1
00:00:21,875 --> 00:00:25,791
Lucy, ich halte es nicht mehr aus.
Sag was. Irgendwas. Bitte.
2
00:00:26,458 --> 00:00:28,250
Wir haben Winkman geschlagen.
3
00:00:28,333 --> 00:00:31,708
Der Spiegel ist bei Barnes.
George ist gleich zurück.
4
00:00:32,208 --> 00:00:33,750
Es ist vorbei.
5
00:00:35,791 --> 00:00:36,791
Ist es nicht.
6
00:00:37,500 --> 00:00:40,541
Wegen deiner blöden Wette
wären wir fast gestorben,
7
00:00:40,625 --> 00:00:43,291
und alle Reliktjäger sind hinter uns her.
8
00:00:43,375 --> 00:00:46,708
Vielleicht lauern sie uns schon
im Haus auf.
9
00:00:48,291 --> 00:00:49,708
Wofür machen wir das?
10
00:00:50,208 --> 00:00:52,791
Welchen Sinn hat das alles, wenn wir
11
00:00:52,875 --> 00:00:55,750
tot in der Themse enden,
und es keinen kümmert?
12
00:00:58,875 --> 00:01:01,000
Es fühlt sich nicht wie ein Sieg an.
13
00:01:47,833 --> 00:01:48,666
Tut mir leid.
14
00:01:50,291 --> 00:01:51,208
Du hast recht.
15
00:01:51,916 --> 00:01:54,125
Ich ließ mich von dem Job hinreißen.
16
00:01:54,708 --> 00:01:57,083
Ich war leichtsinnig und rücksichtslos.
17
00:02:04,375 --> 00:02:05,666
Ich wollte nur sagen,
18
00:02:07,333 --> 00:02:08,541
gib uns nicht auf.
19
00:02:09,416 --> 00:02:10,250
Bitte.
20
00:02:15,000 --> 00:02:18,958
Ich sollte eigentlich eher sagen…
21
00:02:20,458 --> 00:02:21,666
…gib mich nicht auf.
22
00:02:27,833 --> 00:02:29,625
Ehrlich gesagt, war die Themse
23
00:02:29,708 --> 00:02:31,708
für mich einmal recht verlockend.
24
00:02:33,666 --> 00:02:35,625
Und es hätte niemanden gekümmert.
25
00:02:37,125 --> 00:02:37,958
Aber jetzt…
26
00:02:47,666 --> 00:02:49,666
Grenadier oder Polizist?
27
00:02:53,875 --> 00:02:55,083
Grenadier.
28
00:02:55,875 --> 00:02:56,708
Ok.
29
00:02:57,291 --> 00:02:59,666
Aber wenn du Georges Eierbecher willst,
30
00:03:00,166 --> 00:03:02,208
stehst du für die Folgen gerade.
31
00:03:07,375 --> 00:03:10,541
Ich hatte recht mit Dulacs Buch, oder?
Lauter Unsinn.
32
00:03:10,625 --> 00:03:13,833
Gefasel über verbotenes Wissen
und Entstehungsmythen.
33
00:03:13,916 --> 00:03:16,666
Hast du das
über Bickerstaff gelesen? Hör zu.
34
00:03:17,166 --> 00:03:18,916
"Ja, ich tötete ihn.
35
00:03:19,458 --> 00:03:23,375
Erschoss ihn mit Vaters Pistole
und begrub ihn in einem Eisensarg.
36
00:03:23,458 --> 00:03:25,750
Und doch sehe ich ihn noch vor mir,
37
00:03:25,833 --> 00:03:29,333
wie er in seinem Samtumhang
Rituale vollführt."
38
00:03:29,416 --> 00:03:33,708
-Mary Dulac tötete Bickerstaff? Warum?
-"Es war Selbstverteidigung.
39
00:03:33,791 --> 00:03:37,041
Sein Diener lockte mich hin.
Er hielt mir das Glas vor.
40
00:03:37,125 --> 00:03:40,166
Ein Blick, und mein Verstand
war aus den Fugen."
41
00:03:40,250 --> 00:03:43,166
Sie erschoss ihn,
bevor er sie damit töten konnte?
42
00:03:43,666 --> 00:03:45,875
-Verständlich.
-Nein, warte.
43
00:03:47,291 --> 00:03:50,291
"Denn dieses Glas
war überhaupt kein Spiegel.
44
00:03:52,208 --> 00:03:53,416
Es war ein Fenster."
45
00:03:54,000 --> 00:03:55,083
Ein Fenster wohin?
46
00:03:55,916 --> 00:03:58,833
"Ich kann mich
niemandem mehr anvertrauen.
47
00:03:58,916 --> 00:04:02,083
Seit ich hineinblickte,
will ich nur mehr sehen."
48
00:04:03,041 --> 00:04:05,041
Lockwood, sieh mal.
49
00:04:06,250 --> 00:04:07,500
Sieh dir das Bild an.
50
00:04:08,666 --> 00:04:09,791
Der Spiegel.
51
00:04:24,541 --> 00:04:25,708
Wo ist George?
52
00:04:28,708 --> 00:04:30,541
WELLE MYSTERIÖSER TODESFÄLLE
53
00:04:31,833 --> 00:04:33,250
GEISTER SIND UNTER UNS
54
00:04:36,833 --> 00:04:38,750
GEISTER-TOUCH TÖDLICH
55
00:04:41,375 --> 00:04:42,375
TODESFÄLLE
56
00:04:47,791 --> 00:04:49,791
SPERRSTUNDE VERHÄNGT
57
00:04:52,791 --> 00:04:54,958
WIRTSCHAFTSSCHOCK
58
00:04:57,708 --> 00:05:00,208
EISEN, SILBER, SALZ ZUR VERTEIDIGUNG
59
00:05:01,583 --> 00:05:02,416
TECH-AKTIEN
60
00:05:02,916 --> 00:05:04,625
NACH DEN ROMANEN
VON JONATHAN STROUD
61
00:05:06,000 --> 00:05:07,333
JUGEND SPÜRT GEISTER
62
00:05:15,041 --> 00:05:16,583
TODESFÄLLE
63
00:05:16,666 --> 00:05:18,083
50 JAHRE "DAS PROBLEM"
64
00:05:40,291 --> 00:05:41,125
Alles ok.
65
00:05:42,125 --> 00:05:42,958
Alles ok.
66
00:05:43,791 --> 00:05:44,708
Bleib ruhig.
67
00:05:49,750 --> 00:05:50,583
Pamela?
68
00:05:52,500 --> 00:05:53,333
Pamela?
69
00:05:57,083 --> 00:05:58,666
Ich habe dich erschreckt.
70
00:05:58,750 --> 00:06:02,250
-Nein. Schön, dich zu sehen.
-Ich bin froh, dass du da bist.
71
00:06:02,333 --> 00:06:05,000
Ich dachte schon,
du hättest Zweifel bekommen.
72
00:06:05,500 --> 00:06:07,083
Ist dir jemand gefolgt?
73
00:06:07,166 --> 00:06:09,083
Wir sollten rein und anfangen.
74
00:06:11,916 --> 00:06:15,833
Wie ist es gelaufen? Diese Flo Bones
wollte es doch nicht stehlen?
75
00:06:15,916 --> 00:06:17,333
Nein, es war leicht.
76
00:06:17,833 --> 00:06:21,458
Lockwood und Lucy machten
die coolen Sachen, ich die uncoolen.
77
00:06:21,541 --> 00:06:23,500
Mach dich nicht runter, George.
78
00:06:23,583 --> 00:06:25,791
Lockwood und Lucy sind zwar begabt,
79
00:06:26,291 --> 00:06:29,500
aber du wirst in die Geschichte eingehen.
80
00:06:29,583 --> 00:06:30,416
Meinst du?
81
00:06:31,041 --> 00:06:35,083
Du hast das Richtige getan. Hätte DEPRAC
das Knochenglas bekommen,
82
00:06:35,166 --> 00:06:37,250
wäre es im Schmelzofen verschwunden
83
00:06:37,333 --> 00:06:39,916
und mit ihm alle Antworten zu dem Problem.
84
00:06:40,500 --> 00:06:42,375
Sie können nur zerstören.
85
00:06:43,000 --> 00:06:47,000
Sie lernen nicht. Du und ich, wir lernen.
86
00:06:47,958 --> 00:06:49,375
Wir werden alles lernen.
87
00:06:51,166 --> 00:06:53,000
Darf ich?
88
00:06:54,208 --> 00:06:58,583
-Lauf nur nicht weg damit.
-Aber nein. Ich brauche dich.
89
00:07:02,500 --> 00:07:05,333
Komm, ich zeige dir,
was ich vorbereitet habe.
90
00:07:13,291 --> 00:07:15,875
Was weißt du? Wo hat er es hingebracht?
91
00:07:16,500 --> 00:07:19,083
Ihr wart ja
mit Händchenhalten beschäftigt.
92
00:07:19,166 --> 00:07:20,958
Da fand er eben neue Freunde.
93
00:07:21,041 --> 00:07:24,291
-Lucy, sag mir, was er sagt.
-Etwas mit neuen Freunden.
94
00:07:24,375 --> 00:07:28,208
Wen meint er? Flo?
George hat keine Freunde außer…
95
00:07:28,291 --> 00:07:29,208
Joplin.
96
00:07:30,250 --> 00:07:32,958
Sie würde doch nichts machen, oder?
97
00:07:33,041 --> 00:07:34,708
Der Tod naht,
98
00:07:35,750 --> 00:07:38,375
und er geht ihm entgegen, mit ihr.
99
00:07:38,958 --> 00:07:42,541
Das Ding hat Joplin auch erwischt.
Es macht alle wahnsinnig.
100
00:07:43,375 --> 00:07:45,208
Sag mir, wo sie sind.
101
00:07:45,291 --> 00:07:48,000
Nur, wenn du mich mitnimmst.
102
00:07:48,083 --> 00:07:50,416
-Wohin?
-Zu meinem Meister.
103
00:07:50,500 --> 00:07:52,625
-Bickerstaff.
-Auf dem Friedhof.
104
00:07:53,125 --> 00:07:54,000
Bei den Toten.
105
00:07:54,833 --> 00:07:56,875
Zu denen sie sich gesellen werden.
106
00:07:56,958 --> 00:07:59,250
Und es ist eure Schuld.
107
00:08:04,041 --> 00:08:06,916
Alles leer.
George hat vergessen, nachzufüllen.
108
00:08:07,000 --> 00:08:10,041
Mir hätte auffallen müssen,
dass was mit ihm ist.
109
00:08:10,125 --> 00:08:14,458
Als ich dazugekommen bin, habe ich
alles zwischen euch kaputtgemacht.
110
00:08:15,791 --> 00:08:18,125
Eine mickrige Salzbombe.
111
00:08:18,208 --> 00:08:20,291
Was für ein Albtraum. Wir sind tot.
112
00:08:20,375 --> 00:08:23,000
Aber wenn es sich für eines
zu sterben lohnt…
113
00:08:26,416 --> 00:08:29,625
Wenn irgendjemand
den Einfluss dieses Knochenglases
114
00:08:29,708 --> 00:08:32,458
auf George brechen kann, dann du.
115
00:08:33,375 --> 00:08:36,458
-Bürde mir ruhig alles auf.
-Das meine ich nicht.
116
00:08:37,041 --> 00:08:40,208
Ich meine, dass wir das tun müssen.
Wir beide.
117
00:08:41,083 --> 00:08:41,916
Für George.
118
00:08:42,416 --> 00:08:43,416
Für George.
119
00:09:00,875 --> 00:09:02,958
Sie war direkt vor unserer Nase.
120
00:09:03,041 --> 00:09:06,333
Hat herumgeschnüffelt,
noch bevor wir den Sarg öffneten.
121
00:09:06,416 --> 00:09:08,666
Carver sollte das Knochenglas stehlen
122
00:09:08,750 --> 00:09:11,625
und wurde erstochen,
als er sie hinterging.
123
00:09:11,708 --> 00:09:13,750
Dass sie zu so was fähig ist.
124
00:09:13,833 --> 00:09:17,666
Sie tat so, als wollte sie
zum Team gehören. Alles nur gespielt.
125
00:09:17,750 --> 00:09:19,833
Was hat sie George eingeflüstert?
126
00:09:19,916 --> 00:09:22,125
Wir wussten, wie besessen er wurde.
127
00:09:22,208 --> 00:09:23,916
Seine zerstreuten Kommentare.
128
00:09:24,000 --> 00:09:26,208
Wir hielten es nicht für wichtig.
129
00:09:26,291 --> 00:09:29,375
-Zu sehr mit uns beschäftigt.
-Ich entschuldigte…
130
00:09:29,458 --> 00:09:31,666
Es ist egal, wie leid es uns tut.
131
00:09:32,708 --> 00:09:34,625
Das wird ihm nichts bringen.
132
00:09:37,166 --> 00:09:39,000
Meinst du, das Ding hat ihn?
133
00:09:40,416 --> 00:09:42,375
Es kontrolliert ihn doch nicht.
134
00:09:42,458 --> 00:09:45,500
Nicht George.
Da steckt jemand anderes dahinter.
135
00:09:46,291 --> 00:09:47,916
Etwas anderes.
136
00:09:50,291 --> 00:09:53,208
-Hier wimmelt es von Toten.
-Nicht so schnell.
137
00:09:53,291 --> 00:09:56,458
Ich muss die Kerzen löschen,
damit uns niemand folgt.
138
00:09:56,541 --> 00:10:00,291
Sie wären verrückt, uns zu folgen.
Hier, nimm meine Hand.
139
00:10:01,750 --> 00:10:04,291
Keine Sorge. Ich komme damit klar.
140
00:10:06,875 --> 00:10:11,291
-Deine Wohnung wäre netter gewesen.
-Oh nein. Es muss hier sein.
141
00:10:11,916 --> 00:10:14,125
Stand was in Bickerstaffs Papieren?
142
00:10:14,208 --> 00:10:15,708
Wie man sicher reinsieht?
143
00:10:15,791 --> 00:10:16,625
Genau.
144
00:10:19,083 --> 00:10:20,791
-Was war das?
-Ich weiß nicht.
145
00:10:25,916 --> 00:10:27,666
Warte hier. Nicht bewegen.
146
00:10:28,458 --> 00:10:29,583
Bin gleich zurück.
147
00:10:30,458 --> 00:10:31,291
Mach schnell.
148
00:11:32,833 --> 00:11:34,833
Kipps, was willst du hier?
149
00:11:35,875 --> 00:11:37,708
Könnte ich dich auch fragen.
150
00:11:38,583 --> 00:11:40,625
-Du hast den Spiegel.
-Vorsichtig.
151
00:11:40,708 --> 00:11:44,125
-Ich habe dich gerettet.
-Ich hatte alles unter Kontrolle.
152
00:11:44,208 --> 00:11:47,583
Nein, hattest du nicht.
Du hast nur blind herumgefuchtelt.
153
00:11:49,333 --> 00:11:50,750
Du verlierst das Talent.
154
00:11:56,916 --> 00:11:58,458
Verrate es ja nicht,
155
00:11:59,208 --> 00:12:01,041
sonst bringe ich dich um.
156
00:12:01,125 --> 00:12:03,916
Sachte, Mr. Kipps.
Lassen Sie meinen Freund los.
157
00:12:06,666 --> 00:12:08,125
Hände hinter den Rücken.
158
00:12:13,625 --> 00:12:15,875
Und jetzt langsam umdrehen.
159
00:12:18,750 --> 00:12:20,083
Was zum…
160
00:12:20,750 --> 00:12:23,791
Dafür könnte man
euch verhaften. Ihr Verbrecher!
161
00:12:23,875 --> 00:12:26,375
George, du wärst beruflich erledigt.
162
00:12:26,458 --> 00:12:27,708
Wieso hast du das?
163
00:12:28,208 --> 00:12:31,333
Und Handschellen und ein Messer?
164
00:12:31,958 --> 00:12:34,625
Weil ich wusste,
dass so was passieren kann.
165
00:12:36,166 --> 00:12:38,583
Jeder in London möchte es haben.
166
00:12:39,333 --> 00:12:40,208
Es gehört uns.
167
00:12:40,916 --> 00:12:42,875
Niemand kommt uns in die Quere.
168
00:12:45,416 --> 00:12:47,041
Komm schon, du Dreckskerl.
169
00:12:47,125 --> 00:12:50,000
-Sag uns, wo er ist.
-Ich oder der Schädel.
170
00:12:50,083 --> 00:12:52,250
Zu dir wäre ich nie so höflich.
171
00:12:52,333 --> 00:12:54,416
-Verändere doch deine Stimme.
-Nein.
172
00:12:54,500 --> 00:12:57,458
Hör auf zu glühen. Man wird uns sehen.
173
00:12:57,541 --> 00:12:59,166
-Zum Schädel.
-Schon klar.
174
00:12:59,250 --> 00:13:03,208
Ich kann nicht anders.
Mein Meister ist ganz nah.
175
00:13:03,291 --> 00:13:06,000
Ich hoffe für dich, dass sie da sind…
176
00:13:06,083 --> 00:13:07,791
Keine Sorge. Sie sind da.
177
00:13:08,291 --> 00:13:11,625
Er ist jetzt ihr Meister.
Sie ist verloren für eure Welt.
178
00:13:12,458 --> 00:13:15,833
Es braucht nur einen Blick,
und alle wollen hinsehen.
179
00:13:15,916 --> 00:13:18,416
-Ich nicht.
-Du könntest nicht widerstehen.
180
00:13:18,500 --> 00:13:21,458
Er auch nicht.
Wer weiß, was er sehen würde.
181
00:13:21,541 --> 00:13:23,916
-Mama und Papa vielleicht?
-Was sagt er?
182
00:13:24,416 --> 00:13:27,833
Dass niemand dem Knochenglas
widerstehen könne.
183
00:13:31,833 --> 00:13:34,541
Aber versprich mir,
dass du nicht reinsiehst.
184
00:13:34,625 --> 00:13:37,375
Du musst gerade waghalsig genug sein.
185
00:13:37,458 --> 00:13:39,875
Ok. Aber warum sorgst du dich um mich?
186
00:13:39,958 --> 00:13:41,625
-Und du?
-Ist kein Problem.
187
00:13:42,583 --> 00:13:46,000
Ich hasse Spiegel. Es ist
immer dasselbe dumme Mädchen.
188
00:13:46,541 --> 00:13:48,500
Schwerter raus und Tür eintreten.
189
00:13:49,000 --> 00:13:51,291
So als wüssten wir, wo es langgeht.
190
00:13:52,166 --> 00:13:53,000
Ok.
191
00:14:03,791 --> 00:14:04,750
Hörst du was?
192
00:14:05,250 --> 00:14:06,125
Keinen Mucks.
193
00:14:08,625 --> 00:14:11,875
Warm. Aber nicht heiß.
Heute Abend war jemand da.
194
00:14:11,958 --> 00:14:12,791
Schau.
195
00:14:14,083 --> 00:14:15,333
Bickerstaffs Sarg.
196
00:14:15,416 --> 00:14:18,333
Ich spüre nichts. Da ist nichts drin.
197
00:14:18,833 --> 00:14:21,833
-Wozu braucht sie seine Leiche?
-Für ein Experiment.
198
00:14:22,500 --> 00:14:25,125
Der Meister soll sehen,
was sie vorhaben.
199
00:14:25,625 --> 00:14:26,458
Das ist gut.
200
00:14:27,166 --> 00:14:31,083
Mit einer Leiche kommen sie nicht weit.
Sie sind sicher noch hier.
201
00:14:34,458 --> 00:14:35,791
-Abgesperrt.
-Oh Gott.
202
00:14:35,875 --> 00:14:38,250
-Von innen.
-Wo führt sie hin?
203
00:14:38,333 --> 00:14:42,083
Hier gibt es Katakomben,
also muss es noch einen Weg geben.
204
00:14:42,583 --> 00:14:45,708
Der Katafalk. Saunders meinte,
er funktioniere noch.
205
00:14:45,791 --> 00:14:48,375
Sieh nach.
Irgendwo ist sicher ein Hebel.
206
00:14:49,416 --> 00:14:50,250
Lockwood!
207
00:14:54,541 --> 00:14:56,750
-Wo ist Kipps?
-Was wollt ihr hier?
208
00:14:56,833 --> 00:14:59,958
-Was meint ihr damit?
-Er folgte Karim hierher.
209
00:15:00,041 --> 00:15:02,000
Wir folgen euch seit Tagen.
210
00:15:02,083 --> 00:15:04,458
Karim hat den Spiegel hierher gebracht.
211
00:15:04,541 --> 00:15:06,250
Dann sind beide in Gefahr.
212
00:15:06,833 --> 00:15:09,166
Wir müssen einander helfen,
also runter
213
00:15:09,250 --> 00:15:10,458
mit den Schwertern.
214
00:15:14,250 --> 00:15:17,875
Sie sind in den Katakomben.
Die Plattform ist der einzige Weg.
215
00:15:17,958 --> 00:15:19,958
-Das ist ein Katafalk.
-Wissen wir.
216
00:15:20,458 --> 00:15:23,000
Werden sie von oben oder unten bedient?
217
00:15:26,375 --> 00:15:27,208
Von oben.
218
00:15:28,875 --> 00:15:31,916
Der Pfarrer senkt den Sarg ab.
Es gibt einen Knopf.
219
00:15:32,000 --> 00:15:33,833
Kat! Da kommen Leute.
220
00:15:37,416 --> 00:15:39,916
Vier Typen im Van. Darauf steht "Winkman".
221
00:15:40,000 --> 00:15:41,541
-Scheiße.
-Sie sind hier?
222
00:15:41,625 --> 00:15:43,833
Sie folgten der Fittes-Agentenparade.
223
00:15:43,916 --> 00:15:45,833
-Freunde?
-Wir kennen Winkman.
224
00:15:45,916 --> 00:15:48,083
Ja, er ist ein Psychopath.
225
00:15:48,166 --> 00:15:49,458
-Und nun?
-Weglaufen.
226
00:15:49,541 --> 00:15:51,333
-Nein.
-Uns verbarrikadieren.
227
00:15:51,416 --> 00:15:53,916
-Sie wären im Vorteil.
-Dein Plan?
228
00:15:54,000 --> 00:15:57,916
Ich verbarrikadiere mich,
rette George und Kipps. Ihr wehrt sie ab.
229
00:15:58,000 --> 00:15:59,083
Abwehren?
230
00:15:59,166 --> 00:16:01,750
Oder willst du allein in die Katakomben?
231
00:16:02,750 --> 00:16:04,916
Mir sind die Typen allemal lieber.
232
00:16:05,000 --> 00:16:06,583
-Anthony!
-Nein. Ich gehe.
233
00:16:07,166 --> 00:16:08,916
-Vergiss es.
-Ich muss runter.
234
00:16:09,000 --> 00:16:11,166
-Mit der Geheimwaffe.
-Zu gefährlich.
235
00:16:11,750 --> 00:16:15,291
Du musst mich gehen lassen, Lockwood.
Für George.
236
00:16:18,833 --> 00:16:19,875
Vergiss nicht,
237
00:16:20,375 --> 00:16:21,750
gerade waghalsig genug.
238
00:16:22,250 --> 00:16:23,083
Ok?
239
00:16:30,833 --> 00:16:32,250
Was ist die Geheimwaffe?
240
00:16:33,208 --> 00:16:34,041
Sie.
241
00:16:39,125 --> 00:16:40,833
Wo ist mein Spiegel?
242
00:16:44,875 --> 00:16:47,833
Was machen sie da?
Hier wimmelt es von Geistern.
243
00:16:47,916 --> 00:16:49,500
Sie wollen uns einsperren.
244
00:16:52,125 --> 00:16:54,125
Wir hätten wegrennen sollen.
245
00:16:54,208 --> 00:16:57,916
Reißt euch zusammen.
Ihr gehört zu den Besten, die ich kenne.
246
00:16:58,000 --> 00:16:59,833
Und ich bin Anthony Lockwood.
247
00:16:59,916 --> 00:17:02,708
Mit den Typen
kann es jeder von uns aufnehmen.
248
00:17:02,791 --> 00:17:05,500
Aber zusammen? Das wird ein Kinderspiel.
249
00:17:05,583 --> 00:17:07,541
Ein Friedhof ist kein Spielplatz.
250
00:17:07,625 --> 00:17:08,875
Stampfen wir sie ein.
251
00:17:09,416 --> 00:17:10,833
Du bist tot, Lockwood.
252
00:18:33,333 --> 00:18:35,541
-Sie müssen weg von der Kapelle.
-Wie?
253
00:18:35,625 --> 00:18:36,791
Lauf!
254
00:19:06,875 --> 00:19:09,041
Oh ja! Dieser Klang!
255
00:19:10,208 --> 00:19:13,500
Knochenglas. Solch süße Ekstase.
256
00:19:13,583 --> 00:19:15,750
Mir klingt das nicht nach Ekstase.
257
00:19:15,833 --> 00:19:19,041
-Du wirst es nie begreifen können.
-Dann hilf mir.
258
00:19:21,750 --> 00:19:23,666
Warst du dabei, als es entstand?
259
00:19:24,166 --> 00:19:25,000
Natürlich.
260
00:19:25,083 --> 00:19:28,541
Aus den Knochen von sieben
Körpern gequälter Seelen.
261
00:19:28,625 --> 00:19:30,500
Ihre Qualen, eingefangen…
262
00:19:30,583 --> 00:19:34,416
Eingefangen in Glas, um ein Fenster
zu machen. Um was zu sehen?
263
00:19:34,500 --> 00:19:35,875
Das Ewige.
264
00:19:35,958 --> 00:19:38,833
Was bedeutet das?
Was hast du selbst gesehen?
265
00:19:38,916 --> 00:19:41,708
Ich sah nie rein. Ich bin kein Narr.
266
00:19:42,208 --> 00:19:45,416
Man muss mit den Augen
von jemand anderem reinsehen.
267
00:19:45,500 --> 00:19:48,208
Von jemandem,
der schwach ist, und neugierig.
268
00:19:48,291 --> 00:19:50,291
Von jemandem, der schutzlos ist.
269
00:19:51,875 --> 00:19:52,750
Oh Gott.
270
00:19:54,083 --> 00:19:54,916
George.
271
00:19:56,250 --> 00:19:59,833
Keine Angst, wir tun dir nichts.
Das ist zu deinem Schutz.
272
00:20:00,333 --> 00:20:01,958
Glaubst du das wirklich?
273
00:20:03,083 --> 00:20:05,375
Wach auf, Karim. Sie wird uns töten.
274
00:20:05,458 --> 00:20:07,500
Hauen wir ab, solange wir können.
275
00:20:07,583 --> 00:20:10,291
Hier stirbt niemand.
Wir sind Wissenschaftler.
276
00:20:10,375 --> 00:20:12,125
Das ist ein Experiment.
277
00:20:12,208 --> 00:20:14,958
Du hättest dich
einfach heraushalten sollen.
278
00:20:15,041 --> 00:20:17,458
Du bist genauso wahnsinnig wie sie.
279
00:20:21,041 --> 00:20:23,666
Pamela, warum ist
Bickerstaffs Leichnam hier?
280
00:20:23,750 --> 00:20:27,708
Ohne ihn wäre das alles
doch nicht möglich gewesen.
281
00:20:27,791 --> 00:20:29,625
Ihm gebührt der Ehrenplatz.
282
00:20:29,708 --> 00:20:32,666
Aber keine Sorge,
er ist sicher hinter den Ketten.
283
00:20:32,750 --> 00:20:34,416
Ein Ehrenplatz wobei?
284
00:20:34,500 --> 00:20:37,416
Sag mir, was die Methodologie ist.
285
00:20:37,500 --> 00:20:39,208
Wie sehen wir sicher rein?
286
00:20:39,291 --> 00:20:42,125
Wann immer er seine Jünger erwähnte,
287
00:20:42,208 --> 00:20:44,458
sprach er von Erwachsenen.
288
00:20:44,541 --> 00:20:48,000
Aber nur die Jugend kann
ins Jenseits blicken.
289
00:20:48,708 --> 00:20:52,375
Er übersah die entscheidende Komponente.
290
00:20:52,916 --> 00:20:54,166
Also wolltest du…
291
00:20:54,916 --> 00:20:57,666
Wäre Kipps nicht hereingeplatzt,
säße ich hier?
292
00:20:58,250 --> 00:21:02,625
Es wäre wundervoll, George.
Du wolltest doch mehr sehen.
293
00:21:03,541 --> 00:21:06,375
Und wenn ich Nein gesagt hätte?
Die Handschellen?
294
00:21:08,208 --> 00:21:10,208
Du erkennst nicht das Wesentliche.
295
00:21:12,333 --> 00:21:16,958
Unser Leben lang lesen wir nur von Dingen.
Wir leben in unserem Kopf.
296
00:21:17,625 --> 00:21:21,958
Und endlich ist da etwas,
dass all unsere Fragen beantworten kann.
297
00:21:22,041 --> 00:21:24,833
Wir werden alles fühlen.
298
00:21:26,125 --> 00:21:26,958
Du und ich,
299
00:21:27,500 --> 00:21:28,916
mit ihm als Leitung.
300
00:21:29,916 --> 00:21:31,250
-Es ist perfekt.
-Nein.
301
00:21:33,291 --> 00:21:34,291
Es geht nicht.
302
00:21:36,291 --> 00:21:37,250
Ich sehe nichts.
303
00:21:38,375 --> 00:21:40,750
Ich verlor mein Talent. Sag's ihr!
304
00:21:42,375 --> 00:21:43,791
Stimmt das, George?
305
00:21:49,791 --> 00:21:51,833
Du hast einen Geist abgewehrt.
306
00:21:56,208 --> 00:21:57,791
Ich kenne dieses Messer.
307
00:21:57,875 --> 00:22:00,333
Sie werden paarweise gefertigt.
308
00:22:08,041 --> 00:22:09,500
Du hast Carver getötet.
309
00:22:11,916 --> 00:22:14,166
-Nein, George.
-Er hat dich verraten.
310
00:22:14,250 --> 00:22:17,375
Er hat das Knochenglas
an Winkman verkauft.
311
00:22:17,458 --> 00:22:20,708
-Keine Sorge.
-Du hast es geplant. Ich hab dir geholfen.
312
00:22:20,791 --> 00:22:24,166
Alles wird absolut
313
00:22:24,833 --> 00:22:25,666
perfekt.
314
00:23:30,458 --> 00:23:34,125
Und wenn du tot bist,
finde ich deine kleine Freundin
315
00:23:34,208 --> 00:23:35,500
und mache sie kalt.
316
00:23:42,375 --> 00:23:44,166
-Wo sind die anderen?
-Komm.
317
00:23:46,708 --> 00:23:48,041
Ihr habt es geschafft.
318
00:23:48,125 --> 00:23:51,458
-Haben wir nicht.
-Wir hörten weitere Stimmen.
319
00:23:51,541 --> 00:23:52,708
Dort, schaut mal.
320
00:23:56,750 --> 00:23:57,666
Lockwood.
321
00:23:58,666 --> 00:23:59,500
Lockwood!
322
00:24:00,750 --> 00:24:02,916
-Er lässt uns zurück.
-Der Mistkerl.
323
00:24:08,416 --> 00:24:10,666
-Er hat einen Plan.
-Reiner Selbstmord.
324
00:24:10,750 --> 00:24:13,000
Das sind meine Pläne meistens.
325
00:24:13,083 --> 00:24:15,750
-Wartet auf DEPRAC.
-Du hast sie gerufen?
326
00:24:15,833 --> 00:24:19,125
Noch nicht. Aber ich finde sicher
unterwegs ein Telefon.
327
00:24:19,208 --> 00:24:20,250
Unterwegs wohin?
328
00:24:20,333 --> 00:24:21,666
Meine Freunde retten.
329
00:24:22,250 --> 00:24:23,083
Und Kipps.
330
00:24:32,666 --> 00:24:34,625
Du hattest recht. Es ist perfekt.
331
00:24:36,000 --> 00:24:39,500
Ich bin dir egal.
Du wolltest immer nur den Spiegel.
332
00:24:41,583 --> 00:24:42,958
Du brauchst mich nicht.
333
00:24:44,833 --> 00:24:47,208
Und Lucy und Lockwood bin ich auch egal.
334
00:24:50,625 --> 00:24:51,958
Weil ich der Kauz bin.
335
00:24:52,833 --> 00:24:53,833
Das fünfte Rad.
336
00:24:55,375 --> 00:24:58,041
Entbehrlich. So wie ich es
immer gewesen bin.
337
00:25:01,541 --> 00:25:03,625
Es musste so enden.
338
00:25:08,875 --> 00:25:10,166
Mein Meister!
339
00:25:11,625 --> 00:25:13,541
Er ist
340
00:25:14,625 --> 00:25:15,708
auferstanden!
341
00:25:24,083 --> 00:25:28,125
Befreie ihn aus diesen Ketten!
Seine Macht muss sich entfalten.
342
00:25:28,625 --> 00:25:32,541
Er muss
diesen glorreichen Augenblick miterleben!
343
00:25:33,041 --> 00:25:34,375
Lucy! Hinter dir!
344
00:25:35,541 --> 00:25:39,333
Die kleine Hörende.
Mich hast du aber nicht gehört, was?
345
00:25:41,583 --> 00:25:44,083
Sie werden mich nicht töten, Ms. Joplin.
346
00:25:44,166 --> 00:25:46,875
Sie tötete Jack Carver.
Wieso bist du gekommen!
347
00:25:46,958 --> 00:25:47,916
Ich musste!
348
00:25:49,166 --> 00:25:51,125
Du bist nicht das fünfte Rad.
349
00:25:51,666 --> 00:25:52,625
Und kein Kauz.
350
00:25:53,833 --> 00:25:55,958
Oder wofür du dich auch hältst.
351
00:25:56,791 --> 00:25:58,125
Du bist der Beste.
352
00:26:00,000 --> 00:26:02,333
Ich ließ meine Familie hinter mir.
353
00:26:03,166 --> 00:26:06,291
Lockwood hat seine verloren.
Dich verlieren wir nicht.
354
00:26:07,250 --> 00:26:09,750
Rührend. Und jetzt fessele dir die Hände.
355
00:26:11,125 --> 00:26:11,958
Nein.
356
00:26:13,166 --> 00:26:16,458
Wenn jemand
in diesen Spiegel schauen wird, dann ich.
357
00:26:16,541 --> 00:26:17,875
Nein! Auf keinen Fall!
358
00:26:17,958 --> 00:26:19,125
Ich muss es tun.
359
00:26:20,458 --> 00:26:22,125
Denn das ist etwas Neues.
360
00:26:22,625 --> 00:26:26,041
Für dieses historische Ereignis
brauchen Sie großes Talent.
361
00:26:26,833 --> 00:26:28,458
So groß wie Marissa Fittes.
362
00:26:29,583 --> 00:26:32,708
Ich kommuniziere mit Typ-3-Geistern,
mit dem Jenseits.
363
00:26:32,791 --> 00:26:35,708
Ich bin wie geschaffen dafür.
Ich muss es tun.
364
00:26:35,791 --> 00:26:39,125
-Nein, das lasse ich nicht zu!
-Du hast keine Wahl!
365
00:26:42,583 --> 00:26:44,250
Er würde sofort sterben.
366
00:26:46,916 --> 00:26:49,333
Ein kurzer Blick hat ihn schon verwirrt.
367
00:26:49,875 --> 00:26:51,791
Ich will es für ihn tun.
368
00:26:53,125 --> 00:26:53,958
Bitte.
369
00:27:00,000 --> 00:27:00,833
Keine Tricks,
370
00:27:01,916 --> 00:27:03,916
sonst schlitze ich euch beide auf.
371
00:27:15,166 --> 00:27:17,416
Das darf nicht wahr sein. Wirklich?
372
00:27:18,000 --> 00:27:18,833
Wirklich.
373
00:27:19,375 --> 00:27:22,958
Seit unserem letzten Treffen
ist einiges passiert.
374
00:27:23,041 --> 00:27:26,208
Es ist alles sehr kompliziert,
aber ich mache es kurz.
375
00:27:26,291 --> 00:27:29,583
Ich arbeite mit Fittes.
Also, Waffenstillstand?
376
00:27:29,666 --> 00:27:30,958
Ich habe es eilig.
377
00:27:31,916 --> 00:27:33,000
Fittes? Nein.
378
00:27:33,791 --> 00:27:35,416
Du hast keine Ahnung.
379
00:27:36,208 --> 00:27:39,916
Ok, ich habe heute acht Schläger
und einen Psycho erledigt,
380
00:27:40,000 --> 00:27:42,416
noch ein Kampf wird mich nicht umbringen.
381
00:27:43,000 --> 00:27:45,458
Dich habe ich ja schon zweimal besiegt.
382
00:27:45,541 --> 00:27:49,250
Du hast keine Ahnung, wer ich bin,
womit du es zu tun hast.
383
00:27:49,333 --> 00:27:51,000
Oder was hier gespielt wird.
384
00:27:52,416 --> 00:27:55,500
Das Knochenglas ist eine Unannehmlichkeit.
385
00:27:56,250 --> 00:27:58,833
Du bist unbedeutend.
386
00:28:00,208 --> 00:28:02,250
Genauso wie deine Eltern.
387
00:28:03,500 --> 00:28:05,000
Was soll das heißen?
388
00:28:06,708 --> 00:28:07,833
Erfährst du nie.
389
00:28:21,791 --> 00:28:24,625
Lucy, bitte nicht! Es wird dich töten!
390
00:28:24,708 --> 00:28:26,166
Sieh ja nicht hin.
391
00:28:26,250 --> 00:28:28,916
Und was auch kommt,
es war nicht deine Schuld.
392
00:28:33,625 --> 00:28:34,750
Ich wollte es so.
393
00:28:37,375 --> 00:28:39,166
Sag mir, was du siehst.
394
00:28:40,958 --> 00:28:44,000
Was du fühlst, und was du hörst.
395
00:28:45,791 --> 00:28:47,083
Jedes Detail.
396
00:28:58,083 --> 00:28:58,916
Sieh hin!
397
00:28:59,916 --> 00:29:00,791
Sieh hin!
398
00:29:01,791 --> 00:29:02,791
Sieh hin!
399
00:29:03,333 --> 00:29:05,708
Sieh hin, verdammt!
400
00:29:06,541 --> 00:29:08,458
Sieh hin!
401
00:29:14,083 --> 00:29:15,333
Was?
402
00:29:16,000 --> 00:29:18,541
Wenn du ihn verstehst,
sag mir, was er sagt.
403
00:29:20,000 --> 00:29:21,458
Was sagt er?
404
00:29:23,375 --> 00:29:28,041
Rede! Nimm es auf
und erzähle es deinem Meister.
405
00:29:30,291 --> 00:29:33,875
Irgendwas stimmt nicht!
Etwas ist anders!
406
00:29:33,958 --> 00:29:35,416
Sie sind gefangen!
407
00:29:36,416 --> 00:29:39,416
Rede, Mädchen! Rede schon!
408
00:29:39,500 --> 00:29:41,958
-Er sagt, dass etwas nicht stimmt.
-Mehr!
409
00:29:42,791 --> 00:29:46,166
-Hör nicht auf.
-Es ist nicht das Ewige!
410
00:29:46,250 --> 00:29:48,833
Es ist eine Falle.
Wir müssen es vernichten!
411
00:30:02,958 --> 00:30:04,000
Lucy!
412
00:30:05,625 --> 00:30:06,708
Nein!
413
00:30:29,000 --> 00:30:33,791
Lucy. Ich bin es.
414
00:30:41,916 --> 00:30:43,333
Du hast es zerbrochen.
415
00:30:45,250 --> 00:30:46,958
Du dummer kleiner Junge.
416
00:30:50,125 --> 00:30:50,958
Moment.
417
00:30:53,166 --> 00:30:54,125
Es funktioniert.
418
00:30:56,666 --> 00:30:58,208
Es passiert etwas.
419
00:30:59,416 --> 00:31:00,250
Ja.
420
00:31:02,750 --> 00:31:04,125
Es ist erstaunlich.
421
00:31:04,791 --> 00:31:07,916
Sieh sie auf keinen Fall an.
Sieh nicht hin.
422
00:31:08,666 --> 00:31:10,291
Es ist wundervoll.
423
00:31:16,833 --> 00:31:18,041
Es ist wunderschön.
424
00:31:20,166 --> 00:31:25,250
Wunderschön!
425
00:31:32,500 --> 00:31:33,500
Lucy, nicht.
426
00:31:35,541 --> 00:31:36,500
Nein, es ist ok.
427
00:31:37,458 --> 00:31:38,291
Sieh doch.
428
00:31:51,083 --> 00:31:52,916
Wieso greifen sie uns nicht an?
429
00:31:56,750 --> 00:31:58,208
Du hast sie befreit.
430
00:32:14,416 --> 00:32:15,291
George.
431
00:32:18,041 --> 00:32:20,000
-Wieso ist er frei?
-Seine Ketten…
432
00:32:20,083 --> 00:32:22,250
-Die Explosion!
-Wo ist dein Degen?
433
00:32:22,333 --> 00:32:23,458
Keine Ahnung!
434
00:32:23,541 --> 00:32:25,833
Ich kann mich nicht bewegen!
435
00:32:26,750 --> 00:32:27,666
Ich auch nicht.
436
00:32:29,333 --> 00:32:30,541
Er hat mich gebannt.
437
00:32:31,166 --> 00:32:33,125
Lucy, das tut mir alles so leid.
438
00:32:34,791 --> 00:32:35,916
Mir auch.
439
00:32:41,208 --> 00:32:43,541
Weg da. Das sind meine Freunde!
440
00:32:44,416 --> 00:32:46,666
Lucy, George, weg mit euch!
441
00:33:06,916 --> 00:33:07,833
Was war los?
442
00:33:07,916 --> 00:33:10,833
Kämpfte gegen Schläger,
fiel ins Katafalk-Loch,
443
00:33:10,916 --> 00:33:13,708
kämpfte gegen Geister. Das Übliche.
444
00:33:14,208 --> 00:33:16,250
Und ich wurde angeschossen.
445
00:33:17,875 --> 00:33:19,000
Ab ins Krankenhaus.
446
00:33:19,083 --> 00:33:21,833
Zerstört Joplins Band,
einigt euch mit Kipps.
447
00:33:21,916 --> 00:33:24,083
Sonst seid ihr so erledigt wie ich.
448
00:33:25,541 --> 00:33:27,666
Du bist nicht erledigt. Hör auf.
449
00:33:27,750 --> 00:33:29,583
So wirst du nicht sterben.
450
00:33:29,666 --> 00:33:31,000
Woher weißt du das?
451
00:33:31,083 --> 00:33:33,666
Wir lassen es nicht zu.
452
00:33:33,750 --> 00:33:35,000
Oder, George?
453
00:33:35,083 --> 00:33:35,916
Niemals.
454
00:34:07,583 --> 00:34:09,125
Keine Ahnung, was das war.
455
00:34:09,958 --> 00:34:11,000
Aber du warst es.
456
00:34:12,708 --> 00:34:14,250
Dein Talent rettete uns.
457
00:34:15,625 --> 00:34:16,750
Wir alle waren es.
458
00:34:19,291 --> 00:34:20,208
Außer mir.
459
00:34:23,708 --> 00:34:26,083
Du weißt nicht, wie es sich anfühlt.
460
00:34:28,250 --> 00:34:29,166
Man spürt sie.
461
00:34:30,583 --> 00:34:33,916
Man weiß, sie sind da,
aber man kann nichts tun.
462
00:34:35,666 --> 00:34:36,791
Und es bleibt nur…
463
00:34:38,458 --> 00:34:39,291
…die Angst.
464
00:34:43,958 --> 00:34:45,375
Dir passiert das auch.
465
00:34:47,583 --> 00:34:49,500
Alles, was dich besonders macht…
466
00:34:50,958 --> 00:34:51,791
…ist weg.
467
00:34:52,875 --> 00:34:56,000
-Das wusste ich nicht.
-Hat George nichts gesagt?
468
00:34:59,291 --> 00:35:00,791
Wir erzählen es keinem.
469
00:35:02,041 --> 00:35:02,875
Versprochen.
470
00:35:07,541 --> 00:35:08,666
Ihr könnt zu ihm.
471
00:35:11,916 --> 00:35:13,541
-Komm, George.
-Bis dann.
472
00:35:18,583 --> 00:35:19,750
Waghalsig genug.
473
00:35:22,250 --> 00:35:25,083
Miss Carlyle, Mr. Karim, helfen Sie mir.
474
00:35:25,625 --> 00:35:29,458
Wir haben die Kugel,
aber von der Waffe fehlt jede Spur.
475
00:35:30,083 --> 00:35:31,875
Habt ihr jemanden gesehen?
476
00:35:33,333 --> 00:35:34,250
Mr. Kipps?
477
00:35:35,958 --> 00:35:38,916
-Lockwood weiß sicher, wer das war.
-Es war dunkel.
478
00:35:39,541 --> 00:35:41,291
Ich habe nichts gesehen.
479
00:35:42,375 --> 00:35:45,458
-Du verschweigst nichts?
-Natürlich nicht.
480
00:35:46,666 --> 00:35:48,750
Können wir noch behilflich sein?
481
00:35:49,833 --> 00:35:52,958
Nein. Das Knochenglas
kommt in den Schmelzofen.
482
00:35:53,041 --> 00:35:54,666
Winkman ins Gefängnis.
483
00:35:54,750 --> 00:35:56,625
Ich bin sehr zufrieden.
484
00:35:56,708 --> 00:35:58,833
-Sie sehen nicht so aus.
-Doch. Hier.
485
00:36:00,000 --> 00:36:00,916
Zufriedenheit.
486
00:36:01,000 --> 00:36:02,458
Sie bleibt nicht lange.
487
00:36:03,041 --> 00:36:05,541
Oh, und Glückwunsch.
488
00:36:07,500 --> 00:36:08,500
Zu eurem Erfolg.
489
00:36:12,875 --> 00:36:14,291
Der Fall gehört dir.
490
00:36:16,333 --> 00:36:17,166
Die Wette.
491
00:36:17,666 --> 00:36:19,958
Ich gebe die Anzeige auf
und kündige.
492
00:36:21,250 --> 00:36:22,166
Ich stehe dazu.
493
00:36:23,708 --> 00:36:24,958
Das wollte ich hören.
494
00:36:25,625 --> 00:36:29,083
Vergessen wir die Sache.
Es war sowieso eine dumme Idee.
495
00:36:29,583 --> 00:36:30,833
Wirklich?
496
00:36:30,916 --> 00:36:32,041
Wir schafften das.
497
00:36:32,666 --> 00:36:33,625
Gemeinsam.
498
00:36:34,333 --> 00:36:37,250
-Wir teilen uns den Lohn.
-Halbe-halbe?
499
00:36:38,250 --> 00:36:39,125
70-30.
500
00:36:39,708 --> 00:36:43,041
Wir sind eine unabhängige Firma
und haben Ausgaben.
501
00:36:48,458 --> 00:36:49,958
Du bist schon in Ordnung.
502
00:36:51,750 --> 00:36:53,000
Zu 30 Prozent.
503
00:36:58,916 --> 00:37:01,333
Du musstest es ihm noch mal zeigen, oder?
504
00:37:01,416 --> 00:37:02,250
Gar nicht.
505
00:37:03,041 --> 00:37:06,833
Es war einfach das Richtige, nicht wahr?
506
00:37:10,541 --> 00:37:13,375
Also, wer schafft mich hier raus?
507
00:37:19,083 --> 00:37:20,625
Das ist zu viel Kuscheln.
508
00:37:20,708 --> 00:37:23,708
Eine medizinische Notwendigkeit,
George, mehr nicht.
509
00:37:25,750 --> 00:37:31,250
-Und, Lucy, haben wir gesiegt?
-Nach einer Tasse Tee, vielleicht.
510
00:37:40,875 --> 00:37:42,500
DEPRAC hat das Knochenglas.
511
00:37:43,166 --> 00:37:45,875
Es wurde beschädigt,
ich weiß nicht, wie stark.
512
00:37:46,458 --> 00:37:48,166
Es kommt in den Schmelzofen.
513
00:37:49,208 --> 00:37:51,541
Tut mir leid. Ich dachte, er wäre tot.
514
00:37:52,625 --> 00:37:56,458
Hauptsache weder sie
noch die Öffentlichkeit haben es.
515
00:37:57,000 --> 00:37:59,250
Aber wir sollten Maßnahmen ergreifen.
516
00:38:00,208 --> 00:38:01,041
Fahr los.
517
00:38:11,458 --> 00:38:16,666
Es ist alles supergeheim,
also kann ich dir keine Details verraten.
518
00:38:22,875 --> 00:38:23,875
Ehrlich, Norrie,
519
00:38:24,916 --> 00:38:26,458
ich hab mich so verändert.
520
00:38:27,500 --> 00:38:29,041
Hab so viel durchgemacht.
521
00:38:30,708 --> 00:38:34,500
Aber ich glaube, ich heile langsam wieder.
522
00:38:39,541 --> 00:38:40,833
Ich hoffe, du auch.
523
00:38:44,625 --> 00:38:46,125
George, das riecht toll.
524
00:38:46,208 --> 00:38:47,500
-Danke.
-Die Gläser?
525
00:38:47,583 --> 00:38:49,875
-Mein Geheimrezept.
-Hier, die Teller.
526
00:38:49,958 --> 00:38:50,791
Nach dir.
527
00:38:51,750 --> 00:38:53,333
Vorsicht.
528
00:38:53,416 --> 00:38:54,791
Ich hab mich geirrt.
529
00:38:54,875 --> 00:38:58,666
George hat mich nicht gehasst.
Und er ist ein richtiger Held.
530
00:38:59,375 --> 00:39:00,250
Das ist gut.
531
00:39:02,500 --> 00:39:05,166
Lockwood wäre
fast tausendmal gestorben, aber…
532
00:39:05,250 --> 00:39:06,125
Oh, Moment!
533
00:39:06,208 --> 00:39:08,583
…er hat sich für das Leben entschieden.
534
00:39:09,083 --> 00:39:10,208
Das ist sehr gut.
535
00:39:10,291 --> 00:39:11,291
Und Sandwiches.
536
00:39:11,375 --> 00:39:12,750
Und Lucy Carlyle?
537
00:39:12,833 --> 00:39:15,041
-Ihr geht es gut.
-Kriege ich einen?
538
00:39:15,125 --> 00:39:16,666
-Sie ist stärker.
-Danke.
539
00:39:16,750 --> 00:39:21,000
Hat weniger Angst vor ihrem Talent.
Weniger Angst vor… allem.
540
00:39:24,208 --> 00:39:25,833
Sagt er immer noch nichts?
541
00:39:26,791 --> 00:39:28,583
Was hat er eigentlich gesehen?
542
00:39:28,666 --> 00:39:31,833
Die "Gefangen"-Sache.
Meinte er die sieben Geister?
543
00:39:33,666 --> 00:39:35,333
Ich will nicht daran denken.
544
00:39:38,166 --> 00:39:39,250
Wir zerstören ihn.
545
00:39:40,458 --> 00:39:41,375
Wenn du willst.
546
00:39:42,791 --> 00:39:45,916
-Nein. Behalten wir ihn.
-Gut.
547
00:39:46,625 --> 00:39:48,333
Er ist ziemlich selten.
548
00:39:49,083 --> 00:39:50,250
Ihr beide seid es.
549
00:39:51,875 --> 00:39:53,375
Solange niemand was weiß.
550
00:39:53,875 --> 00:39:55,833
-Von uns beiden.
-Nein.
551
00:39:56,500 --> 00:39:57,666
Versprochen.
552
00:40:02,750 --> 00:40:04,000
Ich habe nachgedacht.
553
00:40:05,208 --> 00:40:07,416
Wir sollten uns nichts verheimlichen.
554
00:40:08,166 --> 00:40:09,000
Also,
555
00:40:10,875 --> 00:40:12,375
ich kannte den Schützen.
556
00:40:14,125 --> 00:40:15,250
Die Goldene Klinge.
557
00:40:15,333 --> 00:40:17,708
-Von Fittes?
-Er ist nicht von Fittes.
558
00:40:17,791 --> 00:40:20,583
-Da läuft was anderes.
-Was meinst du?
559
00:40:21,083 --> 00:40:24,041
Er hat meine Eltern erwähnt.
560
00:40:25,041 --> 00:40:27,708
Sagte, ihr Tod sei bedeutungslos gewesen.
561
00:40:28,375 --> 00:40:29,541
So wie meiner.
562
00:40:30,916 --> 00:40:32,208
Scheiße, Lockwood.
563
00:40:32,791 --> 00:40:33,875
Was weiß er?
564
00:40:34,625 --> 00:40:37,833
-Wir müssen herausfinden…
-Ja, absolut, das werden wir.
565
00:40:38,333 --> 00:40:40,250
Wir finden die Wahrheit heraus.
566
00:40:41,041 --> 00:40:45,458
Aber erst, wenn ich laufen
und ohne Schmerzen lachen kann.
567
00:40:46,208 --> 00:40:48,458
Aber ich kann schon mit Hintergrund…
568
00:40:54,375 --> 00:40:58,250
Apropos Familie,
ihr solltet noch was wissen.
569
00:41:00,208 --> 00:41:02,041
Über das verschlossene Zimmer.
570
00:41:02,750 --> 00:41:03,666
Wirklich?
571
00:41:04,541 --> 00:41:05,541
Du willst…
572
00:41:06,458 --> 00:41:07,541
Keine Geheimnisse.
573
00:41:18,541 --> 00:41:22,458
Lockwood, das musst du nicht,
wenn du nicht willst.
574
00:41:23,083 --> 00:41:23,916
Ich will aber.
575
00:41:26,083 --> 00:41:27,166
Bereit?
576
00:42:55,375 --> 00:43:00,375
Untertitel von: Tanja Ekkert