1 00:00:21,560 --> 00:00:24,600 Täällä näin lentokoneromua. Tässä näin. 2 00:00:34,720 --> 00:00:37,600 Siinä tapauksessa ihmiset kuolivat. 3 00:00:38,760 --> 00:00:40,760 Mietimme heti perheitä. 4 00:00:44,800 --> 00:00:47,560 Silloin hälytimme poliisit. 5 00:00:53,000 --> 00:00:55,320 29. HEINÄKUUTA 2015 6 00:00:55,320 --> 00:00:59,040 16 KUUKAUTTA YHTEYDESTÄ 7 00:01:00,160 --> 00:01:04,200 Uutisia tänä aamuna Malaysia Airlinesin lennon 370 etsinnässä... 8 00:01:04,200 --> 00:01:09,160 Pala konetta huuhtoutui rantaan Réunionin saarella Intian valtamerellä. 9 00:01:09,160 --> 00:01:12,000 {\an8}Tutkijat uskovat kuvien romun - 10 00:01:12,000 --> 00:01:16,520 {\an8}täsmäävän Boeing 777:ään, kuten Malesian kadonnut suihkukone. 11 00:01:16,520 --> 00:01:17,600 {\an8}Näyttää aidolta. 12 00:01:18,200 --> 00:01:19,640 {\an8}ENT. LAIVASTON LENTÄJÄ 13 00:01:19,640 --> 00:01:21,160 {\an8}Sitten se on MH370:sta. 14 00:01:21,160 --> 00:01:23,360 {\an8}Ei epäilystäkään. Mitään ei puutu. 15 00:01:23,360 --> 00:01:26,920 {\an8}Lisäksi näyttää siltä, että se oli vedessä pitkään. 16 00:01:26,920 --> 00:01:29,400 {\an8}Tämä on hirveä päivä perheille. 17 00:01:33,640 --> 00:01:38,680 Kieltäydyin täysin uskomasta, että kone oli päättänyt lentonsa - 18 00:01:38,680 --> 00:01:40,480 jonkinlaiseen törmäykseen. 19 00:01:42,080 --> 00:01:45,920 Elämäni lähti taas syöksykierteeseen. 20 00:01:49,360 --> 00:01:54,080 Romun löytyminen pisti ajattelemaan, etteivät he palaa. 21 00:01:55,200 --> 00:01:59,480 Se pakotti meidät hyväksymään, 22 00:01:59,480 --> 00:02:03,760 että he olivat siellä palasten keskellä. 23 00:02:06,960 --> 00:02:08,080 Se on hyväksymistä. 24 00:02:09,600 --> 00:02:11,720 Pitää hyväksyä, etteivät he palaa. 25 00:02:16,280 --> 00:02:20,400 En itse usko, että MH370 syöksyi eteläiseen Intian valtamereen. 26 00:02:21,560 --> 00:02:25,040 Kun näin sen uutisissa ensi kertaa, 27 00:02:25,040 --> 00:02:26,920 ajattelin rehellisesti, 28 00:02:27,440 --> 00:02:29,120 että kuka sen sinne laittoi. 29 00:02:30,400 --> 00:02:32,200 Kuka vei osan sinne. 30 00:02:36,800 --> 00:02:38,720 Meillä ei ole vastauksia. 31 00:02:38,720 --> 00:02:42,440 Tämä on yksi ilmailuhistorian suurimmista mysteereistä. 32 00:02:42,440 --> 00:02:46,960 MYSTEERILENTO MH370 33 00:02:56,160 --> 00:03:01,920 Hyvin raskain sydämin joudun ilmoittamaan, 34 00:03:01,920 --> 00:03:08,960 että kansainvälinen asiantuntijaryhmä on vakuuttavasti vahvistanut, 35 00:03:09,840 --> 00:03:14,320 että Réunionin saarelta löytynyt lentokoneromu - 36 00:03:14,320 --> 00:03:18,160 on todellakin MH370:sta. 37 00:03:18,160 --> 00:03:21,640 Tämä on iso läpilyönti vuosikymmenten ilmailumysteerissä. 38 00:03:21,640 --> 00:03:25,640 Se oli iso uutinen Independent Groupin jäsenille. 39 00:03:26,360 --> 00:03:28,400 {\an8}Se oli ensimmäinen todiste siitä... 40 00:03:28,400 --> 00:03:29,600 {\an8}ILMAILUASIANTUNTIJA 41 00:03:29,600 --> 00:03:31,920 {\an8}...että kone putosi Intian valtamerelle. 42 00:03:31,920 --> 00:03:34,440 Seudulla, jonne kone putosi. 43 00:03:34,440 --> 00:03:40,160 Valkoiset pisteet jäljittelevät mahdollisia MH370:n palasia. 44 00:03:40,160 --> 00:03:42,120 {\an8}OSA SIIPEÄ HUUHTOUTUI TÄNNE 45 00:03:42,120 --> 00:03:45,280 Oli palkitsevaa kuulla, 46 00:03:45,280 --> 00:03:49,280 että se tuki puoltamiamme teorioita. 47 00:03:52,520 --> 00:03:55,760 Siihen saakka ainoa tieto siitä, että kone päätyi - 48 00:03:55,760 --> 00:03:58,560 eteläiselle Intian valtamerelle, oli Inmarsat-data. 49 00:04:02,200 --> 00:04:05,080 Rantaan huuhtoutuva romu vahvisti sen. 50 00:04:07,800 --> 00:04:12,040 {\an8}Ensimmäistä kertaa oli riippumattomia todisteita siitä, 51 00:04:12,040 --> 00:04:16,880 {\an8}että lento päätyi karkeasti ottaen osoittamaamme paikkaan. 52 00:04:20,280 --> 00:04:24,320 Kun romua löydettiin, huijausteoria hylättiin. 53 00:04:25,440 --> 00:04:29,440 Se oli ollut teoriani siitä, että Inmarsatin dataa peukaloitiin, 54 00:04:29,440 --> 00:04:33,840 jotta kone näytti menevän tuonne, kun se menikin toiseen suuntaan. 55 00:04:34,720 --> 00:04:39,160 Kone ei selvästikään mennyt pohjoiseen, koska tässä on koneen fyysinen osa. 56 00:04:41,640 --> 00:04:43,000 {\an8}Mutta... 57 00:04:43,000 --> 00:04:44,080 {\an8}ILMAILUTOIMITTAJA 58 00:04:44,080 --> 00:04:47,760 {\an8}...se vain pisti miettimään asiaa lisää. 59 00:04:49,680 --> 00:04:54,280 Halusin olla satavarma, että osa tuli MH370:sta. 60 00:04:56,720 --> 00:05:00,880 KAMBODŽA 61 00:05:02,840 --> 00:05:05,200 Rakkauteni seikkailuun, matkustamiseen - 62 00:05:05,200 --> 00:05:09,120 ja mysteerien ratkomiseen alkoi jo hyvin nuorena. 63 00:05:12,200 --> 00:05:17,680 {\an8}Olen aina halunnut käydä jokaisessa maassa ja oppia siitä. 64 00:05:17,680 --> 00:05:18,800 {\an8}SEIKKAILIJA 65 00:05:18,800 --> 00:05:23,680 {\an8}Jos jossain oli ratkaisematon mysteeri, halusin ratkaista sen ja tietää siitä. 66 00:05:26,720 --> 00:05:32,000 Olin mukana Facebook-ryhmässä, jossa keskusteltiin Maylaysia 370:sta. 67 00:05:32,000 --> 00:05:36,160 Halusin tietää, miten voisin auttaa. 68 00:05:37,880 --> 00:05:40,440 Kun läppä löydettiin, 69 00:05:41,400 --> 00:05:45,520 tiesin, että jäänteitä olisi lisää. 70 00:05:47,400 --> 00:05:49,360 Puhuin valtameritutkijoille. 71 00:05:49,360 --> 00:05:53,120 Kerroin haluavani etsiä lisää romua: "Minne kannattaisi mennä?" 72 00:05:56,200 --> 00:05:57,040 He sanoivat, 73 00:05:57,680 --> 00:06:01,760 että Mosambikin kanaalissa olisi romua Mosambikin rannikolla. 74 00:06:01,760 --> 00:06:04,040 "Mene sinne, niin ehkä lykästää." 75 00:06:04,560 --> 00:06:05,960 Ja niin tein. 76 00:06:09,880 --> 00:06:12,720 Menin Vilankulosiin, 77 00:06:12,720 --> 00:06:14,880 kaupunkiin Mosambikin kanaalilla. 78 00:06:14,880 --> 00:06:20,880 Kyselin lähiseudun ihmisiltä, olivatko he nähneet lentokoneromua. 79 00:06:22,320 --> 00:06:26,480 Tapasin kaverin, joka puhui hiekkasärkästä. 80 00:06:27,000 --> 00:06:31,880 Kalastajat hakivat sieltä verkot, poijut ja kohonsa. 81 00:06:35,440 --> 00:06:36,800 Menin hänen kanssaan. 82 00:06:37,880 --> 00:06:44,480 Kävelimme pitkin rantaa, etsimme ehkä noin 20 minuuttia. 83 00:06:44,480 --> 00:06:46,400 Ja yhtäkkiä - 84 00:06:47,480 --> 00:06:49,560 näin jotain kiinnostavaa. 85 00:06:50,080 --> 00:06:51,400 Kävelin lähemmäs, 86 00:06:52,560 --> 00:06:57,920 siinä oli harmaa kolmio, jossa luki "älä astu". 87 00:07:05,840 --> 00:07:07,800 Pitelin sitä käsissäni. 88 00:07:09,640 --> 00:07:10,720 Ja voin sanoa, 89 00:07:11,760 --> 00:07:15,000 että siinä hetkessä tiesin - 90 00:07:16,680 --> 00:07:19,000 sydämessäni ja mielessäni, 91 00:07:19,000 --> 00:07:22,160 että minulla oli pala Malaysian 370:a. 92 00:07:24,760 --> 00:07:29,880 {\an8}Itä-Afrikan edustalta löytyneestä osasta on saatu lisätietoa. 93 00:07:29,880 --> 00:07:34,120 {\an8}Se saattaa olla osa Malaysia Airlinesin kadonnutta lentoa 370. 94 00:07:34,120 --> 00:07:37,840 {\an8}Malesian viranomaiset toistivat, että kuvatodisteiden mukaan - 95 00:07:37,840 --> 00:07:40,680 {\an8}osa tuli todennäköisesti Boeing 777:stä. 96 00:07:40,680 --> 00:07:43,760 {\an8}Kuulemme nyt lisää sen löytäneeltä amerikkalaiselta. 97 00:07:43,760 --> 00:07:46,400 Tämä on ehdottomasti lentokoneesta. 98 00:07:46,400 --> 00:07:48,800 Tämä voisi olla Boeingista. 99 00:07:48,800 --> 00:07:51,960 Tämä voisi olla 777:stä. 100 00:07:51,960 --> 00:07:55,760 Tämä saattaa hyvinkin olla osa Malaysia 370:a. 101 00:07:58,480 --> 00:08:02,280 Kuvien perusteella on hyvin todennäköistä, 102 00:08:03,480 --> 00:08:06,080 että koneen osa on Boeing 777:stä. 103 00:08:07,520 --> 00:08:10,560 Minun käskettiin mennä Mosambikiin etsimään roskia. 104 00:08:10,560 --> 00:08:12,200 Niin tein ja löysin osan. 105 00:08:12,200 --> 00:08:16,440 Valtameritutkijat sanoivat myös, että paras paikka olisi Madagaskar. 106 00:08:17,240 --> 00:08:20,440 Menin sinne etsimään lisää romua. 107 00:08:27,480 --> 00:08:30,720 Blaine Gibson on löytänyt ainakin 20 hylyn palaa. 108 00:08:30,720 --> 00:08:35,440 Seitsemän osaa ovat melko varmasti MH370:sta. 109 00:08:35,440 --> 00:08:39,120 Toiset kymmenen ovat melko tai hyvin todennäköisesti koneesta. 110 00:08:39,120 --> 00:08:44,560 Tämä on ylivoimaisesti merkittävin löytynyt osa. 111 00:08:46,400 --> 00:08:47,920 Blaine Alan Gibson - 112 00:08:47,920 --> 00:08:52,480 osoitti hämmästyttävää kykyä löytää romua. 113 00:08:52,480 --> 00:08:55,040 Muut eivät pystyneet samaan tarkoituksella. 114 00:08:56,920 --> 00:08:59,240 Hän oli ainoa, joka käveli ulos ovesta, 115 00:08:59,840 --> 00:09:02,880 kulki rantaa pitkin ja löysi romua. 116 00:09:02,880 --> 00:09:09,920 Tämä palanen, jonka uskomme olevan Malaysia 370:sta... 117 00:09:11,360 --> 00:09:12,880 Katso vaikka. 118 00:09:12,880 --> 00:09:14,600 Voi hyvänen aika. 119 00:09:15,840 --> 00:09:21,760 Hän vastaa nyt - 120 00:09:21,760 --> 00:09:26,240 suurimmasta osasta MH370:n talteen saaduista jäänteistä. 121 00:09:26,840 --> 00:09:31,880 Valtaosa MH370:n fyysisistä todisteista tulevat yhden miehen käsistä. 122 00:09:31,880 --> 00:09:34,160 {\an8}Hän on nykyajan Indiana Jones, 123 00:09:34,160 --> 00:09:39,760 {\an8}joka kolusi maailmaa yli kaksi vuotta etsien vastauksia malesialaiskoneesta. 124 00:09:40,280 --> 00:09:46,400 Blainelta se kävi helposti. Mietin väkisinkin, 125 00:09:46,400 --> 00:09:47,920 miten se on mahdollista. 126 00:09:49,560 --> 00:09:51,000 Jos olin ollut oikeassa, 127 00:09:51,000 --> 00:09:55,680 että MH370 oli venäläinen juoni, joka sai näyttämään - 128 00:09:55,680 --> 00:09:59,440 virheellisesti, että kone meni eteläiselle Intian valtamerelle. 129 00:09:59,440 --> 00:10:03,960 Siinä tapauksessa romujen piti olla osa samaa juonta. 130 00:10:04,720 --> 00:10:07,160 Ja ne toi paikalle Venäjän kätyri. 131 00:10:08,480 --> 00:10:11,280 Eikä se olisi ensimmäinen kerta, 132 00:10:12,240 --> 00:10:17,200 kun venäläiset istuttivat koneen palasia johtaakseen tutkijoita harhaan. 133 00:10:17,200 --> 00:10:22,360 Korean Airlinesin lento 007, jonka kyydissä oli 269 henkeä, 134 00:10:22,360 --> 00:10:26,640 oli matkalla New Yorkista Souliin Alaskan ja Tokion kautta. 135 00:10:26,640 --> 00:10:30,800 Ulkoministeriön mukaan kone ammuttiin alas lähellä Sahalinin saarta. 136 00:10:30,800 --> 00:10:32,480 Vuonna 1983 - 137 00:10:32,480 --> 00:10:37,280 Neuvostoliitto oli ampunut korealaiskoneen Japanin vesillä. 138 00:10:37,280 --> 00:10:41,960 Japanin radiotarkkailun mukaan neuvostokoneita ohjataan maasta. 139 00:10:42,880 --> 00:10:46,840 Mustan laatikon löytäminen on kilpailua aikaa vastaan. 140 00:10:46,840 --> 00:10:50,200 Kun USA:n ja Japanin viranomaiset etsivät hylkyä, 141 00:10:50,800 --> 00:10:56,280 Neuvostoliitto huijasi istuttamalla väärät akustiset karkotinlaitteet merenpohjaan. 142 00:10:57,800 --> 00:11:01,880 Onko mahdollista, että tässä kävi samalla tavalla? 143 00:11:01,880 --> 00:11:08,040 Mietin, olisiko mahdollista löytää linkki Blainen ja Venäjän välillä. 144 00:11:12,680 --> 00:11:16,920 {\an8}Se osoittautui uskomattoman helpoksi. 145 00:11:19,760 --> 00:11:22,600 Sain käsiini rekisteritiedot, 146 00:11:22,600 --> 00:11:25,520 joiden mukaan hän perusti yhtiön - 147 00:11:25,520 --> 00:11:29,160 kahden keskivenäläisen liikekumppanin kanssa 90-luvun alussa. 148 00:11:29,960 --> 00:11:33,320 Hän oli paikalla, kun Neuvostoliitto romahti. 149 00:11:34,120 --> 00:11:36,920 Hän puhui sujuvasti venäjää. 150 00:11:36,920 --> 00:11:41,960 Hänellä oli siis vuosikymmenten yhteydet Venäjään. 151 00:11:45,760 --> 00:11:48,000 Epäilenpä suuresti, 152 00:11:48,000 --> 00:11:53,400 että Jeff Wise syyttää minua Netflixissä venäläiseksi vakoojaksi. 153 00:11:54,960 --> 00:11:57,080 Väitteelle ei ole perusteita. 154 00:11:57,080 --> 00:12:00,960 Hän tietää, että se olisi vakava kunnianloukkaus. 155 00:12:03,920 --> 00:12:09,080 Kuulin Blainesta ensi kertaa, kun hän löysi ensimmäisen osansa. 156 00:12:10,160 --> 00:12:12,120 Se oli hassua. 157 00:12:12,120 --> 00:12:16,120 Hän otti veneen, karautti rantaan ja päätti, että siellä on romua. 158 00:12:16,120 --> 00:12:18,640 Hän oli siellä kaksi tuntia, löysi palan, 159 00:12:19,800 --> 00:12:23,360 ja kappas vain, koko englanninkielinen media oli paikalla. 160 00:12:26,040 --> 00:12:26,880 Aika outoa. 161 00:12:27,400 --> 00:12:32,480 Aikamoinen sattuma. Keskellä ei mitään, autiolla rannalla. 162 00:12:34,040 --> 00:12:35,360 Sellainen on Blaine. 163 00:12:36,400 --> 00:12:40,560 Minua on syytetty aivan karmeista asioista, 164 00:12:40,560 --> 00:12:43,440 jotka ovat niin absurdeja, että naurattaa. 165 00:12:43,440 --> 00:12:46,440 Minua on syytetty amerikkalaiseksi vakoojaksi. 166 00:12:46,440 --> 00:12:47,960 Venäläiseksi vakoojaksi. 167 00:12:47,960 --> 00:12:49,600 Kiinalaiseksi vakoojaksi. 168 00:12:49,600 --> 00:12:52,040 Olen kansainvälinen elinkauppias. 169 00:12:52,040 --> 00:12:54,280 Kansainvälinen seksikauppias. 170 00:12:54,280 --> 00:12:55,720 Aivan mitä vain. 171 00:12:55,720 --> 00:12:58,160 Se on täysin naurettavaa. 172 00:13:02,080 --> 00:13:04,880 Minulla ei ollut todisteita siitä, 173 00:13:04,880 --> 00:13:08,280 että hän oli yhteydessä Venäjän sotilastiedusteluun. 174 00:13:08,280 --> 00:13:10,600 Tai että hän olisi istuttanut romua. 175 00:13:12,000 --> 00:13:15,480 Mutten ollut ainoa, joka epäili Blainea. 176 00:13:28,000 --> 00:13:32,320 Blaine Gibsonista tuli romukuningas Afrikan itärannikolla. 177 00:13:32,840 --> 00:13:36,560 Mutten anna minkäänlaista painoarvoa hänen löydöksilleen. 178 00:13:36,560 --> 00:13:38,600 KIRJAILIJA JA TUTKIVA JOURNALISTI 179 00:13:40,160 --> 00:13:43,200 Kun katsoo Australian romuraporttia, 180 00:13:43,200 --> 00:13:45,680 siellä sanotaan, että palaset - 181 00:13:45,680 --> 00:13:50,320 ovat hyvin todennäköisesti MH370:sta. 182 00:13:50,320 --> 00:13:54,440 "Hyvin todennäköisesti" tarkoittaa, etteivät he kyenneet - 183 00:13:54,440 --> 00:13:57,560 todistamaan niiden olevan MH370:sta. 184 00:13:57,560 --> 00:14:00,920 Voidaan vain arvailla, että se on mahdollista, 185 00:14:00,920 --> 00:14:02,920 koska se näyttää koneen osalta. 186 00:14:05,880 --> 00:14:07,240 Siitä huolimatta - 187 00:14:07,960 --> 00:14:14,240 viranomaiset vahvistivat, että läppä oli MH370:sta. 188 00:14:14,840 --> 00:14:20,080 Se oli ensimmäinen osa, joka löytyi Réunionin saaren rannalta. 189 00:14:20,920 --> 00:14:25,800 Halusin palavasti tutkia sitä yksityiskohtaisesti. 190 00:14:27,040 --> 00:14:30,120 Aloin pureutua entistä syvemmälle. 191 00:14:30,640 --> 00:14:35,120 Ja ihan ensimmäiseksi kuulin tutkimuksen sisäisestä lähteestä, 192 00:14:35,120 --> 00:14:38,200 että osasta puuttui tyyppikilpi. 193 00:14:40,280 --> 00:14:41,480 PUUTTUVA TYYPPIKILPI 194 00:14:41,480 --> 00:14:42,840 Metallinen levy, 195 00:14:42,840 --> 00:14:48,280 joka on joko niitattu tai liimattu erityisellä mastiksilla. 196 00:14:48,280 --> 00:14:54,360 Sen odotetaan tietenkin kestävän kaikenlaista painetta, 197 00:14:54,360 --> 00:14:57,600 ympäristöä, kosteutta, kuumaa, kylmää. 198 00:15:00,480 --> 00:15:03,800 Huomasin, että on vain yksi tilanne, 199 00:15:03,800 --> 00:15:08,520 jossa koneen osasta poistetaan tyyppikilpi. 200 00:15:08,520 --> 00:15:12,560 Nimittäin silloin, kun kone puretaan. 201 00:15:14,640 --> 00:15:18,600 Kilven puuttuminen oli valtava hälytysmerkki. 202 00:15:19,120 --> 00:15:22,480 Siitä pitäisi päätellä heti, 203 00:15:22,480 --> 00:15:25,640 että osa tuli puretusta koneesta. 204 00:15:28,360 --> 00:15:32,400 Kun tutkijat tajusivat, ettei tyyppikilpeä ole, 205 00:15:32,400 --> 00:15:37,080 he vähät välittivät ja etsivät muita viitenumeroita, 206 00:15:37,080 --> 00:15:42,080 joiden avulla romujen alkuperä voitaisiin tunnistaa. 207 00:15:42,920 --> 00:15:48,800 He kuulemma lähettivät valmistajalle useita sarjanumeroita läpästä. 208 00:15:48,800 --> 00:15:53,080 Niiden pohjalta haettiin tietoa tehtaan arkistoista. 209 00:15:54,480 --> 00:15:57,840 Tiesin tutkimuksen sisäisestä lähteestä, 210 00:15:57,840 --> 00:16:00,240 että numeroita lähetettiin kaksitoista. 211 00:16:00,240 --> 00:16:01,680 {\an8}REFERENSSI 1 – ETUSALKO 212 00:16:01,680 --> 00:16:06,720 {\an8}Ja näistä kahdestatoista vain yksi sarjanumero täsmäsi. 213 00:16:08,480 --> 00:16:09,720 Vain yksi? 214 00:16:11,080 --> 00:16:14,880 Sen kuuleminen pysäytti. 215 00:16:14,880 --> 00:16:19,920 Tämä ei riitä todistamaan aukottomasti, 216 00:16:19,920 --> 00:16:23,720 että läppä on MH370:sta. 217 00:16:26,760 --> 00:16:28,600 Siitä huolimatta - 218 00:16:29,120 --> 00:16:31,720 läppä vahvistetaan - 219 00:16:32,640 --> 00:16:35,080 osaksi MH370:a. 220 00:16:35,720 --> 00:16:42,040 Kansainvälinen asiantuntijaryhmä on vakuuttavasti vahvistanut, 221 00:16:42,040 --> 00:16:47,680 että lentokoneen jäänteet todellakin ovat MH370:sta. 222 00:16:48,560 --> 00:16:51,400 Romujen ja koneen välinen yhteys - 223 00:16:52,800 --> 00:16:56,440 on meille kerrotun perusteella melko köykäinen. 224 00:16:56,440 --> 00:16:59,360 Maali oli kuulemma samaa. 225 00:16:59,360 --> 00:17:01,320 TESTATTU MAALINÄYTE 226 00:17:01,320 --> 00:17:02,720 He sanoivat, 227 00:17:02,720 --> 00:17:06,400 että se oli alueen ainoa törmäys, joten kone on sama. 228 00:17:10,080 --> 00:17:16,280 Todisteet romujen ja koneen välisestä yhteydestä - 229 00:17:16,280 --> 00:17:17,960 eivät olleet riittäviä. 230 00:17:24,040 --> 00:17:26,360 2. JOULUKUUTA 2016 231 00:17:26,360 --> 00:17:29,160 TUHAT PÄIVÄÄ YHTEYDESTÄ 232 00:17:31,160 --> 00:17:35,320 MADAGASKAR INTIAN VALTAMERI 233 00:17:42,720 --> 00:17:46,520 MH370:n katoamisesta tuli tuhat päivää. 234 00:17:46,520 --> 00:17:50,320 Päätimme matkustaa Madagaskariin Blainen kanssa. 235 00:17:53,280 --> 00:17:55,280 {\an8}Blainen löydökset inspiroivat. 236 00:17:55,280 --> 00:17:56,360 {\an8}MATKUSTAJAN TYTÄR 237 00:17:57,840 --> 00:17:59,680 Monet eivät pidä Blainesta. 238 00:18:00,160 --> 00:18:01,080 Mutta - 239 00:18:01,080 --> 00:18:05,160 hän on aina kunnioittanut lähiomaisia ja meidän tarpeitamme. 240 00:18:07,400 --> 00:18:10,280 Minusta Blainea kohdellaan täysin epäreilusti. 241 00:18:10,280 --> 00:18:13,160 Uskon, että hänellä on hyvät aikeet. 242 00:18:13,160 --> 00:18:14,440 MATKUSTAJAN VAIMO 243 00:18:14,440 --> 00:18:18,440 Minun puolestani hän saa jatkaa etsintöjään niin kauan kuin pystyy. 244 00:18:18,440 --> 00:18:21,160 Jumala Blainea siunatkoon. 245 00:18:25,960 --> 00:18:29,840 Kun me ja muut perheet menimme itse Madagaskarille - 246 00:18:31,640 --> 00:18:33,240 etsimään roskia, 247 00:18:36,880 --> 00:18:40,160 tunteeni olivat ristiriitaiset. 248 00:18:44,560 --> 00:18:47,240 Se oli eräänlaista surua, 249 00:18:48,840 --> 00:18:50,200 vihaa... 250 00:18:53,680 --> 00:18:54,920 {\an8}Eräänlaista... 251 00:18:54,920 --> 00:18:57,080 {\an8}MATKUSTAJAN POIKA 252 00:18:57,080 --> 00:18:58,120 {\an8}...pelkoa. 253 00:19:00,840 --> 00:19:02,440 Ja tunne siitä, 254 00:19:04,560 --> 00:19:06,080 että minulla oli - 255 00:19:08,280 --> 00:19:09,120 äitiä ikävä. 256 00:19:09,120 --> 00:19:10,200 Jiang Hui. 257 00:19:11,840 --> 00:19:13,640 Sama paikka. - Niinkö? 258 00:19:13,640 --> 00:19:15,600 MH370-poukama. 259 00:19:21,680 --> 00:19:22,960 Se on sama. 260 00:19:24,040 --> 00:19:26,720 Kun pitelin roskaa kädessäni, 261 00:19:27,240 --> 00:19:28,200 ajattelin, 262 00:19:29,360 --> 00:19:32,080 että tämä luultavasti oli - 263 00:19:32,920 --> 00:19:36,560 lähimpänä äitiäni hänen viimeisinä hetkinään. 264 00:19:38,000 --> 00:19:40,800 Tämä pala on mielenkiintoinen. - Niin. 265 00:20:04,600 --> 00:20:06,400 Viimeisen kahden vuoden ajan - 266 00:20:06,400 --> 00:20:11,240 konetta on etsitty kiivaasti sen todennäköisestä hautapaikasta - 267 00:20:11,240 --> 00:20:15,120 brittiläisen Inmarsatin satelliittikuvien perusteella. 268 00:20:15,880 --> 00:20:20,960 Alue kattaa 120 000 neliökilometriä eteläisellä Intian valtamerellä. 269 00:20:20,960 --> 00:20:23,040 Mitään ei ole vielä löydetty. 270 00:20:25,280 --> 00:20:28,280 Etsintä venyi pitkäksi. 271 00:20:29,720 --> 00:20:32,240 Olimme etsineet yli kaksi vuotta. 272 00:20:33,720 --> 00:20:35,440 Mutta mitä pidempään etsimme, 273 00:20:35,440 --> 00:20:39,840 sitä varmempia olimme, että löytäisimme sen. 274 00:20:42,240 --> 00:20:43,760 Tapasin lähiomaiset. 275 00:20:43,760 --> 00:20:47,000 {\an8}Tunnen myötätuntoa heidän kokemaansa kohtaan. 276 00:20:47,000 --> 00:20:49,000 {\an8}ENT. ETSINTÄPÄÄLLIKKÖ 277 00:20:49,000 --> 00:20:54,360 {\an8}Yritin vakuuttaa heille, että teimme kaikkemme - 278 00:20:54,360 --> 00:20:57,360 löytääksemme koneen ja tuodaksemme rakkaat kotiin. 279 00:20:59,280 --> 00:21:01,520 Meidän piti vain sinnitellä. 280 00:21:02,200 --> 00:21:03,600 Meidän piti jatkaa. 281 00:21:10,040 --> 00:21:12,520 Ehkä he aidosti halusivat jatkaa. 282 00:21:13,040 --> 00:21:14,120 Mutta... 283 00:21:16,080 --> 00:21:19,640 Heillä ei ollut mitään mahdollisuutta löytää konetta. 284 00:21:19,640 --> 00:21:20,560 Ei mitään. 285 00:21:21,960 --> 00:21:23,280 Kone ei ole siellä. 286 00:21:28,880 --> 00:21:31,240 Mysteeri on edelleen ratkaisematta. 287 00:21:31,240 --> 00:21:32,920 Emme tiedä koneen kohtaloa. 288 00:21:34,040 --> 00:21:36,000 Syyllinen voi yhä olla lentäjä. 289 00:21:36,000 --> 00:21:38,160 Tai sitten kaappaajat. 290 00:21:39,400 --> 00:21:43,600 Seuraavaksi tulee ehkäpä suurin leuan loksauttaja. 291 00:21:44,120 --> 00:21:46,440 Räjähdysherkkä raportti viittaa siihen, 292 00:21:46,440 --> 00:21:50,080 että pudonnutta MH370-konetta lentänyt pilotti, 293 00:21:50,080 --> 00:21:54,880 lensi samanlaista reittiä simulaattorillaan vain kuukautta aiemmin. 294 00:21:54,880 --> 00:21:56,640 Melkein alusta asti - 295 00:21:56,640 --> 00:22:00,840 tiesimme, että kapteenilla oli kellarissaan lentosimulaattori. 296 00:22:00,840 --> 00:22:03,200 Tämä on Youtube-video, jonka tein. 297 00:22:03,200 --> 00:22:05,760 Monet lentäjät rakastavat lentämistä, 298 00:22:05,760 --> 00:22:09,920 eikä ole epätavallista, että Zahariella oli lentosimulaattori. 299 00:22:09,920 --> 00:22:13,720 Mutta jos hän lensi simulaattorilla samaa reittiä, 300 00:22:13,720 --> 00:22:16,280 jota kone myöhemmin osoittautui lentäneen, 301 00:22:16,880 --> 00:22:18,800 hän ei vaikuta syyttömältä. 302 00:22:20,320 --> 00:22:22,160 Tutkinnan aikana - 303 00:22:22,160 --> 00:22:27,240 MH370:n lentäjän kotilentosimulaattorin kovalevyt - 304 00:22:27,240 --> 00:22:31,720 {\an8}otettiin haltuun ja luovutettiin FBI:lle. 305 00:22:31,720 --> 00:22:36,200 {\an8}FBI analysoi kovalevyt perusteellisesti ja löysi - 306 00:22:36,200 --> 00:22:38,480 {\an8}artikkelin mukaan datapisteitä. 307 00:22:38,480 --> 00:22:43,280 FBI tiesikin tästä heti simulaattoridatan saatuaan. 308 00:22:43,280 --> 00:22:45,800 Siitä uutisoitiin kaksi vuotta myöhemmin. 309 00:22:45,800 --> 00:22:50,120 Keltainen viiva on koneen oletettu lentoreitti. 310 00:22:50,120 --> 00:22:53,600 Punainen viiva näkyi simulaattorissa. 311 00:22:55,080 --> 00:22:57,920 {\an8}Simulaattorin datapisteet näyttävät osoittavan, 312 00:22:57,920 --> 00:23:00,760 että kone seurasi reittiä ylös Malakansalmea. 313 00:23:01,520 --> 00:23:05,400 Ja jatkoi eteläiselle Intian valtamerelle, kunnes - 314 00:23:07,000 --> 00:23:08,080 polttoaine loppui. 315 00:23:11,440 --> 00:23:14,360 Tämä voi olla vahvin todiste tähän mennessä. 316 00:23:14,360 --> 00:23:19,760 Sen todisteen julkistaminen nostatti kulmakarvoja. 317 00:23:19,760 --> 00:23:23,480 Monista se saattoi olla savuava ase. 318 00:23:23,480 --> 00:23:28,520 SEN TEKI KAPTEENI 319 00:23:28,520 --> 00:23:32,240 Mutta asia ei ollut ihan niin. 320 00:23:32,240 --> 00:23:35,800 Kyllä, simuloitu kone lensi ylös Malakansalmea. 321 00:23:35,800 --> 00:23:41,280 Mutta sitten koneen sijainti muuttuu kuin manuaalisesti. 322 00:23:43,120 --> 00:23:48,120 Sijaintia muutettiin siirtämällä kursori - 323 00:23:48,120 --> 00:23:51,960 maailmankartalla kauas eteläiselle Intian valtamerelle. 324 00:23:51,960 --> 00:23:54,720 Kone ei oikeasti lentänyt sinne. 325 00:23:54,720 --> 00:23:57,280 Nuoli vain siirrettiin sinne - 326 00:23:57,280 --> 00:24:00,920 satojen kilometrien päähän etsintäalueelta. 327 00:24:02,520 --> 00:24:07,480 Kuten tässä jutussa ylipäänsä, näemme sen, mitä haluamme nähdä. 328 00:24:07,480 --> 00:24:10,200 Pilotti lensi simuloidun lennon, joka... 329 00:24:10,200 --> 00:24:16,000 Vaikken uskokaan, että pelkkä simulaattoridata todistaa paljoakaan, 330 00:24:17,000 --> 00:24:21,840 se korreloi melko hyvin tiedossa oleviin faktoihin. 331 00:24:21,840 --> 00:24:26,600 On outoa päättää simulaatio - 332 00:24:26,600 --> 00:24:30,000 polttoaineen loppumiseen eteläisellä Intian valtamerellä. 333 00:24:32,200 --> 00:24:34,680 Simulaattoridata ei ratkaise kaikkea. 334 00:24:34,680 --> 00:24:37,920 Se on vain yksi sopiva palapelin palanen. 335 00:24:37,920 --> 00:24:40,800 Puhuimme uutisista aamulla perheiden kanssa. 336 00:24:40,800 --> 00:24:42,480 Heitä kuulemma turhauttaa... 337 00:24:42,480 --> 00:24:44,200 Kun onnettomuus tapahtui, 338 00:24:44,200 --> 00:24:49,480 FBI takavarikoi simulaattorin lentäjän kotoa. 339 00:24:50,600 --> 00:24:55,200 Ihmisten pitää ymmärtää, että FBI sai nämä tiedot ennen muita. 340 00:24:56,200 --> 00:24:57,920 Sitten pari vuotta myöhemmin: 341 00:24:57,920 --> 00:25:01,520 "Ai niin, lentäjän simulaattorissahan oli sama reitti." 342 00:25:03,880 --> 00:25:05,600 FBI juoni jotain. 343 00:25:06,120 --> 00:25:09,800 Minusta se todistaa taas amerikkalaisten osallisuuden. 344 00:25:10,920 --> 00:25:15,280 FBI ei ikinä antanut mitään Malesian viralliselle tutkinnalle - 345 00:25:15,280 --> 00:25:17,040 eikä Ranskan tuomareille. 346 00:25:17,040 --> 00:25:18,640 Ei yhden yhtä raporttia. 347 00:25:19,160 --> 00:25:20,920 Olisi kiva tietää syy. 348 00:25:29,560 --> 00:25:34,600 FBI:ta ei tunneta läpinäkyvyydestään. 349 00:25:35,120 --> 00:25:36,800 Mutta tässä tapauksessa... 350 00:25:36,800 --> 00:25:38,120 GHYSLAININ ASIANAJAJA 351 00:25:38,120 --> 00:25:42,600 ...pyydämme juridista yhteistyötä - 352 00:25:42,600 --> 00:25:46,680 osana oikeudellista tutkintaa, joka hyötyy luottamuksellisuudesta. 353 00:25:48,720 --> 00:25:52,400 Minusta on aikamoinen skandaali, että tällaisessa tapauksessa - 354 00:25:53,040 --> 00:25:56,800 on nähtävissä näin pahaa tahtoa ja vaikenemista. Oikeasti. 355 00:26:04,240 --> 00:26:05,680 Uskon, että Malesia oli, 356 00:26:06,200 --> 00:26:09,240 niin kuin sanotaan, tarinan sätkynukke. 357 00:26:12,320 --> 00:26:17,520 Heidät pidettiin ajan tasalla ja vaiennettiin jotenkin. 358 00:26:18,600 --> 00:26:22,320 Amerikkalaiset siis johtivat tutkintaa alusta alkaen. 359 00:26:23,000 --> 00:26:28,440 Britit paikansivat koneen Inmarsatin avulla. 360 00:26:29,240 --> 00:26:30,080 Eikö? 361 00:26:32,400 --> 00:26:36,360 Ja australialaiset etsivät. Pistetään lukko päälle. 362 00:26:36,360 --> 00:26:39,080 Loppu. Täällä ei ole mitään nähtävää. 363 00:26:39,720 --> 00:26:40,560 Ei mitään. 364 00:26:50,800 --> 00:26:55,680 Toimittajana luotamme tietenkin viranomaisiin. 365 00:26:57,800 --> 00:27:03,400 Ei tule ensimmäisenä mieleen, että meille valehdellaan. 366 00:27:05,760 --> 00:27:10,600 Mutta minun mielestäni virallisen kertomuksen ongelma, 367 00:27:10,600 --> 00:27:13,680 että kone törmäsi eteläiselle Intian valtamerelle, 368 00:27:13,680 --> 00:27:18,040 ja joka kaikkien odotettiin uskovan, 369 00:27:18,040 --> 00:27:23,000 on se, ettei sitä voitu periaatteessa todistaa. 370 00:27:24,680 --> 00:27:27,720 Ensinnäkin, jos uskotaan virallista versiota, 371 00:27:27,720 --> 00:27:33,920 MH370 lensi kuuden maan ilmatilan yllä. 372 00:27:33,920 --> 00:27:40,680 Vietnamissa, Thaimaassa, Malesiassa, Indonesiassa, Singaporessa, 373 00:27:40,680 --> 00:27:42,480 ja lopulta Australiassa. 374 00:27:43,120 --> 00:27:47,480 Silti yksikään näistä maista - 375 00:27:47,480 --> 00:27:49,960 ei ole pystynyt tarjoamaan - 376 00:27:49,960 --> 00:27:55,400 tutkakuvia MH370:sta. 377 00:27:57,360 --> 00:28:01,280 Huolimatta siitä, että Malesia sanoi - 378 00:28:01,280 --> 00:28:05,200 nähneensä MH370:n tekevän U-käännöksen. 379 00:28:07,240 --> 00:28:10,120 Meille kerrottiin viikon jälkeen, 380 00:28:10,840 --> 00:28:13,480 että sotilastutka näki sinä yönä - 381 00:28:14,000 --> 00:28:16,560 koneen lentävän toista kautta Malesian ylle. 382 00:28:17,160 --> 00:28:21,400 Mutta meillä ei ole todisteita siitä, että malesialaiset näkivät koneen - 383 00:28:21,400 --> 00:28:22,800 tutkassa sinä yönä. 384 00:28:22,800 --> 00:28:25,560 Tämä on yhtä kaaosta. - Ei minusta. 385 00:28:25,560 --> 00:28:28,720 Tärkeimmistäkään elementeistä ei ole todisteita. 386 00:28:29,240 --> 00:28:34,920 Miten voisimme uskoa virallista tarinaa, kun meiltä pimitetään tärkeitä todisteita? 387 00:28:35,520 --> 00:28:36,560 Anteeksi, sir? 388 00:28:41,880 --> 00:28:48,480 Toinen mielenkiintoinen seikka oli, että MH370 oletettavasti lensi - 389 00:28:49,160 --> 00:28:52,720 Butterworthin lentotukikohdan yli. 390 00:28:52,720 --> 00:28:55,600 Se on Australian alaisuudessa. 391 00:29:01,760 --> 00:29:05,320 Miten voisimme uskoa sekuntiakaan, 392 00:29:06,240 --> 00:29:12,640 että karannut B777 lentäisi lentotukikohdan yli - 393 00:29:12,640 --> 00:29:18,400 laukaisematta välittömästi suihkukoneiden salaamista. 394 00:29:18,920 --> 00:29:23,680 Aiheuttamatta torjuntaa tai jonkinlaista hälytystä. 395 00:29:25,080 --> 00:29:26,800 Ei mitään sellaista. 396 00:29:27,960 --> 00:29:29,120 Ei tapahdu mitään. 397 00:29:30,480 --> 00:29:33,840 Ja tämä kaikki on entistäkin uskomattomampaa, 398 00:29:33,840 --> 00:29:37,680 kun tajuaa, että siihen aikaan, 399 00:29:39,000 --> 00:29:42,080 kun MH370 katoaa, 400 00:29:42,800 --> 00:29:47,120 käynnissä on kaksi massiivista sotaharjoitusta - 401 00:29:47,120 --> 00:29:50,680 Etelä-Kiinan merellä. Mukana oli myös USA. 402 00:29:58,760 --> 00:30:05,560 Alueella oli siis uskomaton sotavoimien keskittymä. 403 00:30:06,160 --> 00:30:07,680 On aivan käsittämätöntä, 404 00:30:07,680 --> 00:30:10,720 että tähän maailman aikaan kadottaisimme B777:n. 405 00:30:11,920 --> 00:30:15,800 On vieläkin käsittämättömämpää, että se katoaisi - 406 00:30:15,800 --> 00:30:20,520 näin tarkkaan valvotussa maailman kolkassa. 407 00:30:23,120 --> 00:30:27,800 Se on täysin epäuskottavaa. 408 00:30:31,320 --> 00:30:34,560 Ainoa asia, jonka pohjalta voimme sanoa, 409 00:30:34,560 --> 00:30:37,480 että kone putosi eteläisellä Intian valtamerellä, 410 00:30:38,080 --> 00:30:41,400 ovat Inmarsatin handshake-pingaukset. 411 00:30:41,400 --> 00:30:43,920 SATELLIITIN SIJAINTI- JA VAUHTITIEDOT 412 00:30:43,920 --> 00:30:47,960 Sitä alkaa miettiä väkisinkin, 413 00:30:47,960 --> 00:30:49,800 kuka on Inmarsat. 414 00:30:55,320 --> 00:30:56,680 Kiinnostavaa kyllä - 415 00:30:56,680 --> 00:31:01,880 heillä on erillinen sivuliike nimeltään Inmarsat Government. 416 00:31:01,880 --> 00:31:04,000 {\an8}VALTION VIESTINTÄVERKKOPALVELUT 417 00:31:04,000 --> 00:31:10,120 Se tarjoaa palveluita maailman mahtivaltioiden armeijoille. 418 00:31:11,520 --> 00:31:13,080 Mukaan lukien Yhdysvallat. 419 00:31:14,760 --> 00:31:21,000 Kun ymmärtää, miten läheisiä Inmarsat ja Yhdysvaltain hallitus ovat, 420 00:31:21,520 --> 00:31:24,560 onko kovinkaan vaikea uskoa, 421 00:31:24,560 --> 00:31:27,520 että Inmarsatin tarjoamaa dataa - 422 00:31:27,520 --> 00:31:32,480 junailtiin tai tekaistiin. 423 00:31:32,480 --> 00:31:39,160 Näin voitiin salata, mitä MH370:lle oikeasti tapahtui. 424 00:31:44,240 --> 00:31:48,160 Mielestäni MH370 ei tehnyt U-käännöstä. 425 00:31:49,880 --> 00:31:53,880 Mitä tapahtuikaan, tapahtui Etelä-Kiinan merellä. 426 00:32:00,040 --> 00:32:02,720 Enkä ollut ainoa, joka ajatteli näin. 427 00:32:08,960 --> 00:32:13,560 Tiesin, mitä minulla oli. Löysin todisteita Etelä-Kiinan mereltä. 428 00:32:14,080 --> 00:32:16,800 Mitä enemmän etsin, sitä enemmän romua löysin. 429 00:32:17,800 --> 00:32:19,440 Olen siis varma... 430 00:32:19,440 --> 00:32:21,120 VAPAAEHTOINEN 431 00:32:21,120 --> 00:32:23,520 ...että MH370 päätyi Vietnamin edustalle. 432 00:32:25,000 --> 00:32:29,040 Siinä vaiheessa olin jo ottanut yhteyttä Malaysia Airlinesiin. 433 00:32:30,160 --> 00:32:34,240 Yritin kertoa romusta mahdollisimman monelle. 434 00:32:35,200 --> 00:32:36,840 Kukaan ei kuunnellut. 435 00:32:38,480 --> 00:32:41,840 Florence otti minuun yhteyttä ja puhuimme MH370:sta. 436 00:32:42,360 --> 00:32:45,760 Hän kysyi mielipidettäni. Kerroin, mitä löysin. 437 00:32:47,280 --> 00:32:50,800 {\an8}Muistutin häntä öljylautan työntekijästä. 438 00:32:50,800 --> 00:32:53,480 {\an8}Mies näki tulen taivaalla sinä yönä. 439 00:32:54,640 --> 00:32:59,040 {\an8}Cathayn lentäjät sanoivat nähneensä laajan romukentän. 440 00:32:59,560 --> 00:33:01,120 Mitä heille tapahtui? 441 00:33:01,960 --> 00:33:03,880 Missä ne todisteet ovat? 442 00:33:05,160 --> 00:33:08,800 Kun puhuin Florencelle, hän sanoi: "Olen puhunut monelle - 443 00:33:08,800 --> 00:33:10,920 ja kaikki sanovat samaa." 444 00:33:13,560 --> 00:33:16,200 Se oli vain yksi ääni lisää, 445 00:33:16,200 --> 00:33:20,600 joka vakuutti minulle, että joku yritti salata, 446 00:33:20,600 --> 00:33:24,120 mitä alueella tapahtui sinä yönä. 447 00:33:28,920 --> 00:33:31,280 Siinä kohtaa mietin tosissani, 448 00:33:31,280 --> 00:33:36,720 mikä pani MH370 - 449 00:33:36,720 --> 00:33:40,800 siviili-ilmailuhistorian suurimman mysteerin ytimeen. 450 00:33:46,680 --> 00:33:49,360 Tutkin lastia tarkkaan. 451 00:33:51,720 --> 00:33:54,440 Löysin jotain hyvin mielenkiintoista. 452 00:33:55,040 --> 00:33:59,480 Nimittäin 2,5 tonnia elektroniikkaa. 453 00:34:00,080 --> 00:34:05,520 Listassa luki radiopuhelimia, radiotarvikkeita, kaikkea pientä. 454 00:34:07,200 --> 00:34:13,280 Ja tämä lasti tuotiin saatettuna. 455 00:34:13,280 --> 00:34:17,960 Se lastattiin MH370:n kyytiin samana yönä - 456 00:34:19,480 --> 00:34:22,640 ilman läpivalaisua. 457 00:34:23,160 --> 00:34:25,400 Minusta se oli todella outoa. 458 00:34:25,400 --> 00:34:27,400 EI VAPAITA LÄPIVALAISULAITTEITA 459 00:34:27,400 --> 00:34:29,720 On yleistä tietoa, että Kiina - 460 00:34:29,720 --> 00:34:33,040 halusi innokkaasti hankkia - 461 00:34:33,040 --> 00:34:36,840 erittäin herkkää USA:n teknologiaa - 462 00:34:36,840 --> 00:34:42,560 valvonnan, häivedronetekniikan alalta. 463 00:34:43,400 --> 00:34:48,440 Jotain tällaista voisi olla - 464 00:34:48,440 --> 00:34:51,640 MH370:n kohtalon ytimessä. 465 00:34:54,480 --> 00:35:01,200 Ehkä Yhdysvallat sai selville, että MH370 kuljetti ongelmallista lastia - 466 00:35:01,200 --> 00:35:03,840 Kiinaan viime hetkillä. 467 00:35:03,840 --> 00:35:10,800 He tekivät kaikkensa estääkseen lastia saapumasta määränpäähänsä. 468 00:35:20,640 --> 00:35:23,560 Silloin muistin Ghyslainin kertoneen, 469 00:35:24,080 --> 00:35:27,800 että mukana oli kaksi Yhdysvaltain AWACS-konetta. 470 00:35:27,800 --> 00:35:31,280 AWACS: NATON SILMÄT TAIVAALLA 471 00:35:36,560 --> 00:35:40,840 En tiennyt, mitä tekisin tiedolla, kunnes tapasin jonkun - 472 00:35:40,840 --> 00:35:44,560 aivan toisessa asiassa MH370:een liittyen. 473 00:35:47,800 --> 00:35:53,600 Tämä lähde sattui olemaan entinen USA:n ilmavoimien jäsen. 474 00:35:54,880 --> 00:35:57,880 Hän tuumasi: "Aivan, AWACSit. 475 00:35:59,400 --> 00:36:03,840 Ne ovat ilmiömäisiä radiohäirinnässä." 476 00:36:04,760 --> 00:36:09,120 Se avasi silmäni. 477 00:36:11,840 --> 00:36:14,880 Koska tajusin, että AWACSit - 478 00:36:14,880 --> 00:36:21,200 pystyivät jumittamaan MH370:n viestintäjärjestelmän täysin. 479 00:36:21,200 --> 00:36:27,280 Näin se katosi lennonjohtajien näytöiltä. 480 00:36:41,160 --> 00:36:46,440 Minulla oli viimeinkin tekninen selitys sille, 481 00:36:46,440 --> 00:36:51,400 miten ja miksi MH370 yhtäkkiä katosi. 482 00:36:51,400 --> 00:36:56,320 Yritin yhdistää kaiken tiedon - 483 00:36:57,120 --> 00:37:01,520 jonkinlaiseen hypoteettiseen skenaarioon, 484 00:37:01,520 --> 00:37:05,760 joka kertoisi, mitä MH370:lle mahdollisesti tapahtui. 485 00:37:09,040 --> 00:37:13,120 KOLMAS TEORIA TORJUNTA 486 00:37:16,880 --> 00:37:20,360 7. MAALISKUUTA 2014 – 23.20 487 00:37:29,360 --> 00:37:31,080 Tiedämme, että sinä yönä - 488 00:37:31,600 --> 00:37:35,280 salaperäinen ja epäilyttävä lasti, 489 00:37:36,000 --> 00:37:37,720 saapuu ilman läpivalaisua. 490 00:37:38,480 --> 00:37:41,560 Se toimitetaan saatettuna. 491 00:37:46,400 --> 00:37:49,320 Ja lastataan MH370:n kyytiin. 492 00:37:54,280 --> 00:37:58,680 Kone lähtee aikataulun mukaisesti 41 minuuttia yli puolenyön. 493 00:38:09,240 --> 00:38:12,240 Kone saavuttaa lentokorkeutensa. 494 00:38:14,200 --> 00:38:17,760 Malaysia 370, pidämme tason kolme viisi nolla. 495 00:38:21,960 --> 00:38:24,200 Kaikki on aivan normaalisti. 496 00:38:35,160 --> 00:38:40,120 Aamulla kello 1.19 MH370:a pyydetään - 497 00:38:40,120 --> 00:38:43,400 vaihtamaan Vietnamin ilmatilaan. 498 00:38:44,640 --> 00:38:48,880 Malaysian 370, yhteys Ho Chi Minh 120, desimaali 9. Hyvää yötä. 499 00:38:51,120 --> 00:38:57,160 Kapteeni Zaharie kuittaa nyt jo pahamaineisesti hyvää yötä. 500 00:38:57,160 --> 00:38:59,120 Hyvää yötä, Malaysian 370. 501 00:39:04,560 --> 00:39:08,800 MH370 saapuu ei-kenenkään-maalle. 502 00:39:08,800 --> 00:39:14,080 Tämä on täydellinen hetki torjua kone. 503 00:39:19,160 --> 00:39:21,920 On mahdollista, että siinä hetkessä - 504 00:39:22,520 --> 00:39:26,600 kaksi Yhdysvaltain AWACSia ryhtyi toimiin - 505 00:39:27,280 --> 00:39:31,200 ja jumitti MH370:n. 506 00:39:37,960 --> 00:39:41,680 Näin kone katosi tutkalta. 507 00:39:48,000 --> 00:39:50,520 Nyt MH370 ei voi kommunikoida. 508 00:39:52,400 --> 00:39:58,680 Ehkä se saa käskyn AWACS-koneilta laskeutua - 509 00:39:58,680 --> 00:40:00,400 jonnekin lähistölle. 510 00:40:04,200 --> 00:40:06,760 Kun kapteeni Zaharie saa käskyn, 511 00:40:07,800 --> 00:40:10,360 on mahdollista, että hän kieltäytyy. 512 00:40:12,160 --> 00:40:15,320 Hän ei tottele käskyä. 513 00:40:22,320 --> 00:40:26,960 Luulen, että hän jatkoi suunniteltua reittiään Pekingiin. 514 00:40:37,480 --> 00:40:41,600 Paine olisi kasvanut entisestään, 515 00:40:42,280 --> 00:40:45,000 kun Zaharie kieltäytyi käskyistä. 516 00:40:46,880 --> 00:40:51,520 Lopulta MH370 lähestyy Kiinan ilmatilaa. 517 00:40:53,200 --> 00:40:57,000 AWACS-koneiden on pakko perääntyä. 518 00:40:58,160 --> 00:41:00,800 Ja niin kamalalta kuin se tuntuukin, 519 00:41:00,800 --> 00:41:04,680 heidän on silti pysäytettävä kone ja estettävä arvokasta lastia - 520 00:41:04,680 --> 00:41:06,120 saapumasta Pekingiin. 521 00:41:07,280 --> 00:41:08,560 Joten - 522 00:41:09,200 --> 00:41:11,520 joko ohjusiskulla - 523 00:41:12,040 --> 00:41:14,080 tai törmäämällä ilmassa, 524 00:41:14,720 --> 00:41:16,680 MH370 - 525 00:41:18,120 --> 00:41:19,200 kohtasi loppunsa. 526 00:41:26,600 --> 00:41:32,080 Sanon ensimmäisenä, että se kuulostaa todella kaukaa haetulta. 527 00:41:32,080 --> 00:41:36,120 Ja aukkoja on edelleen. 528 00:41:36,840 --> 00:41:43,840 Mutta uskon olevani paljon lähempänä totuutta kuin virallinen kertomus. 529 00:41:44,720 --> 00:41:48,920 Tärkeintä työssäni on ollut osoittaa, 530 00:41:48,920 --> 00:41:52,640 että virallinen kertomus oli sepitelmää. 531 00:42:06,000 --> 00:42:06,960 Voi pojat. 532 00:42:09,560 --> 00:42:14,160 En välittäisi puhua Florencesta tai Jeffistä, 533 00:42:14,160 --> 00:42:16,720 tai salaliittojen puolustajista. 534 00:42:16,720 --> 00:42:18,640 He vain häiritsevät. 535 00:42:22,000 --> 00:42:27,680 Olen nähnyt, kun Florencen kaltaiset niittävät mainetta kirjalleen. 536 00:42:29,080 --> 00:42:32,400 Haastatteluja ja sanomalehtiä on joka lähtöön. 537 00:42:33,080 --> 00:42:37,040 Nämä ihmiset eivät ymmärrä tosiasioita ja dataa. 538 00:42:41,600 --> 00:42:46,680 Syytökset, että Inmarsat jotenkin tekaisi tai manipuloi dataa - 539 00:42:47,360 --> 00:42:49,080 ovat yksinkertaisesti vääriä. 540 00:42:49,080 --> 00:42:50,520 Data on dataa. 541 00:42:51,520 --> 00:42:56,320 En ymmärrä, miksi kukaan uskoisi, että haluamme manipuloida tai muuttaa - 542 00:42:56,320 --> 00:42:58,080 tapaukseen liittyvää dataa. 543 00:42:58,080 --> 00:43:02,240 Emme ole sellaisia, ja muunlaiset puheet - 544 00:43:03,600 --> 00:43:06,480 ovat loukkaavia ja... 545 00:43:07,480 --> 00:43:09,160 Ne jättävät minuun jälkensä. 546 00:43:12,440 --> 00:43:16,840 Teoria, että kone ammuttiin alas Etelä-Kiinan merellä... 547 00:43:16,840 --> 00:43:17,760 Ei. 548 00:43:17,760 --> 00:43:22,880 Romua olisi pitkin Etelä-Kiinan merta, Siaminlahtea... 549 00:43:23,560 --> 00:43:27,440 Ja siinä tapauksessa tutkan takaisin kääntymistieto on väärin. 550 00:43:27,440 --> 00:43:30,000 Näin ollen Inmarsatin data on väärin. 551 00:43:30,000 --> 00:43:35,400 Se kiistää periaatteessa kaikki olemassa olevat todisteet. 552 00:43:37,720 --> 00:43:44,520 Ei ole mahdollista, että Kiina, Amerikka, Australia, Englanti, 553 00:43:44,520 --> 00:43:48,560 Malesia, Vietnam, kaikki yhdessä, 554 00:43:49,080 --> 00:43:52,080 sopisivat salaliitosta peittääkseen koneen kohtalon. 555 00:43:52,080 --> 00:43:54,000 Eivät he ole kavereita. 556 00:43:55,000 --> 00:43:57,960 He kielivät ja puhuvat. 557 00:43:57,960 --> 00:44:00,080 Ei se ole mitenkään mahdollista. 558 00:44:00,080 --> 00:44:01,760 Niin ei tapahtunut. 559 00:44:03,680 --> 00:44:05,120 Valitettavasti - 560 00:44:05,120 --> 00:44:09,760 jotkut ihmiset ovat niin syvällä omissa teorioissaan ja agendoissaan, 561 00:44:09,760 --> 00:44:13,160 että tuntuvat kadottavan objektiivisuutensa. 562 00:44:13,160 --> 00:44:14,920 Se on surullista. 563 00:44:15,520 --> 00:44:18,400 Jeff Wise liittyy seuraani. Kiitos, kun tulit. 564 00:44:18,400 --> 00:44:21,080 Uskotko sen tosiaan menneen Kazakstaniin? 565 00:44:21,080 --> 00:44:23,480 {\an8}Senkin uhalla, että kuulostan tylyltä... 566 00:44:25,960 --> 00:44:29,160 {\an8}Mielipiteet ovat kuin persreikä, kaikilla on sellainen. 567 00:44:32,000 --> 00:44:33,320 Leikatkaa tuo pois. 568 00:44:33,960 --> 00:44:35,200 Mutta tottahan se on. 569 00:44:36,720 --> 00:44:40,680 Olen kuullut joka sortin salaliittoteorioita. 570 00:44:40,680 --> 00:44:45,680 Minusta on ärsyttävää ja erikoista, että ihmiset keksivät - 571 00:44:47,360 --> 00:44:49,240 kaikkien todisteiden edessä - 572 00:44:49,240 --> 00:44:54,160 aivan absurdeja ja sekopäisiä salaliittoteorioita. 573 00:44:56,600 --> 00:44:58,760 17. TAMMIKUUTA 2017 574 00:44:58,760 --> 00:45:00,800 2 VUOTTA, 10 KUUKAUTTA YHTEYDESTÄ 575 00:45:00,800 --> 00:45:05,040 {\an8}Kolme vuotta sitten kadonneen malesialaiskoneen etsintä päättyy. 576 00:45:05,040 --> 00:45:11,560 {\an8}Tutkijat keskeyttivät Boeing 777:n ja 239:n kyydissä olleen etsinnät. 577 00:45:11,560 --> 00:45:17,800 Joudumme keskeyttämään etsinnät, kunnes tulee lisää uskottavia todisteita. 578 00:45:20,320 --> 00:45:24,880 Se oli iso, sydäntä särkevä hetki kaikille lähiomaisille. 579 00:45:24,880 --> 00:45:29,760 Toivomme oli suuresti etsintöjen jatkumisen varassa. 580 00:45:29,760 --> 00:45:31,720 Olin aivan murtunut. 581 00:45:31,720 --> 00:45:36,000 {\an8}Voice 370, lähiomaisten tukiryhmä, totesi lausunnossaan: 582 00:45:36,000 --> 00:45:40,120 {\an8}"Kaupalliset koneet eivät saa vain kadota jälkeäkään jättämättä." 583 00:45:40,720 --> 00:45:45,080 Miten niin pitkä etsintä ei tuottanut tulosta? 584 00:45:47,440 --> 00:45:49,600 Ei yhtään mitään. 585 00:45:54,160 --> 00:45:56,560 Se tuntui todella kurjalta. 586 00:45:56,560 --> 00:46:00,840 Olimme olleet niin täysillä mukana niin pitkään. 587 00:46:05,840 --> 00:46:09,440 Epäonnistuminen vaikutti meihin kaikkiin. 588 00:46:10,240 --> 00:46:11,600 Me surimme. 589 00:46:12,240 --> 00:46:15,440 Tunsimme pettäneemme perheet. 590 00:46:15,960 --> 00:46:18,160 TÄMÄ ON TURVALLISUUSKYSYMYS 591 00:46:18,160 --> 00:46:20,480 {\an8}ETSIKÄÄ JA TURVATKAA TULEVAISUUS 592 00:46:20,480 --> 00:46:25,480 Kukaan meistä ei unohda tätä, ennen kuin kone löytyy. 593 00:46:26,560 --> 00:46:29,840 Ja koneessa on vieläkin 239 henkeä, 594 00:46:30,720 --> 00:46:32,040 jotka kuuluvat kotiin. 595 00:46:37,080 --> 00:46:38,200 17. TAMMIKUUTA 2017 596 00:46:40,800 --> 00:46:43,000 30. HEINÄKUUTA 2018 597 00:46:43,000 --> 00:46:46,480 4 VUOTTA, 4 KUUKAUTTA YHTEYDESTÄ 598 00:46:53,640 --> 00:46:56,880 Tutkijat julkaisivat yön aikana loppuraporttinsa - 599 00:46:56,880 --> 00:46:59,960 Malaysia Airlinesin lennon 370 katoamisesta. 600 00:46:59,960 --> 00:47:03,920 Tutkijaryhmän mukaan Boeing 777 oli lentokelpoinen. 601 00:47:04,640 --> 00:47:08,200 Lentäjä oli hyvin pätevä eikä osoittanut merkkejä - 602 00:47:08,200 --> 00:47:10,360 stressistä tai oudosta käytöksestä. 603 00:47:11,320 --> 00:47:15,680 Laskuista ei voida myöskään sulkea kolmannen tahon sekaantumista. 604 00:47:17,880 --> 00:47:21,440 Emme voi varmuudella päätellä, 605 00:47:21,440 --> 00:47:27,360 miksi lentokone poikkesi lentosuunnitelmastaan. 606 00:47:27,360 --> 00:47:30,520 {\an8}TURVALLISUUSTUTKIMUSRAPORTTI 607 00:47:30,520 --> 00:47:33,560 KUUSI LIITEKOKONAISUUTTA 608 00:47:33,560 --> 00:47:39,280 {\an8}Yhteenvetona tiimi ei voi määritellä varsinaista syytä MH370:n katoamiselle. 609 00:47:46,080 --> 00:47:50,960 On turhauttavaa, että joka kerta, kun tulemme tällaiseen tapaamiseen, 610 00:47:50,960 --> 00:47:56,600 kukaan ei kykene vastaamaan yhteenkään kysymyksistämme. 611 00:47:58,600 --> 00:48:01,880 Ainoa hyvä asia siinä oli, 612 00:48:01,880 --> 00:48:07,680 että kapteeni Zaharien syyttely - 613 00:48:07,680 --> 00:48:09,680 MH370:n tuhosta loppui. 614 00:48:13,880 --> 00:48:18,960 Lopulta jopa virallinen tutkinta lakkasi syyttämästä lentäjää. 615 00:48:18,960 --> 00:48:20,240 Se kiistettiin. 616 00:48:22,200 --> 00:48:26,160 Johtopäätös oli, ettei se ollut lentäjä. Eikä tietysti ollutkaan. 617 00:48:32,080 --> 00:48:34,600 Malesian virallinen tutkinta on siis ohi. 618 00:48:36,760 --> 00:48:38,880 Vastausta ei ole, mutta ei haittaa. 619 00:48:42,800 --> 00:48:48,000 Se on hyvää Ranskan oikeusjärjestelmässä. He eivät saa lopettaa. 620 00:48:48,800 --> 00:48:53,720 Kunnes totuus paljastuu. Hyvä niin, sillä se palvelee meitä. 621 00:48:53,720 --> 00:48:56,120 En halua lopettaa, ennen kuin tiedämme. 622 00:48:57,120 --> 00:48:58,880 Menköön vaikka 10 vuotta. 623 00:49:17,560 --> 00:49:24,160 MH370:ssa ajaa hulluksi se, miten tärkeästä jutusta on kyse. 624 00:49:24,160 --> 00:49:26,640 Puhumme sadoista ihmishengistä - 625 00:49:26,640 --> 00:49:31,080 sekä koko maailman lentoliikennejärjestelmästä. 626 00:49:31,080 --> 00:49:32,560 Sillä on siis väliä. 627 00:49:35,160 --> 00:49:38,160 Ajoiko MH370 minut hulluksi? 628 00:49:39,320 --> 00:49:42,040 Kyllä! Mutta niin sen pitikin. 629 00:49:42,040 --> 00:49:44,560 Se on tärkeää. Hyvä vain. 630 00:49:46,760 --> 00:49:48,120 On perusteltua olettaa, 631 00:49:48,120 --> 00:49:51,920 että MH370:n katoaminen oli tahallinen teko. 632 00:49:51,920 --> 00:49:54,600 Sen tekijä on osa mysteeriä. 633 00:49:56,440 --> 00:50:00,120 Vaikka kuinka haluaisin, emme ehkä koskaan tiedä vastausta. 634 00:50:01,280 --> 00:50:02,880 Sen kanssa pitää vain elää. 635 00:50:07,400 --> 00:50:10,360 Toinen osa mysteeriä on koneen sijainti. 636 00:50:11,160 --> 00:50:16,520 Ja siihen on olemassa ehdoton, konkreettinen vastaus. 637 00:50:19,440 --> 00:50:24,200 Kone on nimittäin jotain kouriintuntuvaa. 638 00:50:24,200 --> 00:50:25,800 Se on jossain. 639 00:50:26,320 --> 00:50:28,800 Ja kaikki haluavat samaa. 640 00:50:29,320 --> 00:50:32,360 Kaikki haluavat löytää MH370:n. 641 00:50:38,680 --> 00:50:43,240 Kaikille näille perheille, jotka ovat eläneet epävarmuudessa, 642 00:50:43,240 --> 00:50:48,200 epätietoisuus jatkuu valitettavasti hamaan tulevaisuuteen. 643 00:50:50,000 --> 00:50:52,320 Tarvitsemme vastaukset perheille. 644 00:50:52,320 --> 00:50:55,320 Sekä lentävälle yleisölle. 645 00:50:56,000 --> 00:50:58,880 Meidän on näytettävä, ettei kone voi vain kadota. 646 00:50:59,800 --> 00:51:02,360 Olemme todisteet velkaa. 647 00:51:02,360 --> 00:51:04,560 Olemme selityksen velkaa. 648 00:51:04,560 --> 00:51:06,640 Olemme loppuunsaattamisen velkaa. 649 00:51:17,240 --> 00:51:19,920 En tiedä, saanko tälle koskaan päätöstä. 650 00:51:21,280 --> 00:51:26,040 Yritän mahdollisimman kauan löytää äitini ja selvittää, mitä tapahtui. 651 00:51:30,640 --> 00:51:33,400 Uskon, että maailmassa on ihmisiä, 652 00:51:34,640 --> 00:51:37,560 jotka tietävät jotain, tietävät totuuden. 653 00:51:42,400 --> 00:51:45,000 Odotamme vastauksia yhä. 654 00:51:45,920 --> 00:51:47,480 Haluamme vastauksen. 655 00:51:58,560 --> 00:52:02,680 On vaikea kuvitella, että saisimme vastaukset tapahtuneesta. 656 00:52:05,640 --> 00:52:10,800 Lupasin hänelle alusta alkaen, että tuon hänet kotiin ja löydän hänet. 657 00:52:11,960 --> 00:52:13,280 Niin ei ole käynyt. 658 00:52:14,480 --> 00:52:16,880 Ja ennen kuin niin käy, 659 00:52:18,440 --> 00:52:20,160 en saa rauhaa. 660 00:52:30,080 --> 00:52:33,360 Olemme yhä toiveikkaita. Emme koskaan luovu toivosta. 661 00:52:33,360 --> 00:52:38,320 Emme ikimaailmassa luovu toivosta, kävi miten kävi. 662 00:52:39,680 --> 00:52:41,400 Ansaitsemme tietää totuuden. 663 00:52:42,560 --> 00:52:45,320 Lapseni ansaitsevat tietää - 664 00:52:46,360 --> 00:52:47,200 totuuden. 665 00:54:06,480 --> 00:54:08,960 {\an8}Tekstitys: Katariina Uusitupa