1
00:00:16,400 --> 00:00:23,360
8. BŘEZNA 201 ZMIZEL Z RADARU
LET MALAYSIA AIRLINES ČÍSLO MH370
2
00:00:25,680 --> 00:00:30,280
NA PALUBĚ BYLO 239 LIDÍ
3
00:00:32,800 --> 00:00:37,240
Jak se může letadlo jen tak vypařit?
4
00:00:40,440 --> 00:00:44,800
O letu MH370 koluje
spousta různých teorií,
5
00:00:45,440 --> 00:00:46,920
ale jedna z nich má pravdu.
6
00:00:47,680 --> 00:00:49,240
Po internetu koluje teorie...
7
00:00:49,240 --> 00:00:50,840
Únos. Mechanická závada.
8
00:00:50,840 --> 00:00:52,000
Meteorit.
9
00:00:52,000 --> 00:00:53,040
Sebevražda pilota.
10
00:00:53,040 --> 00:00:53,960
Kdo ví?
11
00:00:57,760 --> 00:01:01,000
Dvě stě třicet devět nevinných lidí.
12
00:01:01,680 --> 00:01:02,760
{\an8}Někdo ví.
13
00:01:02,760 --> 00:01:04,000
Někdo to určitě ví.
14
00:01:04,760 --> 00:01:07,680
{\an8}Na tom letu toho spousta nesedí.
15
00:01:08,800 --> 00:01:12,560
{\an8}Tento velmi záhadný
a velmi podezřelý náklad
16
00:01:12,560 --> 00:01:15,120
by mohl být jádrem toho,
17
00:01:15,120 --> 00:01:17,560
co se stalo s MH370.
18
00:01:17,560 --> 00:01:21,440
Zdá se, že je to část
systému křídla zvaná flaperon.
19
00:01:22,040 --> 00:01:23,800
Když jsem to poprvé viděla,
20
00:01:23,800 --> 00:01:26,240
upřímně jsem si řekla:
21
00:01:26,240 --> 00:01:27,680
„Kdo to tam nastražil?
22
00:01:28,440 --> 00:01:30,240
Kdo tam ten kus přinesl?“
23
00:01:31,560 --> 00:01:34,600
Obvinili mě, že jsem ruský špión,
24
00:01:34,600 --> 00:01:36,600
čínský špión.
25
00:01:36,600 --> 00:01:38,760
Je to zjevně směšné.
26
00:01:39,440 --> 00:01:42,160
Jsme stejně zmatení.
27
00:01:45,200 --> 00:01:48,520
{\an8}Přicházejí nové informace,
které mění teorie...
28
00:01:48,520 --> 00:01:50,560
Pátralo se ve špatné oblasti.
29
00:01:51,400 --> 00:01:54,320
Nebudeme mít klid,
dokud nezjistíme, kde jsou.
30
00:01:55,000 --> 00:01:59,000
Od začátku lžou. Lžou celému světu.
31
00:02:00,080 --> 00:02:01,680
Byl to úmyslný čin.
32
00:02:01,680 --> 00:02:04,120
Je možné, že ho unesli.
33
00:02:04,800 --> 00:02:05,800
Nevíme.
34
00:02:05,800 --> 00:02:07,480
Do hajzlu s Malajsií!
35
00:02:08,080 --> 00:02:09,720
Malajsie lže!
36
00:02:10,240 --> 00:02:12,240
Mám skutečné důkazy.
37
00:02:12,240 --> 00:02:15,160
Jsou tu. Nemůžete to popřít.
38
00:02:18,600 --> 00:02:19,760
Letadla vzlétají.
39
00:02:21,440 --> 00:02:22,320
Přistávají.
40
00:02:25,080 --> 00:02:26,760
Letadla však
41
00:02:27,280 --> 00:02:29,440
nemizí z povrchu zemského.
42
00:02:32,560 --> 00:02:33,760
Nemáme odpovědi.
43
00:02:34,520 --> 00:02:38,160
Je to jedna z největších záhad
v historii letectví.
44
00:02:38,160 --> 00:02:42,680
MH370
ZTRACENÉ LETADLO
45
00:02:46,840 --> 00:02:50,880
KUALA LUMPUR MALAJSIE
46
00:02:58,400 --> 00:03:04,280
MH370 je záhadou,
jejíž zlovolnost nás provází dodnes.
47
00:03:06,040 --> 00:03:08,040
Je to had, který je stále naživu.
48
00:03:10,360 --> 00:03:12,360
Pro leteckého reportéra
49
00:03:12,360 --> 00:03:15,960
{\an8}je to jako Bat-signál zářící v oblacích.
50
00:03:16,920 --> 00:03:18,240
Chytlo mě to.
51
00:03:20,120 --> 00:03:21,920
Musel jsem vyšetřovat.
52
00:03:24,040 --> 00:03:27,320
7. BŘEZNA 2014, 23.07
53
00:03:29,520 --> 00:03:31,480
23.08
54
00:03:32,880 --> 00:03:34,520
Byl to noční let
55
00:03:34,520 --> 00:03:36,800
z Kuala Lumpuru do Pekingu.
56
00:03:37,600 --> 00:03:40,600
Letadlo mělo startovat kolem půlnoci,
57
00:03:40,600 --> 00:03:44,080
letět v noci
a za svítání dorazit do Pekingu.
58
00:03:45,440 --> 00:03:47,680
Byla to rutina.
59
00:03:51,280 --> 00:03:53,320
Bylo tam 227 cestujících.
60
00:03:55,200 --> 00:03:56,360
A 12 členů posádky.
61
00:04:04,000 --> 00:04:05,960
Já a můj manžel Hazrin
62
00:04:07,040 --> 00:04:10,960
jsme pracovali v Malaysia Airlines
jako palubní personál.
63
00:04:13,000 --> 00:04:16,920
{\an8}Máme jednu dceru a byla jsem
v pokročilém stadiu těhotenství,
64
00:04:16,920 --> 00:04:19,240
{\an8}takže jsem nepracovala.
65
00:04:20,400 --> 00:04:24,560
Byl na soupisce do Pekingu
a bylo to v zimě.
66
00:04:24,560 --> 00:04:27,040
Pořád si pamatuju, že si sbalil
67
00:04:28,600 --> 00:04:30,520
do batohu teplou bundu.
68
00:04:37,480 --> 00:04:40,600
Můj manžel Paul Weeks
a já jsme žili v Austrálii
69
00:04:40,600 --> 00:04:42,480
se dvěma malými syny.
70
00:04:43,800 --> 00:04:48,560
Paul se připravoval na novou práci v Číně.
71
00:04:49,760 --> 00:04:52,800
Řekl mi: „Chceš, abych tam jel?“
72
00:04:52,800 --> 00:04:56,320
Protože Jack byl malý a Lincoln taky
73
00:04:56,320 --> 00:05:00,320
a byl by tam 28 dní a 14 dní by měl volno.
74
00:05:00,880 --> 00:05:03,200
A já mu řekla, že samozřejmě.
75
00:05:05,400 --> 00:05:10,200
V Pekingu jsem s dětmi žil skoro šest let.
76
00:05:11,640 --> 00:05:14,800
Děti byly na prázdninách v Malajsii
77
00:05:14,800 --> 00:05:18,680
a já jsem se s nimi měl sejít v Pekingu
78
00:05:19,280 --> 00:05:21,680
a strávit s nimi druhý týden prázdnin.
79
00:05:22,680 --> 00:05:26,360
Den předtím jsem mluvil se svou ženou.
80
00:05:26,360 --> 00:05:29,280
Všechno bylo v pořádku.
Těšili se na setkání.
81
00:05:29,800 --> 00:05:32,320
V další zprávě dcera psala:
82
00:05:33,320 --> 00:05:35,520
„Jsem na letišti v Kuala Lumpuru.
83
00:05:36,320 --> 00:05:39,000
Jsem šťastná, protože zase uvidím tátu.“
84
00:05:47,880 --> 00:05:51,000
Vyvolali jeho let a...
85
00:05:51,520 --> 00:05:54,680
Bylo to samozřejmě
velice dojemné. Spousta slz.
86
00:05:55,880 --> 00:05:59,400
Kluci posílali pusinky
a říkali: „Mám tě rád.“
87
00:05:59,400 --> 00:06:02,080
A on vyšel ze dveří.
88
00:06:05,040 --> 00:06:09,360
Jako by to bylo včera.
89
00:06:13,200 --> 00:06:16,480
370, na odlet 32 pravá. Dobrou noc.
90
00:06:18,280 --> 00:06:21,560
32 pravá, povolen vzlet,
Malaysian 370. Děkuji. Nashle.
91
00:06:24,320 --> 00:06:27,880
Hazrin mi volal, než letadlo vzlétlo.
92
00:06:29,520 --> 00:06:30,520
Poslední...
93
00:06:31,920 --> 00:06:34,400
Poslední, co mi řekl, bylo: „Miluju tě.“
94
00:06:43,400 --> 00:06:45,880
8. BŘEZNA 00.40 RÁNO
95
00:06:49,400 --> 00:06:51,960
00.41 RÁNO
96
00:06:53,600 --> 00:06:56,840
Takže letadlo startuje
41 minut po půlnoci.
97
00:07:07,000 --> 00:07:09,840
Je jasná noc. Všude je klid.
98
00:07:11,080 --> 00:07:13,160
Vystoupá do cestovní výšky.
99
00:07:14,200 --> 00:07:17,040
Zamíří nad Jihočínské moře.
100
00:07:17,680 --> 00:07:21,520
Malaysia 370,
udržujeme hladinu tři pět nula.
101
00:07:22,760 --> 00:07:25,680
Krátce po jedné hodině ráno
102
00:07:25,680 --> 00:07:27,720
se to zvrtlo.
103
00:07:29,160 --> 00:07:32,280
Letadlo se chystá opustit
malajský vzdušný prostor.
104
00:07:34,000 --> 00:07:37,840
Předají ho další skupině
řídících letového provozu ve Vietnamu.
105
00:07:39,240 --> 00:07:41,320
Takže Malajci říkali...
106
00:07:41,840 --> 00:07:45,200
Malaysian 370,
kontakt Ho Či Min 120, decimální 9.
107
00:07:45,200 --> 00:07:46,240
Dobrou noc.
108
00:07:47,800 --> 00:07:50,960
Jak se letadlo blíží k hranici
malajského vzdušného prostoru,
109
00:07:50,960 --> 00:07:53,800
kapitán letu Zaharie Ahmad Shah
110
00:07:53,800 --> 00:07:55,640
se ozve a řekne...
111
00:07:55,640 --> 00:07:58,000
Dobrou noc, Malaysian 370.
112
00:07:58,000 --> 00:08:00,560
8. BŘEZNA, 1.19 RÁNO
113
00:08:03,640 --> 00:08:04,920
1.20 RÁNO
114
00:08:07,360 --> 00:08:09,120
A za 90 vteřin
115
00:08:10,880 --> 00:08:14,480
letadlo najednou elektronicky zhasne.
116
00:08:17,440 --> 00:08:19,400
Zmizí z radaru.
117
00:08:20,680 --> 00:08:23,600
A tady začíná ta záhada.
118
00:08:28,640 --> 00:08:30,080
KUALA LUMPUR, MALAJSIE
119
00:08:30,080 --> 00:08:34,560
Ve 2.20 ráno mě vzbudil telefon.
120
00:08:39,320 --> 00:08:45,040
{\an8}Řekli mi,
že nám v systému chybí let MH370.
121
00:08:45,600 --> 00:08:49,320
Věděli jsme, že je to neobvyklé.
Hodně neobvyklé.
122
00:08:52,520 --> 00:08:55,800
Když jsem dorazil
do krizového operačního střediska...
123
00:09:01,000 --> 00:09:03,720
byl jsem ochromený a nervózní.
124
00:09:04,880 --> 00:09:09,200
Požádali jsme Thajsko,
Hong Kong i Vietnam,
125
00:09:09,200 --> 00:09:12,240
aby zavolali a komunikovali s letem MH370.
126
00:09:14,520 --> 00:09:17,680
Ale řekli nám,
že nedostali vůbec žádnou odpověď.
127
00:09:21,200 --> 00:09:26,400
Od čtyř do půl sedmé ráno
jsme jen kmitali.
128
00:09:30,960 --> 00:09:34,240
Volali jsme všem, koho jsme zastihli,
129
00:09:35,040 --> 00:09:39,880
a doufali, že letadlo možná přistálo
někde ve Vietnamu nebo v Hong Kongu
130
00:09:39,880 --> 00:09:43,320
nebo někde v Číně a pak dorazí do Pekingu.
131
00:09:52,640 --> 00:09:56,960
PEKING, ČÍNA
132
00:10:05,640 --> 00:10:07,120
8. BŘEZNA, 6.29 RÁNO
133
00:10:07,120 --> 00:10:08,720
Jak se blíží
134
00:10:09,240 --> 00:10:11,160
6.30 ráno...
135
00:10:11,160 --> 00:10:12,720
6.30 RÁNO
136
00:10:13,720 --> 00:10:16,800
...věděli jsme, že něco je vážně špatně.
137
00:10:18,560 --> 00:10:19,760
{\an8}Máme nejnovější zprávy.
138
00:10:19,760 --> 00:10:22,680
{\an8}Společnost Malaysia Airlines
potvrdila ztrátu kontaktu
139
00:10:22,680 --> 00:10:24,560
{\an8}s letadlem s 227 cestujícími...
140
00:10:24,560 --> 00:10:28,800
...v 6.30 ráno v Pekingu.
V této fázi máme jen kusé informace...
141
00:10:28,800 --> 00:10:30,920
Jen abychom...
142
00:10:30,920 --> 00:10:33,720
{\an8}abychom vám připomněli, co jsme zjistili.
143
00:10:33,720 --> 00:10:37,760
Číslo letu je MH370.
144
00:10:37,760 --> 00:10:39,480
{\an8}Měl být...
145
00:10:43,120 --> 00:10:47,080
...Boeing 777 jako by se vypařil.
146
00:10:47,080 --> 00:10:50,480
MH370 MĚL PŘISTÁT
NA PEKINGSKÉM LETIŠTI V 6.30 RÁNO.
147
00:10:50,480 --> 00:10:51,480
STÁLE ZPOŽDĚNÍ
148
00:10:51,480 --> 00:10:54,280
Byla to moje nejhorší noční můra.
149
00:10:55,280 --> 00:10:57,360
Co řekneme příbuzným?
150
00:10:58,440 --> 00:11:00,200
Co řekneme médiím?
151
00:11:02,280 --> 00:11:07,720
Už mi volali z několika médií, včetně CNN.
152
00:11:08,560 --> 00:11:12,960
Na telefonu je
provozní viceprezident Malaysia Airlines.
153
00:11:12,960 --> 00:11:14,800
Děkuji, že jste se s námi spojil.
154
00:11:14,800 --> 00:11:17,520
Jaké máte
nejnovější zprávy o tomto letadle?
155
00:11:18,040 --> 00:11:22,360
Letadlo má palivo asi na sedm hodin.
156
00:11:23,000 --> 00:11:28,240
Předpokládáme, že v 8.30 mu dojde palivo.
157
00:11:28,840 --> 00:11:33,080
Momentálně netušíme, kde letadlo právě je.
158
00:11:38,840 --> 00:11:41,320
- 8.
- BŘEZNA, 7.19 RÁNO
159
00:11:44,560 --> 00:11:45,920
7.20 RÁNO
160
00:11:45,920 --> 00:11:47,640
ŠEST HODIN OD POSLEDNÍHO KONTAKTU
161
00:11:47,640 --> 00:11:49,200
Jako vyšší důstojníci
162
00:11:50,280 --> 00:11:53,240
jste vyškoleni, abyste počítali
s nejhorším možným scénářem.
163
00:11:54,320 --> 00:11:56,920
Jste vyškoleni k řešení krizových situací.
164
00:11:57,640 --> 00:11:59,320
Ale když k nim dojde,
165
00:11:59,960 --> 00:12:04,880
je to jiné, protože nemáte tušení.
166
00:12:04,880 --> 00:12:07,840
Nemáte tušení, kde to letadlo je.
167
00:12:20,320 --> 00:12:25,080
Osmého brzy ráno
byla povolána pátrací a záchranná služba.
168
00:12:25,640 --> 00:12:28,960
Standardní postup je vydat se na místo,
169
00:12:28,960 --> 00:12:32,280
kde jsme letadlo
na obrazovce radaru ztratili.
170
00:12:32,280 --> 00:12:35,080
OBLAST PÁTRÁNÍ
171
00:12:35,080 --> 00:12:38,720
Volali nám,
že pracovníci jedné z ropných plošin
172
00:12:38,720 --> 00:12:41,560
v Jihočínském moři viděli výbuch,
173
00:12:41,560 --> 00:12:43,800
{\an8}jako by se do moře zřítilo letadlo.
174
00:12:43,800 --> 00:12:48,960
{\an8}PRACOVNÍK ROPNÉ PLOŠINY TVRDÍ, ŽE ZAHLÉDL
LET #MH370 HOŘET V DEN, KDY SE ZTRATIL
175
00:12:50,320 --> 00:12:53,480
{\an8}Když se letadlo neobjevilo,
176
00:12:54,000 --> 00:12:57,520
{\an8}ihned se zvedla obrovská vlna zájmu,
příspěvky na sociálních sítích,
177
00:12:57,520 --> 00:13:00,960
lidé psali:
„Co se s letadlem stalo?“ „Kde je?“
178
00:13:02,440 --> 00:13:06,360
{\an8}Dostali jsme
mnoho zpráv ze sociálních sítí.
179
00:13:07,040 --> 00:13:09,600
{\an8}Jedna tvrdila, že letadlo unesli.
180
00:13:10,600 --> 00:13:14,800
{\an8}Jiné tvrdily, že letadlo havarovalo
v džungli na Jávě.
181
00:13:14,800 --> 00:13:15,920
JÁVA
182
00:13:15,920 --> 00:13:18,600
V té době jsme museli všechny informace
183
00:13:19,520 --> 00:13:21,040
považovat za pravdivé.
184
00:13:21,040 --> 00:13:23,960
Nevěděli jsme,
jestli jsou pravdivé, nebo ne.
185
00:13:26,600 --> 00:13:29,720
Letadla vietnamského letectva
zřejmě viděla
186
00:13:29,720 --> 00:13:33,200
dvě velké olejové skvrny
u jižního cípu Vietnamu.
187
00:13:33,200 --> 00:13:37,360
{\an8}Každá skvrna
je zřejmě široká asi 9,5 kilometru.
188
00:13:38,360 --> 00:13:42,320
Snaha ověřit ty informace
nás stála mnoho času a úsilí.
189
00:13:44,360 --> 00:13:46,920
{\an8}Pilot společnosti Cathay Pacific oznámil,
190
00:13:46,920 --> 00:13:52,640
{\an8}že při letu z Hongkongu do Kuala Lumpuru
viděl v oceánu velké pevné trosky.
191
00:13:53,480 --> 00:13:56,680
{\an8}Rodiny chtějí vědět,
co se stalo s jejich blízkými.
192
00:13:56,680 --> 00:13:58,520
Jsou naživu? Jsou mrtví?
193
00:13:59,080 --> 00:14:00,680
A my nemáme odpovědi.
194
00:14:01,680 --> 00:14:06,920
{\an8}Víme, že těsně před zmizením
letu 370 se s ním spojil jiný pilot.
195
00:14:07,440 --> 00:14:11,840
{\an8}Kapitán nočního letu do Tokia
byl 30 minut před nimi
196
00:14:11,840 --> 00:14:14,520
{\an8}a zavolal jim na nouzovou frekvenci.
197
00:14:15,040 --> 00:14:16,560
{\an8}Malajsijským médiím řekl:
198
00:14:16,560 --> 00:14:21,920
{\an8}„Bylo tam hodně rušení,
ale z druhé strany jsem slyšel mumlání.“
199
00:14:21,920 --> 00:14:23,400
„BYL TO DRUHÝ PILOT.“
200
00:14:28,120 --> 00:14:31,760
PERTH, AUSTRÁLIE
201
00:14:32,600 --> 00:14:35,360
Byla sobota ráno
202
00:14:36,120 --> 00:14:41,000
a Paul poslal z letiště e-mail
s předmětem „Už se mi po tobě stýská“.
203
00:14:42,680 --> 00:14:44,440
E-mail zakončil slovy:
204
00:14:44,440 --> 00:14:47,600
„Můj svět jsi ty a kluci.
205
00:14:47,600 --> 00:14:53,440
A jakmile 8. března
přistanu v Pekingu, zavolám ti.“
206
00:14:54,800 --> 00:14:58,720
KUALA LUMPUR, MALAJSIE
207
00:14:58,720 --> 00:15:00,440
Byla jsem doma.
208
00:15:01,640 --> 00:15:03,680
Všechno bylo úplně normální.
209
00:15:04,880 --> 00:15:08,600
Z Kuala Lumpuru do Pekingu se létá denně.
210
00:15:09,120 --> 00:15:13,720
Takže Hazrin na tom letu
pracoval mnohokrát.
211
00:15:15,080 --> 00:15:19,480
Měli jsme ve zvyku si po přistání letadla
212
00:15:19,480 --> 00:15:22,520
poslat textovou zprávu.
213
00:15:23,360 --> 00:15:27,640
Dělali jsme to celou dobu,
co jsme pracovali v letectví.
214
00:15:29,960 --> 00:15:34,160
Byla jsem v kuchyni,
když mi zazvonil telefon.
215
00:15:35,400 --> 00:15:37,920
Nějaká paní sháněla Paula.
216
00:15:38,520 --> 00:15:42,200
A já jsem řekla:
„Promiňte, zrovna je v letadle.“
217
00:15:42,200 --> 00:15:43,600
Zeptala jsem se, odkud je.
218
00:15:44,120 --> 00:15:46,680
Řekla, že je reportérka
z New Zealand Herald.
219
00:15:47,400 --> 00:15:50,120
PEKING, ČÍNA
220
00:15:50,120 --> 00:15:53,800
Byl jsem v letadle, letěl jsem za dětmi.
221
00:15:54,640 --> 00:15:56,840
V 16.00 jsem přistál v Pekingu.
222
00:15:58,320 --> 00:16:00,600
Vystupuju z letadla.
223
00:16:00,600 --> 00:16:03,480
Čekala tam na mě hosteska
224
00:16:04,040 --> 00:16:07,600
a řekla: „Pane, pojďte s námi.“
Netušil jsem, co se děje.
225
00:16:10,280 --> 00:16:12,120
To ráno jsem se vzbudila brzy.
226
00:16:12,960 --> 00:16:14,400
Koukla jsem se na mobil.
227
00:16:15,200 --> 00:16:18,440
Když tam od něj nebyla zpráva...
228
00:16:19,640 --> 00:16:22,720
Řekla jsem si: „To nic, spi dál.
229
00:16:23,360 --> 00:16:25,920
Zavolá nebo napíše později, že?“
230
00:16:28,000 --> 00:16:30,640
A já si říkala, co Paulovi chce.
231
00:16:31,880 --> 00:16:33,640
Řekla: „Vy to ještě nevíte?“
232
00:16:33,640 --> 00:16:35,440
A já se zeptala co.
233
00:16:36,560 --> 00:16:39,120
A ona: „S letadlem se něco stalo.“
234
00:16:46,360 --> 00:16:48,520
Uvidíme se ráno.
235
00:16:48,520 --> 00:16:50,840
Tátovi se taky stýská. Mám tě rád.
236
00:16:53,680 --> 00:16:55,680
Dobrou noc, Malaysia 370.
237
00:17:10,160 --> 00:17:13,360
Upustila jsem telefon
238
00:17:13,360 --> 00:17:15,840
a s křikem vyběhla ven.
239
00:17:18,480 --> 00:17:21,000
Pamatuju si jen, že jsem brečela.
240
00:17:22,160 --> 00:17:24,520
Je nepředstavitelné,
241
00:17:25,240 --> 00:17:29,880
že je to najednou realita.
242
00:17:32,480 --> 00:17:35,120
V tu chvíli se čas zastaví.
243
00:17:35,120 --> 00:17:37,040
Jak je to možné?
244
00:17:37,040 --> 00:17:39,320
Je to noční můra? Probuďte mě prosím!
245
00:17:39,840 --> 00:17:41,440
Řekl jsem: „Víte to jistě?“
246
00:17:42,680 --> 00:17:46,560
A v tu chvíli odpověděli,
že nevědí nic jistě.
247
00:17:49,080 --> 00:17:51,640
Adame, teď jsem na terminálu tři.
248
00:17:52,440 --> 00:17:55,920
Čekali byste,
že tu bude spousta lidí čekat na...
249
00:17:55,920 --> 00:18:01,640
Přátele a příbuzné v Pekingu poslali
čekat na zprávy do hotelu v centru.
250
00:18:02,920 --> 00:18:06,360
Doufáme, že čínská vláda
pošle pátrací a záchranný tým,
251
00:18:06,360 --> 00:18:08,440
protože vietnamská vláda nekoná.
252
00:18:11,120 --> 00:18:12,960
Spolupracujeme s úřady,
253
00:18:12,960 --> 00:18:16,800
které aktivovaly pátrací
a záchranný tým, aby letadlo našel.
254
00:18:16,800 --> 00:18:20,760
Náš tým momentálně obvolává
příbuzné cestujících a posádky.
255
00:18:22,440 --> 00:18:23,640
Moc děkuji.
256
00:18:24,200 --> 00:18:27,040
Byl jsem poslední příbuzný, který dorazil.
257
00:18:31,320 --> 00:18:34,560
Vystoupíte z auta
a sesypou se na vás novináři.
258
00:18:35,080 --> 00:18:35,960
Jste obklíčený.
259
00:18:36,480 --> 00:18:38,360
Bylo tam strašně moc lidí.
260
00:18:39,760 --> 00:18:43,480
Všichni si vás fotí a napřahují mikrofony...
261
00:18:44,280 --> 00:18:48,600
Pamatuju si, že je kamarádi museli
odstrčit, abychom se dostali dovnitř.
262
00:19:16,120 --> 00:19:20,320
Pak přišel někdo z Malaysia Airlines
a řekl mi, ať si sednu.
263
00:19:21,640 --> 00:19:24,240
Ptám se, co budeme dělat,
a oni, že počkáme.
264
00:19:24,240 --> 00:19:27,040
Byli tam všichni příbuzní.
Většinou Číňané.
265
00:19:27,040 --> 00:19:29,120
Nemohl jsem s nimi ani komunikovat.
266
00:19:29,600 --> 00:19:33,840
Tak jsem řekl přátelům,
ať mě vezmou domů, že tam nemůžu zůstat.
267
00:19:39,200 --> 00:19:44,000
Zde v Pekingu se v hotelu sešli
příbuzní a přátelé cestujících.
268
00:19:44,000 --> 00:19:48,760
Jsou stále frustrovanější
z nedostatku informací o svých blízkých.
269
00:19:52,960 --> 00:19:55,000
Místnost byla plná lidí,
270
00:19:56,720 --> 00:19:59,320
kteří plakali a kvíleli.
271
00:19:59,320 --> 00:20:03,320
Na chodbě byli příbuzní, opírali se o zeď,
272
00:20:04,120 --> 00:20:09,680
dřepěli, stáli tam, seděli na podlaze.
273
00:20:14,480 --> 00:20:18,840
Když o tom teď přemýšlím,
ta místnost byla peklo.
274
00:20:18,840 --> 00:20:21,240
Bez přehánění.
275
00:20:25,360 --> 00:20:29,440
Příbuzní pohřešovaných cestujících tvrdí,
že volali na mobily svých blízkých
276
00:20:29,440 --> 00:20:32,520
a místo hlasové schránky
telefony stále vyzváněly.
277
00:20:36,920 --> 00:20:39,760
Najednou k nám běžela
dcera jednoho cestujícího.
278
00:20:40,400 --> 00:20:44,720
Viděli jsme,
že má na mobilu příchozí hovor.
279
00:20:45,920 --> 00:20:48,520
Na displeji bylo „Taťka“.
280
00:20:49,240 --> 00:20:51,840
Ptala se, co má dělat.
281
00:20:53,440 --> 00:20:57,240
Zavolal jsem na ni, ať to zvedne.
282
00:20:57,840 --> 00:21:02,680
Když se to však pokusila vzít,
283
00:21:03,200 --> 00:21:06,400
telefon bohužel přestal zvonit.
284
00:21:10,920 --> 00:21:15,960
Mnozí z nás se snažili
dovolat příbuzným do letadla.
285
00:21:16,560 --> 00:21:21,880
Mnoho těch hovorů
mělo spojení a vyzvánělo.
286
00:21:24,160 --> 00:21:29,440
Chtěli jsme, aby Malaysia Airlines a vláda
šly po těch spojených hovorech.
287
00:21:29,440 --> 00:21:31,520
Ale odpověděly vždy stejně.
288
00:21:32,040 --> 00:21:34,080
Neměly technologii,
289
00:21:34,760 --> 00:21:36,080
aby je dál sledovaly.
290
00:21:38,760 --> 00:21:42,760
Pro nás příbuzné to bylo nepochopitelné.
291
00:21:42,760 --> 00:21:46,160
Byl to nejjednodušší způsob,
292
00:21:46,160 --> 00:21:50,240
jak najít cestující a letadlo.
293
00:21:55,800 --> 00:21:57,040
9. BŘEZNA
294
00:21:57,040 --> 00:21:58,880
24 HODIN OD POSLEDNÍHO KONTAKTU
295
00:22:00,920 --> 00:22:03,120
S východem slunce
na vodách jižně od Vietnamu
296
00:22:03,120 --> 00:22:06,600
se naplno rozběhlo pátrání
po letu Malaysia Airlines číslo 370.
297
00:22:06,600 --> 00:22:09,200
Kdyby přistál na letišti,
věděli bychom to.
298
00:22:09,200 --> 00:22:12,240
Nemá dost paliva,
aby mohl být ještě ve vzduchu.
299
00:22:12,240 --> 00:22:13,800
Takže to nevypadá dobře.
300
00:22:14,360 --> 00:22:16,160
A pořád nic nevíme.
301
00:22:16,160 --> 00:22:18,560
Nevíme ani, kde to letadlo je.
302
00:22:20,000 --> 00:22:21,960
Dnes svitla naděje.
303
00:22:21,960 --> 00:22:24,760
Vietnamci si mysleli,
že viděli záchranný člun,
304
00:22:24,760 --> 00:22:27,360
ale ukázalo se, že je to kabelový naviják.
305
00:22:27,840 --> 00:22:30,680
Nejlepší stopa vyšetřovatele
vyšla naprázdno.
306
00:22:30,680 --> 00:22:33,720
Zbytky z olejové skvrny
se testovaly v laboratoři.
307
00:22:33,720 --> 00:22:37,240
Hledali letecké palivo,
ale byl to olej z lodi.
308
00:22:38,280 --> 00:22:40,200
Byli jsme tam. Nic tam není.
309
00:22:41,080 --> 00:22:42,080
Nic tam není.
310
00:22:42,080 --> 00:22:43,880
Bylo to velmi těžké,
311
00:22:43,880 --> 00:22:49,840
protože to nešlo tak, jak jsme čekali.
312
00:22:50,840 --> 00:22:55,160
Máte tedy nějaký komentář
o situaci letu MH370?
313
00:23:00,600 --> 00:23:04,280
Na celém světě se vzedmula vlna zájmu.
314
00:23:07,760 --> 00:23:09,720
Co se s tím letadlem stalo? Kde je?
315
00:23:11,400 --> 00:23:14,720
A muselo se to prozkoumat.
Muselo se to vyšetřit.
316
00:23:14,720 --> 00:23:17,960
A tak jsem strávil nespočet hodin tím,
317
00:23:17,960 --> 00:23:21,480
že jsem se snažil pochopit,
co se s tím letadlem stalo.
318
00:23:24,400 --> 00:23:26,960
Bezprostřední pozornost se soustředila
319
00:23:26,960 --> 00:23:30,800
na otázku komunikace a na to,
proč a jak se ztratilo.
320
00:23:30,800 --> 00:23:33,280
Boeing 777 má nahoře anténu...
321
00:23:33,280 --> 00:23:35,440
Moderní dopravní letadlo
322
00:23:35,440 --> 00:23:39,760
komunikuje s okolním světem mnoha způsoby.
323
00:23:39,760 --> 00:23:42,040
Všechny zmizely zároveň.
324
00:23:42,680 --> 00:23:43,560
Proč?
325
00:23:43,560 --> 00:23:45,080
Tým chytrých techniků...
326
00:23:45,080 --> 00:23:49,440
Nejvíc se nabízí...
327
00:23:50,560 --> 00:23:51,800
katastrofická závada.
328
00:23:51,800 --> 00:23:55,040
Letadlo vybuchlo. Spadlo do oceánu.
329
00:23:55,040 --> 00:24:00,080
Začalo hořet tak silně,
že všechno vybavení se zničilo najednou,
330
00:24:00,080 --> 00:24:01,920
než mohlo vyslat tísňové volání.
331
00:24:03,160 --> 00:24:04,520
Jenže
332
00:24:04,520 --> 00:24:07,600
trosky letadla se stále nenašly
333
00:24:07,600 --> 00:24:12,600
pod místem, kde došlo
k narušení komunikace.
334
00:24:12,600 --> 00:24:13,760
OBLAST PÁTRÁNÍ
335
00:24:13,760 --> 00:24:17,920
Jestli to nebyla katastrofická závada,
jaká je druhá možnost?
336
00:24:19,320 --> 00:24:22,040
Jedinou zřejmou možností je,
337
00:24:22,560 --> 00:24:27,840
že někdo na palubě letadla záměrně
vypnul elektronické komunikační signály.
338
00:24:28,560 --> 00:24:30,680
Jestli je to tak, tak kdo?
339
00:24:36,040 --> 00:24:37,120
10. BŘEZNA
340
00:24:37,120 --> 00:24:38,680
DVA DNY OD POSLEDNÍHO KONTAKTU
341
00:24:38,680 --> 00:24:42,960
Mimořádný zvrat v případu
zmizení letu Malaysia Airlines 370.
342
00:24:42,960 --> 00:24:47,240
Malajsijské úřady nyní tvrdí,
že letadlo bylo stovky kilometrů mimo kurz
343
00:24:47,240 --> 00:24:50,360
a letělo špatným směrem,
když bylo naposledy zachyceno.
344
00:24:50,360 --> 00:24:52,120
Zde je nejnovější vývoj.
345
00:24:52,120 --> 00:24:56,280
Zjevně se otočil opačným směrem
a letěl do Malacké úžiny.
346
00:24:56,280 --> 00:24:58,200
...uvádí, že letadlo mohlo letět
347
00:24:58,200 --> 00:25:01,840
ještě více než hodinu poté,
co zmizelo z radarů.
348
00:25:01,840 --> 00:25:06,120
Vojenský radar zaznamenal
něco velmi nečekaného,
349
00:25:06,640 --> 00:25:09,720
co nevyžaduje žádné signály z letadla.
350
00:25:12,200 --> 00:25:15,960
Malajsijská armáda
však nemohla stoprocentně potvrdit,
351
00:25:15,960 --> 00:25:19,360
že to byl opravdu let MH370.
352
00:25:19,360 --> 00:25:24,120
{\an8}Agentura Reuters nyní cituje
malajsijský vojenský zdroj, který říká...
353
00:25:24,120 --> 00:25:27,800
Je možné,
354
00:25:27,800 --> 00:25:30,960
že letadlo se vrátilo,
355
00:25:30,960 --> 00:25:33,520
ale nevíme jistě,
zda je to stejné letadlo.
356
00:25:33,520 --> 00:25:34,720
Dobrý večer.
357
00:25:34,720 --> 00:25:38,720
{\an8}Vojenské radary neřeknou,
že to byl let 370.
358
00:25:38,720 --> 00:25:43,080
{\an8}Nedokážou říct, jaký druh letadla to je,
zda vrtulník nebo letadlo.
359
00:25:43,080 --> 00:25:47,680
{\an8}Řeknou jen: „Máme cíl, tamhle.“
Neudají nadmořskou výšku ani rychlost.
360
00:25:48,640 --> 00:25:53,240
Je tedy možné, že letadlo nehavarovalo,
361
00:25:54,840 --> 00:25:57,680
zmizelo z malajsijských civilních radarů,
362
00:25:58,440 --> 00:26:01,840
změnilo kurz
zpět nad Malajsijský poloostrov,
363
00:26:01,840 --> 00:26:05,600
přičemž ho zachytily
malajsijské vojenské radary,
364
00:26:05,600 --> 00:26:09,280
doletělo na konec
zóny pokrytí vojenskými radary
365
00:26:10,280 --> 00:26:11,320
a opět zmizelo?
366
00:26:15,840 --> 00:26:20,600
Jestli je to tak,
proč se let MH370 otočil?
367
00:26:21,120 --> 00:26:23,600
Proč nám nezavolal?
368
00:26:23,600 --> 00:26:26,400
O co se snažil?
369
00:26:31,080 --> 00:26:33,920
Měli jsme dům kousek od letiště.
370
00:26:36,440 --> 00:26:40,640
Nevěděl jsem, co dělat,
tak jsem zapnul televizi.
371
00:26:40,640 --> 00:26:45,320
Pátrací a záchranné týmy z Vietnamu,
Malajsie a Singapuru provádějí...
372
00:26:45,320 --> 00:26:48,760
BBC a CNN tuto zprávu
vysílaly pořád dokola.
373
00:26:49,800 --> 00:26:54,200
Seděl jsem před televizí a uvědomil si,
že musím hned zavolat synovi.
374
00:26:56,200 --> 00:26:58,360
V té době studoval ve Francii.
375
00:27:01,360 --> 00:27:02,840
Byla to nejtěžší chvíle
376
00:27:04,120 --> 00:27:05,240
mého života.
377
00:27:19,480 --> 00:27:22,960
První, co mi řekl,
a to jsem ještě neřekl ani slovo, bylo:
378
00:27:24,560 --> 00:27:26,520
„Řekni, že nebyli v tom letadle.“
379
00:27:27,640 --> 00:27:28,800
A já, že byli.
380
00:27:31,960 --> 00:27:33,480
Pak jsem slyšel výkřik.
381
00:27:44,200 --> 00:27:45,520
11. BŘEZNA
382
00:27:45,520 --> 00:27:48,120
TŘI DNY OD POSLEDNÍHO KONTAKTU
383
00:27:48,120 --> 00:27:52,080
Sedmdesát dva hodin po zmizení letu 370
384
00:27:52,080 --> 00:27:54,280
se 40 lodím a 34 letadlům
385
00:27:54,280 --> 00:27:57,560
nepodařilo nají žádné stopy po letadle.
386
00:27:58,960 --> 00:28:02,000
V tuto chvíli probíhá pátrání
v Andamanském moři
387
00:28:02,520 --> 00:28:06,400
a zároveň pokračuje pátrání
v Jihočínském moři.
388
00:28:08,200 --> 00:28:10,640
Panoval obrovský zmatek.
389
00:28:11,240 --> 00:28:12,880
Chci říct, že je to fraška.
390
00:28:13,400 --> 00:28:15,960
Letadlo nemůže být
na obou místech zároveň.
391
00:28:17,920 --> 00:28:19,720
Na co se při hledání zaměřujete?
392
00:28:19,720 --> 00:28:21,960
Můžete potvrdit, že se letadlo otočilo?
393
00:28:21,960 --> 00:28:25,680
Hledáte na východě. Hledáte na západě.
394
00:28:25,680 --> 00:28:28,120
- Je to úplně matoucí.
- To si nemyslím.
395
00:28:29,840 --> 00:28:31,280
Je toho moc.
396
00:28:31,280 --> 00:28:34,200
Cvakání všech fotoaparátů, cvakání...
397
00:28:35,160 --> 00:28:39,280
Pořád se ptají,
proč pátráme na špatném místě.
398
00:28:39,280 --> 00:28:40,960
Pokud jde o nás,
399
00:28:40,960 --> 00:28:44,280
jsme stejně zmatení.
400
00:28:44,280 --> 00:28:46,440
Máte pocit, že nám říkají vše?
401
00:28:46,440 --> 00:28:50,160
Je možné, že nám nějaké informace tají?
402
00:28:50,160 --> 00:28:51,840
Jeden den říkáte tohle.
403
00:28:51,840 --> 00:28:54,480
Druhý den řekne reportér něco jiného.
404
00:28:55,600 --> 00:28:57,720
Komu věřit? Čemu věřit?
405
00:28:57,720 --> 00:29:01,200
Je těžké pochopit, proč to tajili.
406
00:29:01,200 --> 00:29:04,280
Viděli by to
v reálném čase, když se to stalo.
407
00:29:05,000 --> 00:29:07,640
Moje první reakce bylo říct,
408
00:29:08,160 --> 00:29:10,720
že nás mají za blázny.
Dělají si z nás srandu.
409
00:29:10,720 --> 00:29:15,440
Příbuzní v rozčilení házeli po úřednících
lahve s vodou. Chtějí odpovědi.
410
00:29:16,200 --> 00:29:18,440
Proč nám bráníte mluvit s příbuznými?
411
00:29:18,440 --> 00:29:22,440
Proč nám bráníte
mluvit s příbuznými? Proč nám bráníte?
412
00:29:25,800 --> 00:29:29,080
{\an8}Příbuzní byli úplně zmatení.
413
00:29:29,640 --> 00:29:32,680
{\an8}Zdálo se, že každý den
se ukázalo něco jiného.
414
00:29:33,640 --> 00:29:37,120
{\an8}Jsou to muka. Nevědomost...
415
00:29:37,880 --> 00:29:39,880
je na tom to nejhorší.
416
00:29:44,320 --> 00:29:45,880
12. BŘEZNA
417
00:29:45,880 --> 00:29:48,200
ČTYŘI DNY OD POSLEDNÍHO KONTAKTU
418
00:29:48,200 --> 00:29:50,840
Nyní přejděme k novému vývoji v pátrání,
419
00:29:50,840 --> 00:29:53,920
které je v moderní době
neuvěřitelné a bezprecedentní.
420
00:29:53,920 --> 00:29:59,480
Už čtvrtý den
není po obrovském Boeingu 777 ani stopy.
421
00:29:59,480 --> 00:30:02,000
Takže po čtyřech dnech
422
00:30:02,000 --> 00:30:04,360
je ten případ stále podivnější.
423
00:30:04,840 --> 00:30:08,400
Snažím se vypořádat
s techničtějšími aspekty případu.
424
00:30:08,400 --> 00:30:10,760
Píšu o tom na svém blogu.
425
00:30:10,760 --> 00:30:12,280
Když o tom píšu,
426
00:30:12,960 --> 00:30:16,880
lidé diskutují v komentářích
427
00:30:17,400 --> 00:30:20,680
a skoro vedeme paralelní vyšetřování.
428
00:30:21,360 --> 00:30:24,560
Měl jsem komentář
od člověka jménem „Air Land Sea Man“,
429
00:30:25,080 --> 00:30:27,680
který byl velmi podrobný.
430
00:30:27,680 --> 00:30:30,000
Ani jsem nepochopil, co píše.
431
00:30:30,000 --> 00:30:32,080
Ten chlap věděl, o čem mluví.
432
00:30:39,360 --> 00:30:42,120
Přes 50 let jsem pilotem.
433
00:30:42,640 --> 00:30:47,680
{\an8}Moje kariéra se týkala
hlavně inženýrství a vědy.
434
00:30:50,920 --> 00:30:54,760
Několik z nás
začalo komunikovat, abychom zkusili
435
00:30:55,320 --> 00:31:00,080
vymyslet nějakou solidní teorii o tom,
kam se letadlo podělo.
436
00:31:02,280 --> 00:31:08,280
Skupinu tvořili piloti, inženýři, vědci,
437
00:31:08,280 --> 00:31:13,680
právní experti,
strojní inženýři, elektroinženýři,
438
00:31:14,240 --> 00:31:17,360
lidé, kteří velmi dobře vědí, jak 777 létá
439
00:31:17,360 --> 00:31:19,880
a jak fungují jednotlivé systémy.
440
00:31:23,040 --> 00:31:25,720
Nikdy jsem nic podobného nezažil,
441
00:31:25,720 --> 00:31:29,720
aby se spontánně spojili
lidé z celého světa.
442
00:31:30,520 --> 00:31:35,040
Denně trávíme 12 i více hodin
pátráním po detailech,
443
00:31:35,040 --> 00:31:37,640
všechno pořád dokola procházíme.
444
00:31:38,240 --> 00:31:41,400
Najednou jsme pracovali jako sehraný tým.
445
00:31:42,560 --> 00:31:46,560
Jeden z nich navrhl,
abychom si říkali Nezávislá skupina.
446
00:31:48,880 --> 00:31:53,480
Měli jsme pocit, že to udělal někdo,
kdo opravdu ví, co dělá.
447
00:31:53,480 --> 00:31:57,760
A tak se pozornost
stále více obrací na na piloty.
448
00:31:57,760 --> 00:32:02,080
Své poznatky jsem sepsal
do článku pro časopis Slate s názvem
449
00:32:02,080 --> 00:32:03,880
Jak zmizet tryskové letadlo.
450
00:32:04,640 --> 00:32:05,960
Vyvolal velkou pozornost.
451
00:32:06,840 --> 00:32:08,360
PRÁCE ZEVNITŘ?
452
00:32:08,360 --> 00:32:10,840
A najednou jsem v živém vysílání CNN.
453
00:32:11,360 --> 00:32:13,040
Jeff Wise, začneme s vámi.
454
00:32:13,040 --> 00:32:16,960
{\an8}Před vysíláním jsem četl váš článek.
Fascinující teorie.
455
00:32:16,960 --> 00:32:21,960
{\an8}Slyšel jsem,
že někteří piloti mluví o tom,
456
00:32:22,640 --> 00:32:25,600
{\an8}že možná pilot
nebo druhý pilot toho letadla
457
00:32:27,160 --> 00:32:28,160
{\an8}převzal kontrolu.
458
00:32:28,160 --> 00:32:31,880
Kdo ví, co je motivem
k něčemu takovému. Jde o to...
459
00:32:31,880 --> 00:32:36,240
Naše Nezávislá skupina nic netvrdila,
460
00:32:36,240 --> 00:32:40,320
ale snažili jsme
se vycházet z toho, co je známo.
461
00:32:40,320 --> 00:32:45,200
Protože pokud jste chtěli o letu MH370
něco zjistit, což mnoho lidí chtělo,
462
00:32:45,960 --> 00:32:48,040
malajsijské úřady vám to neřekly.
463
00:32:49,080 --> 00:32:50,600
Naše skupina nebyla jediná.
464
00:32:50,600 --> 00:32:53,560
Byla tu ještě parta s názvem Tomnoderové.
465
00:32:56,000 --> 00:32:58,520
{\an8}Po zmizelém letadle Malaysia Airlines
466
00:32:58,520 --> 00:33:01,600
{\an8}pátrá spousta zemí a týmů
467
00:33:01,600 --> 00:33:05,040
{\an8}a vy můžete také, pomocí svého počítače.
468
00:33:05,040 --> 00:33:06,680
{\an8}Funguje to takhle.
469
00:33:06,680 --> 00:33:10,120
{\an8}Vyzývají každého,
aby si na jejich platformě zvané Tomnod
470
00:33:10,120 --> 00:33:12,280
{\an8}prohlédl ve vysokém rozlišení
snímky oblasti,
471
00:33:12,280 --> 00:33:15,080
kde mohlo spadnout
letadlo Malaysia Airlines.
472
00:33:18,160 --> 00:33:21,520
FLORIDA, SPOJENÉ STÁTY
473
00:33:21,520 --> 00:33:23,160
Velitel letectva nám řekl,
474
00:33:23,160 --> 00:33:26,920
že k určení polohy letadla
je zapotřebí více času a pomoci.
475
00:33:26,920 --> 00:33:29,680
Truchlící příbuzní chtějí zjistit,
476
00:33:29,680 --> 00:33:31,840
kde spadl let 370.
477
00:33:33,280 --> 00:33:36,840
Když jsem viděla úzkost
ve tvářích těch příbuzných,
478
00:33:37,400 --> 00:33:41,280
říkala jsem si, že musím něco udělat.
Vzalo mě to za srdce.
479
00:33:44,040 --> 00:33:47,320
Můj koníček je focení,
takže mám smysl pro detail.
480
00:33:47,320 --> 00:33:50,720
Napadlo mě, že bych mohla být užitečná
při hledání toho letadla
481
00:33:50,720 --> 00:33:52,200
podle satelitních snímků.
482
00:33:53,920 --> 00:33:55,560
Jako Tomnoderka...
483
00:33:55,560 --> 00:33:59,200
Oblasti, které jsme prohledávali...
Nemohli jsme si vybrat kde.
484
00:34:00,000 --> 00:34:02,880
Dostala jsem oblast docela blízko místa,
485
00:34:02,880 --> 00:34:07,280
kde letadlo poprvé zmizelo
z radaru v Jihočínském moři.
486
00:34:07,280 --> 00:34:09,680
OBLAST HLEDÁNÍ
487
00:34:10,400 --> 00:34:12,440
Satelitní snímky byly prázdné.
488
00:34:13,560 --> 00:34:15,960
Bylo na nich jen černé moře.
489
00:34:17,480 --> 00:34:18,800
Pak stisknete další...
490
00:34:20,160 --> 00:34:21,600
A další černé snímky.
491
00:34:24,480 --> 00:34:25,600
Tolik černé.
492
00:34:30,520 --> 00:34:31,800
A pak konečně...
493
00:34:36,040 --> 00:34:37,280
je tu něco bílého.
494
00:34:43,400 --> 00:34:47,400
Z internetu jsem si stáhla plány B777.
495
00:34:50,440 --> 00:34:54,880
A tento kus se mi podařilo
identifikovat jako příďový kužel.
496
00:34:56,800 --> 00:34:59,320
Tehdy jsem začala říkat: „Sakra!
497
00:34:59,320 --> 00:35:02,560
To je kus trosek. Je tam to letadlo.“
498
00:35:04,200 --> 00:35:06,400
A pak jsem uviděla další kusy.
499
00:35:07,040 --> 00:35:11,680
Něco, co vypadalo jako trup.
Něco, co vypadalo jako ocas.
500
00:35:14,840 --> 00:35:16,080
Měla jsem husí kůži.
501
00:35:18,400 --> 00:35:21,760
Plakala jsem, protože jsem věděla,
že tam někdo zemřel.
502
00:35:22,320 --> 00:35:24,400
Věděla jsem, že je to kus letadla.
503
00:35:26,720 --> 00:35:27,600
Znamenalo to,
504
00:35:29,200 --> 00:35:30,600
že už nejsou naživu.
505
00:35:30,600 --> 00:35:33,560
Takovou odpověď jejich rodiny nechtěly.
506
00:35:42,520 --> 00:35:44,600
15. BŘEZNA
507
00:35:44,600 --> 00:35:48,920
SEDM DNÍ OD POSLEDNÍHO KONTAKTU
508
00:35:53,280 --> 00:35:55,640
Je to nejvyšší ochrana,
co jsme dosud viděli.
509
00:35:55,640 --> 00:35:58,440
Přijeli chránit premiéra.
510
00:35:58,440 --> 00:36:01,000
Pane premiére,
tohle je pro americkou žurnalistiku.
511
00:36:01,000 --> 00:36:02,480
Tisková konference později.
512
00:36:05,880 --> 00:36:10,240
15. března mi volali z Malaysia Airlines,
513
00:36:10,800 --> 00:36:15,520
že malajsijský premiér učiní prohlášení.
514
00:36:17,160 --> 00:36:21,400
Chvíle úzkosti,
515
00:36:21,400 --> 00:36:24,800
že už je našli, už je to tady.
516
00:36:24,800 --> 00:36:27,000
Je to jasné, je vážně pryč.
517
00:36:29,200 --> 00:36:30,280
Dnes můžeme
518
00:36:30,280 --> 00:36:34,600
na základě
nové satelitní komunikace potvrdit,
519
00:36:35,600 --> 00:36:40,000
že let MH370 se skutečně
520
00:36:41,120 --> 00:36:45,200
otočil nad Malajským poloostrovem,
521
00:36:46,520 --> 00:36:49,080
než zamířil na severozápad.
522
00:36:50,640 --> 00:36:52,840
Nechápala jsem, co se děje.
523
00:36:53,520 --> 00:36:55,520
Nevěřícně jsem koukala,
524
00:36:56,120 --> 00:36:57,600
že nám tohle říkají.
525
00:36:58,320 --> 00:37:01,280
Ukončujeme operace v Jihočínském moři
526
00:37:02,360 --> 00:37:05,640
a přehodnocujeme přesun našich sil.
527
00:37:06,640 --> 00:37:11,680
Věděla jsem, že to, co jsem našla
v Jihočínském moři, jsou trosky MH370,
528
00:37:11,680 --> 00:37:16,440
a nehodlala jsem jen tak sedět
a nevyjadřovat se k tomu.
529
00:37:17,240 --> 00:37:20,720
Už jsem informovala Tomnod,
že ty trosky existují.
530
00:37:21,720 --> 00:37:25,000
Ale nikdy jsem nedostala potvrzení,
že jsem označila trosky.
531
00:37:25,480 --> 00:37:27,440
Jako by se nic nestalo.
532
00:37:28,280 --> 00:37:30,600
Tak jsem tweetovala všem, co jsem mohla.
533
00:37:31,480 --> 00:37:33,000
Dala jsem to na Facebook.
534
00:37:33,720 --> 00:37:34,760
Rozeslala mailem.
535
00:37:36,440 --> 00:37:39,040
Dělala jsem všechno pro to,
aby si někdo všiml,
536
00:37:39,040 --> 00:37:42,720
že trosky jsou u Vietnamu
v Jihočínském moři.
537
00:37:43,320 --> 00:37:45,480
Mnoho z nás Tomnoderů to frustrovalo.
538
00:37:46,000 --> 00:37:47,800
NĚKDO TO MUSÍ PROVĚŘIT.
539
00:37:47,960 --> 00:37:51,720
Pak jsem slyšela něco ještě víc matoucího.
540
00:37:53,000 --> 00:37:55,200
Na základě těchto nových údajů
541
00:37:55,880 --> 00:37:57,600
jsme určili,
542
00:37:58,280 --> 00:38:02,840
že poslední komunikace
letadla se satelitem
543
00:38:03,600 --> 00:38:08,480
probíhala v jednom
ze dvou možných koridorů.
544
00:38:08,480 --> 00:38:11,880
Takže je to den ode dne divnější.
545
00:38:12,600 --> 00:38:17,360
Takže poté, co letadlo opustí
oblast vojenského radaru,
546
00:38:18,120 --> 00:38:22,720
se ukáže, že satelitní
komunikační služba zvaná Inmarsat
547
00:38:22,720 --> 00:38:26,520
měla na palubě letadla zařízení,
548
00:38:27,320 --> 00:38:29,360
které komunikovalo se satelitem
549
00:38:29,360 --> 00:38:32,680
umístěným nad centrální částí
Indického oceánu.
550
00:38:33,400 --> 00:38:36,680
{\an8}Nový ohromující vývoj
v případu zmizení letu...
551
00:38:36,680 --> 00:38:40,280
{\an8}Objevují se informace, které mění teorie...
552
00:38:40,280 --> 00:38:42,680
{\an8}Pátralo se na špatném místě.
553
00:38:42,680 --> 00:38:44,880
{\an8}Může být kdekoli v těchto dvou obloucích...
554
00:38:44,880 --> 00:38:49,200
{\an8}...pokrytí je velmi rozsáhlé,
stovky tisíc čtverečních kilometrů.
555
00:38:55,400 --> 00:38:56,520
Tři sedm nula...
556
00:38:59,800 --> 00:39:04,680
Když je letadlo nad otevřeným oceánem,
rádiem může komunikovat jedině tak,
557
00:39:04,680 --> 00:39:07,640
že vyšle signál na satelit.
558
00:39:11,480 --> 00:39:12,680
LONDÝN, ANGLIE
559
00:39:12,680 --> 00:39:17,040
Takže stále žádné letadlo,
ale hromada dat, kterou je třeba projít.
560
00:39:17,040 --> 00:39:21,480
Společnost Inmarsat poskytuje
satelitní komunikaci letadlům,
561
00:39:21,480 --> 00:39:24,480
která jsou mimo dosah
pozemních radarových systémů.
562
00:39:24,480 --> 00:39:29,080
V těch datech jsme našli sedm záchytů,
neboli pingů, jak se jim říká.
563
00:39:29,880 --> 00:39:33,080
Systém Inmarsat každou hodinu kontroloval,
564
00:39:33,080 --> 00:39:36,760
zda satelitní terminál v letadle reaguje.
565
00:39:37,360 --> 00:39:40,600
Posílal zprávu: „Jsi tam?“
566
00:39:40,600 --> 00:39:43,360
A satelitní terminál odpověděl: „Ano.“
567
00:39:43,360 --> 00:39:46,720
A ty pingy pokračovaly,
všechny ty zprávy pokračovaly
568
00:39:46,720 --> 00:39:49,400
až šest hodin po posledním kontaktu.
569
00:39:54,440 --> 00:39:55,920
Byl to obrovský šok.
570
00:39:55,920 --> 00:39:59,440
Nečekali jsme, že letadlo ještě poletí.
571
00:40:12,280 --> 00:40:16,960
V samotných datech však není nic,
co by poskytovalo informace o poloze.
572
00:40:16,960 --> 00:40:19,440
Nejsou tam například GPS souřadnice.
573
00:40:19,440 --> 00:40:24,360
Víme jen, jak daleko
je letadlo od satelitu.
574
00:40:27,120 --> 00:40:30,560
Věděli jsme, že nás čeká další práce,
abychom zjistili,
575
00:40:30,560 --> 00:40:35,280
zda letadlo v poslední části letu
letělo na sever, nebo na jih.
576
00:40:35,280 --> 00:40:38,480
Ale věděli jsme,
že analýza bude trvat dlouho.
577
00:40:40,320 --> 00:40:41,520
Takže...
578
00:40:41,520 --> 00:40:43,960
záhada se jen prohloubila.
579
00:40:44,840 --> 00:40:47,560
Víme, že letadlo
letělo ještě několik hodin.
580
00:40:49,960 --> 00:40:51,880
Jedna z tras vedla na jih
581
00:40:52,480 --> 00:40:55,320
a skončila v odlehlém
jižním Indickém oceánu.
582
00:40:55,960 --> 00:40:58,640
Druhá směřovala na sever do Střední Asie.
583
00:40:59,200 --> 00:41:03,520
Nejoptimističtější možností je,
že přistálo někde ve Střední Asii,
584
00:41:03,520 --> 00:41:04,640
třeba v Kazachstánu.
585
00:41:05,160 --> 00:41:10,640
Pokud však letadlo letělo na jih,
muselo se zřítit v odlehlém oceánu.
586
00:41:11,200 --> 00:41:13,560
To nemohl nikdo přežít.
587
00:41:17,920 --> 00:41:21,240
Takže zatímco v Inmarsatu zjišťovali,
kam letadlo letělo,
588
00:41:21,800 --> 00:41:25,120
Malajci jsou nyní nuceni
uznat základní fakt,
589
00:41:25,120 --> 00:41:29,280
který byl pozorovatelům
už nějakou dobu zcela zřejmý.
590
00:41:29,280 --> 00:41:31,520
{\an8}Z Malajsie dnes večer přišla zpráva,
591
00:41:31,520 --> 00:41:36,080
{\an8}že ať se s letem 370 Malaysia Airlines
stalo cokoli, nešlo o nehodu.
592
00:41:36,080 --> 00:41:39,040
{\an8}Premiér země dnes veřejně potvrdil
593
00:41:39,040 --> 00:41:43,840
{\an8}široce zastávané podezření,
že letadlo bylo odkloněno z kurzu úmyslně.
594
00:41:46,000 --> 00:41:48,800
Můžete nám říct, co jste v domě dělali?
595
00:41:48,800 --> 00:41:53,120
V Kuala Lumpuru je nyní let 370
předmětem trestního vyšetřování.
596
00:41:53,640 --> 00:41:59,840
{\an8}V tomto bílém policejní autě právě
provedli razii v domě kapitána letu MH370.
597
00:42:02,560 --> 00:42:04,840
RAZIE V DOMECH PILOTŮ
598
00:42:04,840 --> 00:42:06,400
{\an8}LETADLO BYLO UNESENO
599
00:42:07,880 --> 00:42:11,320
Panuje obecná shoda,
že letadlo unesli piloti.
600
00:42:12,040 --> 00:42:14,920
{\an8}Jak jsem již řekl,
rozhodně se nejedná o náhodu.
601
00:42:14,920 --> 00:42:20,200
{\an8}Osm hodin
a tisíce kilometrů neuletíte náhodou.
602
00:42:20,960 --> 00:42:25,320
ÚŽASNÉ NOVÉ ZVRATY
603
00:42:25,320 --> 00:42:29,240
Od počátku byl jeden z obou pilotů
604
00:42:29,920 --> 00:42:35,560
považován za neskonale
pravděpodobnějšího viníka.
605
00:42:36,920 --> 00:42:40,120
{\an8}Druhý pilot byl hodně nezkušený.
606
00:42:40,960 --> 00:42:45,880
{\an8}Právě mu povolili létat
jako první důstojník v 777.
607
00:42:45,880 --> 00:42:50,920
{\an8}V centru pozornosti byl pořád
kapitán letu Zaharie Ahmad Shah,
608
00:42:50,920 --> 00:42:54,560
{\an8}protože byl mimořádně zkušený kapitán
609
00:42:55,080 --> 00:42:59,880
a to, co se stalo,
bylo agresivní a propracované.
610
00:43:03,160 --> 00:43:04,040
Ahoj všichni,
611
00:43:05,120 --> 00:43:07,720
toto je video na YouTube,
které jsem natočil...
612
00:43:08,520 --> 00:43:12,080
Policie zabavila
pilotův domácí letecký simulátor,
613
00:43:12,080 --> 00:43:16,040
aby zjistila, zda si
nevyzpytatelnou trasu letu 370
614
00:43:16,040 --> 00:43:19,000
nejprve nenacvičil v kyberprostoru.
615
00:43:19,000 --> 00:43:21,720
Zabavili jsme simulátor...
616
00:43:21,720 --> 00:43:23,280
Letecký simulátor.
617
00:43:25,000 --> 00:43:26,800
Zaharie na to měl.
618
00:43:26,800 --> 00:43:31,240
Byl to zkušený veterán, který se vyznal.
619
00:43:31,240 --> 00:43:35,000
Dokázal by vymyslet
něco tak složitého, jako tohle.
620
00:43:40,760 --> 00:43:44,440
Jenže po letadle stále nebylo ani stopy.
621
00:43:45,760 --> 00:43:47,760
Ať už míří na sever nebo na jih.
622
00:43:56,360 --> 00:43:58,840
Náš inženýr,
který pracoval na těch číslech,
623
00:43:58,840 --> 00:44:02,080
mě kontaktoval, že problém vyřešil.
624
00:44:02,600 --> 00:44:05,320
Musel se do systému opravdu ponořit,
625
00:44:05,320 --> 00:44:08,000
pochopit, jak všechny
části systému fungují,
626
00:44:08,000 --> 00:44:10,000
aby v podstatě stanovil rovnici,
627
00:44:10,480 --> 00:44:12,400
co by se dalo čekat,
628
00:44:12,400 --> 00:44:15,360
kdyby letadlo
mířilo na sever, nebo na jih.
629
00:44:16,600 --> 00:44:18,160
Podařilo se mu zjistit,
630
00:44:18,160 --> 00:44:22,040
po které letové trase MH370 letěl.
631
00:44:22,040 --> 00:44:25,160
A tak jsem ten víkend
seděl u kuchyňského stolu
632
00:44:25,160 --> 00:44:29,440
a vytvářel informace, které bychom
mohli předat malajsijským úřadům.
633
00:44:32,840 --> 00:44:35,760
Centrála Malaysia Airlines nám říká:
634
00:44:35,760 --> 00:44:39,320
„Zítra nás čeká
důležitá tisková konference,
635
00:44:39,320 --> 00:44:41,840
takže ráno buďte u televize.“
636
00:44:47,360 --> 00:44:49,720
V hloubi duše si říkáte,
637
00:44:49,720 --> 00:44:51,720
že jsou stále naživu.
638
00:44:51,720 --> 00:44:54,360
Jestli nedošlo k nehodě,
jsou stále naživu.
639
00:44:58,680 --> 00:45:03,920
Dlouho jsem s nimi komunikoval.
640
00:45:03,920 --> 00:45:07,000
Měli mobily, tak jsem posílal zprávy.
641
00:45:09,880 --> 00:45:12,880
Než jsem šel večer spát,
všem jsem jim napsal.
642
00:45:14,680 --> 00:45:18,320
„Jak se máte?“ „Myslím na vás.“
„Dneska jsem dělal tohle.“
643
00:45:21,480 --> 00:45:25,560
Byl to pro mě způsob,
jak s nimi nějak udržet konverzaci.
644
00:45:35,680 --> 00:45:36,840
24. BŘEZNA
645
00:45:36,840 --> 00:45:41,680
16 DNÍ OD POSLEDNÍHO KONTAKTU
646
00:45:53,120 --> 00:45:54,360
Dnes večer
647
00:45:55,280 --> 00:45:57,880
mě informovali zástupci
648
00:45:58,400 --> 00:46:02,920
Britského oddělení
pro vyšetřování leteckých nehod.
649
00:46:03,920 --> 00:46:06,360
Na základě nové analýzy
650
00:46:07,280 --> 00:46:08,280
Inmarsat
651
00:46:09,280 --> 00:46:11,240
a AAIB
652
00:46:12,320 --> 00:46:13,480
dospěly k závěru,
653
00:46:14,920 --> 00:46:17,680
že MH370
654
00:46:18,680 --> 00:46:21,400
letěl jižním koridorem.
655
00:46:23,720 --> 00:46:24,800
Je to
656
00:46:26,320 --> 00:46:27,800
odlehlá oblast,
657
00:46:29,280 --> 00:46:32,280
daleko od všech možných míst přistání.
658
00:46:34,320 --> 00:46:35,640
S hlubokým zármutkem
659
00:46:36,640 --> 00:46:38,360
a lítostí
660
00:46:39,800 --> 00:46:42,400
vás proto musím informovat,
661
00:46:43,560 --> 00:46:44,640
že podle
662
00:46:45,920 --> 00:46:47,880
těchto nových údajů
663
00:46:49,120 --> 00:46:52,280
let MH370
664
00:46:53,960 --> 00:46:56,480
skončil v jižní části
665
00:46:57,920 --> 00:46:58,960
Indického oceánu.
666
00:47:35,160 --> 00:47:38,400
Stále nemají žádný důkaz,
že jejich blízcí jsou mrtví.
667
00:47:39,200 --> 00:47:41,520
Měli jsme jen satelitní data.
668
00:47:41,520 --> 00:47:43,400
Neměli jsme žádné hmotné důkazy.
669
00:47:43,880 --> 00:47:46,800
Takže v podstatě říká
670
00:47:46,800 --> 00:47:49,360
blízkým cestujících a posádky:
671
00:47:49,960 --> 00:47:52,440
„Podle matematiky jsou vaši blízcí mrtví.“
672
00:47:53,000 --> 00:47:54,840
Do hajzlu s Malajsií!
673
00:47:55,440 --> 00:47:57,120
Malajsie lže!
674
00:48:07,160 --> 00:48:11,560
Nikdy v historii lidstva nebylo 239 lidí
675
00:48:12,480 --> 00:48:16,480
prohlášeno za mrtvé
pouze na základě matematiky.
676
00:48:19,960 --> 00:48:21,320
Nic se nenašlo.
677
00:48:23,920 --> 00:48:26,200
Přesná poloha letadla se nezjistila.
678
00:48:28,560 --> 00:48:32,400
Došlo k nějaké kalkulaci polohy letadla.
679
00:48:34,560 --> 00:48:36,640
Výsledek však nebyl ověřen.
680
00:48:39,080 --> 00:48:43,720
Nám se zdálo, že se horečně snaží
něco skrýt a rychle to zabalit.
681
00:48:48,560 --> 00:48:53,520
My, rodiny 154
čínských cestujících z letu MH370,
682
00:48:54,040 --> 00:48:57,000
zde důrazně protestujeme
proti Malaysia Airlines,
683
00:48:57,520 --> 00:48:59,680
malajsijské vládě
a armádě a odsuzujeme je!
684
00:48:59,680 --> 00:49:01,960
Vraťte nám rodinu!
685
00:49:01,960 --> 00:49:04,160
Vraťte nám rodinu!
686
00:49:04,160 --> 00:49:06,480
Řekněte nám pravdu!
687
00:49:07,440 --> 00:49:11,120
Využijeme všech možných prostředků,
abychom Malaysia Airlines,
688
00:49:11,120 --> 00:49:15,240
malajsijskou vládu a armádu pohnali
k odpovědnosti za neodpustitelné zločiny.
689
00:49:22,480 --> 00:49:25,320
V některých částech Pekingu
dnes vypukly nepokoje
690
00:49:25,320 --> 00:49:29,400
a rodiny se sjížděly protestovat
k malajsijskému velvyslanectví.
691
00:49:29,400 --> 00:49:31,280
Vraťte nám rodiny!
692
00:49:31,280 --> 00:49:37,040
V Pekingu je veřejný protest,
který zablokuje ulice, velká rarita,
693
00:49:37,040 --> 00:49:40,440
ale nespokojenost
těchto příbuzných je taková,
694
00:49:40,440 --> 00:49:42,000
že je jim to dovoleno.
695
00:49:46,960 --> 00:49:49,240
Rodiny křičely slogany jako...
696
00:49:49,240 --> 00:49:51,120
Řekněte nám pravdu!
697
00:49:51,120 --> 00:49:52,520
Malajsie lže.
698
00:49:52,520 --> 00:49:53,680
Vraťte nám rodiny!
699
00:49:54,600 --> 00:49:55,640
Jste vrazi.
700
00:49:58,320 --> 00:50:00,680
Prostě jsme se odmítli smířit s tím,
701
00:50:01,200 --> 00:50:06,680
že osud našich 154 blízkých
byl zpečetěn na základě oznámení.
702
00:50:08,760 --> 00:50:12,920
Samotné shromáždění se konalo
za plotem malajsijského velvyslanectví,
703
00:50:12,920 --> 00:50:15,200
mimo dohled světových médií.
704
00:50:16,960 --> 00:50:19,520
Cítili jsme se bezmocní.
705
00:50:20,280 --> 00:50:21,120
A naštvaní.
706
00:50:23,320 --> 00:50:26,080
Výkonný ředitel
společnosti Malaysia Airlines
707
00:50:26,080 --> 00:50:28,600
dnes poprvé souhlasil s rozhovorem.
708
00:50:29,800 --> 00:50:34,080
V první řadě se musíme postarat o rodiny.
709
00:50:34,080 --> 00:50:36,880
Myslím, že jsme udělali víc, než je běžné.
710
00:50:36,880 --> 00:50:38,840
Řeknou, že jste neudělali dost.
711
00:50:40,000 --> 00:50:43,160
Podle mě to není fér.
Udělali jsme, co se dalo.
712
00:50:51,440 --> 00:50:55,400
Všude kolem se vznášela
mlha nezodpovězených otázek.
713
00:50:56,440 --> 00:50:59,240
Ale mně to bylo jasné.
714
00:51:00,040 --> 00:51:03,160
Převážná část důkazů
715
00:51:03,160 --> 00:51:05,680
svědčila jednoznačně pro mou teorii.
716
00:51:07,040 --> 00:51:10,320
Pilot se rozhodl spáchat
hromadnou vraždu a sebevraždu.
717
00:51:11,440 --> 00:51:18,320
Vydal se přímou cestou
do jižní části Indického oceánu,
718
00:51:19,560 --> 00:51:24,800
aby ukončil svůj život a zavraždil
více než 200 dalších lidských bytostí.
719
00:51:26,920 --> 00:51:31,560
Něco takového
určitě vyžadovalo značné plánování.
720
00:51:33,000 --> 00:51:37,240
A tak jsem jako letecký novinář cítil,
721
00:51:37,240 --> 00:51:42,720
že musím podat ucelený
a konečný, rozhodující obraz toho,
722
00:51:42,720 --> 00:51:45,480
co se té noci stalo.
723
00:51:49,640 --> 00:51:52,640
TEORIE ČÍSLO 1 PILOT
724
00:51:56,760 --> 00:51:59,880
8. BŘEZNA 1.19 RÁNO
725
00:52:02,920 --> 00:52:05,160
Krátce po jedné hodině ranní
726
00:52:05,160 --> 00:52:08,000
letí Zaharie nad Jihočínským mořem.
727
00:52:10,480 --> 00:52:13,800
Je zodpovědný za 11 členů posádky
728
00:52:14,800 --> 00:52:17,000
a 227 cestujících
729
00:52:17,000 --> 00:52:19,960
na cestě do Pekingu
při rutinním nočním letu.
730
00:52:22,760 --> 00:52:28,120
V této fázi volá řízení letového provozu
v Kuala Lumpuru a říká...
731
00:52:29,440 --> 00:52:33,640
Malaysia 370, kontakt Ho Či Min 120,
decimální 9. Dobrou noc.
732
00:52:36,480 --> 00:52:41,480
MH370 má být předán další skupině
leteckých dispečerů, která je ve Vietnamu.
733
00:52:43,640 --> 00:52:44,960
Takže Zaharie říká...
734
00:52:45,440 --> 00:52:47,400
Dobrou noc, Malaysian 370.
735
00:52:50,640 --> 00:52:53,000
Nyní se nachází v jakési šedé zóně
736
00:52:53,000 --> 00:52:55,680
mezi dvěma oblastmi
řízení letového provozu.
737
00:52:55,680 --> 00:52:57,440
Nikdo mu nevěnuje pozornost.
738
00:53:00,000 --> 00:53:01,840
Možná řekne druhému pilotovi,
739
00:53:01,840 --> 00:53:04,960
aby mu něco přinesl zezadu.
740
00:53:07,280 --> 00:53:08,880
Druhý pilot zavře dveře.
741
00:53:11,720 --> 00:53:12,960
Zaharie je zamkne.
742
00:53:22,840 --> 00:53:25,680
Teď se chystá uskutečnit svůj velký plán.
743
00:53:28,840 --> 00:53:33,760
Vypne veškerou elektroniku, díky níž
je letadlo viditelné pro okolní svět.
744
00:53:42,400 --> 00:53:44,280
Zmizí z radaru.
745
00:53:51,880 --> 00:53:58,800
Pro všechny ostatní na palubě letadla
bylo v tu chvíli vše rutinou.
746
00:54:05,040 --> 00:54:07,160
Zaharie má vše pod kontrolou
747
00:54:07,160 --> 00:54:08,880
a nikdo nic netuší.
748
00:54:13,960 --> 00:54:15,120
Popadne knipl
749
00:54:15,120 --> 00:54:18,120
a stočí ho prudce doleva.
750
00:54:27,600 --> 00:54:30,440
Míří zpátky na malajský poloostrov.
751
00:54:33,280 --> 00:54:34,120
Ale pak...
752
00:54:37,240 --> 00:54:41,320
si druhý pilot možná uvědomí,
že nemůže do kokpitu.
753
00:54:43,840 --> 00:54:45,280
Zaharie ví,
754
00:54:46,080 --> 00:54:49,080
že bude velmi těžké
udržet letadlo pod kontrolou.
755
00:54:52,080 --> 00:54:52,920
Takže...
756
00:54:55,400 --> 00:54:56,400
možná
757
00:54:57,520 --> 00:55:00,280
začne snižovat tlak v kabině.
758
00:55:04,160 --> 00:55:05,480
Všichni jsou zmatení.
759
00:55:06,000 --> 00:55:08,840
Ale spousta cestujících si neuvědomí,
760
00:55:08,840 --> 00:55:11,880
že generátory kyslíku
v těchto nouzových maskách
761
00:55:11,880 --> 00:55:13,800
fungují jen asi 15 minut.
762
00:55:15,800 --> 00:55:19,960
Kapitán má lepší masku s delší životností.
763
00:55:25,440 --> 00:55:28,080
A brzy je v celé kabině ticho.
764
00:55:34,400 --> 00:55:36,880
Otočí letadlo na jih.
765
00:55:38,280 --> 00:55:42,040
Letí rovnou do tmy
766
00:55:42,960 --> 00:55:45,000
a čeká, až mu dojde palivo.
767
00:55:48,400 --> 00:55:50,120
Po šesti hodinách letu...
768
00:55:53,160 --> 00:55:54,480
se motory zastaví.
769
00:56:00,400 --> 00:56:01,640
Namíří nos dolů.
770
00:56:03,680 --> 00:56:06,360
A začne sklouzávat do střemhlavého pádu.
771
00:56:07,000 --> 00:56:08,960
Snížit, nahoru.
772
00:56:09,640 --> 00:56:11,520
Snížit, nahoru.
773
00:56:16,120 --> 00:56:18,680
To je nezbytný scénář,
774
00:56:20,240 --> 00:56:22,040
jestli to letadlo unesl Zaharie.
775
00:56:22,520 --> 00:56:24,240
Musel to být tento sled událostí.
776
00:56:27,600 --> 00:56:32,320
Je třeba zdůraznit,
že existuje několik případů pilotů,
777
00:56:32,320 --> 00:56:33,560
kteří se rozhodli
778
00:56:34,480 --> 00:56:36,160
zabít své cestující.
779
00:56:37,200 --> 00:56:40,080
Nikdy se však nestalo,
780
00:56:40,080 --> 00:56:44,160
že by někdo na hromadnou vraždu
a sebevraždu potřeboval šest hodin.
781
00:56:46,280 --> 00:56:47,760
Začal jsem přemýšlet...
782
00:56:48,760 --> 00:56:50,440
že to Zaharie možná nebyl.
783
00:56:51,280 --> 00:56:54,080
Pak, čtyři a půl měsíce po zmizení,
784
00:56:54,080 --> 00:56:55,840
se stane něco,
785
00:56:55,840 --> 00:56:58,360
co je jako trhlina ve struktuře reality.
786
00:56:59,400 --> 00:57:00,640
Dobré ráno všem.
787
00:57:00,640 --> 00:57:06,320
Včera vzlétl z Amsterdamu
let MH17 společnosti Malaysia Airlines
788
00:57:07,160 --> 00:57:10,560
a byl sestřelen nad Ukrajinou,
nedaleko ruských hranic.
789
00:57:10,560 --> 00:57:12,120
„Panebože“, pomyslím si.
790
00:57:15,160 --> 00:57:19,200
Společnost Malaysia Airlines
neměla vážnou nehodu od 90. let.
791
00:57:19,800 --> 00:57:22,000
A nyní, během čtyř a půl měsíce,
792
00:57:22,000 --> 00:57:25,960
přišla o dvě obrovské 777.
793
00:57:27,720 --> 00:57:30,360
Vypadalo to jako neuvěřitelná náhoda.
794
00:57:32,160 --> 00:57:37,480
V tuto chvíli není MH370
jen nevyřešenou masovou vraždou.
795
00:57:38,080 --> 00:57:39,240
Možná je to...
796
00:57:42,040 --> 00:57:42,920
válečný čin.
797
00:58:48,560 --> 00:58:50,760
Překlad titulků: Zdenka Slezáková