:52,440 --> 00:20:54,080 ‫עם טום ג'ונס.‬ 244 00:20:55,560 --> 00:20:56,560 ‫מה?‬ 245 00:21:04,800 --> 00:21:07,400 ‫קפה צ'ינו בדרך אולד ברומפטון.‬ 246 00:21:09,400 --> 00:21:12,080 ‫חוזה'ס טאפאס בר ברחוב ברמונדסי.‬ 247 00:21:13,160 --> 00:21:16,320 ‫טיול אחר הצהריים לראות את העותק המקורי המשוחזר‬ 248 00:21:16,400 --> 00:21:19,480 ‫של "400 המלקות" מאת פרנסואה טריפו במכון הסרטים.‬ 249 00:21:23,760 --> 00:21:25,000 ‫ההסעה היוקרתית...‬ 250 00:21:25,880 --> 00:21:28,000 ‫לאחר מכן, חוזרים לכאן.‬ 251 00:21:29,520 --> 00:21:31,720 ‫אני עוקב אחריך כבר שבועיים.‬ 252 00:21:32,760 --> 00:21:34,440 ‫אני יודע עליך הכול.‬ 253 00:21:36,560 --> 00:21:39,440 ‫מקום עבודה, מגורים.‬ 254 00:21:40,440 --> 00:21:43,320 ‫על המפתח מתחת ללבנה לצד הגרניום הנבול.‬ 255 00:21:43,440 --> 00:21:45,880 ‫על בת הזוג שפגשת ביום שני‬ 256 00:21:45,960 --> 00:21:48,560 ‫בכיכר סוהו ולקחת לוואגאמאמאס.‬ 257 00:21:49,400 --> 00:21:50,480 ‫ונדי וילסון.‬ 258 00:21:52,080 --> 00:21:54,280 ‫ונדי ענדה טבעת אירוסין.‬ 259 00:21:55,680 --> 00:21:57,480 ‫בקרוב חתונה?‬ 260 00:21:58,000 --> 00:22:00,360 ‫- טוב... - זיינת את אשתי.‬ 261 00:22:00,440 --> 00:22:02,000 ‫- תקשיב. - כן...‬ 262 00:22:03,040 --> 00:22:06,440 ‫או לא, זיינת את אשתי?‬ 263 00:22:09,200 --> 00:22:10,640 ‫בבקשה אל תספר לוונדי.‬ 264 00:22:12,200 --> 00:22:13,800 ‫- יופי. - בבקשה.‬ 265 00:22:14,160 --> 00:22:15,200 ‫בקיצור, כן.‬ 266 00:22:18,160 --> 00:22:19,160 ‫יופי.‬ 267 00:22:22,320 --> 00:22:24,160 ‫זו בעיה.‬ 268 00:22:26,960 --> 00:22:28,400 ‫כי אני אוהב את אשתי.‬ 269 00:22:29,720 --> 00:22:30,760 ‫באמת.‬ 270 00:22:34,080 --> 00:22:37,080 ‫אני אוהב אותה עד כדי כך שאני מוכן לעשות הכול למענה.‬ 271 00:22:37,160 --> 00:22:40,960 ‫ולא רק לפרוץ לחורבה שלך,‬ 272 00:22:41,040 --> 00:22:43,280 ‫שיפה מרחוק ורחוקה מלהיות יפה.‬ 273 00:22:46,160 --> 00:22:47,600 ‫אלא למות למענה.‬ 274 00:22:51,080 --> 00:22:52,320 ‫אני מוכן להרוג למענה.‬ 275 00:22:53,960 --> 00:22:55,840 ‫יש לך שתי אפשרויות.‬ 276 00:22:56,240 --> 00:22:59,160 ‫לחתוך את הקשר עכשיו‬ 277 00:22:59,240 --> 00:23:02,960 ‫ולעולם לא לדבר עם אשתי,‬ 278 00:23:04,800 --> 00:23:06,960 ‫או שאפתח תיבת פנדורה.‬ 279 00:23:08,800 --> 00:23:10,000 ‫בשיא הרצינות, פול.‬ 280 00:23:10,320 --> 00:23:12,880 ‫בשלב הראשון אבקר את ארוסתך‬ 281 00:23:12,960 --> 00:23:16,920 ‫שעובדת כפקידת קבלה במרפאת העור ברחוב הארלי.‬ 282 00:23:20,200 --> 00:23:21,560 ‫הגיע הזמן לבחור.‬ 283 00:23:25,040 --> 00:23:26,520 ‫מה אתה מחליט, פול?‬ 284 00:23:29,760 --> 00:23:30,760 ‫מי זה פול?‬ 285 00:24:33,320 --> 00:24:35,320 ‫תרגום כתוביות: שקד הרטמן‬ 286 00:24:35,400 --> 00:24:37,400 ‫בקרת כתוביות: רינת זוהר-מנחם‬