1
00:00:21,560 --> 00:00:24,600
Täällä näin lentokoneromua. Tässä näin.
2
00:00:34,720 --> 00:00:37,600
Siinä tapauksessa ihmiset kuolivat.
3
00:00:38,760 --> 00:00:40,760
Mietimme heti perheitä.
4
00:00:44,800 --> 00:00:47,560
Silloin hälytimme poliisit.
5
00:00:53,000 --> 00:00:55,320
29. HEINÄKUUTA 2015
6
00:00:55,320 --> 00:00:59,040
16 KUUKAUTTA YHTEYDESTÄ
7
00:01:00,160 --> 00:01:04,200
Uutisia tänä aamuna Malaysia Airlinesin
lennon 370 etsinnässä...
8
00:01:04,200 --> 00:01:09,160
Pala konetta huuhtoutui rantaan
Réunionin saarella Intian valtamerellä.
9
00:01:09,160 --> 00:01:12,000
{\an8}Tutkijat uskovat kuvien romun -
10
00:01:12,000 --> 00:01:16,520
{\an8}täsmäävän Boeing 777:ään,
kuten Malesian kadonnut suihkukone.
11
00:01:16,520 --> 00:01:17,600
{\an8}Näyttää aidolta.
12
00:01:18,200 --> 00:01:19,640
{\an8}ENT. LAIVASTON LENTÄJÄ
13
00:01:19,640 --> 00:01:21,160
{\an8}Sitten se on MH370:sta.
14
00:01:21,160 --> 00:01:23,360
{\an8}Ei epäilystäkään. Mitään ei puutu.
15
00:01:23,360 --> 00:01:26,920
{\an8}Lisäksi näyttää siltä,
että se oli vedessä pitkään.
16
00:01:26,920 --> 00:01:29,400
{\an8}Tämä on hirveä päivä perheille.
17
00:01:33,640 --> 00:01:38,680
Kieltäydyin täysin uskomasta,
että kone oli päättänyt lentonsa -
18
00:01:38,680 --> 00:01:40,480
jonkinlaiseen törmäykseen.
19
00:01:42,080 --> 00:01:45,920
Elämäni lähti taas syöksykierteeseen.
20
00:01:49,360 --> 00:01:54,080
Romun löytyminen pisti ajattelemaan,
etteivät he palaa.
21
00:01:55,200 --> 00:01:59,480
Se pakotti meidät hyväksymään,
22
00:01:59,480 --> 00:02:03,760
että he olivat siellä palasten keskellä.
23
00:02:06,960 --> 00:02:08,080
Se on hyväksymistä.
24
00:02:09,600 --> 00:02:11,720
Pitää hyväksyä, etteivät he palaa.
25
00:02:16,280 --> 00:02:20,400
En itse usko, että MH370 syöksyi
eteläiseen Intian valtamereen.
26
00:02:21,560 --> 00:02:25,040
Kun näin sen uutisissa ensi kertaa,
27
00:02:25,040 --> 00:02:26,920
ajattelin rehellisesti,
28
00:02:27,440 --> 00:02:29,120
että kuka sen sinne laittoi.
29
00:02:30,400 --> 00:02:32,200
Kuka vei osan sinne.
30
00:02:36,800 --> 00:02:38,720
Meillä ei ole vastauksia.
31
00:02:38,720 --> 00:02:42,440
Tämä on yksi ilmailuhistorian
suurimmista mysteereistä.
32
00:02:42,440 --> 00:02:46,960
MYSTEERILENTO MH370
33
00:02:56,160 --> 00:03:01,920
Hyvin raskain sydämin joudun ilmoittamaan,
34
00:03:01,920 --> 00:03:08,960
että kansainvälinen asiantuntijaryhmä
on vakuuttavasti vahvistanut,
35
00:03:09,840 --> 00:03:14,320
että Réunionin saarelta
löytynyt lentokoneromu -
36
00:03:14,320 --> 00:03:18,160
on todellakin MH370:sta.
37
00:03:18,160 --> 00:03:21,640
Tämä on iso läpilyönti
vuosikymmenten ilmailumysteerissä.
38
00:03:21,640 --> 00:03:25,640
Se oli iso uutinen
Independent Groupin jäsenille.
39
00:03:26,360 --> 00:03:28,400
{\an8}Se oli ensimmäinen todiste siitä...
40
00:03:28,400 --> 00:03:29,600
{\an8}ILMAILUASIANTUNTIJA
41
00:03:29,600 --> 00:03:31,920
{\an8}...että kone putosi Intian valtamerelle.
42
00:03:31,920 --> 00:03:34,440
Seudulla, jonne kone putosi.
43
00:03:34,440 --> 00:03:40,160
Valkoiset pisteet jäljittelevät
mahdollisia MH370:n palasia.
44
00:03:40,160 --> 00:03:42,120
{\an8}OSA SIIPEÄ HUUHTOUTUI TÄNNE
45
00:03:42,120 --> 00:03:45,280
Oli palkitsevaa kuulla,
46
00:03:45,280 --> 00:03:49,280
että se tuki puoltamiamme teorioita.
47
00:03:52,520 --> 00:03:55,760
Siihen saakka ainoa tieto siitä,
että kone päätyi -
48
00:03:55,760 --> 00:03:58,560
eteläiselle Intian valtamerelle,
oli Inmarsat-data.
49
00:04:02,200 --> 00:04:05,080
Rantaan huuhtoutuva romu vahvisti sen.
50
00:04:07,800 --> 00:04:12,040
{\an8}Ensimmäistä kertaa
oli riippumattomia todisteita siitä,
51
00:04:12,040 --> 00:04:16,880
{\an8}että lento päätyi karkeasti ottaen
osoittamaamme paikkaan.
52
00:04:20,280 --> 00:04:24,320
Kun romua löydettiin,
huijausteoria hylättiin.
53
00:04:25,440 --> 00:04:29,440
Se oli ollut teoriani siitä,
että Inmarsatin dataa peukaloitiin,
54
00:04:29,440 --> 00:04:33,840
jotta kone näytti menevän tuonne,
kun se menikin toiseen suuntaan.
55
00:04:34,720 --> 00:04:39,160
Kone ei selvästikään mennyt pohjoiseen,
koska tässä on koneen fyysinen osa.
56
00:04:41,640 --> 00:04:43,000
{\an8}Mutta...
57
00:04:43,000 --> 00:04:44,080
{\an8}ILMAILUTOIMITTAJA
58
00:04:44,080 --> 00:04:47,760
{\an8}...se vain pisti miettimään asiaa lisää.
59
00:04:49,680 --> 00:04:54,280
Halusin olla satavarma,
että osa tuli MH370:sta.
60
00:04:56,720 --> 00:05:00,880
KAMBODŽA
61
00:05:02,840 --> 00:05:05,200
Rakkauteni seikkailuun, matkustamiseen -
62
00:05:05,200 --> 00:05:09,120
ja mysteerien ratkomiseen
alkoi jo hyvin nuorena.
63
00:05:12,200 --> 00:05:17,680
{\an8}Olen aina halunnut käydä
jokaisessa maassa ja oppia siitä.
64
00:05:17,680 --> 00:05:18,800
{\an8}SEIKKAILIJA
65
00:05:18,800 --> 00:05:23,680
{\an8}Jos jossain oli ratkaisematon mysteeri,
halusin ratkaista sen ja tietää siitä.
66
00:05:26,720 --> 00:05:32,000
Olin mukana Facebook-ryhmässä,
jossa keskusteltiin Maylaysia 370:sta.
67
00:05:32,000 --> 00:05:36,160
Halusin tietää, miten voisin auttaa.
68
00:05:37,880 --> 00:05:40,440
Kun läppä löydettiin,
69
00:05:41,400 --> 00:05:45,520
tiesin, että jäänteitä olisi lisää.
70
00:05:47,400 --> 00:05:49,360
Puhuin valtameritutkijoille.
71
00:05:49,360 --> 00:05:53,120
Kerroin haluavani etsiä lisää romua:
"Minne kannattaisi mennä?"
72
00:05:56,200 --> 00:05:57,040
He sanoivat,
73
00:05:57,680 --> 00:06:01,760
että Mosambikin kanaalissa olisi romua
Mosambikin rannikolla.
74
00:06:01,760 --> 00:06:04,040
"Mene sinne, niin ehkä lykästää."
75
00:06:04,560 --> 00:06:05,960
Ja niin tein.
76
00:06:09,880 --> 00:06:12,720
Menin Vilankulosiin,
77
00:06:12,720 --> 00:06:14,880
kaupunkiin Mosambikin kanaalilla.
78
00:06:14,880 --> 00:06:20,880
Kyselin lähiseudun ihmisiltä,
olivatko he nähneet lentokoneromua.
79
00:06:22,320 --> 00:06:26,480
Tapasin kaverin,
joka puhui hiekkasärkästä.
80
00:06:27,000 --> 00:06:31,880
Kalastajat hakivat sieltä verkot,
poijut ja kohonsa.
81
00:06:35,440 --> 00:06:36,800
Menin hänen kanssaan.
82
00:06:37,880 --> 00:06:44,480
Kävelimme pitkin rantaa,
etsimme ehkä noin 20 minuuttia.
83
00:06:44,480 --> 00:06:46,400
Ja yhtäkkiä -
84
00:06:47,480 --> 00:06:49,560
näin jotain kiinnostavaa.
85
00:06:50,080 --> 00:06:51,400
Kävelin lähemmäs,
86
00:06:52,560 --> 00:06:57,920
siinä oli harmaa kolmio,
jossa luki "älä astu".
87
00:07:05,840 --> 00:07:07,800
Pitelin sitä käsissäni.
88
00:07:09,640 --> 00:07:10,720
Ja voin sanoa,
89
00:07:11,760 --> 00:07:15,000
että siinä hetkessä tiesin -
90
00:07:16,680 --> 00:07:19,000
sydämessäni ja mielessäni,
91
00:07:19,000 --> 00:07:22,160
että minulla oli pala Malaysian 370:a.
92
00:07:24,760 --> 00:07:29,880
{\an8}Itä-Afrikan edustalta löytyneestä osasta
on saatu lisätietoa.
93
00:07:29,880 --> 00:07:34,120
{\an8}Se saattaa olla osa Malaysia Airlinesin
kadonnutta lentoa 370.
94
00:07:34,120 --> 00:07:37,840
{\an8}Malesian viranomaiset toistivat,
että kuvatodisteiden mukaan -
95
00:07:37,840 --> 00:07:40,680
{\an8}osa tuli todennäköisesti Boeing 777:stä.
96
00:07:40,680 --> 00:07:43,760
{\an8}Kuulemme nyt lisää
sen löytäneeltä amerikkalaiselta.
97
00:07:43,760 --> 00:07:46,400
Tämä on ehdottomasti lentokoneesta.
98
00:07:46,400 --> 00:07:48,800
Tämä voisi olla Boeingista.
99
00:07:48,800 --> 00:07:51,960
Tämä voisi olla 777:stä.
100
00:07:51,960 --> 00:07:55,760
Tämä saattaa hyvinkin
olla osa Malaysia 370:a.
101
00:07:58,480 --> 00:08:02,280
Kuvien perusteella on hyvin todennäköistä,
102
00:08:03,480 --> 00:08:06,080
että koneen osa on Boeing 777:stä.
103
00:08:07,520 --> 00:08:10,560
Minun käskettiin mennä Mosambikiin
etsimään roskia.
104
00:08:10,560 --> 00:08:12,200
Niin tein ja löysin osan.
105
00:08:12,200 --> 00:08:16,440
Valtameritutkijat sanoivat myös,
että paras paikka olisi Madagaskar.
106
00:08:17,240 --> 00:08:20,440
Menin sinne etsimään lisää romua.
107
00:08:27,480 --> 00:08:30,720
Blaine Gibson on löytänyt
ainakin 20 hylyn palaa.
108
00:08:30,720 --> 00:08:35,440
Seitsemän osaa
ovat melko varmasti MH370:sta.
109
00:08:35,440 --> 00:08:39,120
Toiset kymmenen ovat
melko tai hyvin todennäköisesti koneesta.
110
00:08:39,120 --> 00:08:44,560
Tämä on ylivoimaisesti merkittävin
löytynyt osa.
111
00:08:46,400 --> 00:08:47,920
Blaine Alan Gibson -
112
00:08:47,920 --> 00:08:52,480
osoitti hämmästyttävää kykyä löytää romua.
113
00:08:52,480 --> 00:08:55,040
Muut eivät pystyneet samaan tarkoituksella.
114
00:08:56,920 --> 00:08:59,240
Hän oli ainoa, joka käveli ulos ovesta,
115
00:08:59,840 --> 00:09:02,880
kulki rantaa pitkin ja löysi romua.
116
00:09:02,880 --> 00:09:09,920
Tämä palanen,
jonka uskomme olevan Malaysia 370:sta...
117
00:09:11,360 --> 00:09:12,880
Katso vaikka.
118
00:09:12,880 --> 00:09:14,600
Voi hyvänen aika.
119
00:09:15,840 --> 00:09:21,760
Hän vastaa nyt -
120
00:09:21,760 --> 00:09:26,240
suurimmasta osasta MH370:n
talteen saaduista jäänteistä.
121
00:09:26,840 --> 00:09:31,880
Valtaosa MH370:n fyysisistä todisteista
tulevat yhden miehen käsistä.
122
00:09:31,880 --> 00:09:34,160
{\an8}Hän on nykyajan Indiana Jones,
123
00:09:34,160 --> 00:09:39,760
{\an8}joka kolusi maailmaa yli kaksi vuotta
etsien vastauksia malesialaiskoneesta.
124
00:09:40,280 --> 00:09:46,400
Blainelta se kävi helposti.
Mietin väkisinkin,
125
00:09:46,400 --> 00:09:47,920
miten se on mahdollista.
126
00:09:49,560 --> 00:09:51,000
Jos olin ollut oikeassa,
127
00:09:51,000 --> 00:09:55,680
että MH370 oli venäläinen juoni,
joka sai näyttämään -
128
00:09:55,680 --> 00:09:59,440
virheellisesti, että kone meni
eteläiselle Intian valtamerelle.
129
00:09:59,440 --> 00:10:03,960
Siinä tapauksessa romujen
piti olla osa samaa juonta.
130
00:10:04,720 --> 00:10:07,160
Ja ne toi paikalle Venäjän kätyri.
131
00:10:08,480 --> 00:10:11,280
Eikä se olisi ensimmäinen kerta,
132
00:10:12,240 --> 00:10:17,200
kun venäläiset istuttivat koneen palasia
johtaakseen tutkijoita harhaan.
133
00:10:17,200 --> 00:10:22,360
Korean Airlinesin lento 007,
jonka kyydissä oli 269 henkeä,
134
00:10:22,360 --> 00:10:26,640
oli matkalla New Yorkista Souliin
Alaskan ja Tokion kautta.
135
00:10:26,640 --> 00:10:30,800
Ulkoministeriön mukaan kone
ammuttiin alas lähellä Sahalinin saarta.
136
00:10:30,800 --> 00:10:32,480
Vuonna 1983 -
137
00:10:32,480 --> 00:10:37,280
Neuvostoliitto oli ampunut
korealaiskoneen Japanin vesillä.
138
00:10:37,280 --> 00:10:41,960
Japanin radiotarkkailun mukaan
neuvostokoneita ohjataan maasta.
139
00:10:42,880 --> 00:10:46,840
Mustan laatikon löytäminen
on kilpailua aikaa vastaan.
140
00:10:46,840 --> 00:10:50,200
Kun USA:n ja Japanin viranomaiset
etsivät hylkyä,
141
00:10:50,800 --> 00:10:56,280
Neuvostoliitto huijasi istuttamalla väärät
akustiset karkotinlaitteet merenpohjaan.
142
00:10:57,800 --> 00:11:01,880
Onko mahdollista,
että tässä kävi samalla tavalla?
143
00:11:01,880 --> 00:11:08,040
Mietin, olisiko mahdollista löytää linkki
Blainen ja Venäjän välillä.
144
00:11:12,680 --> 00:11:16,920
{\an8}Se osoittautui uskomattoman helpoksi.
145
00:11:19,760 --> 00:11:22,600
Sain käsiini rekisteritiedot,
146
00:11:22,600 --> 00:11:25,520
joiden mukaan hän perusti yhtiön -
147
00:11:25,520 --> 00:11:29,160
kahden keskivenäläisen liikekumppanin
kanssa 90-luvun alussa.
148
00:11:29,960 --> 00:11:33,320
Hän oli paikalla,
kun Neuvostoliitto romahti.
149
00:11:34,120 --> 00:11:36,920
Hän puhui sujuvasti venäjää.
150
00:11:36,920 --> 00:11:41,960
Hänellä oli siis vuosikymmenten
yhteydet Venäjään.
151
00:11:45,760 --> 00:11:48,000
Epäilenpä suuresti,
152
00:11:48,000 --> 00:11:53,400
että Jeff Wise syyttää minua Netflixissä
venäläiseksi vakoojaksi.
153
00:11:54,960 --> 00:11:57,080
Väitteelle ei ole perusteita.
154
00:11:57,080 --> 00:12:00,960
Hän tietää,
että se olisi vakava kunnianloukkaus.
155
00:12:03,920 --> 00:12:09,080
Kuulin Blainesta ensi kertaa,
kun hän löysi ensimmäisen osansa.
156
00:12:10,160 --> 00:12:12,120
Se oli hassua.
157
00:12:12,120 --> 00:12:16,120
Hän otti veneen, karautti rantaan
ja päätti, että siellä on romua.
158
00:12:16,120 --> 00:12:18,640
Hän oli siellä kaksi tuntia, löysi palan,
159
00:12:19,800 --> 00:12:23,360
ja kappas vain,
koko englanninkielinen media oli paikalla.
160
00:12:26,040 --> 00:12:26,880
Aika outoa.
161
00:12:27,400 --> 00:12:32,480
Aikamoinen sattuma.
Keskellä ei mitään, autiolla rannalla.
162
00:12:34,040 --> 00:12:35,360
Sellainen on Blaine.
163
00:12:36,400 --> 00:12:40,560
Minua on syytetty
aivan karmeista asioista,
164
00:12:40,560 --> 00:12:43,440
jotka ovat niin absurdeja, että naurattaa.
165
00:12:43,440 --> 00:12:46,440
Minua on syytetty
amerikkalaiseksi vakoojaksi.
166
00:12:46,440 --> 00:12:47,960
Venäläiseksi vakoojaksi.
167
00:12:47,960 --> 00:12:49,600
Kiinalaiseksi vakoojaksi.
168
00:12:49,600 --> 00:12:52,040
Olen kansainvälinen elinkauppias.
169
00:12:52,040 --> 00:12:54,280
Kansainvälinen seksikauppias.
170
00:12:54,280 --> 00:12:55,720
Aivan mitä vain.
171
00:12:55,720 --> 00:12:58,160
Se on täysin naurettavaa.
172
00:13:02,080 --> 00:13:04,880
Minulla ei ollut todisteita siitä,
173
00:13:04,880 --> 00:13:08,280
että hän oli yhteydessä
Venäjän sotilastiedusteluun.
174
00:13:08,280 --> 00:13:10,600
Tai että hän olisi istuttanut romua.
175
00:13:12,000 --> 00:13:15,480
Mutten ollut ainoa, joka epäili Blainea.
176
00:13:28,000 --> 00:13:32,320
Blaine Gibsonista tuli romukuningas
Afrikan itärannikolla.
177
00:13:32,840 --> 00:13:36,560
Mutten anna minkäänlaista painoarvoa
hänen löydöksilleen.
178
00:13:36,560 --> 00:13:38,600
KIRJAILIJA JA TUTKIVA JOURNALISTI
179
00:13:40,160 --> 00:13:43,200
Kun katsoo Australian romuraporttia,
180
00:13:43,200 --> 00:13:45,680
siellä sanotaan, että palaset -
181
00:13:45,680 --> 00:13:50,320
ovat hyvin todennäköisesti MH370:sta.
182
00:13:50,320 --> 00:13:54,440
"Hyvin todennäköisesti" tarkoittaa,
etteivät he kyenneet -
183
00:13:54,440 --> 00:13:57,560
todistamaan niiden olevan MH370:sta.
184
00:13:57,560 --> 00:14:00,920
Voidaan vain arvailla,
että se on mahdollista,
185
00:14:00,920 --> 00:14:02,920
koska se näyttää koneen osalta.
186
00:14:05,880 --> 00:14:07,240
Siitä huolimatta -
187
00:14:07,960 --> 00:14:14,240
viranomaiset vahvistivat,
että läppä oli MH370:sta.
188
00:14:14,840 --> 00:14:20,080
Se oli ensimmäinen osa,
joka löytyi Réunionin saaren rannalta.
189
00:14:20,920 --> 00:14:25,800
Halusin palavasti tutkia sitä yksityiskohtaisesti.
190
00:14:27,040 --> 00:14:30,120
Aloin pureutua entistä syvemmälle.
191
00:14:30,640 --> 00:14:35,120
Ja ihan ensimmäiseksi kuulin
tutkimuksen sisäisestä lähteestä,
192
00:14:35,120 --> 00:14:38,200
että osasta puuttui tyyppikilpi.
193
00:14:40,280 --> 00:14:41,480
PUUTTUVA TYYPPIKILPI
194
00:14:41,480 --> 00:14:42,840
Metallinen levy,
195
00:14:42,840 --> 00:14:48,280
joka on joko niitattu
tai liimattu erityisellä mastiksilla.
196
00:14:48,280 --> 00:14:54,360
Sen odotetaan tietenkin kestävän
kaikenlaista painetta,
197
00:14:54,360 --> 00:14:57,600
ympäristöä, kosteutta, kuumaa, kylmää.
198
00:15:00,480 --> 00:15:03,800
Huomasin, että on vain yksi tilanne,
199
00:15:03,800 --> 00:15:08,520
jossa koneen osasta
poistetaan tyyppikilpi.
200
00:15:08,520 --> 00:15:12,560
Nimittäin silloin, kun kone puretaan.
201
00:15:14,640 --> 00:15:18,600
Kilven puuttuminen
oli valtava hälytysmerkki.
202
00:15:19,120 --> 00:15:22,480
Siitä pitäisi päätellä heti,
203
00:15:22,480 --> 00:15:25,640
että osa tuli puretusta koneesta.
204
00:15:28,360 --> 00:15:32,400
Kun tutkijat tajusivat,
ettei tyyppikilpeä ole,
205
00:15:32,400 --> 00:15:37,080
he vähät välittivät
ja etsivät muita viitenumeroita,
206
00:15:37,080 --> 00:15:42,080
joiden avulla romujen alkuperä
voitaisiin tunnistaa.
207
00:15:42,920 --> 00:15:48,800
He kuulemma lähettivät valmistajalle
useita sarjanumeroita läpästä.
208
00:15:48,800 --> 00:15:53,080
Niiden pohjalta haettiin tietoa
tehtaan arkistoista.
209
00:15:54,480 --> 00:15:57,840
Tiesin tutkimuksen sisäisestä lähteestä,
210
00:15:57,840 --> 00:16:00,240
että numeroita lähetettiin kaksitoista.
211
00:16:00,240 --> 00:16:01,680
{\an8}REFERENSSI 1 – ETUSALKO
212
00:16:01,680 --> 00:16:06,720
{\an8}Ja näistä kahdestatoista
vain yksi sarjanumero täsmäsi.
213
00:16:08,480 --> 00:16:09,720
Vain yksi?
214
00:16:11,080 --> 00:16:14,880
Sen kuuleminen pysäytti.
215
00:16:14,880 --> 00:16:19,920
Tämä ei riitä todistamaan aukottomasti,
216
00:16:19,920 --> 00:16:23,720
että läppä on MH370:sta.
217
00:16:26,760 --> 00:16:28,600
Siitä huolimatta -
218
00:16:29,120 --> 00:16:31,720
läppä vahvistetaan -
219
00:16:32,640 --> 00:16:35,080
osaksi MH370:a.
220
00:16:35,720 --> 00:16:42,040
Kansainvälinen asiantuntijaryhmä
on vakuuttavasti vahvistanut,
221
00:16:42,040 --> 00:16:47,680
että lentokoneen jäänteet
todellakin ovat MH370:sta.
222
00:16:48,560 --> 00:16:51,400
Romujen ja koneen välinen yhteys -
223
00:16:52,800 --> 00:16:56,440
on meille kerrotun perusteella
melko köykäinen.
224
00:16:56,440 --> 00:16:59,360
Maali oli kuulemma samaa.
225
00:16:59,360 --> 00:17:01,320
TESTATTU MAALINÄYTE
226
00:17:01,320 --> 00:17:02,720
He sanoivat,
227
00:17:02,720 --> 00:17:06,400
että se oli alueen ainoa törmäys,
joten kone on sama.
228
00:17:10,080 --> 00:17:16,280
Todisteet romujen ja koneen
välisestä yhteydestä -
229
00:17:16,280 --> 00:17:17,960
eivät olleet riittäviä.
230
00:17:24,040 --> 00:17:26,360
2. JOULUKUUTA 2016
231
00:17:26,360 --> 00:17:29,160
TUHAT PÄIVÄÄ YHTEYDESTÄ
232
00:17:31,160 --> 00:17:35,320
MADAGASKAR
INTIAN VALTAMERI
233
00:17:42,720 --> 00:17:46,520
MH370:n katoamisesta tuli tuhat päivää.
234
00:17:46,520 --> 00:17:50,320
Päätimme matkustaa Madagaskariin
Blainen kanssa.
235
00:17:53,280 --> 00:17:55,280
{\an8}Blainen löydökset inspiroivat.
236
00:17:55,280 --> 00:17:56,360
{\an8}MATKUSTAJAN TYTÄR
237
00:17:57,840 --> 00:17:59,680
Monet eivät pidä Blainesta.
238
00:18:00,160 --> 00:18:01,080
Mutta -
239
00:18:01,080 --> 00:18:05,160
hän on aina kunnioittanut lähiomaisia
ja meidän tarpeitamme.
240
00:18:07,400 --> 00:18:10,280
Minusta Blainea kohdellaan
täysin epäreilusti.
241
00:18:10,280 --> 00:18:13,160
Uskon, että hänellä on hyvät aikeet.
242
00:18:13,160 --> 00:18:14,440
MATKUSTAJAN VAIMO
243
00:18:14,440 --> 00:18:18,440
Minun puolestani hän saa jatkaa
etsintöjään niin kauan kuin pystyy.
244
00:18:18,440 --> 00:18:21,160
Jumala Blainea siunatkoon.
245
00:18:25,960 --> 00:18:29,840
Kun me ja muut perheet
menimme itse Madagaskarille -
246
00:18:31,640 --> 00:18:33,240
etsimään roskia,
247
00:18:36,880 --> 00:18:40,160
tunteeni olivat ristiriitaiset.
248
00:18:44,560 --> 00:18:47,240
Se oli eräänlaista surua,
249
00:18:48,840 --> 00:18:50,200
vihaa...
250
00:18:53,680 --> 00:18:54,920
{\an8}Eräänlaista...
251
00:18:54,920 --> 00:18:57,080
{\an8}MATKUSTAJAN POIKA
252
00:18:57,080 --> 00:18:58,120
{\an8}...pelkoa.
253
00:19:00,840 --> 00:19:02,440
Ja tunne siitä,
254
00:19:04,560 --> 00:19:06,080
että minulla oli -
255
00:19:08,280 --> 00:19:09,120
äitiä ikävä.
256
00:19:09,120 --> 00:19:10,200
Jiang Hui.
257
00:19:11,840 --> 00:19:13,640
Sama paikka.
- Niinkö?
258
00:19:13,640 --> 00:19:15,600
MH370-poukama.
259
00:19:21,680 --> 00:19:22,960
Se on sama.
260
00:19:24,040 --> 00:19:26,720
Kun pitelin roskaa kädessäni,
261
00:19:27,240 --> 00:19:28,200
ajattelin,
262
00:19:29,360 --> 00:19:32,080
että tämä luultavasti oli -
263
00:19:32,920 --> 00:19:36,560
lähimpänä äitiäni
hänen viimeisinä hetkinään.
264
00:19:38,000 --> 00:19:40,800
Tämä pala on mielenkiintoinen.
- Niin.
265
00:20:04,600 --> 00:20:06,400
Viimeisen kahden vuoden ajan -
266
00:20:06,400 --> 00:20:11,240
konetta on etsitty kiivaasti
sen todennäköisestä hautapaikasta -
267
00:20:11,240 --> 00:20:15,120
brittiläisen Inmarsatin
satelliittikuvien perusteella.
268
00:20:15,880 --> 00:20:20,960
Alue kattaa 120 000 neliökilometriä
eteläisellä Intian valtamerellä.
269
00:20:20,960 --> 00:20:23,040
Mitään ei ole vielä löydetty.
270
00:20:25,280 --> 00:20:28,280
Etsintä venyi pitkäksi.
271
00:20:29,720 --> 00:20:32,240
Olimme etsineet yli kaksi vuotta.
272
00:20:33,720 --> 00:20:35,440
Mutta mitä pidempään etsimme,
273
00:20:35,440 --> 00:20:39,840
sitä varmempia olimme,
että löytäisimme sen.
274
00:20:42,240 --> 00:20:43,760
Tapasin lähiomaiset.
275
00:20:43,760 --> 00:20:47,000
{\an8}Tunnen myötätuntoa
heidän kokemaansa kohtaan.
276
00:20:47,000 --> 00:20:49,000
{\an8}ENT. ETSINTÄPÄÄLLIKKÖ
277
00:20:49,000 --> 00:20:54,360
{\an8}Yritin vakuuttaa heille,
että teimme kaikkemme -
278
00:20:54,360 --> 00:20:57,360
löytääksemme koneen
ja tuodaksemme rakkaat kotiin.
279
00:20:59,280 --> 00:21:01,520
Meidän piti vain sinnitellä.
280
00:21:02,200 --> 00:21:03,600
Meidän piti jatkaa.
281
00:21:10,040 --> 00:21:12,520
Ehkä he aidosti halusivat jatkaa.
282
00:21:13,040 --> 00:21:14,120
Mutta...
283
00:21:16,080 --> 00:21:19,640
Heillä ei ollut mitään mahdollisuutta
löytää konetta.
284
00:21:19,640 --> 00:21:20,560
Ei mitään.
285
00:21:21,960 --> 00:21:23,280
Kone ei ole siellä.
286
00:21:28,880 --> 00:21:31,240
Mysteeri on edelleen ratkaisematta.
287
00:21:31,240 --> 00:21:32,920
Emme tiedä koneen kohtaloa.
288
00:21:34,040 --> 00:21:36,000
Syyllinen voi yhä olla lentäjä.
289
00:21:36,000 --> 00:21:38,160
Tai sitten kaappaajat.
290
00:21:39,400 --> 00:21:43,600
Seuraavaksi tulee
ehkäpä suurin leuan loksauttaja.
291
00:21:44,120 --> 00:21:46,440
Räjähdysherkkä raportti viittaa siihen,
292
00:21:46,440 --> 00:21:50,080
että pudonnutta MH370-konetta
lentänyt pilotti,
293
00:21:50,080 --> 00:21:54,880
lensi samanlaista reittiä
simulaattorillaan vain kuukautta aiemmin.
294
00:21:54,880 --> 00:21:56,640
Melkein alusta asti -
295
00:21:56,640 --> 00:22:00,840
tiesimme, että kapteenilla
oli kellarissaan lentosimulaattori.
296
00:22:00,840 --> 00:22:03,200
Tämä on Youtube-video, jonka tein.
297
00:22:03,200 --> 00:22:05,760
Monet lentäjät rakastavat lentämistä,
298
00:22:05,760 --> 00:22:09,920
eikä ole epätavallista,
että Zahariella oli lentosimulaattori.
299
00:22:09,920 --> 00:22:13,720
Mutta jos hän lensi
simulaattorilla samaa reittiä,
300
00:22:13,720 --> 00:22:16,280
jota kone myöhemmin osoittautui lentäneen,
301
00:22:16,880 --> 00:22:18,800
hän ei vaikuta syyttömältä.
302
00:22:20,320 --> 00:22:22,160
Tutkinnan aikana -
303
00:22:22,160 --> 00:22:27,240
MH370:n lentäjän
kotilentosimulaattorin kovalevyt -
304
00:22:27,240 --> 00:22:31,720
{\an8}otettiin haltuun ja luovutettiin FBI:lle.
305
00:22:31,720 --> 00:22:36,200
{\an8}FBI analysoi kovalevyt perusteellisesti
ja löysi -
306
00:22:36,200 --> 00:22:38,480
{\an8}artikkelin mukaan datapisteitä.
307
00:22:38,480 --> 00:22:43,280
FBI tiesikin tästä
heti simulaattoridatan saatuaan.
308
00:22:43,280 --> 00:22:45,800
Siitä uutisoitiin kaksi vuotta myöhemmin.
309
00:22:45,800 --> 00:22:50,120
Keltainen viiva
on koneen oletettu lentoreitti.
310
00:22:50,120 --> 00:22:53,600
Punainen viiva näkyi simulaattorissa.
311
00:22:55,080 --> 00:22:57,920
{\an8}Simulaattorin datapisteet
näyttävät osoittavan,
312
00:22:57,920 --> 00:23:00,760
että kone seurasi reittiä
ylös Malakansalmea.
313
00:23:01,520 --> 00:23:05,400
Ja jatkoi eteläiselle Intian valtamerelle,
kunnes -
314
00:23:07,000 --> 00:23:08,080
polttoaine loppui.
315
00:23:11,440 --> 00:23:14,360
Tämä voi olla vahvin todiste
tähän mennessä.
316
00:23:14,360 --> 00:23:19,760
Sen todisteen julkistaminen
nostatti kulmakarvoja.
317
00:23:19,760 --> 00:23:23,480
Monista se saattoi olla savuava ase.
318
00:23:23,480 --> 00:23:28,520
SEN TEKI KAPTEENI
319
00:23:28,520 --> 00:23:32,240
Mutta asia ei ollut ihan niin.
320
00:23:32,240 --> 00:23:35,800
Kyllä, simuloitu kone lensi ylös Malakansalmea.
321
00:23:35,800 --> 00:23:41,280
Mutta sitten koneen sijainti muuttuu
kuin manuaalisesti.
322
00:23:43,120 --> 00:23:48,120
Sijaintia muutettiin siirtämällä kursori -
323
00:23:48,120 --> 00:23:51,960
maailmankartalla
kauas eteläiselle Intian valtamerelle.
324
00:23:51,960 --> 00:23:54,720
Kone ei oikeasti lentänyt sinne.
325
00:23:54,720 --> 00:23:57,280
Nuoli vain siirrettiin sinne -
326
00:23:57,280 --> 00:24:00,920
satojen kilometrien päähän etsintäalueelta.
327
00:24:02,520 --> 00:24:07,480
Kuten tässä jutussa ylipäänsä,
näemme sen, mitä haluamme nähdä.
328
00:24:07,480 --> 00:24:10,200
Pilotti lensi simuloidun lennon, joka...
329
00:24:10,200 --> 00:24:16,000
Vaikken uskokaan, että pelkkä
simulaattoridata todistaa paljoakaan,
330
00:24:17,000 --> 00:24:21,840
se korreloi melko hyvin
tiedossa oleviin faktoihin.
331
00:24:21,840 --> 00:24:26,600
On outoa päättää simulaatio -
332
00:24:26,600 --> 00:24:30,000
polttoaineen loppumiseen
eteläisellä Intian valtamerellä.
333
00:24:32,200 --> 00:24:34,680
Simulaattoridata ei ratkaise kaikkea.
334
00:24:34,680 --> 00:24:37,920
Se on vain yksi sopiva palapelin palanen.
335
00:24:37,920 --> 00:24:40,800
Puhuimme uutisista aamulla
perheiden kanssa.
336
00:24:40,800 --> 00:24:42,480
Heitä kuulemma turhauttaa...
337
00:24:42,480 --> 00:24:44,200
Kun onnettomuus tapahtui,
338
00:24:44,200 --> 00:24:49,480
FBI takavarikoi simulaattorin
lentäjän kotoa.
339
00:24:50,600 --> 00:24:55,200
Ihmisten pitää ymmärtää,
että FBI sai nämä tiedot ennen muita.
340
00:24:56,200 --> 00:24:57,920
Sitten pari vuotta myöhemmin:
341
00:24:57,920 --> 00:25:01,520
"Ai niin, lentäjän simulaattorissahan
oli sama reitti."
342
00:25:03,880 --> 00:25:05,600
FBI juoni jotain.
343
00:25:06,120 --> 00:25:09,800
Minusta se todistaa taas
amerikkalaisten osallisuuden.
344
00:25:10,920 --> 00:25:15,280
FBI ei ikinä antanut mitään
Malesian viralliselle tutkinnalle -
345
00:25:15,280 --> 00:25:17,040
eikä Ranskan tuomareille.
346
00:25:17,040 --> 00:25:18,640
Ei yhden yhtä raporttia.
347
00:25:19,160 --> 00:25:20,920
Olisi kiva tietää syy.
348
00:25:29,560 --> 00:25:34,600
FBI:ta ei tunneta läpinäkyvyydestään.
349
00:25:35,120 --> 00:25:36,800
Mutta tässä tapauksessa...
350
00:25:36,800 --> 00:25:38,120
GHYSLAININ ASIANAJAJA
351
00:25:38,120 --> 00:25:42,600
...pyydämme juridista yhteistyötä -
352
00:25:42,600 --> 00:25:46,680
osana oikeudellista tutkintaa,
joka hyötyy luottamuksellisuudesta.
353
00:25:48,720 --> 00:25:52,400
Minusta on aikamoinen skandaali,
että tällaisessa tapauksessa -
354
00:25:53,040 --> 00:25:56,800
on nähtävissä näin pahaa tahtoa
ja vaikenemista. Oikeasti.
355
00:26:04,240 --> 00:26:05,680
Uskon, että Malesia oli,
356
00:26:06,200 --> 00:26:09,240
niin kuin sanotaan, tarinan sätkynukke.
357
00:26:12,320 --> 00:26:17,520
Heidät pidettiin ajan tasalla
ja vaiennettiin jotenkin.
358
00:26:18,600 --> 00:26:22,320
Amerikkalaiset siis johtivat tutkintaa
alusta alkaen.
359
00:26:23,000 --> 00:26:28,440
Britit paikansivat koneen
Inmarsatin avulla.
360
00:26:29,240 --> 00:26:30,080
Eikö?
361
00:26:32,400 --> 00:26:36,360
Ja australialaiset etsivät.
Pistetään lukko päälle.
362
00:26:36,360 --> 00:26:39,080
Loppu. Täällä ei ole mitään nähtävää.
363
00:26:39,720 --> 00:26:40,560
Ei mitään.
364
00:26:50,800 --> 00:26:55,680
Toimittajana luotamme tietenkin viranomaisiin.
365
00:26:57,800 --> 00:27:03,400
Ei tule ensimmäisenä mieleen,
että meille valehdellaan.
366
00:27:05,760 --> 00:27:10,600
Mutta minun mielestäni
virallisen kertomuksen ongelma,
367
00:27:10,600 --> 00:27:13,680
että kone törmäsi
eteläiselle Intian valtamerelle,
368
00:27:13,680 --> 00:27:18,040
ja joka kaikkien odotettiin uskovan,
369
00:27:18,040 --> 00:27:23,000
on se, ettei sitä voitu
periaatteessa todistaa.
370
00:27:24,680 --> 00:27:27,720
Ensinnäkin,
jos uskotaan virallista versiota,
371
00:27:27,720 --> 00:27:33,920
MH370 lensi kuuden maan ilmatilan yllä.
372
00:27:33,920 --> 00:27:40,680
Vietnamissa, Thaimaassa,
Malesiassa, Indonesiassa, Singaporessa,
373
00:27:40,680 --> 00:27:42,480
ja lopulta Australiassa.
374
00:27:43,120 --> 00:27:47,480
Silti yksikään näistä maista -
375
00:27:47,480 --> 00:27:49,960
ei ole pystynyt tarjoamaan -
376
00:27:49,960 --> 00:27:55,400
tutkakuvia MH370:sta.
377
00:27:57,360 --> 00:28:01,280
Huolimatta siitä, että Malesia sanoi -
378
00:28:01,280 --> 00:28:05,200
nähneensä MH370:n tekevän U-käännöksen.
379
00:28:07,240 --> 00:28:10,120
Meille kerrottiin viikon jälkeen,
380
00:28:10,840 --> 00:28:13,480
että sotilastutka näki sinä yönä -
381
00:28:14,000 --> 00:28:16,560
koneen lentävän toista kautta
Malesian ylle.
382
00:28:17,160 --> 00:28:21,400
Mutta meillä ei ole todisteita siitä,
että malesialaiset näkivät koneen -
383
00:28:21,400 --> 00:28:22,800
tutkassa sinä yönä.
384
00:28:22,800 --> 00:28:25,560
Tämä on yhtä kaaosta.
- Ei minusta.
385
00:28:25,560 --> 00:28:28,720
Tärkeimmistäkään elementeistä
ei ole todisteita.
386
00:28:29,240 --> 00:28:34,920
Miten voisimme uskoa virallista tarinaa,
kun meiltä pimitetään tärkeitä todisteita?
387
00:28:35,520 --> 00:28:36,560
Anteeksi, sir?
388
00:28:41,880 --> 00:28:48,480
Toinen mielenkiintoinen seikka oli,
että MH370 oletettavasti lensi -
389
00:28:49,160 --> 00:28:52,720
Butterworthin lentotukikohdan yli.
390
00:28:52,720 --> 00:28:55,600
Se on Australian alaisuudessa.
391
00:29:01,760 --> 00:29:05,320
Miten voisimme uskoa sekuntiakaan,
392
00:29:06,240 --> 00:29:12,640
että karannut B777
lentäisi lentotukikohdan yli -
393
00:29:12,640 --> 00:29:18,400
laukaisematta välittömästi
suihkukoneiden salaamista.
394
00:29:18,920 --> 00:29:23,680
Aiheuttamatta torjuntaa
tai jonkinlaista hälytystä.
395
00:29:25,080 --> 00:29:26,800
Ei mitään sellaista.
396
00:29:27,960 --> 00:29:29,120
Ei tapahdu mitään.
397
00:29:30,480 --> 00:29:33,840
Ja tämä kaikki
on entistäkin uskomattomampaa,
398
00:29:33,840 --> 00:29:37,680
kun tajuaa, että siihen aikaan,
399
00:29:39,000 --> 00:29:42,080
kun MH370 katoaa,
400
00:29:42,800 --> 00:29:47,120
käynnissä on kaksi
massiivista sotaharjoitusta -
401
00:29:47,120 --> 00:29:50,680
Etelä-Kiinan merellä. Mukana oli myös USA.
402
00:29:58,760 --> 00:30:05,560
Alueella oli siis
uskomaton sotavoimien keskittymä.
403
00:30:06,160 --> 00:30:07,680
On aivan käsittämätöntä,
404
00:30:07,680 --> 00:30:10,720
että tähän maailman aikaan
kadottaisimme B777:n.
405
00:30:11,920 --> 00:30:15,800
On vieläkin käsittämättömämpää,
että se katoaisi -
406
00:30:15,800 --> 00:30:20,520
näin tarkkaan valvotussa
maailman kolkassa.
407
00:30:23,120 --> 00:30:27,800
Se on täysin epäuskottavaa.
408
00:30:31,320 --> 00:30:34,560
Ainoa asia, jonka pohjalta voimme sanoa,
409
00:30:34,560 --> 00:30:37,480
että kone putosi
eteläisellä Intian valtamerellä,
410
00:30:38,080 --> 00:30:41,400
ovat Inmarsatin handshake-pingaukset.
411
00:30:41,400 --> 00:30:43,920
SATELLIITIN SIJAINTI- JA VAUHTITIEDOT
412
00:30:43,920 --> 00:30:47,960
Sitä alkaa miettiä väkisinkin,
413
00:30:47,960 --> 00:30:49,800
kuka on Inmarsat.
414
00:30:55,320 --> 00:30:56,680
Kiinnostavaa kyllä -
415
00:30:56,680 --> 00:31:01,880
heillä on erillinen sivuliike
nimeltään Inmarsat Government.
416
00:31:01,880 --> 00:31:04,000
{\an8}VALTION VIESTINTÄVERKKOPALVELUT
417
00:31:04,000 --> 00:31:10,120
Se tarjoaa palveluita
maailman mahtivaltioiden armeijoille.
418
00:31:11,520 --> 00:31:13,080
Mukaan lukien Yhdysvallat.
419
00:31:14,760 --> 00:31:21,000
Kun ymmärtää, miten läheisiä
Inmarsat ja Yhdysvaltain hallitus ovat,
420
00:31:21,520 --> 00:31:24,560
onko kovinkaan vaikea uskoa,
421
00:31:24,560 --> 00:31:27,520
että Inmarsatin tarjoamaa dataa -
422
00:31:27,520 --> 00:31:32,480
junailtiin tai tekaistiin.
423
00:31:32,480 --> 00:31:39,160
Näin voitiin salata,
mitä MH370:lle oikeasti tapahtui.
424
00:31:44,240 --> 00:31:48,160
Mielestäni MH370 ei tehnyt U-käännöstä.
425
00:31:49,880 --> 00:31:53,880
Mitä tapahtuikaan,
tapahtui Etelä-Kiinan merellä.
426
00:32:00,040 --> 00:32:02,720
Enkä ollut ainoa, joka ajatteli näin.
427
00:32:08,960 --> 00:32:13,560
Tiesin, mitä minulla oli.
Löysin todisteita Etelä-Kiinan mereltä.
428
00:32:14,080 --> 00:32:16,800
Mitä enemmän etsin,
sitä enemmän romua löysin.
429
00:32:17,800 --> 00:32:19,440
Olen siis varma...
430
00:32:19,440 --> 00:32:21,120
VAPAAEHTOINEN
431
00:32:21,120 --> 00:32:23,520
...että MH370 päätyi Vietnamin edustalle.
432
00:32:25,000 --> 00:32:29,040
Siinä vaiheessa olin jo ottanut yhteyttä
Malaysia Airlinesiin.
433
00:32:30,160 --> 00:32:34,240
Yritin kertoa romusta
mahdollisimman monelle.
434
00:32:35,200 --> 00:32:36,840
Kukaan ei kuunnellut.
435
00:32:38,480 --> 00:32:41,840
Florence otti minuun yhteyttä
ja puhuimme MH370:sta.
436
00:32:42,360 --> 00:32:45,760
Hän kysyi mielipidettäni.
Kerroin, mitä löysin.
437
00:32:47,280 --> 00:32:50,800
{\an8}Muistutin häntä öljylautan työntekijästä.
438
00:32:50,800 --> 00:32:53,480
{\an8}Mies näki tulen taivaalla sinä yönä.
439
00:32:54,640 --> 00:32:59,040
{\an8}Cathayn lentäjät sanoivat nähneensä
laajan romukentän.
440
00:32:59,560 --> 00:33:01,120
Mitä heille tapahtui?
441
00:33:01,960 --> 00:33:03,880
Missä ne todisteet ovat?
442
00:33:05,160 --> 00:33:08,800
Kun puhuin Florencelle, hän sanoi:
"Olen puhunut monelle -
443
00:33:08,800 --> 00:33:10,920
ja kaikki sanovat samaa."
444
00:33:13,560 --> 00:33:16,200
Se oli vain yksi ääni lisää,
445
00:33:16,200 --> 00:33:20,600
joka vakuutti minulle,
että joku yritti salata,
446
00:33:20,600 --> 00:33:24,120
mitä alueella tapahtui sinä yönä.
447
00:33:28,920 --> 00:33:31,280
Siinä kohtaa mietin tosissani,
448
00:33:31,280 --> 00:33:36,720
mikä pani MH370 -
449
00:33:36,720 --> 00:33:40,800
siviili-ilmailuhistorian
suurimman mysteerin ytimeen.
450
00:33:46,680 --> 00:33:49,360
Tutkin lastia tarkkaan.
451
00:33:51,720 --> 00:33:54,440
Löysin jotain hyvin mielenkiintoista.
452
00:33:55,040 --> 00:33:59,480
Nimittäin 2,5 tonnia elektroniikkaa.
453
00:34:00,080 --> 00:34:05,520
Listassa luki radiopuhelimia,
radiotarvikkeita, kaikkea pientä.
454
00:34:07,200 --> 00:34:13,280
Ja tämä lasti tuotiin saatettuna.
455
00:34:13,280 --> 00:34:17,960
Se lastattiin MH370:n kyytiin
samana yönä -
456
00:34:19,480 --> 00:34:22,640
ilman läpivalaisua.
457
00:34:23,160 --> 00:34:25,400
Minusta se oli todella outoa.
458
00:34:25,400 --> 00:34:27,400
EI VAPAITA LÄPIVALAISULAITTEITA
459
00:34:27,400 --> 00:34:29,720
On yleistä tietoa, että Kiina -
460
00:34:29,720 --> 00:34:33,040
halusi innokkaasti hankkia -
461
00:34:33,040 --> 00:34:36,840
erittäin herkkää USA:n teknologiaa -
462
00:34:36,840 --> 00:34:42,560
valvonnan, häivedronetekniikan alalta.
463
00:34:43,400 --> 00:34:48,440
Jotain tällaista voisi olla -
464
00:34:48,440 --> 00:34:51,640
MH370:n kohtalon ytimessä.
465
00:34:54,480 --> 00:35:01,200
Ehkä Yhdysvallat sai selville,
että MH370 kuljetti ongelmallista lastia -
466
00:35:01,200 --> 00:35:03,840
Kiinaan viime hetkillä.
467
00:35:03,840 --> 00:35:10,800
He tekivät kaikkensa estääkseen
lastia saapumasta määränpäähänsä.
468
00:35:20,640 --> 00:35:23,560
Silloin muistin Ghyslainin kertoneen,
469
00:35:24,080 --> 00:35:27,800
että mukana oli kaksi
Yhdysvaltain AWACS-konetta.
470
00:35:27,800 --> 00:35:31,280
AWACS: NATON SILMÄT TAIVAALLA
471
00:35:36,560 --> 00:35:40,840
En tiennyt, mitä tekisin tiedolla,
kunnes tapasin jonkun -
472
00:35:40,840 --> 00:35:44,560
aivan toisessa asiassa MH370:een liittyen.
473
00:35:47,800 --> 00:35:53,600
Tämä lähde sattui olemaan
entinen USA:n ilmavoimien jäsen.
474
00:35:54,880 --> 00:35:57,880
Hän tuumasi: "Aivan, AWACSit.
475
00:35:59,400 --> 00:36:03,840
Ne ovat ilmiömäisiä radiohäirinnässä."
476
00:36:04,760 --> 00:36:09,120
Se avasi silmäni.
477
00:36:11,840 --> 00:36:14,880
Koska tajusin, että AWACSit -
478
00:36:14,880 --> 00:36:21,200
pystyivät jumittamaan MH370:n
viestintäjärjestelmän täysin.
479
00:36:21,200 --> 00:36:27,280
Näin se katosi lennonjohtajien näytöiltä.
480
00:36:41,160 --> 00:36:46,440
Minulla oli viimeinkin
tekninen selitys sille,
481
00:36:46,440 --> 00:36:51,400
miten ja miksi MH370 yhtäkkiä katosi.
482
00:36:51,400 --> 00:36:56,320
Yritin yhdistää kaiken tiedon -
483
00:36:57,120 --> 00:37:01,520
jonkinlaiseen hypoteettiseen skenaarioon,
484
00:37:01,520 --> 00:37:05,760
joka kertoisi,
mitä MH370:lle mahdollisesti tapahtui.
485
00:37:09,040 --> 00:37:13,120
KOLMAS TEORIA TORJUNTA
486
00:37:16,880 --> 00:37:20,360
7. MAALISKUUTA 2014 – 23.20
487
00:37:29,360 --> 00:37:31,080
Tiedämme, että sinä yönä -
488
00:37:31,600 --> 00:37:35,280
salaperäinen ja epäilyttävä lasti,
489
00:37:36,000 --> 00:37:37,720
saapuu ilman läpivalaisua.
490
00:37:38,480 --> 00:37:41,560
Se toimitetaan saatettuna.
491
00:37:46,400 --> 00:37:49,320
Ja lastataan MH370:n kyytiin.
492
00:37:54,280 --> 00:37:58,680
Kone lähtee aikataulun mukaisesti
41 minuuttia yli puolenyön.
493
00:38:09,240 --> 00:38:12,240
Kone saavuttaa lentokorkeutensa.
494
00:38:14,200 --> 00:38:17,760
Malaysia 370,
pidämme tason kolme viisi nolla.
495
00:38:21,960 --> 00:38:24,200
Kaikki on aivan normaalisti.
496
00:38:35,160 --> 00:38:40,120
Aamulla kello 1.19 MH370:a pyydetään -
497
00:38:40,120 --> 00:38:43,400
vaihtamaan Vietnamin ilmatilaan.
498
00:38:44,640 --> 00:38:48,880
Malaysian 370, yhteys Ho Chi Minh 120,
desimaali 9. Hyvää yötä.
499
00:38:51,120 --> 00:38:57,160
Kapteeni Zaharie kuittaa
nyt jo pahamaineisesti hyvää yötä.
500
00:38:57,160 --> 00:38:59,120
Hyvää yötä, Malaysian 370.
501
00:39:04,560 --> 00:39:08,800
MH370 saapuu ei-kenenkään-maalle.
502
00:39:08,800 --> 00:39:14,080
Tämä on täydellinen hetki torjua kone.
503
00:39:19,160 --> 00:39:21,920
On mahdollista, että siinä hetkessä -
504
00:39:22,520 --> 00:39:26,600
kaksi Yhdysvaltain AWACSia
ryhtyi toimiin -
505
00:39:27,280 --> 00:39:31,200
ja jumitti MH370:n.
506
00:39:37,960 --> 00:39:41,680
Näin kone katosi tutkalta.
507
00:39:48,000 --> 00:39:50,520
Nyt MH370 ei voi kommunikoida.
508
00:39:52,400 --> 00:39:58,680
Ehkä se saa käskyn
AWACS-koneilta laskeutua -
509
00:39:58,680 --> 00:40:00,400
jonnekin lähistölle.
510
00:40:04,200 --> 00:40:06,760
Kun kapteeni Zaharie saa käskyn,
511
00:40:07,800 --> 00:40:10,360
on mahdollista, että hän kieltäytyy.
512
00:40:12,160 --> 00:40:15,320
Hän ei tottele käskyä.
513
00:40:22,320 --> 00:40:26,960
Luulen, että hän jatkoi
suunniteltua reittiään Pekingiin.
514
00:40:37,480 --> 00:40:41,600
Paine olisi kasvanut entisestään,
515
00:40:42,280 --> 00:40:45,000
kun Zaharie kieltäytyi käskyistä.
516
00:40:46,880 --> 00:40:51,520
Lopulta MH370 lähestyy Kiinan ilmatilaa.
517
00:40:53,200 --> 00:40:57,000
AWACS-koneiden on pakko perääntyä.
518
00:40:58,160 --> 00:41:00,800
Ja niin kamalalta kuin se tuntuukin,
519
00:41:00,800 --> 00:41:04,680
heidän on silti pysäytettävä kone
ja estettävä arvokasta lastia -
520
00:41:04,680 --> 00:41:06,120
saapumasta Pekingiin.
521
00:41:07,280 --> 00:41:08,560
Joten -
522
00:41:09,200 --> 00:41:11,520
joko ohjusiskulla -
523
00:41:12,040 --> 00:41:14,080
tai törmäämällä ilmassa,
524
00:41:14,720 --> 00:41:16,680
MH370 -
525
00:41:18,120 --> 00:41:19,200
kohtasi loppunsa.
526
00:41:26,600 --> 00:41:32,080
Sanon ensimmäisenä,
että se kuulostaa todella kaukaa haetulta.
527
00:41:32,080 --> 00:41:36,120
Ja aukkoja on edelleen.
528
00:41:36,840 --> 00:41:43,840
Mutta uskon olevani paljon lähempänä
totuutta kuin virallinen kertomus.
529
00:41:44,720 --> 00:41:48,920
Tärkeintä työssäni on ollut osoittaa,
530
00:41:48,920 --> 00:41:52,640
että virallinen kertomus oli sepitelmää.
531
00:42:06,000 --> 00:42:06,960
Voi pojat.
532
00:42:09,560 --> 00:42:14,160
En välittäisi puhua
Florencesta tai Jeffistä,
533
00:42:14,160 --> 00:42:16,720
tai salaliittojen puolustajista.
534
00:42:16,720 --> 00:42:18,640
He vain häiritsevät.
535
00:42:22,000 --> 00:42:27,680
Olen nähnyt, kun Florencen kaltaiset
niittävät mainetta kirjalleen.
536
00:42:29,080 --> 00:42:32,400
Haastatteluja ja sanomalehtiä
on joka lähtöön.
537
00:42:33,080 --> 00:42:37,040
Nämä ihmiset eivät ymmärrä
tosiasioita ja dataa.
538
00:42:41,600 --> 00:42:46,680
Syytökset, että Inmarsat jotenkin
tekaisi tai manipuloi dataa -
539
00:42:47,360 --> 00:42:49,080
ovat yksinkertaisesti vääriä.
540
00:42:49,080 --> 00:42:50,520
Data on dataa.
541
00:42:51,520 --> 00:42:56,320
En ymmärrä, miksi kukaan uskoisi,
että haluamme manipuloida tai muuttaa -
542
00:42:56,320 --> 00:42:58,080
tapaukseen liittyvää dataa.
543
00:42:58,080 --> 00:43:02,240
Emme ole sellaisia, ja muunlaiset puheet -
544
00:43:03,600 --> 00:43:06,480
ovat loukkaavia ja...
545
00:43:07,480 --> 00:43:09,160
Ne jättävät minuun jälkensä.
546
00:43:12,440 --> 00:43:16,840
Teoria, että kone ammuttiin alas
Etelä-Kiinan merellä...
547
00:43:16,840 --> 00:43:17,760
Ei.
548
00:43:17,760 --> 00:43:22,880
Romua olisi pitkin Etelä-Kiinan merta, Siaminlahtea...
549
00:43:23,560 --> 00:43:27,440
Ja siinä tapauksessa
tutkan takaisin kääntymistieto on väärin.
550
00:43:27,440 --> 00:43:30,000
Näin ollen Inmarsatin data on väärin.
551
00:43:30,000 --> 00:43:35,400
Se kiistää periaatteessa
kaikki olemassa olevat todisteet.
552
00:43:37,720 --> 00:43:44,520
Ei ole mahdollista, että Kiina,
Amerikka, Australia, Englanti,
553
00:43:44,520 --> 00:43:48,560
Malesia, Vietnam, kaikki yhdessä,
554
00:43:49,080 --> 00:43:52,080
sopisivat salaliitosta
peittääkseen koneen kohtalon.
555
00:43:52,080 --> 00:43:54,000
Eivät he ole kavereita.
556
00:43:55,000 --> 00:43:57,960
He kielivät ja puhuvat.
557
00:43:57,960 --> 00:44:00,080
Ei se ole mitenkään mahdollista.
558
00:44:00,080 --> 00:44:01,760
Niin ei tapahtunut.
559
00:44:03,680 --> 00:44:05,120
Valitettavasti -
560
00:44:05,120 --> 00:44:09,760
jotkut ihmiset ovat niin syvällä
omissa teorioissaan ja agendoissaan,
561
00:44:09,760 --> 00:44:13,160
että tuntuvat kadottavan objektiivisuutensa.
562
00:44:13,160 --> 00:44:14,920
Se on surullista.
563
00:44:15,520 --> 00:44:18,400
Jeff Wise liittyy seuraani.
Kiitos, kun tulit.
564
00:44:18,400 --> 00:44:21,080
Uskotko sen tosiaan menneen Kazakstaniin?
565
00:44:21,080 --> 00:44:23,480
{\an8}Senkin uhalla, että kuulostan tylyltä...
566
00:44:25,960 --> 00:44:29,160
{\an8}Mielipiteet ovat kuin persreikä,
kaikilla on sellainen.
567
00:44:32,000 --> 00:44:33,320
Leikatkaa tuo pois.
568
00:44:33,960 --> 00:44:35,200
Mutta tottahan se on.
569
00:44:36,720 --> 00:44:40,680
Olen kuullut
joka sortin salaliittoteorioita.
570
00:44:40,680 --> 00:44:45,680
Minusta on ärsyttävää ja erikoista,
että ihmiset keksivät -
571
00:44:47,360 --> 00:44:49,240
kaikkien todisteiden edessä -
572
00:44:49,240 --> 00:44:54,160
aivan absurdeja
ja sekopäisiä salaliittoteorioita.
573
00:44:56,600 --> 00:44:58,760
17. TAMMIKUUTA 2017
574
00:44:58,760 --> 00:45:00,800
2 VUOTTA, 10 KUUKAUTTA YHTEYDESTÄ
575
00:45:00,800 --> 00:45:05,040
{\an8}Kolme vuotta sitten kadonneen
malesialaiskoneen etsintä päättyy.
576
00:45:05,040 --> 00:45:11,560
{\an8}Tutkijat keskeyttivät Boeing 777:n
ja 239:n kyydissä olleen etsinnät.
577
00:45:11,560 --> 00:45:17,800
Joudumme keskeyttämään etsinnät,
kunnes tulee lisää uskottavia todisteita.
578
00:45:20,320 --> 00:45:24,880
Se oli iso, sydäntä särkevä hetki
kaikille lähiomaisille.
579
00:45:24,880 --> 00:45:29,760
Toivomme oli suuresti
etsintöjen jatkumisen varassa.
580
00:45:29,760 --> 00:45:31,720
Olin aivan murtunut.
581
00:45:31,720 --> 00:45:36,000
{\an8}Voice 370, lähiomaisten tukiryhmä,
totesi lausunnossaan:
582
00:45:36,000 --> 00:45:40,120
{\an8}"Kaupalliset koneet eivät saa vain kadota
jälkeäkään jättämättä."
583
00:45:40,720 --> 00:45:45,080
Miten niin pitkä etsintä
ei tuottanut tulosta?
584
00:45:47,440 --> 00:45:49,600
Ei yhtään mitään.
585
00:45:54,160 --> 00:45:56,560
Se tuntui todella kurjalta.
586
00:45:56,560 --> 00:46:00,840
Olimme olleet niin täysillä mukana
niin pitkään.
587
00:46:05,840 --> 00:46:09,440
Epäonnistuminen vaikutti meihin kaikkiin.
588
00:46:10,240 --> 00:46:11,600
Me surimme.
589
00:46:12,240 --> 00:46:15,440
Tunsimme pettäneemme perheet.
590
00:46:15,960 --> 00:46:18,160
TÄMÄ ON TURVALLISUUSKYSYMYS
591
00:46:18,160 --> 00:46:20,480
{\an8}ETSIKÄÄ JA TURVATKAA TULEVAISUUS
592
00:46:20,480 --> 00:46:25,480
Kukaan meistä ei unohda tätä,
ennen kuin kone löytyy.
593
00:46:26,560 --> 00:46:29,840
Ja koneessa on vieläkin 239 henkeä,
594
00:46:30,720 --> 00:46:32,040
jotka kuuluvat kotiin.
595
00:46:37,080 --> 00:46:38,200
17. TAMMIKUUTA 2017
596
00:46:40,800 --> 00:46:43,000
30. HEINÄKUUTA 2018
597
00:46:43,000 --> 00:46:46,480
4 VUOTTA, 4 KUUKAUTTA YHTEYDESTÄ
598
00:46:53,640 --> 00:46:56,880
Tutkijat julkaisivat yön aikana
loppuraporttinsa -
599
00:46:56,880 --> 00:46:59,960
Malaysia Airlinesin
lennon 370 katoamisesta.
600
00:46:59,960 --> 00:47:03,920
Tutkijaryhmän mukaan
Boeing 777 oli lentokelpoinen.
601
00:47:04,640 --> 00:47:08,200
Lentäjä oli hyvin pätevä
eikä osoittanut merkkejä -
602
00:47:08,200 --> 00:47:10,360
stressistä tai oudosta käytöksestä.
603
00:47:11,320 --> 00:47:15,680
Laskuista ei voida myöskään sulkea
kolmannen tahon sekaantumista.
604
00:47:17,880 --> 00:47:21,440
Emme voi varmuudella päätellä,
605
00:47:21,440 --> 00:47:27,360
miksi lentokone poikkesi lentosuunnitelmastaan.
606
00:47:27,360 --> 00:47:30,520
{\an8}TURVALLISUUSTUTKIMUSRAPORTTI
607
00:47:30,520 --> 00:47:33,560
KUUSI LIITEKOKONAISUUTTA
608
00:47:33,560 --> 00:47:39,280
{\an8}Yhteenvetona tiimi ei voi määritellä
varsinaista syytä MH370:n katoamiselle.
609
00:47:46,080 --> 00:47:50,960
On turhauttavaa, että joka kerta,
kun tulemme tällaiseen tapaamiseen,
610
00:47:50,960 --> 00:47:56,600
kukaan ei kykene vastaamaan
yhteenkään kysymyksistämme.
611
00:47:58,600 --> 00:48:01,880
Ainoa hyvä asia siinä oli,
612
00:48:01,880 --> 00:48:07,680
että kapteeni Zaharien syyttely -
613
00:48:07,680 --> 00:48:09,680
MH370:n tuhosta loppui.
614
00:48:13,880 --> 00:48:18,960
Lopulta jopa virallinen tutkinta
lakkasi syyttämästä lentäjää.
615
00:48:18,960 --> 00:48:20,240
Se kiistettiin.
616
00:48:22,200 --> 00:48:26,160
Johtopäätös oli, ettei se ollut lentäjä.
Eikä tietysti ollutkaan.
617
00:48:32,080 --> 00:48:34,600
Malesian virallinen tutkinta on siis ohi.
618
00:48:36,760 --> 00:48:38,880
Vastausta ei ole, mutta ei haittaa.
619
00:48:42,800 --> 00:48:48,000
Se on hyvää Ranskan oikeusjärjestelmässä.
He eivät saa lopettaa.
620
00:48:48,800 --> 00:48:53,720
Kunnes totuus paljastuu.
Hyvä niin, sillä se palvelee meitä.
621
00:48:53,720 --> 00:48:56,120
En halua lopettaa, ennen kuin tiedämme.
622
00:48:57,120 --> 00:48:58,880
Menköön vaikka 10 vuotta.
623
00:49:17,560 --> 00:49:24,160
MH370:ssa ajaa hulluksi se,
miten tärkeästä jutusta on kyse.
624
00:49:24,160 --> 00:49:26,640
Puhumme sadoista ihmishengistä -
625
00:49:26,640 --> 00:49:31,080
sekä koko maailman lentoliikennejärjestelmästä.
626
00:49:31,080 --> 00:49:32,560
Sillä on siis väliä.
627
00:49:35,160 --> 00:49:38,160
Ajoiko MH370 minut hulluksi?
628
00:49:39,320 --> 00:49:42,040
Kyllä! Mutta niin sen pitikin.
629
00:49:42,040 --> 00:49:44,560
Se on tärkeää. Hyvä vain.
630
00:49:46,760 --> 00:49:48,120
On perusteltua olettaa,
631
00:49:48,120 --> 00:49:51,920
että MH370:n katoaminen
oli tahallinen teko.
632
00:49:51,920 --> 00:49:54,600
Sen tekijä on osa mysteeriä.
633
00:49:56,440 --> 00:50:00,120
Vaikka kuinka haluaisin,
emme ehkä koskaan tiedä vastausta.
634
00:50:01,280 --> 00:50:02,880
Sen kanssa pitää vain elää.
635
00:50:07,400 --> 00:50:10,360
Toinen osa mysteeriä on koneen sijainti.
636
00:50:11,160 --> 00:50:16,520
Ja siihen on olemassa ehdoton,
konkreettinen vastaus.
637
00:50:19,440 --> 00:50:24,200
Kone on nimittäin jotain kouriintuntuvaa.
638
00:50:24,200 --> 00:50:25,800
Se on jossain.
639
00:50:26,320 --> 00:50:28,800
Ja kaikki haluavat samaa.
640
00:50:29,320 --> 00:50:32,360
Kaikki haluavat löytää MH370:n.
641
00:50:38,680 --> 00:50:43,240
Kaikille näille perheille,
jotka ovat eläneet epävarmuudessa,
642
00:50:43,240 --> 00:50:48,200
epätietoisuus jatkuu valitettavasti
hamaan tulevaisuuteen.
643
00:50:50,000 --> 00:50:52,320
Tarvitsemme vastaukset perheille.
644
00:50:52,320 --> 00:50:55,320
Sekä lentävälle yleisölle.
645
00:50:56,000 --> 00:50:58,880
Meidän on näytettävä,
ettei kone voi vain kadota.
646
00:50:59,800 --> 00:51:02,360
Olemme todisteet velkaa.
647
00:51:02,360 --> 00:51:04,560
Olemme selityksen velkaa.
648
00:51:04,560 --> 00:51:06,640
Olemme loppuunsaattamisen velkaa.
649
00:51:17,240 --> 00:51:19,920
En tiedä, saanko tälle koskaan päätöstä.
650
00:51:21,280 --> 00:51:26,040
Yritän mahdollisimman kauan löytää äitini
ja selvittää, mitä tapahtui.
651
00:51:30,640 --> 00:51:33,400
Uskon, että maailmassa on ihmisiä,
652
00:51:34,640 --> 00:51:37,560
jotka tietävät jotain, tietävät totuuden.
653
00:51:42,400 --> 00:51:45,000
Odotamme vastauksia yhä.
654
00:51:45,920 --> 00:51:47,480
Haluamme vastauksen.
655
00:51:58,560 --> 00:52:02,680
On vaikea kuvitella,
että saisimme vastaukset tapahtuneesta.
656
00:52:05,640 --> 00:52:10,800
Lupasin hänelle alusta alkaen,
että tuon hänet kotiin ja löydän hänet.
657
00:52:11,960 --> 00:52:13,280
Niin ei ole käynyt.
658
00:52:14,480 --> 00:52:16,880
Ja ennen kuin niin käy,
659
00:52:18,440 --> 00:52:20,160
en saa rauhaa.
660
00:52:30,080 --> 00:52:33,360
Olemme yhä toiveikkaita.
Emme koskaan luovu toivosta.
661
00:52:33,360 --> 00:52:38,320
Emme ikimaailmassa luovu toivosta,
kävi miten kävi.
662
00:52:39,680 --> 00:52:41,400
Ansaitsemme tietää totuuden.
663
00:52:42,560 --> 00:52:45,320
Lapseni ansaitsevat tietää -
664
00:52:46,360 --> 00:52:47,200
totuuden.
665
00:54:06,480 --> 00:54:08,960
{\an8}Tekstitys: Katariina Uusitupa