1 00:00:16,400 --> 00:00:23,360 8. BŘEZNA 201 ZMIZEL Z RADARU LET MALAYSIA AIRLINES ČÍSLO MH370 2 00:00:25,680 --> 00:00:30,280 NA PALUBĚ BYLO 239 LIDÍ 3 00:00:32,800 --> 00:00:37,240 Jak se může letadlo jen tak vypařit? 4 00:00:40,440 --> 00:00:44,800 O letu MH370 koluje spousta různých teorií, 5 00:00:45,440 --> 00:00:46,920 ale jedna z nich má pravdu. 6 00:00:47,680 --> 00:00:49,240 Po internetu koluje teorie... 7 00:00:49,240 --> 00:00:50,840 Únos. Mechanická závada. 8 00:00:50,840 --> 00:00:52,000 Meteorit. 9 00:00:52,000 --> 00:00:53,040 Sebevražda pilota. 10 00:00:53,040 --> 00:00:53,960 Kdo ví? 11 00:00:57,760 --> 00:01:01,000 Dvě stě třicet devět nevinných lidí. 12 00:01:01,680 --> 00:01:02,760 {\an8}Někdo ví. 13 00:01:02,760 --> 00:01:04,000 Někdo to určitě ví. 14 00:01:04,760 --> 00:01:07,680 {\an8}Na tom letu toho spousta nesedí. 15 00:01:08,800 --> 00:01:12,560 {\an8}Tento velmi záhadný a velmi podezřelý náklad 16 00:01:12,560 --> 00:01:15,120 by mohl být jádrem toho, 17 00:01:15,120 --> 00:01:17,560 co se stalo s MH370. 18 00:01:17,560 --> 00:01:21,440 Zdá se, že je to část systému křídla zvaná flaperon. 19 00:01:22,040 --> 00:01:23,800 Když jsem to poprvé viděla, 20 00:01:23,800 --> 00:01:26,240 upřímně jsem si řekla: 21 00:01:26,240 --> 00:01:27,680 „Kdo to tam nastražil? 22 00:01:28,440 --> 00:01:30,240 Kdo tam ten kus přinesl?“ 23 00:01:31,560 --> 00:01:34,600 Obvinili mě, že jsem ruský špión, 24 00:01:34,600 --> 00:01:36,600 čínský špión. 25 00:01:36,600 --> 00:01:38,760 Je to zjevně směšné. 26 00:01:39,440 --> 00:01:42,160 Jsme stejně zmatení. 27 00:01:45,200 --> 00:01:48,520 {\an8}Přicházejí nové informace, které mění teorie... 28 00:01:48,520 --> 00:01:50,560 Pátralo se ve špatné oblasti. 29 00:01:51,400 --> 00:01:54,320 Nebudeme mít klid, dokud nezjistíme, kde jsou. 30 00:01:55,000 --> 00:01:59,000 Od začátku lžou. Lžou celému světu. 31 00:02:00,080 --> 00:02:01,680 Byl to úmyslný čin. 32 00:02:01,680 --> 00:02:04,120 Je možné, že ho unesli. 33 00:02:04,800 --> 00:02:05,800 Nevíme. 34 00:02:05,800 --> 00:02:07,480 Do hajzlu s Malajsií! 35 00:02:08,080 --> 00:02:09,720 Malajsie lže! 36 00:02:10,240 --> 00:02:12,240 Mám skutečné důkazy. 37 00:02:12,240 --> 00:02:15,160 Jsou tu. Nemůžete to popřít. 38 00:02:18,600 --> 00:02:19,760 Letadla vzlétají. 39 00:02:21,440 --> 00:02:22,320 Přistávají. 40 00:02:25,080 --> 00:02:26,760 Letadla však 41 00:02:27,280 --> 00:02:29,440 nemizí z povrchu zemského. 42 00:02:32,560 --> 00:02:33,760 Nemáme odpovědi. 43 00:02:34,520 --> 00:02:38,160 Je to jedna z největších záhad v historii letectví. 44 00:02:38,160 --> 00:02:42,680 MH370 ZTRACENÉ LETADLO 45 00:02:46,840 --> 00:02:50,880 KUALA LUMPUR MALAJSIE 46 00:02:58,400 --> 00:03:04,280 MH370 je záhadou, jejíž zlovolnost nás provází dodnes. 47 00:03:06,040 --> 00:03:08,040 Je to had, který je stále naživu. 48 00:03:10,360 --> 00:03:12,360 Pro leteckého reportéra 49 00:03:12,360 --> 00:03:15,960 {\an8}je to jako Bat-signál zářící v oblacích. 50 00:03:16,920 --> 00:03:18,240 Chytlo mě to. 51 00:03:20,120 --> 00:03:21,920 Musel jsem vyšetřovat. 52 00:03:24,040 --> 00:03:27,320 7. BŘEZNA 2014, 23.07 53 00:03:29,520 --> 00:03:31,480 23.08 54 00:03:32,880 --> 00:03:34,520 Byl to noční let 55 00:03:34,520 --> 00:03:36,800 z Kuala Lumpuru do Pekingu. 56 00:03:37,600 --> 00:03:40,600 Letadlo mělo startovat kolem půlnoci, 57 00:03:40,600 --> 00:03:44,080 letět v noci a za svítání dorazit do Pekingu. 58 00:03:45,440 --> 00:03:47,680 Byla to rutina. 59 00:03:51,280 --> 00:03:53,320 Bylo tam 227 cestujících. 60 00:03:55,200 --> 00:03:56,360 A 12 členů posádky. 61 00:04:04,000 --> 00:04:05,960 Já a můj manžel Hazrin 62 00:04:07,040 --> 00:04:10,960 jsme pracovali v Malaysia Airlines jako palubní personál. 63 00:04:13,000 --> 00:04:16,920 {\an8}Máme jednu dceru a byla jsem v pokročilém stadiu těhotenství, 64 00:04:16,920 --> 00:04:19,240 {\an8}takže jsem nepracovala. 65 00:04:20,400 --> 00:04:24,560 Byl na soupisce do Pekingu a bylo to v zimě. 66 00:04:24,560 --> 00:04:27,040 Pořád si pamatuju, že si sbalil 67 00:04:28,600 --> 00:04:30,520 do batohu teplou bundu. 68 00:04:37,480 --> 00:04:40,600 Můj manžel Paul Weeks a já jsme žili v Austrálii 69 00:04:40,600 --> 00:04:42,480 se dvěma malými syny. 70 00:04:43,800 --> 00:04:48,560 Paul se připravoval na novou práci v Číně. 71 00:04:49,760 --> 00:04:52,800 Řekl mi: „Chceš, abych tam jel?“ 72 00:04:52,800 --> 00:04:56,320 Protože Jack byl malý a Lincoln taky 73 00:04:56,320 --> 00:05:00,320 a byl by tam 28 dní a 14 dní by měl volno. 74 00:05:00,880 --> 00:05:03,200 A já mu řekla, že samozřejmě. 75 00:05:05,400 --> 00:05:10,200 V Pekingu jsem s dětmi žil skoro šest let. 76 00:05:11,640 --> 00:05:14,800 Děti byly na prázdninách v Malajsii 77 00:05:14,800 --> 00:05:18,680 a já jsem se s nimi měl sejít v Pekingu 78 00:05:19,280 --> 00:05:21,680 a strávit s nimi druhý týden prázdnin. 79 00:05:22,680 --> 00:05:26,360 Den předtím jsem mluvil se svou ženou. 80 00:05:26,360 --> 00:05:29,280 Všechno bylo v pořádku. Těšili se na setkání. 81 00:05:29,800 --> 00:05:32,320 V další zprávě dcera psala: 82 00:05:33,320 --> 00:05:35,520 „Jsem na letišti v Kuala Lumpuru. 83 00:05:36,320 --> 00:05:39,000 Jsem šťastná, protože zase uvidím tátu.“ 84 00:05:47,880 --> 00:05:51,000 Vyvolali jeho let a... 85 00:05:51,520 --> 00:05:54,680 Bylo to samozřejmě velice dojemné. Spousta slz. 86 00:05:55,880 --> 00:05:59,400 Kluci posílali pusinky a říkali: „Mám tě rád.“ 87 00:05:59,400 --> 00:06:02,080 A on vyšel ze dveří. 88 00:06:05,040 --> 00:06:09,360 Jako by to bylo včera. 89 00:06:13,200 --> 00:06:16,480 370, na odlet 32 pravá. Dobrou noc. 90 00:06:18,280 --> 00:06:21,560 32 pravá, povolen vzlet, Malaysian 370. Děkuji. Nashle. 91 00:06:24,320 --> 00:06:27,880 Hazrin mi volal, než letadlo vzlétlo. 92 00:06:29,520 --> 00:06:30,520 Poslední... 93 00:06:31,920 --> 00:06:34,400 Poslední, co mi řekl, bylo: „Miluju tě.“ 94 00:06:43,400 --> 00:06:45,880 8. BŘEZNA 00.40 RÁNO 95 00:06:49,400 --> 00:06:51,960 00.41 RÁNO 96 00:06:53,600 --> 00:06:56,840 Takže letadlo startuje 41 minut po půlnoci. 97 00:07:07,000 --> 00:07:09,840 Je jasná noc. Všude je klid. 98 00:07:11,080 --> 00:07:13,160 Vystoupá do cestovní výšky. 99 00:07:14,200 --> 00:07:17,040 Zamíří nad Jihočínské moře. 100 00:07:17,680 --> 00:07:21,520 Malaysia 370, udržujeme hladinu tři pět nula. 101 00:07:22,760 --> 00:07:25,680 Krátce po jedné hodině ráno 102 00:07:25,680 --> 00:07:27,720 se to zvrtlo. 103 00:07:29,160 --> 00:07:32,280 Letadlo se chystá opustit malajský vzdušný prostor. 104 00:07:34,000 --> 00:07:37,840 Předají ho další skupině řídících letového provozu ve Vietnamu. 105 00:07:39,240 --> 00:07:41,320 Takže Malajci říkali... 106 00:07:41,840 --> 00:07:45,200 Malaysian 370, kontakt Ho Či Min 120, decimální 9. 107 00:07:45,200 --> 00:07:46,240 Dobrou noc. 108 00:07:47,800 --> 00:07:50,960 Jak se letadlo blíží k hranici malajského vzdušného prostoru, 109 00:07:50,960 --> 00:07:53,800 kapitán letu Zaharie Ahmad Shah 110 00:07:53,800 --> 00:07:55,640 se ozve a řekne... 111 00:07:55,640 --> 00:07:58,000 Dobrou noc, Malaysian 370. 112 00:07:58,000 --> 00:08:00,560 8. BŘEZNA, 1.19 RÁNO 113 00:08:03,640 --> 00:08:04,920 1.20 RÁNO 114 00:08:07,360 --> 00:08:09,120 A za 90 vteřin 115 00:08:10,880 --> 00:08:14,480 letadlo najednou elektronicky zhasne. 116 00:08:17,440 --> 00:08:19,400 Zmizí z radaru. 117 00:08:20,680 --> 00:08:23,600 A tady začíná ta záhada. 118 00:08:28,640 --> 00:08:30,080 KUALA LUMPUR, MALAJSIE 119 00:08:30,080 --> 00:08:34,560 Ve 2.20 ráno mě vzbudil telefon. 120 00:08:39,320 --> 00:08:45,040 {\an8}Řekli mi, že nám v systému chybí let MH370. 121 00:08:45,600 --> 00:08:49,320 Věděli jsme, že je to neobvyklé. Hodně neobvyklé. 122 00:08:52,520 --> 00:08:55,800 Když jsem dorazil do krizového operačního střediska... 123 00:09:01,000 --> 00:09:03,720 byl jsem ochromený a nervózní. 124 00:09:04,880 --> 00:09:09,200 Požádali jsme Thajsko, Hong Kong i Vietnam, 125 00:09:09,200 --> 00:09:12,240 aby zavolali a komunikovali s letem MH370. 126 00:09:14,520 --> 00:09:17,680 Ale řekli nám, že nedostali vůbec žádnou odpověď. 127 00:09:21,200 --> 00:09:26,400 Od čtyř do půl sedmé ráno jsme jen kmitali. 128 00:09:30,960 --> 00:09:34,240 Volali jsme všem, koho jsme zastihli, 129 00:09:35,040 --> 00:09:39,880 a doufali, že letadlo možná přistálo někde ve Vietnamu nebo v Hong Kongu 130 00:09:39,880 --> 00:09:43,320 nebo někde v Číně a pak dorazí do Pekingu. 131 00:09:52,640 --> 00:09:56,960 PEKING, ČÍNA 132 00:10:05,640 --> 00:10:07,120 8. BŘEZNA, 6.29 RÁNO 133 00:10:07,120 --> 00:10:08,720 Jak se blíží 134 00:10:09,240 --> 00:10:11,160 6.30 ráno... 135 00:10:11,160 --> 00:10:12,720 6.30 RÁNO 136 00:10:13,720 --> 00:10:16,800 ...věděli jsme, že něco je vážně špatně. 137 00:10:18,560 --> 00:10:19,760 {\an8}Máme nejnovější zprávy. 138 00:10:19,760 --> 00:10:22,680 {\an8}Společnost Malaysia Airlines potvrdila ztrátu kontaktu 139 00:10:22,680 --> 00:10:24,560 {\an8}s letadlem s 227 cestujícími... 140 00:10:24,560 --> 00:10:28,800 ...v 6.30 ráno v Pekingu. V této fázi máme jen kusé informace... 141 00:10:28,800 --> 00:10:30,920 Jen abychom... 142 00:10:30,920 --> 00:10:33,720 {\an8}abychom vám připomněli, co jsme zjistili. 143 00:10:33,720 --> 00:10:37,760 Číslo letu je MH370. 144 00:10:37,760 --> 00:10:39,480 {\an8}Měl být... 145 00:10:43,120 --> 00:10:47,080 ...Boeing 777 jako by se vypařil. 146 00:10:47,080 --> 00:10:50,480 MH370 MĚL PŘISTÁT NA PEKINGSKÉM LETIŠTI V 6.30 RÁNO. 147 00:10:50,480 --> 00:10:51,480 STÁLE ZPOŽDĚNÍ 148 00:10:51,480 --> 00:10:54,280 Byla to moje nejhorší noční můra. 149 00:10:55,280 --> 00:10:57,360 Co řekneme příbuzným? 150 00:10:58,440 --> 00:11:00,200 Co řekneme médiím? 151 00:11:02,280 --> 00:11:07,720 Už mi volali z několika médií, včetně CNN. 152 00:11:08,560 --> 00:11:12,960 Na telefonu je provozní viceprezident Malaysia Airlines. 153 00:11:12,960 --> 00:11:14,800 Děkuji, že jste se s námi spojil. 154 00:11:14,800 --> 00:11:17,520 Jaké máte nejnovější zprávy o tomto letadle? 155 00:11:18,040 --> 00:11:22,360 Letadlo má palivo asi na sedm hodin. 156 00:11:23,000 --> 00:11:28,240 Předpokládáme, že v 8.30 mu dojde palivo. 157 00:11:28,840 --> 00:11:33,080 Momentálně netušíme, kde letadlo právě je. 158 00:11:38,840 --> 00:11:41,320 - 8. - BŘEZNA, 7.19 RÁNO 159 00:11:44,560 --> 00:11:45,920 7.20 RÁNO 160 00:11:45,920 --> 00:11:47,640 ŠEST HODIN OD POSLEDNÍHO KONTAKTU 161 00:11:47,640 --> 00:11:49,200 Jako vyšší důstojníci 162 00:11:50,280 --> 00:11:53,240 jste vyškoleni, abyste počítali s nejhorším možným scénářem. 163 00:11:54,320 --> 00:11:56,920 Jste vyškoleni k řešení krizových situací. 164 00:11:57,640 --> 00:11:59,320 Ale když k nim dojde, 165 00:11:59,960 --> 00:12:04,880 je to jiné, protože nemáte tušení. 166 00:12:04,880 --> 00:12:07,840 Nemáte tušení, kde to letadlo je. 167 00:12:20,320 --> 00:12:25,080 Osmého brzy ráno byla povolána pátrací a záchranná služba. 168 00:12:25,640 --> 00:12:28,960 Standardní postup je vydat se na místo, 169 00:12:28,960 --> 00:12:32,280 kde jsme letadlo na obrazovce radaru ztratili. 170 00:12:32,280 --> 00:12:35,080 OBLAST PÁTRÁNÍ 171 00:12:35,080 --> 00:12:38,720 Volali nám, že pracovníci jedné z ropných plošin 172 00:12:38,720 --> 00:12:41,560 v Jihočínském moři viděli výbuch, 173 00:12:41,560 --> 00:12:43,800 {\an8}jako by se do moře zřítilo letadlo. 174 00:12:43,800 --> 00:12:48,960 {\an8}PRACOVNÍK ROPNÉ PLOŠINY TVRDÍ, ŽE ZAHLÉDL LET #MH370 HOŘET V DEN, KDY SE ZTRATIL 175 00:12:50,320 --> 00:12:53,480 {\an8}Když se letadlo neobjevilo, 176 00:12:54,000 --> 00:12:57,520 {\an8}ihned se zvedla obrovská vlna zájmu, příspěvky na sociálních sítích, 177 00:12:57,520 --> 00:13:00,960 lidé psali: „Co se s letadlem stalo?“ „Kde je?“ 178 00:13:02,440 --> 00:13:06,360 {\an8}Dostali jsme mnoho zpráv ze sociálních sítí. 179 00:13:07,040 --> 00:13:09,600 {\an8}Jedna tvrdila, že letadlo unesli. 180 00:13:10,600 --> 00:13:14,800 {\an8}Jiné tvrdily, že letadlo havarovalo v džungli na Jávě. 181 00:13:14,800 --> 00:13:15,920 JÁVA 182 00:13:15,920 --> 00:13:18,600 V té době jsme museli všechny informace 183 00:13:19,520 --> 00:13:21,040 považovat za pravdivé. 184 00:13:21,040 --> 00:13:23,960 Nevěděli jsme, jestli jsou pravdivé, nebo ne. 185 00:13:26,600 --> 00:13:29,720 Letadla vietnamského letectva zřejmě viděla 186 00:13:29,720 --> 00:13:33,200 dvě velké olejové skvrny u jižního cípu Vietnamu. 187 00:13:33,200 --> 00:13:37,360 {\an8}Každá skvrna je zřejmě široká asi 9,5 kilometru. 188 00:13:38,360 --> 00:13:42,320 Snaha ověřit ty informace nás stála mnoho času a úsilí. 189 00:13:44,360 --> 00:13:46,920 {\an8}Pilot společnosti Cathay Pacific oznámil, 190 00:13:46,920 --> 00:13:52,640 {\an8}že při letu z Hongkongu do Kuala Lumpuru viděl v oceánu velké pevné trosky. 191 00:13:53,480 --> 00:13:56,680 {\an8}Rodiny chtějí vědět, co se stalo s jejich blízkými. 192 00:13:56,680 --> 00:13:58,520 Jsou naživu? Jsou mrtví? 193 00:13:59,080 --> 00:14:00,680 A my nemáme odpovědi. 194 00:14:01,680 --> 00:14:06,920 {\an8}Víme, že těsně před zmizením letu 370 se s ním spojil jiný pilot. 195 00:14:07,440 --> 00:14:11,840 {\an8}Kapitán nočního letu do Tokia byl 30 minut před nimi 196 00:14:11,840 --> 00:14:14,520 {\an8}a zavolal jim na nouzovou frekvenci. 197 00:14:15,040 --> 00:14:16,560 {\an8}Malajsijským médiím řekl: 198 00:14:16,560 --> 00:14:21,920 {\an8}„Bylo tam hodně rušení, ale z druhé strany jsem slyšel mumlání.“ 199 00:14:21,920 --> 00:14:23,400 „BYL TO DRUHÝ PILOT.“ 200 00:14:28,120 --> 00:14:31,760 PERTH, AUSTRÁLIE 201 00:14:32,600 --> 00:14:35,360 Byla sobota ráno 202 00:14:36,120 --> 00:14:41,000 a Paul poslal z letiště e-mail s předmětem „Už se mi po tobě stýská“. 203 00:14:42,680 --> 00:14:44,440 E-mail zakončil slovy: 204 00:14:44,440 --> 00:14:47,600 „Můj svět jsi ty a kluci. 205 00:14:47,600 --> 00:14:53,440 A jakmile 8. března přistanu v Pekingu, zavolám ti.“ 206 00:14:54,800 --> 00:14:58,720 KUALA LUMPUR, MALAJSIE 207 00:14:58,720 --> 00:15:00,440 Byla jsem doma. 208 00:15:01,640 --> 00:15:03,680 Všechno bylo úplně normální. 209 00:15:04,880 --> 00:15:08,600 Z Kuala Lumpuru do Pekingu se létá denně. 210 00:15:09,120 --> 00:15:13,720 Takže Hazrin na tom letu pracoval mnohokrát. 211 00:15:15,080 --> 00:15:19,480 Měli jsme ve zvyku si po přistání letadla 212 00:15:19,480 --> 00:15:22,520 poslat textovou zprávu. 213 00:15:23,360 --> 00:15:27,640 Dělali jsme to celou dobu, co jsme pracovali v letectví. 214 00:15:29,960 --> 00:15:34,160 Byla jsem v kuchyni, když mi zazvonil telefon. 215 00:15:35,400 --> 00:15:37,920 Nějaká paní sháněla Paula. 216 00:15:38,520 --> 00:15:42,200 A já jsem řekla: „Promiňte, zrovna je v letadle.“ 217 00:15:42,200 --> 00:15:43,600 Zeptala jsem se, odkud je. 218 00:15:44,120 --> 00:15:46,680 Řekla, že je reportérka z New Zealand Herald. 219 00:15:47,400 --> 00:15:50,120 PEKING, ČÍNA 220 00:15:50,120 --> 00:15:53,800 Byl jsem v letadle, letěl jsem za dětmi. 221 00:15:54,640 --> 00:15:56,840 V 16.00 jsem přistál v Pekingu. 222 00:15:58,320 --> 00:16:00,600 Vystupuju z letadla. 223 00:16:00,600 --> 00:16:03,480 Čekala tam na mě hosteska 224 00:16:04,040 --> 00:16:07,600 a řekla: „Pane, pojďte s námi.“ Netušil jsem, co se děje. 225 00:16:10,280 --> 00:16:12,120 To ráno jsem se vzbudila brzy. 226 00:16:12,960 --> 00:16:14,400 Koukla jsem se na mobil. 227 00:16:15,200 --> 00:16:18,440 Když tam od něj nebyla zpráva... 228 00:16:19,640 --> 00:16:22,720 Řekla jsem si: „To nic, spi dál. 229 00:16:23,360 --> 00:16:25,920 Zavolá nebo napíše později, že?“ 230 00:16:28,000 --> 00:16:30,640 A já si říkala, co Paulovi chce. 231 00:16:31,880 --> 00:16:33,640 Řekla: „Vy to ještě nevíte?“ 232 00:16:33,640 --> 00:16:35,440 A já se zeptala co. 233 00:16:36,560 --> 00:16:39,120 A ona: „S letadlem se něco stalo.“ 234 00:16:46,360 --> 00:16:48,520 Uvidíme se ráno. 235 00:16:48,520 --> 00:16:50,840 Tátovi se taky stýská. Mám tě rád. 236 00:16:53,680 --> 00:16:55,680 Dobrou noc, Malaysia 370. 237 00:17:10,160 --> 00:17:13,360 Upustila jsem telefon 238 00:17:13,360 --> 00:17:15,840 a s křikem vyběhla ven. 239 00:17:18,480 --> 00:17:21,000 Pamatuju si jen, že jsem brečela. 240 00:17:22,160 --> 00:17:24,520 Je nepředstavitelné, 241 00:17:25,240 --> 00:17:29,880 že je to najednou realita. 242 00:17:32,480 --> 00:17:35,120 V tu chvíli se čas zastaví. 243 00:17:35,120 --> 00:17:37,040 Jak je to možné? 244 00:17:37,040 --> 00:17:39,320 Je to noční můra? Probuďte mě prosím! 245 00:17:39,840 --> 00:17:41,440 Řekl jsem: „Víte to jistě?“ 246 00:17:42,680 --> 00:17:46,560 A v tu chvíli odpověděli, že nevědí nic jistě. 247 00:17:49,080 --> 00:17:51,640 Adame, teď jsem na terminálu tři. 248 00:17:52,440 --> 00:17:55,920 Čekali byste, že tu bude spousta lidí čekat na... 249 00:17:55,920 --> 00:18:01,640 Přátele a příbuzné v Pekingu poslali čekat na zprávy do hotelu v centru. 250 00:18:02,920 --> 00:18:06,360 Doufáme, že čínská vláda pošle pátrací a záchranný tým, 251 00:18:06,360 --> 00:18:08,440 protože vietnamská vláda nekoná. 252 00:18:11,120 --> 00:18:12,960 Spolupracujeme s úřady, 253 00:18:12,960 --> 00:18:16,800 které aktivovaly pátrací a záchranný tým, aby letadlo našel. 254 00:18:16,800 --> 00:18:20,760 Náš tým momentálně obvolává příbuzné cestujících a posádky. 255 00:18:22,440 --> 00:18:23,640 Moc děkuji. 256 00:18:24,200 --> 00:18:27,040 Byl jsem poslední příbuzný, který dorazil. 257 00:18:31,320 --> 00:18:34,560 Vystoupíte z auta a sesypou se na vás novináři. 258 00:18:35,080 --> 00:18:35,960 Jste obklíčený. 259 00:18:36,480 --> 00:18:38,360 Bylo tam strašně moc lidí. 260 00:18:39,760 --> 00:18:43,480 Všichni si vás fotí a napřahují mikrofony... 261 00:18:44,280 --> 00:18:48,600 Pamatuju si, že je kamarádi museli odstrčit, abychom se dostali dovnitř. 262 00:19:16,120 --> 00:19:20,320 Pak přišel někdo z Malaysia Airlines a řekl mi, ať si sednu. 263 00:19:21,640 --> 00:19:24,240 Ptám se, co budeme dělat, a oni, že počkáme. 264 00:19:24,240 --> 00:19:27,040 Byli tam všichni příbuzní. Většinou Číňané. 265 00:19:27,040 --> 00:19:29,120 Nemohl jsem s nimi ani komunikovat. 266 00:19:29,600 --> 00:19:33,840 Tak jsem řekl přátelům, ať mě vezmou domů, že tam nemůžu zůstat. 267 00:19:39,200 --> 00:19:44,000 Zde v Pekingu se v hotelu sešli příbuzní a přátelé cestujících. 268 00:19:44,000 --> 00:19:48,760 Jsou stále frustrovanější z nedostatku informací o svých blízkých. 269 00:19:52,960 --> 00:19:55,000 Místnost byla plná lidí, 270 00:19:56,720 --> 00:19:59,320 kteří plakali a kvíleli. 271 00:19:59,320 --> 00:20:03,320 Na chodbě byli příbuzní, opírali se o zeď, 272 00:20:04,120 --> 00:20:09,680 dřepěli, stáli tam, seděli na podlaze. 273 00:20:14,480 --> 00:20:18,840 Když o tom teď přemýšlím, ta místnost byla peklo. 274 00:20:18,840 --> 00:20:21,240 Bez přehánění. 275 00:20:25,360 --> 00:20:29,440 Příbuzní pohřešovaných cestujících tvrdí, že volali na mobily svých blízkých 276 00:20:29,440 --> 00:20:32,520 a místo hlasové schránky telefony stále vyzváněly. 277 00:20:36,920 --> 00:20:39,760 Najednou k nám běžela dcera jednoho cestujícího. 278 00:20:40,400 --> 00:20:44,720 Viděli jsme, že má na mobilu příchozí hovor. 279 00:20:45,920 --> 00:20:48,520 Na displeji bylo „Taťka“. 280 00:20:49,240 --> 00:20:51,840 Ptala se, co má dělat. 281 00:20:53,440 --> 00:20:57,240 Zavolal jsem na ni, ať to zvedne. 282 00:20:57,840 --> 00:21:02,680 Když se to však pokusila vzít, 283 00:21:03,200 --> 00:21:06,400 telefon bohužel přestal zvonit. 284 00:21:10,920 --> 00:21:15,960 Mnozí z nás se snažili dovolat příbuzným do letadla. 285 00:21:16,560 --> 00:21:21,880 Mnoho těch hovorů mělo spojení a vyzvánělo. 286 00:21:24,160 --> 00:21:29,440 Chtěli jsme, aby Malaysia Airlines a vláda šly po těch spojených hovorech. 287 00:21:29,440 --> 00:21:31,520 Ale odpověděly vždy stejně. 288 00:21:32,040 --> 00:21:34,080 Neměly technologii, 289 00:21:34,760 --> 00:21:36,080 aby je dál sledovaly. 290 00:21:38,760 --> 00:21:42,760 Pro nás příbuzné to bylo nepochopitelné. 291 00:21:42,760 --> 00:21:46,160 Byl to nejjednodušší způsob, 292 00:21:46,160 --> 00:21:50,240 jak najít cestující a letadlo. 293 00:21:55,800 --> 00:21:57,040 9. BŘEZNA 294 00:21:57,040 --> 00:21:58,880 24 HODIN OD POSLEDNÍHO KONTAKTU 295 00:22:00,920 --> 00:22:03,120 S východem slunce na vodách jižně od Vietnamu 296 00:22:03,120 --> 00:22:06,600 se naplno rozběhlo pátrání po letu Malaysia Airlines číslo 370. 297 00:22:06,600 --> 00:22:09,200 Kdyby přistál na letišti, věděli bychom to. 298 00:22:09,200 --> 00:22:12,240 Nemá dost paliva, aby mohl být ještě ve vzduchu. 299 00:22:12,240 --> 00:22:13,800 Takže to nevypadá dobře. 300 00:22:14,360 --> 00:22:16,160 A pořád nic nevíme. 301 00:22:16,160 --> 00:22:18,560 Nevíme ani, kde to letadlo je. 302 00:22:20,000 --> 00:22:21,960 Dnes svitla naděje. 303 00:22:21,960 --> 00:22:24,760 Vietnamci si mysleli, že viděli záchranný člun, 304 00:22:24,760 --> 00:22:27,360 ale ukázalo se, že je to kabelový naviják. 305 00:22:27,840 --> 00:22:30,680 Nejlepší stopa vyšetřovatele vyšla naprázdno. 306 00:22:30,680 --> 00:22:33,720 Zbytky z olejové skvrny se testovaly v laboratoři. 307 00:22:33,720 --> 00:22:37,240 Hledali letecké palivo, ale byl to olej z lodi. 308 00:22:38,280 --> 00:22:40,200 Byli jsme tam. Nic tam není. 309 00:22:41,080 --> 00:22:42,080 Nic tam není. 310 00:22:42,080 --> 00:22:43,880 Bylo to velmi těžké, 311 00:22:43,880 --> 00:22:49,840 protože to nešlo tak, jak jsme čekali. 312 00:22:50,840 --> 00:22:55,160 Máte tedy nějaký komentář o situaci letu MH370? 313 00:23:00,600 --> 00:23:04,280 Na celém světě se vzedmula vlna zájmu. 314 00:23:07,760 --> 00:23:09,720 Co se s tím letadlem stalo? Kde je? 315 00:23:11,400 --> 00:23:14,720 A muselo se to prozkoumat. Muselo se to vyšetřit. 316 00:23:14,720 --> 00:23:17,960 A tak jsem strávil nespočet hodin tím, 317 00:23:17,960 --> 00:23:21,480 že jsem se snažil pochopit, co se s tím letadlem stalo. 318 00:23:24,400 --> 00:23:26,960 Bezprostřední pozornost se soustředila 319 00:23:26,960 --> 00:23:30,800 na otázku komunikace a na to, proč a jak se ztratilo. 320 00:23:30,800 --> 00:23:33,280 Boeing 777 má nahoře anténu... 321 00:23:33,280 --> 00:23:35,440 Moderní dopravní letadlo 322 00:23:35,440 --> 00:23:39,760 komunikuje s okolním světem mnoha způsoby. 323 00:23:39,760 --> 00:23:42,040 Všechny zmizely zároveň. 324 00:23:42,680 --> 00:23:43,560 Proč? 325 00:23:43,560 --> 00:23:45,080 Tým chytrých techniků... 326 00:23:45,080 --> 00:23:49,440 Nejvíc se nabízí... 327 00:23:50,560 --> 00:23:51,800 katastrofická závada. 328 00:23:51,800 --> 00:23:55,040 Letadlo vybuchlo. Spadlo do oceánu. 329 00:23:55,040 --> 00:24:00,080 Začalo hořet tak silně, že všechno vybavení se zničilo najednou, 330 00:24:00,080 --> 00:24:01,920 než mohlo vyslat tísňové volání. 331 00:24:03,160 --> 00:24:04,520 Jenže 332 00:24:04,520 --> 00:24:07,600 trosky letadla se stále nenašly 333 00:24:07,600 --> 00:24:12,600 pod místem, kde došlo k narušení komunikace. 334 00:24:12,600 --> 00:24:13,760 OBLAST PÁTRÁNÍ 335 00:24:13,760 --> 00:24:17,920 Jestli to nebyla katastrofická závada, jaká je druhá možnost? 336 00:24:19,320 --> 00:24:22,040 Jedinou zřejmou možností je, 337 00:24:22,560 --> 00:24:27,840 že někdo na palubě letadla záměrně vypnul elektronické komunikační signály. 338 00:24:28,560 --> 00:24:30,680 Jestli je to tak, tak kdo? 339 00:24:36,040 --> 00:24:37,120 10. BŘEZNA 340 00:24:37,120 --> 00:24:38,680 DVA DNY OD POSLEDNÍHO KONTAKTU 341 00:24:38,680 --> 00:24:42,960 Mimořádný zvrat v případu zmizení letu Malaysia Airlines 370. 342 00:24:42,960 --> 00:24:47,240 Malajsijské úřady nyní tvrdí, že letadlo bylo stovky kilometrů mimo kurz 343 00:24:47,240 --> 00:24:50,360 a letělo špatným směrem, když bylo naposledy zachyceno. 344 00:24:50,360 --> 00:24:52,120 Zde je nejnovější vývoj. 345 00:24:52,120 --> 00:24:56,280 Zjevně se otočil opačným směrem a letěl do Malacké úžiny. 346 00:24:56,280 --> 00:24:58,200 ...uvádí, že letadlo mohlo letět 347 00:24:58,200 --> 00:25:01,840 ještě více než hodinu poté, co zmizelo z radarů. 348 00:25:01,840 --> 00:25:06,120 Vojenský radar zaznamenal něco velmi nečekaného, 349 00:25:06,640 --> 00:25:09,720 co nevyžaduje žádné signály z letadla. 350 00:25:12,200 --> 00:25:15,960 Malajsijská armáda však nemohla stoprocentně potvrdit, 351 00:25:15,960 --> 00:25:19,360 že to byl opravdu let MH370. 352 00:25:19,360 --> 00:25:24,120 {\an8}Agentura Reuters nyní cituje malajsijský vojenský zdroj, který říká... 353 00:25:24,120 --> 00:25:27,800 Je možné, 354 00:25:27,800 --> 00:25:30,960 že letadlo se vrátilo, 355 00:25:30,960 --> 00:25:33,520 ale nevíme jistě, zda je to stejné letadlo. 356 00:25:33,520 --> 00:25:34,720 Dobrý večer. 357 00:25:34,720 --> 00:25:38,720 {\an8}Vojenské radary neřeknou, že to byl let 370. 358 00:25:38,720 --> 00:25:43,080 {\an8}Nedokážou říct, jaký druh letadla to je, zda vrtulník nebo letadlo. 359 00:25:43,080 --> 00:25:47,680 {\an8}Řeknou jen: „Máme cíl, tamhle.“ Neudají nadmořskou výšku ani rychlost. 360 00:25:48,640 --> 00:25:53,240 Je tedy možné, že letadlo nehavarovalo, 361 00:25:54,840 --> 00:25:57,680 zmizelo z malajsijských civilních radarů, 362 00:25:58,440 --> 00:26:01,840 změnilo kurz zpět nad Malajsijský poloostrov, 363 00:26:01,840 --> 00:26:05,600 přičemž ho zachytily malajsijské vojenské radary, 364 00:26:05,600 --> 00:26:09,280 doletělo na konec zóny pokrytí vojenskými radary 365 00:26:10,280 --> 00:26:11,320 a opět zmizelo? 366 00:26:15,840 --> 00:26:20,600 Jestli je to tak, proč se let MH370 otočil? 367 00:26:21,120 --> 00:26:23,600 Proč nám nezavolal? 368 00:26:23,600 --> 00:26:26,400 O co se snažil? 369 00:26:31,080 --> 00:26:33,920 Měli jsme dům kousek od letiště. 370 00:26:36,440 --> 00:26:40,640 Nevěděl jsem, co dělat, tak jsem zapnul televizi. 371 00:26:40,640 --> 00:26:45,320 Pátrací a záchranné týmy z Vietnamu, Malajsie a Singapuru provádějí... 372 00:26:45,320 --> 00:26:48,760 BBC a CNN tuto zprávu vysílaly pořád dokola. 373 00:26:49,800 --> 00:26:54,200 Seděl jsem před televizí a uvědomil si, že musím hned zavolat synovi. 374 00:26:56,200 --> 00:26:58,360 V té době studoval ve Francii. 375 00:27:01,360 --> 00:27:02,840 Byla to nejtěžší chvíle 376 00:27:04,120 --> 00:27:05,240 mého života. 377 00:27:19,480 --> 00:27:22,960 První, co mi řekl, a to jsem ještě neřekl ani slovo, bylo: 378 00:27:24,560 --> 00:27:26,520 „Řekni, že nebyli v tom letadle.“ 379 00:27:27,640 --> 00:27:28,800 A já, že byli. 380 00:27:31,960 --> 00:27:33,480 Pak jsem slyšel výkřik. 381 00:27:44,200 --> 00:27:45,520 11. BŘEZNA 382 00:27:45,520 --> 00:27:48,120 TŘI DNY OD POSLEDNÍHO KONTAKTU 383 00:27:48,120 --> 00:27:52,080 Sedmdesát dva hodin po zmizení letu 370 384 00:27:52,080 --> 00:27:54,280 se 40 lodím a 34 letadlům 385 00:27:54,280 --> 00:27:57,560 nepodařilo nají žádné stopy po letadle. 386 00:27:58,960 --> 00:28:02,000 V tuto chvíli probíhá pátrání v Andamanském moři 387 00:28:02,520 --> 00:28:06,400 a zároveň pokračuje pátrání v Jihočínském moři. 388 00:28:08,200 --> 00:28:10,640 Panoval obrovský zmatek. 389 00:28:11,240 --> 00:28:12,880 Chci říct, že je to fraška. 390 00:28:13,400 --> 00:28:15,960 Letadlo nemůže být na obou místech zároveň. 391 00:28:17,920 --> 00:28:19,720 Na co se při hledání zaměřujete? 392 00:28:19,720 --> 00:28:21,960 Můžete potvrdit, že se letadlo otočilo? 393 00:28:21,960 --> 00:28:25,680 Hledáte na východě. Hledáte na západě. 394 00:28:25,680 --> 00:28:28,120 - Je to úplně matoucí. - To si nemyslím. 395 00:28:29,840 --> 00:28:31,280 Je toho moc. 396 00:28:31,280 --> 00:28:34,200 Cvakání všech fotoaparátů, cvakání... 397 00:28:35,160 --> 00:28:39,280 Pořád se ptají, proč pátráme na špatném místě. 398 00:28:39,280 --> 00:28:40,960 Pokud jde o nás, 399 00:28:40,960 --> 00:28:44,280 jsme stejně zmatení. 400 00:28:44,280 --> 00:28:46,440 Máte pocit, že nám říkají vše? 401 00:28:46,440 --> 00:28:50,160 Je možné, že nám nějaké informace tají? 402 00:28:50,160 --> 00:28:51,840 Jeden den říkáte tohle. 403 00:28:51,840 --> 00:28:54,480 Druhý den řekne reportér něco jiného. 404 00:28:55,600 --> 00:28:57,720 Komu věřit? Čemu věřit? 405 00:28:57,720 --> 00:29:01,200 Je těžké pochopit, proč to tajili. 406 00:29:01,200 --> 00:29:04,280 Viděli by to v reálném čase, když se to stalo. 407 00:29:05,000 --> 00:29:07,640 Moje první reakce bylo říct, 408 00:29:08,160 --> 00:29:10,720 že nás mají za blázny. Dělají si z nás srandu. 409 00:29:10,720 --> 00:29:15,440 Příbuzní v rozčilení házeli po úřednících lahve s vodou. Chtějí odpovědi. 410 00:29:16,200 --> 00:29:18,440 Proč nám bráníte mluvit s příbuznými? 411 00:29:18,440 --> 00:29:22,440 Proč nám bráníte mluvit s příbuznými? Proč nám bráníte? 412 00:29:25,800 --> 00:29:29,080 {\an8}Příbuzní byli úplně zmatení. 413 00:29:29,640 --> 00:29:32,680 {\an8}Zdálo se, že každý den se ukázalo něco jiného. 414 00:29:33,640 --> 00:29:37,120 {\an8}Jsou to muka. Nevědomost... 415 00:29:37,880 --> 00:29:39,880 je na tom to nejhorší. 416 00:29:44,320 --> 00:29:45,880 12. BŘEZNA 417 00:29:45,880 --> 00:29:48,200 ČTYŘI DNY OD POSLEDNÍHO KONTAKTU 418 00:29:48,200 --> 00:29:50,840 Nyní přejděme k novému vývoji v pátrání, 419 00:29:50,840 --> 00:29:53,920 které je v moderní době neuvěřitelné a bezprecedentní. 420 00:29:53,920 --> 00:29:59,480 Už čtvrtý den není po obrovském Boeingu 777 ani stopy. 421 00:29:59,480 --> 00:30:02,000 Takže po čtyřech dnech 422 00:30:02,000 --> 00:30:04,360 je ten případ stále podivnější. 423 00:30:04,840 --> 00:30:08,400 Snažím se vypořádat s techničtějšími aspekty případu. 424 00:30:08,400 --> 00:30:10,760 Píšu o tom na svém blogu. 425 00:30:10,760 --> 00:30:12,280 Když o tom píšu, 426 00:30:12,960 --> 00:30:16,880 lidé diskutují v komentářích 427 00:30:17,400 --> 00:30:20,680 a skoro vedeme paralelní vyšetřování. 428 00:30:21,360 --> 00:30:24,560 Měl jsem komentář od člověka jménem „Air Land Sea Man“, 429 00:30:25,080 --> 00:30:27,680 který byl velmi podrobný. 430 00:30:27,680 --> 00:30:30,000 Ani jsem nepochopil, co píše. 431 00:30:30,000 --> 00:30:32,080 Ten chlap věděl, o čem mluví. 432 00:30:39,360 --> 00:30:42,120 Přes 50 let jsem pilotem. 433 00:30:42,640 --> 00:30:47,680 {\an8}Moje kariéra se týkala hlavně inženýrství a vědy. 434 00:30:50,920 --> 00:30:54,760 Několik z nás začalo komunikovat, abychom zkusili 435 00:30:55,320 --> 00:31:00,080 vymyslet nějakou solidní teorii o tom, kam se letadlo podělo. 436 00:31:02,280 --> 00:31:08,280 Skupinu tvořili piloti, inženýři, vědci, 437 00:31:08,280 --> 00:31:13,680 právní experti, strojní inženýři, elektroinženýři, 438 00:31:14,240 --> 00:31:17,360 lidé, kteří velmi dobře vědí, jak 777 létá 439 00:31:17,360 --> 00:31:19,880 a jak fungují jednotlivé systémy. 440 00:31:23,040 --> 00:31:25,720 Nikdy jsem nic podobného nezažil, 441 00:31:25,720 --> 00:31:29,720 aby se spontánně spojili lidé z celého světa. 442 00:31:30,520 --> 00:31:35,040 Denně trávíme 12 i více hodin pátráním po detailech, 443 00:31:35,040 --> 00:31:37,640 všechno pořád dokola procházíme. 444 00:31:38,240 --> 00:31:41,400 Najednou jsme pracovali jako sehraný tým. 445 00:31:42,560 --> 00:31:46,560 Jeden z nich navrhl, abychom si říkali Nezávislá skupina. 446 00:31:48,880 --> 00:31:53,480 Měli jsme pocit, že to udělal někdo, kdo opravdu ví, co dělá. 447 00:31:53,480 --> 00:31:57,760 A tak se pozornost stále více obrací na na piloty. 448 00:31:57,760 --> 00:32:02,080 Své poznatky jsem sepsal do článku pro časopis Slate s názvem 449 00:32:02,080 --> 00:32:03,880 Jak zmizet tryskové letadlo. 450 00:32:04,640 --> 00:32:05,960 Vyvolal velkou pozornost. 451 00:32:06,840 --> 00:32:08,360 PRÁCE ZEVNITŘ? 452 00:32:08,360 --> 00:32:10,840 A najednou jsem v živém vysílání CNN. 453 00:32:11,360 --> 00:32:13,040 Jeff Wise, začneme s vámi. 454 00:32:13,040 --> 00:32:16,960 {\an8}Před vysíláním jsem četl váš článek. Fascinující teorie. 455 00:32:16,960 --> 00:32:21,960 {\an8}Slyšel jsem, že někteří piloti mluví o tom, 456 00:32:22,640 --> 00:32:25,600 {\an8}že možná pilot nebo druhý pilot toho letadla 457 00:32:27,160 --> 00:32:28,160 {\an8}převzal kontrolu. 458 00:32:28,160 --> 00:32:31,880 Kdo ví, co je motivem k něčemu takovému. Jde o to... 459 00:32:31,880 --> 00:32:36,240 Naše Nezávislá skupina nic netvrdila, 460 00:32:36,240 --> 00:32:40,320 ale snažili jsme se vycházet z toho, co je známo. 461 00:32:40,320 --> 00:32:45,200 Protože pokud jste chtěli o letu MH370 něco zjistit, což mnoho lidí chtělo, 462 00:32:45,960 --> 00:32:48,040 malajsijské úřady vám to neřekly. 463 00:32:49,080 --> 00:32:50,600 Naše skupina nebyla jediná. 464 00:32:50,600 --> 00:32:53,560 Byla tu ještě parta s názvem Tomnoderové. 465 00:32:56,000 --> 00:32:58,520 {\an8}Po zmizelém letadle Malaysia Airlines 466 00:32:58,520 --> 00:33:01,600 {\an8}pátrá spousta zemí a týmů 467 00:33:01,600 --> 00:33:05,040 {\an8}a vy můžete také, pomocí svého počítače. 468 00:33:05,040 --> 00:33:06,680 {\an8}Funguje to takhle. 469 00:33:06,680 --> 00:33:10,120 {\an8}Vyzývají každého, aby si na jejich platformě zvané Tomnod 470 00:33:10,120 --> 00:33:12,280 {\an8}prohlédl ve vysokém rozlišení snímky oblasti, 471 00:33:12,280 --> 00:33:15,080 kde mohlo spadnout letadlo Malaysia Airlines. 472 00:33:18,160 --> 00:33:21,520 FLORIDA, SPOJENÉ STÁTY 473 00:33:21,520 --> 00:33:23,160 Velitel letectva nám řekl, 474 00:33:23,160 --> 00:33:26,920 že k určení polohy letadla je zapotřebí více času a pomoci. 475 00:33:26,920 --> 00:33:29,680 Truchlící příbuzní chtějí zjistit, 476 00:33:29,680 --> 00:33:31,840 kde spadl let 370. 477 00:33:33,280 --> 00:33:36,840 Když jsem viděla úzkost ve tvářích těch příbuzných, 478 00:33:37,400 --> 00:33:41,280 říkala jsem si, že musím něco udělat. Vzalo mě to za srdce. 479 00:33:44,040 --> 00:33:47,320 Můj koníček je focení, takže mám smysl pro detail. 480 00:33:47,320 --> 00:33:50,720 Napadlo mě, že bych mohla být užitečná při hledání toho letadla 481 00:33:50,720 --> 00:33:52,200 podle satelitních snímků. 482 00:33:53,920 --> 00:33:55,560 Jako Tomnoderka... 483 00:33:55,560 --> 00:33:59,200 Oblasti, které jsme prohledávali... Nemohli jsme si vybrat kde. 484 00:34:00,000 --> 00:34:02,880 Dostala jsem oblast docela blízko místa, 485 00:34:02,880 --> 00:34:07,280 kde letadlo poprvé zmizelo z radaru v Jihočínském moři. 486 00:34:07,280 --> 00:34:09,680 OBLAST HLEDÁNÍ 487 00:34:10,400 --> 00:34:12,440 Satelitní snímky byly prázdné. 488 00:34:13,560 --> 00:34:15,960 Bylo na nich jen černé moře. 489 00:34:17,480 --> 00:34:18,800 Pak stisknete další... 490 00:34:20,160 --> 00:34:21,600 A další černé snímky. 491 00:34:24,480 --> 00:34:25,600 Tolik černé. 492 00:34:30,520 --> 00:34:31,800 A pak konečně... 493 00:34:36,040 --> 00:34:37,280 je tu něco bílého. 494 00:34:43,400 --> 00:34:47,400 Z internetu jsem si stáhla plány B777. 495 00:34:50,440 --> 00:34:54,880 A tento kus se mi podařilo identifikovat jako příďový kužel. 496 00:34:56,800 --> 00:34:59,320 Tehdy jsem začala říkat: „Sakra! 497 00:34:59,320 --> 00:35:02,560 To je kus trosek. Je tam to letadlo.“ 498 00:35:04,200 --> 00:35:06,400 A pak jsem uviděla další kusy. 499 00:35:07,040 --> 00:35:11,680 Něco, co vypadalo jako trup. Něco, co vypadalo jako ocas. 500 00:35:14,840 --> 00:35:16,080 Měla jsem husí kůži. 501 00:35:18,400 --> 00:35:21,760 Plakala jsem, protože jsem věděla, že tam někdo zemřel. 502 00:35:22,320 --> 00:35:24,400 Věděla jsem, že je to kus letadla. 503 00:35:26,720 --> 00:35:27,600 Znamenalo to, 504 00:35:29,200 --> 00:35:30,600 že už nejsou naživu. 505 00:35:30,600 --> 00:35:33,560 Takovou odpověď jejich rodiny nechtěly. 506 00:35:42,520 --> 00:35:44,600 15. BŘEZNA 507 00:35:44,600 --> 00:35:48,920 SEDM DNÍ OD POSLEDNÍHO KONTAKTU 508 00:35:53,280 --> 00:35:55,640 Je to nejvyšší ochrana, co jsme dosud viděli. 509 00:35:55,640 --> 00:35:58,440 Přijeli chránit premiéra. 510 00:35:58,440 --> 00:36:01,000 Pane premiére, tohle je pro americkou žurnalistiku. 511 00:36:01,000 --> 00:36:02,480 Tisková konference později. 512 00:36:05,880 --> 00:36:10,240 15. března mi volali z Malaysia Airlines, 513 00:36:10,800 --> 00:36:15,520 že malajsijský premiér učiní prohlášení. 514 00:36:17,160 --> 00:36:21,400 Chvíle úzkosti, 515 00:36:21,400 --> 00:36:24,800 že už je našli, už je to tady. 516 00:36:24,800 --> 00:36:27,000 Je to jasné, je vážně pryč. 517 00:36:29,200 --> 00:36:30,280 Dnes můžeme 518 00:36:30,280 --> 00:36:34,600 na základě nové satelitní komunikace potvrdit, 519 00:36:35,600 --> 00:36:40,000 že let MH370 se skutečně 520 00:36:41,120 --> 00:36:45,200 otočil nad Malajským poloostrovem, 521 00:36:46,520 --> 00:36:49,080 než zamířil na severozápad. 522 00:36:50,640 --> 00:36:52,840 Nechápala jsem, co se děje. 523 00:36:53,520 --> 00:36:55,520 Nevěřícně jsem koukala, 524 00:36:56,120 --> 00:36:57,600 že nám tohle říkají. 525 00:36:58,320 --> 00:37:01,280 Ukončujeme operace v Jihočínském moři 526 00:37:02,360 --> 00:37:05,640 a přehodnocujeme přesun našich sil. 527 00:37:06,640 --> 00:37:11,680 Věděla jsem, že to, co jsem našla v Jihočínském moři, jsou trosky MH370, 528 00:37:11,680 --> 00:37:16,440 a nehodlala jsem jen tak sedět a nevyjadřovat se k tomu. 529 00:37:17,240 --> 00:37:20,720 Už jsem informovala Tomnod, že ty trosky existují. 530 00:37:21,720 --> 00:37:25,000 Ale nikdy jsem nedostala potvrzení, že jsem označila trosky. 531 00:37:25,480 --> 00:37:27,440 Jako by se nic nestalo. 532 00:37:28,280 --> 00:37:30,600 Tak jsem tweetovala všem, co jsem mohla. 533 00:37:31,480 --> 00:37:33,000 Dala jsem to na Facebook. 534 00:37:33,720 --> 00:37:34,760 Rozeslala mailem. 535 00:37:36,440 --> 00:37:39,040 Dělala jsem všechno pro to, aby si někdo všiml, 536 00:37:39,040 --> 00:37:42,720 že trosky jsou u Vietnamu v Jihočínském moři. 537 00:37:43,320 --> 00:37:45,480 Mnoho z nás Tomnoderů to frustrovalo. 538 00:37:46,000 --> 00:37:47,800 NĚKDO TO MUSÍ PROVĚŘIT. 539 00:37:47,960 --> 00:37:51,720 Pak jsem slyšela něco ještě víc matoucího. 540 00:37:53,000 --> 00:37:55,200 Na základě těchto nových údajů 541 00:37:55,880 --> 00:37:57,600 jsme určili, 542 00:37:58,280 --> 00:38:02,840 že poslední komunikace letadla se satelitem 543 00:38:03,600 --> 00:38:08,480 probíhala v jednom ze dvou možných koridorů. 544 00:38:08,480 --> 00:38:11,880 Takže je to den ode dne divnější. 545 00:38:12,600 --> 00:38:17,360 Takže poté, co letadlo opustí oblast vojenského radaru, 546 00:38:18,120 --> 00:38:22,720 se ukáže, že satelitní komunikační služba zvaná Inmarsat 547 00:38:22,720 --> 00:38:26,520 měla na palubě letadla zařízení, 548 00:38:27,320 --> 00:38:29,360 které komunikovalo se satelitem 549 00:38:29,360 --> 00:38:32,680 umístěným nad centrální částí Indického oceánu. 550 00:38:33,400 --> 00:38:36,680 {\an8}Nový ohromující vývoj v případu zmizení letu... 551 00:38:36,680 --> 00:38:40,280 {\an8}Objevují se informace, které mění teorie... 552 00:38:40,280 --> 00:38:42,680 {\an8}Pátralo se na špatném místě. 553 00:38:42,680 --> 00:38:44,880 {\an8}Může být kdekoli v těchto dvou obloucích... 554 00:38:44,880 --> 00:38:49,200 {\an8}...pokrytí je velmi rozsáhlé, stovky tisíc čtverečních kilometrů. 555 00:38:55,400 --> 00:38:56,520 Tři sedm nula... 556 00:38:59,800 --> 00:39:04,680 Když je letadlo nad otevřeným oceánem, rádiem může komunikovat jedině tak, 557 00:39:04,680 --> 00:39:07,640 že vyšle signál na satelit. 558 00:39:11,480 --> 00:39:12,680 LONDÝN, ANGLIE 559 00:39:12,680 --> 00:39:17,040 Takže stále žádné letadlo, ale hromada dat, kterou je třeba projít. 560 00:39:17,040 --> 00:39:21,480 Společnost Inmarsat poskytuje satelitní komunikaci letadlům, 561 00:39:21,480 --> 00:39:24,480 která jsou mimo dosah pozemních radarových systémů. 562 00:39:24,480 --> 00:39:29,080 V těch datech jsme našli sedm záchytů, neboli pingů, jak se jim říká. 563 00:39:29,880 --> 00:39:33,080 Systém Inmarsat každou hodinu kontroloval, 564 00:39:33,080 --> 00:39:36,760 zda satelitní terminál v letadle reaguje. 565 00:39:37,360 --> 00:39:40,600 Posílal zprávu: „Jsi tam?“ 566 00:39:40,600 --> 00:39:43,360 A satelitní terminál odpověděl: „Ano.“ 567 00:39:43,360 --> 00:39:46,720 A ty pingy pokračovaly, všechny ty zprávy pokračovaly 568 00:39:46,720 --> 00:39:49,400 až šest hodin po posledním kontaktu. 569 00:39:54,440 --> 00:39:55,920 Byl to obrovský šok. 570 00:39:55,920 --> 00:39:59,440 Nečekali jsme, že letadlo ještě poletí. 571 00:40:12,280 --> 00:40:16,960 V samotných datech však není nic, co by poskytovalo informace o poloze. 572 00:40:16,960 --> 00:40:19,440 Nejsou tam například GPS souřadnice. 573 00:40:19,440 --> 00:40:24,360 Víme jen, jak daleko je letadlo od satelitu. 574 00:40:27,120 --> 00:40:30,560 Věděli jsme, že nás čeká další práce, abychom zjistili, 575 00:40:30,560 --> 00:40:35,280 zda letadlo v poslední části letu letělo na sever, nebo na jih. 576 00:40:35,280 --> 00:40:38,480 Ale věděli jsme, že analýza bude trvat dlouho. 577 00:40:40,320 --> 00:40:41,520 Takže... 578 00:40:41,520 --> 00:40:43,960 záhada se jen prohloubila. 579 00:40:44,840 --> 00:40:47,560 Víme, že letadlo letělo ještě několik hodin. 580 00:40:49,960 --> 00:40:51,880 Jedna z tras vedla na jih 581 00:40:52,480 --> 00:40:55,320 a skončila v odlehlém jižním Indickém oceánu. 582 00:40:55,960 --> 00:40:58,640 Druhá směřovala na sever do Střední Asie. 583 00:40:59,200 --> 00:41:03,520 Nejoptimističtější možností je, že přistálo někde ve Střední Asii, 584 00:41:03,520 --> 00:41:04,640 třeba v Kazachstánu. 585 00:41:05,160 --> 00:41:10,640 Pokud však letadlo letělo na jih, muselo se zřítit v odlehlém oceánu. 586 00:41:11,200 --> 00:41:13,560 To nemohl nikdo přežít. 587 00:41:17,920 --> 00:41:21,240 Takže zatímco v Inmarsatu zjišťovali, kam letadlo letělo, 588 00:41:21,800 --> 00:41:25,120 Malajci jsou nyní nuceni uznat základní fakt, 589 00:41:25,120 --> 00:41:29,280 který byl pozorovatelům už nějakou dobu zcela zřejmý. 590 00:41:29,280 --> 00:41:31,520 {\an8}Z Malajsie dnes večer přišla zpráva, 591 00:41:31,520 --> 00:41:36,080 {\an8}že ať se s letem 370 Malaysia Airlines stalo cokoli, nešlo o nehodu. 592 00:41:36,080 --> 00:41:39,040 {\an8}Premiér země dnes veřejně potvrdil 593 00:41:39,040 --> 00:41:43,840 {\an8}široce zastávané podezření, že letadlo bylo odkloněno z kurzu úmyslně. 594 00:41:46,000 --> 00:41:48,800 Můžete nám říct, co jste v domě dělali? 595 00:41:48,800 --> 00:41:53,120 V Kuala Lumpuru je nyní let 370 předmětem trestního vyšetřování. 596 00:41:53,640 --> 00:41:59,840 {\an8}V tomto bílém policejní autě právě provedli razii v domě kapitána letu MH370. 597 00:42:02,560 --> 00:42:04,840 RAZIE V DOMECH PILOTŮ 598 00:42:04,840 --> 00:42:06,400 {\an8}LETADLO BYLO UNESENO 599 00:42:07,880 --> 00:42:11,320 Panuje obecná shoda, že letadlo unesli piloti. 600 00:42:12,040 --> 00:42:14,920 {\an8}Jak jsem již řekl, rozhodně se nejedná o náhodu. 601 00:42:14,920 --> 00:42:20,200 {\an8}Osm hodin a tisíce kilometrů neuletíte náhodou. 602 00:42:20,960 --> 00:42:25,320 ÚŽASNÉ NOVÉ ZVRATY 603 00:42:25,320 --> 00:42:29,240 Od počátku byl jeden z obou pilotů 604 00:42:29,920 --> 00:42:35,560 považován za neskonale pravděpodobnějšího viníka. 605 00:42:36,920 --> 00:42:40,120 {\an8}Druhý pilot byl hodně nezkušený. 606 00:42:40,960 --> 00:42:45,880 {\an8}Právě mu povolili létat jako první důstojník v 777. 607 00:42:45,880 --> 00:42:50,920 {\an8}V centru pozornosti byl pořád kapitán letu Zaharie Ahmad Shah, 608 00:42:50,920 --> 00:42:54,560 {\an8}protože byl mimořádně zkušený kapitán 609 00:42:55,080 --> 00:42:59,880 a to, co se stalo, bylo agresivní a propracované. 610 00:43:03,160 --> 00:43:04,040 Ahoj všichni, 611 00:43:05,120 --> 00:43:07,720 toto je video na YouTube, které jsem natočil... 612 00:43:08,520 --> 00:43:12,080 Policie zabavila pilotův domácí letecký simulátor, 613 00:43:12,080 --> 00:43:16,040 aby zjistila, zda si nevyzpytatelnou trasu letu 370 614 00:43:16,040 --> 00:43:19,000 nejprve nenacvičil v kyberprostoru. 615 00:43:19,000 --> 00:43:21,720 Zabavili jsme simulátor... 616 00:43:21,720 --> 00:43:23,280 Letecký simulátor. 617 00:43:25,000 --> 00:43:26,800 Zaharie na to měl. 618 00:43:26,800 --> 00:43:31,240 Byl to zkušený veterán, který se vyznal. 619 00:43:31,240 --> 00:43:35,000 Dokázal by vymyslet něco tak složitého, jako tohle. 620 00:43:40,760 --> 00:43:44,440 Jenže po letadle stále nebylo ani stopy. 621 00:43:45,760 --> 00:43:47,760 Ať už míří na sever nebo na jih. 622 00:43:56,360 --> 00:43:58,840 Náš inženýr, který pracoval na těch číslech, 623 00:43:58,840 --> 00:44:02,080 mě kontaktoval, že problém vyřešil. 624 00:44:02,600 --> 00:44:05,320 Musel se do systému opravdu ponořit, 625 00:44:05,320 --> 00:44:08,000 pochopit, jak všechny části systému fungují, 626 00:44:08,000 --> 00:44:10,000 aby v podstatě stanovil rovnici, 627 00:44:10,480 --> 00:44:12,400 co by se dalo čekat, 628 00:44:12,400 --> 00:44:15,360 kdyby letadlo mířilo na sever, nebo na jih. 629 00:44:16,600 --> 00:44:18,160 Podařilo se mu zjistit, 630 00:44:18,160 --> 00:44:22,040 po které letové trase MH370 letěl. 631 00:44:22,040 --> 00:44:25,160 A tak jsem ten víkend seděl u kuchyňského stolu 632 00:44:25,160 --> 00:44:29,440 a vytvářel informace, které bychom mohli předat malajsijským úřadům. 633 00:44:32,840 --> 00:44:35,760 Centrála Malaysia Airlines nám říká: 634 00:44:35,760 --> 00:44:39,320 „Zítra nás čeká důležitá tisková konference, 635 00:44:39,320 --> 00:44:41,840 takže ráno buďte u televize.“ 636 00:44:47,360 --> 00:44:49,720 V hloubi duše si říkáte, 637 00:44:49,720 --> 00:44:51,720 že jsou stále naživu. 638 00:44:51,720 --> 00:44:54,360 Jestli nedošlo k nehodě, jsou stále naživu. 639 00:44:58,680 --> 00:45:03,920 Dlouho jsem s nimi komunikoval. 640 00:45:03,920 --> 00:45:07,000 Měli mobily, tak jsem posílal zprávy. 641 00:45:09,880 --> 00:45:12,880 Než jsem šel večer spát, všem jsem jim napsal. 642 00:45:14,680 --> 00:45:18,320 „Jak se máte?“ „Myslím na vás.“ „Dneska jsem dělal tohle.“ 643 00:45:21,480 --> 00:45:25,560 Byl to pro mě způsob, jak s nimi nějak udržet konverzaci. 644 00:45:35,680 --> 00:45:36,840 24. BŘEZNA 645 00:45:36,840 --> 00:45:41,680 16 DNÍ OD POSLEDNÍHO KONTAKTU 646 00:45:53,120 --> 00:45:54,360 Dnes večer 647 00:45:55,280 --> 00:45:57,880 mě informovali zástupci 648 00:45:58,400 --> 00:46:02,920 Britského oddělení pro vyšetřování leteckých nehod. 649 00:46:03,920 --> 00:46:06,360 Na základě nové analýzy 650 00:46:07,280 --> 00:46:08,280 Inmarsat 651 00:46:09,280 --> 00:46:11,240 a AAIB 652 00:46:12,320 --> 00:46:13,480 dospěly k závěru, 653 00:46:14,920 --> 00:46:17,680 že MH370 654 00:46:18,680 --> 00:46:21,400 letěl jižním koridorem. 655 00:46:23,720 --> 00:46:24,800 Je to 656 00:46:26,320 --> 00:46:27,800 odlehlá oblast, 657 00:46:29,280 --> 00:46:32,280 daleko od všech možných míst přistání. 658 00:46:34,320 --> 00:46:35,640 S hlubokým zármutkem 659 00:46:36,640 --> 00:46:38,360 a lítostí 660 00:46:39,800 --> 00:46:42,400 vás proto musím informovat, 661 00:46:43,560 --> 00:46:44,640 že podle 662 00:46:45,920 --> 00:46:47,880 těchto nových údajů 663 00:46:49,120 --> 00:46:52,280 let MH370 664 00:46:53,960 --> 00:46:56,480 skončil v jižní části 665 00:46:57,920 --> 00:46:58,960 Indického oceánu. 666 00:47:35,160 --> 00:47:38,400 Stále nemají žádný důkaz, že jejich blízcí jsou mrtví. 667 00:47:39,200 --> 00:47:41,520 Měli jsme jen satelitní data. 668 00:47:41,520 --> 00:47:43,400 Neměli jsme žádné hmotné důkazy. 669 00:47:43,880 --> 00:47:46,800 Takže v podstatě říká 670 00:47:46,800 --> 00:47:49,360 blízkým cestujících a posádky: 671 00:47:49,960 --> 00:47:52,440 „Podle matematiky jsou vaši blízcí mrtví.“ 672 00:47:53,000 --> 00:47:54,840 Do hajzlu s Malajsií! 673 00:47:55,440 --> 00:47:57,120 Malajsie lže! 674 00:48:07,160 --> 00:48:11,560 Nikdy v historii lidstva nebylo 239 lidí 675 00:48:12,480 --> 00:48:16,480 prohlášeno za mrtvé pouze na základě matematiky. 676 00:48:19,960 --> 00:48:21,320 Nic se nenašlo. 677 00:48:23,920 --> 00:48:26,200 Přesná poloha letadla se nezjistila. 678 00:48:28,560 --> 00:48:32,400 Došlo k nějaké kalkulaci polohy letadla. 679 00:48:34,560 --> 00:48:36,640 Výsledek však nebyl ověřen. 680 00:48:39,080 --> 00:48:43,720 Nám se zdálo, že se horečně snaží něco skrýt a rychle to zabalit. 681 00:48:48,560 --> 00:48:53,520 My, rodiny 154 čínských cestujících z letu MH370, 682 00:48:54,040 --> 00:48:57,000 zde důrazně protestujeme proti Malaysia Airlines, 683 00:48:57,520 --> 00:48:59,680 malajsijské vládě a armádě a odsuzujeme je! 684 00:48:59,680 --> 00:49:01,960 Vraťte nám rodinu! 685 00:49:01,960 --> 00:49:04,160 Vraťte nám rodinu! 686 00:49:04,160 --> 00:49:06,480 Řekněte nám pravdu! 687 00:49:07,440 --> 00:49:11,120 Využijeme všech možných prostředků, abychom Malaysia Airlines, 688 00:49:11,120 --> 00:49:15,240 malajsijskou vládu a armádu pohnali k odpovědnosti za neodpustitelné zločiny. 689 00:49:22,480 --> 00:49:25,320 V některých částech Pekingu dnes vypukly nepokoje 690 00:49:25,320 --> 00:49:29,400 a rodiny se sjížděly protestovat k malajsijskému velvyslanectví. 691 00:49:29,400 --> 00:49:31,280 Vraťte nám rodiny! 692 00:49:31,280 --> 00:49:37,040 V Pekingu je veřejný protest, který zablokuje ulice, velká rarita, 693 00:49:37,040 --> 00:49:40,440 ale nespokojenost těchto příbuzných je taková, 694 00:49:40,440 --> 00:49:42,000 že je jim to dovoleno. 695 00:49:46,960 --> 00:49:49,240 Rodiny křičely slogany jako... 696 00:49:49,240 --> 00:49:51,120 Řekněte nám pravdu! 697 00:49:51,120 --> 00:49:52,520 Malajsie lže. 698 00:49:52,520 --> 00:49:53,680 Vraťte nám rodiny! 699 00:49:54,600 --> 00:49:55,640 Jste vrazi. 700 00:49:58,320 --> 00:50:00,680 Prostě jsme se odmítli smířit s tím, 701 00:50:01,200 --> 00:50:06,680 že osud našich 154 blízkých byl zpečetěn na základě oznámení. 702 00:50:08,760 --> 00:50:12,920 Samotné shromáždění se konalo za plotem malajsijského velvyslanectví, 703 00:50:12,920 --> 00:50:15,200 mimo dohled světových médií. 704 00:50:16,960 --> 00:50:19,520 Cítili jsme se bezmocní. 705 00:50:20,280 --> 00:50:21,120 A naštvaní. 706 00:50:23,320 --> 00:50:26,080 Výkonný ředitel společnosti Malaysia Airlines 707 00:50:26,080 --> 00:50:28,600 dnes poprvé souhlasil s rozhovorem. 708 00:50:29,800 --> 00:50:34,080 V první řadě se musíme postarat o rodiny. 709 00:50:34,080 --> 00:50:36,880 Myslím, že jsme udělali víc, než je běžné. 710 00:50:36,880 --> 00:50:38,840 Řeknou, že jste neudělali dost. 711 00:50:40,000 --> 00:50:43,160 Podle mě to není fér. Udělali jsme, co se dalo. 712 00:50:51,440 --> 00:50:55,400 Všude kolem se vznášela mlha nezodpovězených otázek. 713 00:50:56,440 --> 00:50:59,240 Ale mně to bylo jasné. 714 00:51:00,040 --> 00:51:03,160 Převážná část důkazů 715 00:51:03,160 --> 00:51:05,680 svědčila jednoznačně pro mou teorii. 716 00:51:07,040 --> 00:51:10,320 Pilot se rozhodl spáchat hromadnou vraždu a sebevraždu. 717 00:51:11,440 --> 00:51:18,320 Vydal se přímou cestou do jižní části Indického oceánu, 718 00:51:19,560 --> 00:51:24,800 aby ukončil svůj život a zavraždil více než 200 dalších lidských bytostí. 719 00:51:26,920 --> 00:51:31,560 Něco takového určitě vyžadovalo značné plánování. 720 00:51:33,000 --> 00:51:37,240 A tak jsem jako letecký novinář cítil, 721 00:51:37,240 --> 00:51:42,720 že musím podat ucelený a konečný, rozhodující obraz toho, 722 00:51:42,720 --> 00:51:45,480 co se té noci stalo. 723 00:51:49,640 --> 00:51:52,640 TEORIE ČÍSLO 1 PILOT 724 00:51:56,760 --> 00:51:59,880 8. BŘEZNA 1.19 RÁNO 725 00:52:02,920 --> 00:52:05,160 Krátce po jedné hodině ranní 726 00:52:05,160 --> 00:52:08,000 letí Zaharie nad Jihočínským mořem. 727 00:52:10,480 --> 00:52:13,800 Je zodpovědný za 11 členů posádky 728 00:52:14,800 --> 00:52:17,000 a 227 cestujících 729 00:52:17,000 --> 00:52:19,960 na cestě do Pekingu při rutinním nočním letu. 730 00:52:22,760 --> 00:52:28,120 V této fázi volá řízení letového provozu v Kuala Lumpuru a říká... 731 00:52:29,440 --> 00:52:33,640 Malaysia 370, kontakt Ho Či Min 120, decimální 9. Dobrou noc. 732 00:52:36,480 --> 00:52:41,480 MH370 má být předán další skupině leteckých dispečerů, která je ve Vietnamu. 733 00:52:43,640 --> 00:52:44,960 Takže Zaharie říká... 734 00:52:45,440 --> 00:52:47,400 Dobrou noc, Malaysian 370. 735 00:52:50,640 --> 00:52:53,000 Nyní se nachází v jakési šedé zóně 736 00:52:53,000 --> 00:52:55,680 mezi dvěma oblastmi řízení letového provozu. 737 00:52:55,680 --> 00:52:57,440 Nikdo mu nevěnuje pozornost. 738 00:53:00,000 --> 00:53:01,840 Možná řekne druhému pilotovi, 739 00:53:01,840 --> 00:53:04,960 aby mu něco přinesl zezadu. 740 00:53:07,280 --> 00:53:08,880 Druhý pilot zavře dveře. 741 00:53:11,720 --> 00:53:12,960 Zaharie je zamkne. 742 00:53:22,840 --> 00:53:25,680 Teď se chystá uskutečnit svůj velký plán. 743 00:53:28,840 --> 00:53:33,760 Vypne veškerou elektroniku, díky níž je letadlo viditelné pro okolní svět. 744 00:53:42,400 --> 00:53:44,280 Zmizí z radaru. 745 00:53:51,880 --> 00:53:58,800 Pro všechny ostatní na palubě letadla bylo v tu chvíli vše rutinou. 746 00:54:05,040 --> 00:54:07,160 Zaharie má vše pod kontrolou 747 00:54:07,160 --> 00:54:08,880 a nikdo nic netuší. 748 00:54:13,960 --> 00:54:15,120 Popadne knipl 749 00:54:15,120 --> 00:54:18,120 a stočí ho prudce doleva. 750 00:54:27,600 --> 00:54:30,440 Míří zpátky na malajský poloostrov. 751 00:54:33,280 --> 00:54:34,120 Ale pak... 752 00:54:37,240 --> 00:54:41,320 si druhý pilot možná uvědomí, že nemůže do kokpitu. 753 00:54:43,840 --> 00:54:45,280 Zaharie ví, 754 00:54:46,080 --> 00:54:49,080 že bude velmi těžké udržet letadlo pod kontrolou. 755 00:54:52,080 --> 00:54:52,920 Takže... 756 00:54:55,400 --> 00:54:56,400 možná 757 00:54:57,520 --> 00:55:00,280 začne snižovat tlak v kabině. 758 00:55:04,160 --> 00:55:05,480 Všichni jsou zmatení. 759 00:55:06,000 --> 00:55:08,840 Ale spousta cestujících si neuvědomí, 760 00:55:08,840 --> 00:55:11,880 že generátory kyslíku v těchto nouzových maskách 761 00:55:11,880 --> 00:55:13,800 fungují jen asi 15 minut. 762 00:55:15,800 --> 00:55:19,960 Kapitán má lepší masku s delší životností. 763 00:55:25,440 --> 00:55:28,080 A brzy je v celé kabině ticho. 764 00:55:34,400 --> 00:55:36,880 Otočí letadlo na jih. 765 00:55:38,280 --> 00:55:42,040 Letí rovnou do tmy 766 00:55:42,960 --> 00:55:45,000 a čeká, až mu dojde palivo. 767 00:55:48,400 --> 00:55:50,120 Po šesti hodinách letu... 768 00:55:53,160 --> 00:55:54,480 se motory zastaví. 769 00:56:00,400 --> 00:56:01,640 Namíří nos dolů. 770 00:56:03,680 --> 00:56:06,360 A začne sklouzávat do střemhlavého pádu. 771 00:56:07,000 --> 00:56:08,960 Snížit, nahoru. 772 00:56:09,640 --> 00:56:11,520 Snížit, nahoru. 773 00:56:16,120 --> 00:56:18,680 To je nezbytný scénář, 774 00:56:20,240 --> 00:56:22,040 jestli to letadlo unesl Zaharie. 775 00:56:22,520 --> 00:56:24,240 Musel to být tento sled událostí. 776 00:56:27,600 --> 00:56:32,320 Je třeba zdůraznit, že existuje několik případů pilotů, 777 00:56:32,320 --> 00:56:33,560 kteří se rozhodli 778 00:56:34,480 --> 00:56:36,160 zabít své cestující. 779 00:56:37,200 --> 00:56:40,080 Nikdy se však nestalo, 780 00:56:40,080 --> 00:56:44,160 že by někdo na hromadnou vraždu a sebevraždu potřeboval šest hodin. 781 00:56:46,280 --> 00:56:47,760 Začal jsem přemýšlet... 782 00:56:48,760 --> 00:56:50,440 že to Zaharie možná nebyl. 783 00:56:51,280 --> 00:56:54,080 Pak, čtyři a půl měsíce po zmizení, 784 00:56:54,080 --> 00:56:55,840 se stane něco, 785 00:56:55,840 --> 00:56:58,360 co je jako trhlina ve struktuře reality. 786 00:56:59,400 --> 00:57:00,640 Dobré ráno všem. 787 00:57:00,640 --> 00:57:06,320 Včera vzlétl z Amsterdamu let MH17 společnosti Malaysia Airlines 788 00:57:07,160 --> 00:57:10,560 a byl sestřelen nad Ukrajinou, nedaleko ruských hranic. 789 00:57:10,560 --> 00:57:12,120 „Panebože“, pomyslím si. 790 00:57:15,160 --> 00:57:19,200 Společnost Malaysia Airlines neměla vážnou nehodu od 90. let. 791 00:57:19,800 --> 00:57:22,000 A nyní, během čtyř a půl měsíce, 792 00:57:22,000 --> 00:57:25,960 přišla o dvě obrovské 777. 793 00:57:27,720 --> 00:57:30,360 Vypadalo to jako neuvěřitelná náhoda. 794 00:57:32,160 --> 00:57:37,480 V tuto chvíli není MH370 jen nevyřešenou masovou vraždou. 795 00:57:38,080 --> 00:57:39,240 Možná je to... 796 00:57:42,040 --> 00:57:42,920 válečný čin. 797 00:58:48,560 --> 00:58:50,760 Překlad titulků: Zdenka Slezáková