1 00:00:21,875 --> 00:00:25,791 Lucy, ich halte es nicht mehr aus. Sag was. Irgendwas. Bitte. 2 00:00:26,458 --> 00:00:28,250 Wir haben Winkman geschlagen. 3 00:00:28,333 --> 00:00:31,708 Der Spiegel ist bei Barnes. George ist gleich zurück. 4 00:00:32,208 --> 00:00:33,750 Es ist vorbei. 5 00:00:35,791 --> 00:00:36,791 Ist es nicht. 6 00:00:37,500 --> 00:00:40,541 Wegen deiner blöden Wette wären wir fast gestorben, 7 00:00:40,625 --> 00:00:43,291 und alle Reliktjäger sind hinter uns her. 8 00:00:43,375 --> 00:00:46,708 Vielleicht lauern sie uns schon im Haus auf. 9 00:00:48,291 --> 00:00:49,708 Wofür machen wir das? 10 00:00:50,208 --> 00:00:52,791 Welchen Sinn hat das alles, wenn wir 11 00:00:52,875 --> 00:00:55,750 tot in der Themse enden, und es keinen kümmert? 12 00:00:58,875 --> 00:01:01,000 Es fühlt sich nicht wie ein Sieg an. 13 00:01:47,833 --> 00:01:48,666 Tut mir leid. 14 00:01:50,291 --> 00:01:51,208 Du hast recht. 15 00:01:51,916 --> 00:01:54,125 Ich ließ mich von dem Job hinreißen. 16 00:01:54,708 --> 00:01:57,083 Ich war leichtsinnig und rücksichtslos. 17 00:02:04,375 --> 00:02:05,666 Ich wollte nur sagen, 18 00:02:07,333 --> 00:02:08,541 gib uns nicht auf. 19 00:02:09,416 --> 00:02:10,250 Bitte. 20 00:02:15,000 --> 00:02:18,958 Ich sollte eigentlich eher sagen… 21 00:02:20,458 --> 00:02:21,666 …gib mich nicht auf. 22 00:02:27,833 --> 00:02:29,625 Ehrlich gesagt, war die Themse 23 00:02:29,708 --> 00:02:31,708 für mich einmal recht verlockend. 24 00:02:33,666 --> 00:02:35,625 Und es hätte niemanden gekümmert. 25 00:02:37,125 --> 00:02:37,958 Aber jetzt… 26 00:02:47,666 --> 00:02:49,666 Grenadier oder Polizist? 27 00:02:53,875 --> 00:02:55,083 Grenadier. 28 00:02:55,875 --> 00:02:56,708 Ok. 29 00:02:57,291 --> 00:02:59,666 Aber wenn du Georges Eierbecher willst, 30 00:03:00,166 --> 00:03:02,208 stehst du für die Folgen gerade. 31 00:03:07,375 --> 00:03:10,541 Ich hatte recht mit Dulacs Buch, oder? Lauter Unsinn. 32 00:03:10,625 --> 00:03:13,833 Gefasel über verbotenes Wissen und Entstehungsmythen. 33 00:03:13,916 --> 00:03:16,666 Hast du das über Bickerstaff gelesen? Hör zu. 34 00:03:17,166 --> 00:03:18,916 "Ja, ich tötete ihn. 35 00:03:19,458 --> 00:03:23,375 Erschoss ihn mit Vaters Pistole und begrub ihn in einem Eisensarg. 36 00:03:23,458 --> 00:03:25,750 Und doch sehe ich ihn noch vor mir, 37 00:03:25,833 --> 00:03:29,333 wie er in seinem Samtumhang Rituale vollführt." 38 00:03:29,416 --> 00:03:33,708 -Mary Dulac tötete Bickerstaff? Warum? -"Es war Selbstverteidigung. 39 00:03:33,791 --> 00:03:37,041 Sein Diener lockte mich hin. Er hielt mir das Glas vor. 40 00:03:37,125 --> 00:03:40,166 Ein Blick, und mein Verstand war aus den Fugen." 41 00:03:40,250 --> 00:03:43,166 Sie erschoss ihn, bevor er sie damit töten konnte? 42 00:03:43,666 --> 00:03:45,875 -Verständlich. -Nein, warte. 43 00:03:47,291 --> 00:03:50,291 "Denn dieses Glas war überhaupt kein Spiegel. 44 00:03:52,208 --> 00:03:53,416 Es war ein Fenster." 45 00:03:54,000 --> 00:03:55,083 Ein Fenster wohin? 46 00:03:55,916 --> 00:03:58,833 "Ich kann mich niemandem mehr anvertrauen. 47 00:03:58,916 --> 00:04:02,083 Seit ich hineinblickte, will ich nur mehr sehen." 48 00:04:03,041 --> 00:04:05,041 Lockwood, sieh mal. 49 00:04:06,250 --> 00:04:07,500 Sieh dir das Bild an. 50 00:04:08,666 --> 00:04:09,791 Der Spiegel. 51 00:04:24,541 --> 00:04:25,708 Wo ist George? 52 00:04:28,708 --> 00:04:30,541 WELLE MYSTERIÖSER TODESFÄLLE 53 00:04:31,833 --> 00:04:33,250 GEISTER SIND UNTER UNS 54 00:04:36,833 --> 00:04:38,750 GEISTER-TOUCH TÖDLICH 55 00:04:41,375 --> 00:04:42,375 TODESFÄLLE 56 00:04:47,791 --> 00:04:49,791 SPERRSTUNDE VERHÄNGT 57 00:04:52,791 --> 00:04:54,958 WIRTSCHAFTSSCHOCK 58 00:04:57,708 --> 00:05:00,208 EISEN, SILBER, SALZ ZUR VERTEIDIGUNG 59 00:05:01,583 --> 00:05:02,416 TECH-AKTIEN 60 00:05:02,916 --> 00:05:04,625 NACH DEN ROMANEN VON JONATHAN STROUD 61 00:05:06,000 --> 00:05:07,333 JUGEND SPÜRT GEISTER 62 00:05:15,041 --> 00:05:16,583 TODESFÄLLE 63 00:05:16,666 --> 00:05:18,083 50 JAHRE "DAS PROBLEM" 64 00:05:40,291 --> 00:05:41,125 Alles ok. 65 00:05:42,125 --> 00:05:42,958 Alles ok. 66 00:05:43,791 --> 00:05:44,708 Bleib ruhig. 67 00:05:49,750 --> 00:05:50,583 Pamela? 68 00:05:52,500 --> 00:05:53,333 Pamela? 69 00:05:57,083 --> 00:05:58,666 Ich habe dich erschreckt. 70 00:05:58,750 --> 00:06:02,250 -Nein. Schön, dich zu sehen. -Ich bin froh, dass du da bist. 71 00:06:02,333 --> 00:06:05,000 Ich dachte schon, du hättest Zweifel bekommen. 72 00:06:05,500 --> 00:06:07,083 Ist dir jemand gefolgt? 73 00:06:07,166 --> 00:06:09,083 Wir sollten rein und anfangen. 74 00:06:11,916 --> 00:06:15,833 Wie ist es gelaufen? Diese Flo Bones wollte es doch nicht stehlen? 75 00:06:15,916 --> 00:06:17,333 Nein, es war leicht. 76 00:06:17,833 --> 00:06:21,458 Lockwood und Lucy machten die coolen Sachen, ich die uncoolen. 77 00:06:21,541 --> 00:06:23,500 Mach dich nicht runter, George. 78 00:06:23,583 --> 00:06:25,791 Lockwood und Lucy sind zwar begabt, 79 00:06:26,291 --> 00:06:29,500 aber du wirst in die Geschichte eingehen. 80 00:06:29,583 --> 00:06:30,416 Meinst du? 81 00:06:31,041 --> 00:06:35,083 Du hast das Richtige getan. Hätte DEPRAC das Knochenglas bekommen, 82 00:06:35,166 --> 00:06:37,250 wäre es im Schmelzofen verschwunden 83 00:06:37,333 --> 00:06:39,916 und mit ihm alle Antworten zu dem Problem. 84 00:06:40,500 --> 00:06:42,375 Sie können nur zerstören. 85 00:06:43,000 --> 00:06:47,000 Sie lernen nicht. Du und ich, wir lernen. 86 00:06:47,958 --> 00:06:49,375 Wir werden alles lernen. 87 00:06:51,166 --> 00:06:53,000 Darf ich? 88 00:06:54,208 --> 00:06:58,583 -Lauf nur nicht weg damit. -Aber nein. Ich brauche dich. 89 00:07:02,500 --> 00:07:05,333 Komm, ich zeige dir, was ich vorbereitet habe. 90 00:07:13,291 --> 00:07:15,875 Was weißt du? Wo hat er es hingebracht? 91 00:07:16,500 --> 00:07:19,083 Ihr wart ja mit Händchenhalten beschäftigt. 92 00:07:19,166 --> 00:07:20,958 Da fand er eben neue Freunde. 93 00:07:21,041 --> 00:07:24,291 -Lucy, sag mir, was er sagt. -Etwas mit neuen Freunden. 94 00:07:24,375 --> 00:07:28,208 Wen meint er? Flo? George hat keine Freunde außer… 95 00:07:28,291 --> 00:07:29,208 Joplin. 96 00:07:30,250 --> 00:07:32,958 Sie würde doch nichts machen, oder? 97 00:07:33,041 --> 00:07:34,708 Der Tod naht, 98 00:07:35,750 --> 00:07:38,375 und er geht ihm entgegen, mit ihr. 99 00:07:38,958 --> 00:07:42,541 Das Ding hat Joplin auch erwischt. Es macht alle wahnsinnig. 100 00:07:43,375 --> 00:07:45,208 Sag mir, wo sie sind. 101 00:07:45,291 --> 00:07:48,000 Nur, wenn du mich mitnimmst. 102 00:07:48,083 --> 00:07:50,416 -Wohin? -Zu meinem Meister. 103 00:07:50,500 --> 00:07:52,625 -Bickerstaff. -Auf dem Friedhof. 104 00:07:53,125 --> 00:07:54,000 Bei den Toten. 105 00:07:54,833 --> 00:07:56,875 Zu denen sie sich gesellen werden. 106 00:07:56,958 --> 00:07:59,250 Und es ist eure Schuld. 107 00:08:04,041 --> 00:08:06,916 Alles leer. George hat vergessen, nachzufüllen. 108 00:08:07,000 --> 00:08:10,041 Mir hätte auffallen müssen, dass was mit ihm ist. 109 00:08:10,125 --> 00:08:14,458 Als ich dazugekommen bin, habe ich alles zwischen euch kaputtgemacht. 110 00:08:15,791 --> 00:08:18,125 Eine mickrige Salzbombe. 111 00:08:18,208 --> 00:08:20,291 Was für ein Albtraum. Wir sind tot. 112 00:08:20,375 --> 00:08:23,000 Aber wenn es sich für eines zu sterben lohnt… 113 00:08:26,416 --> 00:08:29,625 Wenn irgendjemand den Einfluss dieses Knochenglases 114 00:08:29,708 --> 00:08:32,458 auf George brechen kann, dann du. 115 00:08:33,375 --> 00:08:36,458 -Bürde mir ruhig alles auf. -Das meine ich nicht. 116 00:08:37,041 --> 00:08:40,208 Ich meine, dass wir das tun müssen. Wir beide. 117 00:08:41,083 --> 00:08:41,916 Für George. 118 00:08:42,416 --> 00:08:43,416 Für George. 119 00:09:00,875 --> 00:09:02,958 Sie war direkt vor unserer Nase. 120 00:09:03,041 --> 00:09:06,333 Hat herumgeschnüffelt, noch bevor wir den Sarg öffneten. 121 00:09:06,416 --> 00:09:08,666 Carver sollte das Knochenglas stehlen 122 00:09:08,750 --> 00:09:11,625 und wurde erstochen, als er sie hinterging. 123 00:09:11,708 --> 00:09:13,750 Dass sie zu so was fähig ist. 124 00:09:13,833 --> 00:09:17,666 Sie tat so, als wollte sie zum Team gehören. Alles nur gespielt. 125 00:09:17,750 --> 00:09:19,833 Was hat sie George eingeflüstert? 126 00:09:19,916 --> 00:09:22,125 Wir wussten, wie besessen er wurde. 127 00:09:22,208 --> 00:09:23,916 Seine zerstreuten Kommentare. 128 00:09:24,000 --> 00:09:26,208 Wir hielten es nicht für wichtig. 129 00:09:26,291 --> 00:09:29,375 -Zu sehr mit uns beschäftigt. -Ich entschuldigte… 130 00:09:29,458 --> 00:09:31,666 Es ist egal, wie leid es uns tut. 131 00:09:32,708 --> 00:09:34,625 Das wird ihm nichts bringen. 132 00:09:37,166 --> 00:09:39,000 Meinst du, das Ding hat ihn? 133 00:09:40,416 --> 00:09:42,375 Es kontrolliert ihn doch nicht. 134 00:09:42,458 --> 00:09:45,500 Nicht George. Da steckt jemand anderes dahinter. 135 00:09:46,291 --> 00:09:47,916 Etwas anderes. 136 00:09:50,291 --> 00:09:53,208 -Hier wimmelt es von Toten. -Nicht so schnell. 137 00:09:53,291 --> 00:09:56,458 Ich muss die Kerzen löschen, damit uns niemand folgt. 138 00:09:56,541 --> 00:10:00,291 Sie wären verrückt, uns zu folgen. Hier, nimm meine Hand. 139 00:10:01,750 --> 00:10:04,291 Keine Sorge. Ich komme damit klar. 140 00:10:06,875 --> 00:10:11,291 -Deine Wohnung wäre netter gewesen. -Oh nein. Es muss hier sein. 141 00:10:11,916 --> 00:10:14,125 Stand was in Bickerstaffs Papieren? 142 00:10:14,208 --> 00:10:15,708 Wie man sicher reinsieht? 143 00:10:15,791 --> 00:10:16,625 Genau. 144 00:10:19,083 --> 00:10:20,791 -Was war das? -Ich weiß nicht. 145 00:10:25,916 --> 00:10:27,666 Warte hier. Nicht bewegen. 146 00:10:28,458 --> 00:10:29,583 Bin gleich zurück. 147 00:10:30,458 --> 00:10:31,291 Mach schnell. 148 00:11:32,833 --> 00:11:34,833 Kipps, was willst du hier? 149 00:11:35,875 --> 00:11:37,708 Könnte ich dich auch fragen. 150 00:11:38,583 --> 00:11:40,625 -Du hast den Spiegel. -Vorsichtig. 151 00:11:40,708 --> 00:11:44,125 -Ich habe dich gerettet. -Ich hatte alles unter Kontrolle. 152 00:11:44,208 --> 00:11:47,583 Nein, hattest du nicht. Du hast nur blind herumgefuchtelt. 153 00:11:49,333 --> 00:11:50,750 Du verlierst das Talent. 154 00:11:56,916 --> 00:11:58,458 Verrate es ja nicht, 155 00:11:59,208 --> 00:12:01,041 sonst bringe ich dich um. 156 00:12:01,125 --> 00:12:03,916 Sachte, Mr. Kipps. Lassen Sie meinen Freund los. 157 00:12:06,666 --> 00:12:08,125 Hände hinter den Rücken. 158 00:12:13,625 --> 00:12:15,875 Und jetzt langsam umdrehen. 159 00:12:18,750 --> 00:12:20,083 Was zum… 160 00:12:20,750 --> 00:12:23,791 Dafür könnte man euch verhaften. Ihr Verbrecher! 161 00:12:23,875 --> 00:12:26,375 George, du wärst beruflich erledigt. 162 00:12:26,458 --> 00:12:27,708 Wieso hast du das? 163 00:12:28,208 --> 00:12:31,333 Und Handschellen und ein Messer? 164 00:12:31,958 --> 00:12:34,625 Weil ich wusste, dass so was passieren kann. 165 00:12:36,166 --> 00:12:38,583 Jeder in London möchte es haben. 166 00:12:39,333 --> 00:12:40,208 Es gehört uns. 167 00:12:40,916 --> 00:12:42,875 Niemand kommt uns in die Quere. 168 00:12:45,416 --> 00:12:47,041 Komm schon, du Dreckskerl. 169 00:12:47,125 --> 00:12:50,000 -Sag uns, wo er ist. -Ich oder der Schädel. 170 00:12:50,083 --> 00:12:52,250 Zu dir wäre ich nie so höflich. 171 00:12:52,333 --> 00:12:54,416 -Verändere doch deine Stimme. -Nein. 172 00:12:54,500 --> 00:12:57,458 Hör auf zu glühen. Man wird uns sehen. 173 00:12:57,541 --> 00:12:59,166 -Zum Schädel. -Schon klar. 174 00:12:59,250 --> 00:13:03,208 Ich kann nicht anders. Mein Meister ist ganz nah. 175 00:13:03,291 --> 00:13:06,000 Ich hoffe für dich, dass sie da sind… 176 00:13:06,083 --> 00:13:07,791 Keine Sorge. Sie sind da. 177 00:13:08,291 --> 00:13:11,625 Er ist jetzt ihr Meister. Sie ist verloren für eure Welt. 178 00:13:12,458 --> 00:13:15,833 Es braucht nur einen Blick, und alle wollen hinsehen. 179 00:13:15,916 --> 00:13:18,416 -Ich nicht. -Du könntest nicht widerstehen. 180 00:13:18,500 --> 00:13:21,458 Er auch nicht. Wer weiß, was er sehen würde. 181 00:13:21,541 --> 00:13:23,916 -Mama und Papa vielleicht? -Was sagt er? 182 00:13:24,416 --> 00:13:27,833 Dass niemand dem Knochenglas widerstehen könne. 183 00:13:31,833 --> 00:13:34,541 Aber versprich mir, dass du nicht reinsiehst. 184 00:13:34,625 --> 00:13:37,375 Du musst gerade waghalsig genug sein. 185 00:13:37,458 --> 00:13:39,875 Ok. Aber warum sorgst du dich um mich? 186 00:13:39,958 --> 00:13:41,625 -Und du? -Ist kein Problem. 187 00:13:42,583 --> 00:13:46,000 Ich hasse Spiegel. Es ist immer dasselbe dumme Mädchen. 188 00:13:46,541 --> 00:13:48,500 Schwerter raus und Tür eintreten. 189 00:13:49,000 --> 00:13:51,291 So als wüssten wir, wo es langgeht. 190 00:13:52,166 --> 00:13:53,000 Ok. 191 00:14:03,791 --> 00:14:04,750 Hörst du was? 192 00:14:05,250 --> 00:14:06,125 Keinen Mucks. 193 00:14:08,625 --> 00:14:11,875 Warm. Aber nicht heiß. Heute Abend war jemand da. 194 00:14:11,958 --> 00:14:12,791 Schau. 195 00:14:14,083 --> 00:14:15,333 Bickerstaffs Sarg. 196 00:14:15,416 --> 00:14:18,333 Ich spüre nichts. Da ist nichts drin. 197 00:14:18,833 --> 00:14:21,833 -Wozu braucht sie seine Leiche? -Für ein Experiment. 198 00:14:22,500 --> 00:14:25,125 Der Meister soll sehen, was sie vorhaben. 199 00:14:25,625 --> 00:14:26,458 Das ist gut. 200 00:14:27,166 --> 00:14:31,083 Mit einer Leiche kommen sie nicht weit. Sie sind sicher noch hier. 201 00:14:34,458 --> 00:14:35,791 -Abgesperrt. -Oh Gott. 202 00:14:35,875 --> 00:14:38,250 -Von innen. -Wo führt sie hin? 203 00:14:38,333 --> 00:14:42,083 Hier gibt es Katakomben, also muss es noch einen Weg geben. 204 00:14:42,583 --> 00:14:45,708 Der Katafalk. Saunders meinte, er funktioniere noch. 205 00:14:45,791 --> 00:14:48,375 Sieh nach. Irgendwo ist sicher ein Hebel. 206 00:14:49,416 --> 00:14:50,250 Lockwood! 207 00:14:54,541 --> 00:14:56,750 -Wo ist Kipps? -Was wollt ihr hier? 208 00:14:56,833 --> 00:14:59,958 -Was meint ihr damit? -Er folgte Karim hierher. 209 00:15:00,041 --> 00:15:02,000 Wir folgen euch seit Tagen. 210 00:15:02,083 --> 00:15:04,458 Karim hat den Spiegel hierher gebracht. 211 00:15:04,541 --> 00:15:06,250 Dann sind beide in Gefahr. 212 00:15:06,833 --> 00:15:09,166 Wir müssen einander helfen, also runter 213 00:15:09,250 --> 00:15:10,458 mit den Schwertern. 214 00:15:14,250 --> 00:15:17,875 Sie sind in den Katakomben. Die Plattform ist der einzige Weg. 215 00:15:17,958 --> 00:15:19,958 -Das ist ein Katafalk. -Wissen wir. 216 00:15:20,458 --> 00:15:23,000 Werden sie von oben oder unten bedient? 217 00:15:26,375 --> 00:15:27,208 Von oben. 218 00:15:28,875 --> 00:15:31,916 Der Pfarrer senkt den Sarg ab. Es gibt einen Knopf. 219 00:15:32,000 --> 00:15:33,833 Kat! Da kommen Leute. 220 00:15:37,416 --> 00:15:39,916 Vier Typen im Van. Darauf steht "Winkman". 221 00:15:40,000 --> 00:15:41,541 -Scheiße. -Sie sind hier? 222 00:15:41,625 --> 00:15:43,833 Sie folgten der Fittes-Agentenparade. 223 00:15:43,916 --> 00:15:45,833 -Freunde? -Wir kennen Winkman. 224 00:15:45,916 --> 00:15:48,083 Ja, er ist ein Psychopath. 225 00:15:48,166 --> 00:15:49,458 -Und nun? -Weglaufen. 226 00:15:49,541 --> 00:15:51,333 -Nein. -Uns verbarrikadieren. 227 00:15:51,416 --> 00:15:53,916 -Sie wären im Vorteil. -Dein Plan? 228 00:15:54,000 --> 00:15:57,916 Ich verbarrikadiere mich, rette George und Kipps. Ihr wehrt sie ab. 229 00:15:58,000 --> 00:15:59,083 Abwehren? 230 00:15:59,166 --> 00:16:01,750 Oder willst du allein in die Katakomben? 231 00:16:02,750 --> 00:16:04,916 Mir sind die Typen allemal lieber. 232 00:16:05,000 --> 00:16:06,583 -Anthony! -Nein. Ich gehe. 233 00:16:07,166 --> 00:16:08,916 -Vergiss es. -Ich muss runter. 234 00:16:09,000 --> 00:16:11,166 -Mit der Geheimwaffe. -Zu gefährlich. 235 00:16:11,750 --> 00:16:15,291 Du musst mich gehen lassen, Lockwood. Für George. 236 00:16:18,833 --> 00:16:19,875 Vergiss nicht, 237 00:16:20,375 --> 00:16:21,750 gerade waghalsig genug. 238 00:16:22,250 --> 00:16:23,083 Ok? 239 00:16:30,833 --> 00:16:32,250 Was ist die Geheimwaffe? 240 00:16:33,208 --> 00:16:34,041 Sie. 241 00:16:39,125 --> 00:16:40,833 Wo ist mein Spiegel? 242 00:16:44,875 --> 00:16:47,833 Was machen sie da? Hier wimmelt es von Geistern. 243 00:16:47,916 --> 00:16:49,500 Sie wollen uns einsperren. 244 00:16:52,125 --> 00:16:54,125 Wir hätten wegrennen sollen. 245 00:16:54,208 --> 00:16:57,916 Reißt euch zusammen. Ihr gehört zu den Besten, die ich kenne. 246 00:16:58,000 --> 00:16:59,833 Und ich bin Anthony Lockwood. 247 00:16:59,916 --> 00:17:02,708 Mit den Typen kann es jeder von uns aufnehmen. 248 00:17:02,791 --> 00:17:05,500 Aber zusammen? Das wird ein Kinderspiel. 249 00:17:05,583 --> 00:17:07,541 Ein Friedhof ist kein Spielplatz. 250 00:17:07,625 --> 00:17:08,875 Stampfen wir sie ein. 251 00:17:09,416 --> 00:17:10,833 Du bist tot, Lockwood. 252 00:18:33,333 --> 00:18:35,541 -Sie müssen weg von der Kapelle. -Wie? 253 00:18:35,625 --> 00:18:36,791 Lauf! 254 00:19:06,875 --> 00:19:09,041 Oh ja! Dieser Klang! 255 00:19:10,208 --> 00:19:13,500 Knochenglas. Solch süße Ekstase. 256 00:19:13,583 --> 00:19:15,750 Mir klingt das nicht nach Ekstase. 257 00:19:15,833 --> 00:19:19,041 -Du wirst es nie begreifen können. -Dann hilf mir. 258 00:19:21,750 --> 00:19:23,666 Warst du dabei, als es entstand? 259 00:19:24,166 --> 00:19:25,000 Natürlich. 260 00:19:25,083 --> 00:19:28,541 Aus den Knochen von sieben Körpern gequälter Seelen. 261 00:19:28,625 --> 00:19:30,500 Ihre Qualen, eingefangen… 262 00:19:30,583 --> 00:19:34,416 Eingefangen in Glas, um ein Fenster zu machen. Um was zu sehen? 263 00:19:34,500 --> 00:19:35,875 Das Ewige. 264 00:19:35,958 --> 00:19:38,833 Was bedeutet das? Was hast du selbst gesehen? 265 00:19:38,916 --> 00:19:41,708 Ich sah nie rein. Ich bin kein Narr. 266 00:19:42,208 --> 00:19:45,416 Man muss mit den Augen von jemand anderem reinsehen. 267 00:19:45,500 --> 00:19:48,208 Von jemandem, der schwach ist, und neugierig. 268 00:19:48,291 --> 00:19:50,291 Von jemandem, der schutzlos ist. 269 00:19:51,875 --> 00:19:52,750 Oh Gott. 270 00:19:54,083 --> 00:19:54,916 George. 271 00:19:56,250 --> 00:19:59,833 Keine Angst, wir tun dir nichts. Das ist zu deinem Schutz. 272 00:20:00,333 --> 00:20:01,958 Glaubst du das wirklich? 273 00:20:03,083 --> 00:20:05,375 Wach auf, Karim. Sie wird uns töten. 274 00:20:05,458 --> 00:20:07,500 Hauen wir ab, solange wir können. 275 00:20:07,583 --> 00:20:10,291 Hier stirbt niemand. Wir sind Wissenschaftler. 276 00:20:10,375 --> 00:20:12,125 Das ist ein Experiment. 277 00:20:12,208 --> 00:20:14,958 Du hättest dich einfach heraushalten sollen. 278 00:20:15,041 --> 00:20:17,458 Du bist genauso wahnsinnig wie sie. 279 00:20:21,041 --> 00:20:23,666 Pamela, warum ist Bickerstaffs Leichnam hier? 280 00:20:23,750 --> 00:20:27,708 Ohne ihn wäre das alles doch nicht möglich gewesen. 281 00:20:27,791 --> 00:20:29,625 Ihm gebührt der Ehrenplatz. 282 00:20:29,708 --> 00:20:32,666 Aber keine Sorge, er ist sicher hinter den Ketten. 283 00:20:32,750 --> 00:20:34,416 Ein Ehrenplatz wobei? 284 00:20:34,500 --> 00:20:37,416 Sag mir, was die Methodologie ist. 285 00:20:37,500 --> 00:20:39,208 Wie sehen wir sicher rein? 286 00:20:39,291 --> 00:20:42,125 Wann immer er seine Jünger erwähnte, 287 00:20:42,208 --> 00:20:44,458 sprach er von Erwachsenen. 288 00:20:44,541 --> 00:20:48,000 Aber nur die Jugend kann ins Jenseits blicken. 289 00:20:48,708 --> 00:20:52,375 Er übersah die entscheidende Komponente. 290 00:20:52,916 --> 00:20:54,166 Also wolltest du… 291 00:20:54,916 --> 00:20:57,666 Wäre Kipps nicht hereingeplatzt, säße ich hier? 292 00:20:58,250 --> 00:21:02,625 Es wäre wundervoll, George. Du wolltest doch mehr sehen. 293 00:21:03,541 --> 00:21:06,375 Und wenn ich Nein gesagt hätte? Die Handschellen? 294 00:21:08,208 --> 00:21:10,208 Du erkennst nicht das Wesentliche. 295 00:21:12,333 --> 00:21:16,958 Unser Leben lang lesen wir nur von Dingen. Wir leben in unserem Kopf. 296 00:21:17,625 --> 00:21:21,958 Und endlich ist da etwas, dass all unsere Fragen beantworten kann. 297 00:21:22,041 --> 00:21:24,833 Wir werden alles fühlen. 298 00:21:26,125 --> 00:21:26,958 Du und ich, 299 00:21:27,500 --> 00:21:28,916 mit ihm als Leitung. 300 00:21:29,916 --> 00:21:31,250 -Es ist perfekt. -Nein. 301 00:21:33,291 --> 00:21:34,291 Es geht nicht. 302 00:21:36,291 --> 00:21:37,250 Ich sehe nichts. 303 00:21:38,375 --> 00:21:40,750 Ich verlor mein Talent. Sag's ihr! 304 00:21:42,375 --> 00:21:43,791 Stimmt das, George? 305 00:21:49,791 --> 00:21:51,833 Du hast einen Geist abgewehrt. 306 00:21:56,208 --> 00:21:57,791 Ich kenne dieses Messer. 307 00:21:57,875 --> 00:22:00,333 Sie werden paarweise gefertigt. 308 00:22:08,041 --> 00:22:09,500 Du hast Carver getötet. 309 00:22:11,916 --> 00:22:14,166 -Nein, George. -Er hat dich verraten. 310 00:22:14,250 --> 00:22:17,375 Er hat das Knochenglas an Winkman verkauft. 311 00:22:17,458 --> 00:22:20,708 -Keine Sorge. -Du hast es geplant. Ich hab dir geholfen. 312 00:22:20,791 --> 00:22:24,166 Alles wird absolut 313 00:22:24,833 --> 00:22:25,666 perfekt. 314 00:23:30,458 --> 00:23:34,125 Und wenn du tot bist, finde ich deine kleine Freundin 315 00:23:34,208 --> 00:23:35,500 und mache sie kalt. 316 00:23:42,375 --> 00:23:44,166 -Wo sind die anderen? -Komm. 317 00:23:46,708 --> 00:23:48,041 Ihr habt es geschafft. 318 00:23:48,125 --> 00:23:51,458 -Haben wir nicht. -Wir hörten weitere Stimmen. 319 00:23:51,541 --> 00:23:52,708 Dort, schaut mal. 320 00:23:56,750 --> 00:23:57,666 Lockwood. 321 00:23:58,666 --> 00:23:59,500 Lockwood! 322 00:24:00,750 --> 00:24:02,916 -Er lässt uns zurück. -Der Mistkerl. 323 00:24:08,416 --> 00:24:10,666 -Er hat einen Plan. -Reiner Selbstmord. 324 00:24:10,750 --> 00:24:13,000 Das sind meine Pläne meistens. 325 00:24:13,083 --> 00:24:15,750 -Wartet auf DEPRAC. -Du hast sie gerufen? 326 00:24:15,833 --> 00:24:19,125 Noch nicht. Aber ich finde sicher unterwegs ein Telefon. 327 00:24:19,208 --> 00:24:20,250 Unterwegs wohin? 328 00:24:20,333 --> 00:24:21,666 Meine Freunde retten. 329 00:24:22,250 --> 00:24:23,083 Und Kipps. 330 00:24:32,666 --> 00:24:34,625 Du hattest recht. Es ist perfekt. 331 00:24:36,000 --> 00:24:39,500 Ich bin dir egal. Du wolltest immer nur den Spiegel. 332 00:24:41,583 --> 00:24:42,958 Du brauchst mich nicht. 333 00:24:44,833 --> 00:24:47,208 Und Lucy und Lockwood bin ich auch egal. 334 00:24:50,625 --> 00:24:51,958 Weil ich der Kauz bin. 335 00:24:52,833 --> 00:24:53,833 Das fünfte Rad. 336 00:24:55,375 --> 00:24:58,041 Entbehrlich. So wie ich es immer gewesen bin. 337 00:25:01,541 --> 00:25:03,625 Es musste so enden. 338 00:25:08,875 --> 00:25:10,166 Mein Meister! 339 00:25:11,625 --> 00:25:13,541 Er ist 340 00:25:14,625 --> 00:25:15,708 auferstanden! 341 00:25:24,083 --> 00:25:28,125 Befreie ihn aus diesen Ketten! Seine Macht muss sich entfalten. 342 00:25:28,625 --> 00:25:32,541 Er muss diesen glorreichen Augenblick miterleben! 343 00:25:33,041 --> 00:25:34,375 Lucy! Hinter dir! 344 00:25:35,541 --> 00:25:39,333 Die kleine Hörende. Mich hast du aber nicht gehört, was? 345 00:25:41,583 --> 00:25:44,083 Sie werden mich nicht töten, Ms. Joplin. 346 00:25:44,166 --> 00:25:46,875 Sie tötete Jack Carver. Wieso bist du gekommen! 347 00:25:46,958 --> 00:25:47,916 Ich musste! 348 00:25:49,166 --> 00:25:51,125 Du bist nicht das fünfte Rad. 349 00:25:51,666 --> 00:25:52,625 Und kein Kauz. 350 00:25:53,833 --> 00:25:55,958 Oder wofür du dich auch hältst. 351 00:25:56,791 --> 00:25:58,125 Du bist der Beste. 352 00:26:00,000 --> 00:26:02,333 Ich ließ meine Familie hinter mir. 353 00:26:03,166 --> 00:26:06,291 Lockwood hat seine verloren. Dich verlieren wir nicht. 354 00:26:07,250 --> 00:26:09,750 Rührend. Und jetzt fessele dir die Hände. 355 00:26:11,125 --> 00:26:11,958 Nein. 356 00:26:13,166 --> 00:26:16,458 Wenn jemand in diesen Spiegel schauen wird, dann ich. 357 00:26:16,541 --> 00:26:17,875 Nein! Auf keinen Fall! 358 00:26:17,958 --> 00:26:19,125 Ich muss es tun. 359 00:26:20,458 --> 00:26:22,125 Denn das ist etwas Neues. 360 00:26:22,625 --> 00:26:26,041 Für dieses historische Ereignis brauchen Sie großes Talent. 361 00:26:26,833 --> 00:26:28,458 So groß wie Marissa Fittes. 362 00:26:29,583 --> 00:26:32,708 Ich kommuniziere mit Typ-3-Geistern, mit dem Jenseits. 363 00:26:32,791 --> 00:26:35,708 Ich bin wie geschaffen dafür. Ich muss es tun. 364 00:26:35,791 --> 00:26:39,125 -Nein, das lasse ich nicht zu! -Du hast keine Wahl! 365 00:26:42,583 --> 00:26:44,250 Er würde sofort sterben. 366 00:26:46,916 --> 00:26:49,333 Ein kurzer Blick hat ihn schon verwirrt. 367 00:26:49,875 --> 00:26:51,791 Ich will es für ihn tun. 368 00:26:53,125 --> 00:26:53,958 Bitte. 369 00:27:00,000 --> 00:27:00,833 Keine Tricks, 370 00:27:01,916 --> 00:27:03,916 sonst schlitze ich euch beide auf. 371 00:27:15,166 --> 00:27:17,416 Das darf nicht wahr sein. Wirklich? 372 00:27:18,000 --> 00:27:18,833 Wirklich. 373 00:27:19,375 --> 00:27:22,958 Seit unserem letzten Treffen ist einiges passiert. 374 00:27:23,041 --> 00:27:26,208 Es ist alles sehr kompliziert, aber ich mache es kurz. 375 00:27:26,291 --> 00:27:29,583 Ich arbeite mit Fittes. Also, Waffenstillstand? 376 00:27:29,666 --> 00:27:30,958 Ich habe es eilig. 377 00:27:31,916 --> 00:27:33,000 Fittes? Nein. 378 00:27:33,791 --> 00:27:35,416 Du hast keine Ahnung. 379 00:27:36,208 --> 00:27:39,916 Ok, ich habe heute acht Schläger und einen Psycho erledigt, 380 00:27:40,000 --> 00:27:42,416 noch ein Kampf wird mich nicht umbringen. 381 00:27:43,000 --> 00:27:45,458 Dich habe ich ja schon zweimal besiegt. 382 00:27:45,541 --> 00:27:49,250 Du hast keine Ahnung, wer ich bin, womit du es zu tun hast. 383 00:27:49,333 --> 00:27:51,000 Oder was hier gespielt wird. 384 00:27:52,416 --> 00:27:55,500 Das Knochenglas ist eine Unannehmlichkeit. 385 00:27:56,250 --> 00:27:58,833 Du bist unbedeutend. 386 00:28:00,208 --> 00:28:02,250 Genauso wie deine Eltern. 387 00:28:03,500 --> 00:28:05,000 Was soll das heißen? 388 00:28:06,708 --> 00:28:07,833 Erfährst du nie. 389 00:28:21,791 --> 00:28:24,625 Lucy, bitte nicht! Es wird dich töten! 390 00:28:24,708 --> 00:28:26,166 Sieh ja nicht hin. 391 00:28:26,250 --> 00:28:28,916 Und was auch kommt, es war nicht deine Schuld. 392 00:28:33,625 --> 00:28:34,750 Ich wollte es so. 393 00:28:37,375 --> 00:28:39,166 Sag mir, was du siehst. 394 00:28:40,958 --> 00:28:44,000 Was du fühlst, und was du hörst. 395 00:28:45,791 --> 00:28:47,083 Jedes Detail. 396 00:28:58,083 --> 00:28:58,916 Sieh hin! 397 00:28:59,916 --> 00:29:00,791 Sieh hin! 398 00:29:01,791 --> 00:29:02,791 Sieh hin! 399 00:29:03,333 --> 00:29:05,708 Sieh hin, verdammt! 400 00:29:06,541 --> 00:29:08,458 Sieh hin! 401 00:29:14,083 --> 00:29:15,333 Was? 402 00:29:16,000 --> 00:29:18,541 Wenn du ihn verstehst, sag mir, was er sagt. 403 00:29:20,000 --> 00:29:21,458 Was sagt er? 404 00:29:23,375 --> 00:29:28,041 Rede! Nimm es auf und erzähle es deinem Meister. 405 00:29:30,291 --> 00:29:33,875 Irgendwas stimmt nicht! Etwas ist anders! 406 00:29:33,958 --> 00:29:35,416 Sie sind gefangen! 407 00:29:36,416 --> 00:29:39,416 Rede, Mädchen! Rede schon! 408 00:29:39,500 --> 00:29:41,958 -Er sagt, dass etwas nicht stimmt. -Mehr! 409 00:29:42,791 --> 00:29:46,166 -Hör nicht auf. -Es ist nicht das Ewige! 410 00:29:46,250 --> 00:29:48,833 Es ist eine Falle. Wir müssen es vernichten! 411 00:30:02,958 --> 00:30:04,000 Lucy! 412 00:30:05,625 --> 00:30:06,708 Nein! 413 00:30:29,000 --> 00:30:33,791 Lucy. Ich bin es. 414 00:30:41,916 --> 00:30:43,333 Du hast es zerbrochen. 415 00:30:45,250 --> 00:30:46,958 Du dummer kleiner Junge. 416 00:30:50,125 --> 00:30:50,958 Moment. 417 00:30:53,166 --> 00:30:54,125 Es funktioniert. 418 00:30:56,666 --> 00:30:58,208 Es passiert etwas. 419 00:30:59,416 --> 00:31:00,250 Ja. 420 00:31:02,750 --> 00:31:04,125 Es ist erstaunlich. 421 00:31:04,791 --> 00:31:07,916 Sieh sie auf keinen Fall an. Sieh nicht hin. 422 00:31:08,666 --> 00:31:10,291 Es ist wundervoll. 423 00:31:16,833 --> 00:31:18,041 Es ist wunderschön. 424 00:31:20,166 --> 00:31:25,250 Wunderschön! 425 00:31:32,500 --> 00:31:33,500 Lucy, nicht. 426 00:31:35,541 --> 00:31:36,500 Nein, es ist ok. 427 00:31:37,458 --> 00:31:38,291 Sieh doch. 428 00:31:51,083 --> 00:31:52,916 Wieso greifen sie uns nicht an? 429 00:31:56,750 --> 00:31:58,208 Du hast sie befreit. 430 00:32:14,416 --> 00:32:15,291 George. 431 00:32:18,041 --> 00:32:20,000 -Wieso ist er frei? -Seine Ketten… 432 00:32:20,083 --> 00:32:22,250 -Die Explosion! -Wo ist dein Degen? 433 00:32:22,333 --> 00:32:23,458 Keine Ahnung! 434 00:32:23,541 --> 00:32:25,833 Ich kann mich nicht bewegen! 435 00:32:26,750 --> 00:32:27,666 Ich auch nicht. 436 00:32:29,333 --> 00:32:30,541 Er hat mich gebannt. 437 00:32:31,166 --> 00:32:33,125 Lucy, das tut mir alles so leid. 438 00:32:34,791 --> 00:32:35,916 Mir auch. 439 00:32:41,208 --> 00:32:43,541 Weg da. Das sind meine Freunde! 440 00:32:44,416 --> 00:32:46,666 Lucy, George, weg mit euch! 441 00:33:06,916 --> 00:33:07,833 Was war los? 442 00:33:07,916 --> 00:33:10,833 Kämpfte gegen Schläger, fiel ins Katafalk-Loch, 443 00:33:10,916 --> 00:33:13,708 kämpfte gegen Geister. Das Übliche. 444 00:33:14,208 --> 00:33:16,250 Und ich wurde angeschossen. 445 00:33:17,875 --> 00:33:19,000 Ab ins Krankenhaus. 446 00:33:19,083 --> 00:33:21,833 Zerstört Joplins Band, einigt euch mit Kipps. 447 00:33:21,916 --> 00:33:24,083 Sonst seid ihr so erledigt wie ich. 448 00:33:25,541 --> 00:33:27,666 Du bist nicht erledigt. Hör auf. 449 00:33:27,750 --> 00:33:29,583 So wirst du nicht sterben. 450 00:33:29,666 --> 00:33:31,000 Woher weißt du das? 451 00:33:31,083 --> 00:33:33,666 Wir lassen es nicht zu. 452 00:33:33,750 --> 00:33:35,000 Oder, George? 453 00:33:35,083 --> 00:33:35,916 Niemals. 454 00:34:07,583 --> 00:34:09,125 Keine Ahnung, was das war. 455 00:34:09,958 --> 00:34:11,000 Aber du warst es. 456 00:34:12,708 --> 00:34:14,250 Dein Talent rettete uns. 457 00:34:15,625 --> 00:34:16,750 Wir alle waren es. 458 00:34:19,291 --> 00:34:20,208 Außer mir. 459 00:34:23,708 --> 00:34:26,083 Du weißt nicht, wie es sich anfühlt. 460 00:34:28,250 --> 00:34:29,166 Man spürt sie. 461 00:34:30,583 --> 00:34:33,916 Man weiß, sie sind da, aber man kann nichts tun. 462 00:34:35,666 --> 00:34:36,791 Und es bleibt nur… 463 00:34:38,458 --> 00:34:39,291 …die Angst. 464 00:34:43,958 --> 00:34:45,375 Dir passiert das auch. 465 00:34:47,583 --> 00:34:49,500 Alles, was dich besonders macht… 466 00:34:50,958 --> 00:34:51,791 …ist weg. 467 00:34:52,875 --> 00:34:56,000 -Das wusste ich nicht. -Hat George nichts gesagt? 468 00:34:59,291 --> 00:35:00,791 Wir erzählen es keinem. 469 00:35:02,041 --> 00:35:02,875 Versprochen. 470 00:35:07,541 --> 00:35:08,666 Ihr könnt zu ihm. 471 00:35:11,916 --> 00:35:13,541 -Komm, George. -Bis dann. 472 00:35:18,583 --> 00:35:19,750 Waghalsig genug. 473 00:35:22,250 --> 00:35:25,083 Miss Carlyle, Mr. Karim, helfen Sie mir. 474 00:35:25,625 --> 00:35:29,458 Wir haben die Kugel, aber von der Waffe fehlt jede Spur. 475 00:35:30,083 --> 00:35:31,875 Habt ihr jemanden gesehen? 476 00:35:33,333 --> 00:35:34,250 Mr. Kipps? 477 00:35:35,958 --> 00:35:38,916 -Lockwood weiß sicher, wer das war. -Es war dunkel. 478 00:35:39,541 --> 00:35:41,291 Ich habe nichts gesehen. 479 00:35:42,375 --> 00:35:45,458 -Du verschweigst nichts? -Natürlich nicht. 480 00:35:46,666 --> 00:35:48,750 Können wir noch behilflich sein? 481 00:35:49,833 --> 00:35:52,958 Nein. Das Knochenglas kommt in den Schmelzofen. 482 00:35:53,041 --> 00:35:54,666 Winkman ins Gefängnis. 483 00:35:54,750 --> 00:35:56,625 Ich bin sehr zufrieden. 484 00:35:56,708 --> 00:35:58,833 -Sie sehen nicht so aus. -Doch. Hier. 485 00:36:00,000 --> 00:36:00,916 Zufriedenheit. 486 00:36:01,000 --> 00:36:02,458 Sie bleibt nicht lange. 487 00:36:03,041 --> 00:36:05,541 Oh, und Glückwunsch. 488 00:36:07,500 --> 00:36:08,500 Zu eurem Erfolg. 489 00:36:12,875 --> 00:36:14,291 Der Fall gehört dir. 490 00:36:16,333 --> 00:36:17,166 Die Wette. 491 00:36:17,666 --> 00:36:19,958 Ich gebe die Anzeige auf und kündige. 492 00:36:21,250 --> 00:36:22,166 Ich stehe dazu. 493 00:36:23,708 --> 00:36:24,958 Das wollte ich hören. 494 00:36:25,625 --> 00:36:29,083 Vergessen wir die Sache. Es war sowieso eine dumme Idee. 495 00:36:29,583 --> 00:36:30,833 Wirklich? 496 00:36:30,916 --> 00:36:32,041 Wir schafften das. 497 00:36:32,666 --> 00:36:33,625 Gemeinsam. 498 00:36:34,333 --> 00:36:37,250 -Wir teilen uns den Lohn. -Halbe-halbe? 499 00:36:38,250 --> 00:36:39,125 70-30. 500 00:36:39,708 --> 00:36:43,041 Wir sind eine unabhängige Firma und haben Ausgaben. 501 00:36:48,458 --> 00:36:49,958 Du bist schon in Ordnung. 502 00:36:51,750 --> 00:36:53,000 Zu 30 Prozent. 503 00:36:58,916 --> 00:37:01,333 Du musstest es ihm noch mal zeigen, oder? 504 00:37:01,416 --> 00:37:02,250 Gar nicht. 505 00:37:03,041 --> 00:37:06,833 Es war einfach das Richtige, nicht wahr? 506 00:37:10,541 --> 00:37:13,375 Also, wer schafft mich hier raus? 507 00:37:19,083 --> 00:37:20,625 Das ist zu viel Kuscheln. 508 00:37:20,708 --> 00:37:23,708 Eine medizinische Notwendigkeit, George, mehr nicht. 509 00:37:25,750 --> 00:37:31,250 -Und, Lucy, haben wir gesiegt? -Nach einer Tasse Tee, vielleicht. 510 00:37:40,875 --> 00:37:42,500 DEPRAC hat das Knochenglas. 511 00:37:43,166 --> 00:37:45,875 Es wurde beschädigt, ich weiß nicht, wie stark. 512 00:37:46,458 --> 00:37:48,166 Es kommt in den Schmelzofen. 513 00:37:49,208 --> 00:37:51,541 Tut mir leid. Ich dachte, er wäre tot. 514 00:37:52,625 --> 00:37:56,458 Hauptsache weder sie noch die Öffentlichkeit haben es. 515 00:37:57,000 --> 00:37:59,250 Aber wir sollten Maßnahmen ergreifen. 516 00:38:00,208 --> 00:38:01,041 Fahr los. 517 00:38:11,458 --> 00:38:16,666 Es ist alles supergeheim, also kann ich dir keine Details verraten. 518 00:38:22,875 --> 00:38:23,875 Ehrlich, Norrie, 519 00:38:24,916 --> 00:38:26,458 ich hab mich so verändert. 520 00:38:27,500 --> 00:38:29,041 Hab so viel durchgemacht. 521 00:38:30,708 --> 00:38:34,500 Aber ich glaube, ich heile langsam wieder. 522 00:38:39,541 --> 00:38:40,833 Ich hoffe, du auch. 523 00:38:44,625 --> 00:38:46,125 George, das riecht toll. 524 00:38:46,208 --> 00:38:47,500 -Danke. -Die Gläser? 525 00:38:47,583 --> 00:38:49,875 -Mein Geheimrezept. -Hier, die Teller. 526 00:38:49,958 --> 00:38:50,791 Nach dir. 527 00:38:51,750 --> 00:38:53,333 Vorsicht. 528 00:38:53,416 --> 00:38:54,791 Ich hab mich geirrt. 529 00:38:54,875 --> 00:38:58,666 George hat mich nicht gehasst. Und er ist ein richtiger Held. 530 00:38:59,375 --> 00:39:00,250 Das ist gut. 531 00:39:02,500 --> 00:39:05,166 Lockwood wäre fast tausendmal gestorben, aber… 532 00:39:05,250 --> 00:39:06,125 Oh, Moment! 533 00:39:06,208 --> 00:39:08,583 …er hat sich für das Leben entschieden. 534 00:39:09,083 --> 00:39:10,208 Das ist sehr gut. 535 00:39:10,291 --> 00:39:11,291 Und Sandwiches. 536 00:39:11,375 --> 00:39:12,750 Und Lucy Carlyle? 537 00:39:12,833 --> 00:39:15,041 -Ihr geht es gut. -Kriege ich einen? 538 00:39:15,125 --> 00:39:16,666 -Sie ist stärker. -Danke. 539 00:39:16,750 --> 00:39:21,000 Hat weniger Angst vor ihrem Talent. Weniger Angst vor… allem. 540 00:39:24,208 --> 00:39:25,833 Sagt er immer noch nichts? 541 00:39:26,791 --> 00:39:28,583 Was hat er eigentlich gesehen? 542 00:39:28,666 --> 00:39:31,833 Die "Gefangen"-Sache. Meinte er die sieben Geister? 543 00:39:33,666 --> 00:39:35,333 Ich will nicht daran denken. 544 00:39:38,166 --> 00:39:39,250 Wir zerstören ihn. 545 00:39:40,458 --> 00:39:41,375 Wenn du willst. 546 00:39:42,791 --> 00:39:45,916 -Nein. Behalten wir ihn. -Gut. 547 00:39:46,625 --> 00:39:48,333 Er ist ziemlich selten. 548 00:39:49,083 --> 00:39:50,250 Ihr beide seid es. 549 00:39:51,875 --> 00:39:53,375 Solange niemand was weiß. 550 00:39:53,875 --> 00:39:55,833 -Von uns beiden. -Nein. 551 00:39:56,500 --> 00:39:57,666 Versprochen. 552 00:40:02,750 --> 00:40:04,000 Ich habe nachgedacht. 553 00:40:05,208 --> 00:40:07,416 Wir sollten uns nichts verheimlichen. 554 00:40:08,166 --> 00:40:09,000 Also, 555 00:40:10,875 --> 00:40:12,375 ich kannte den Schützen. 556 00:40:14,125 --> 00:40:15,250 Die Goldene Klinge. 557 00:40:15,333 --> 00:40:17,708 -Von Fittes? -Er ist nicht von Fittes. 558 00:40:17,791 --> 00:40:20,583 -Da läuft was anderes. -Was meinst du? 559 00:40:21,083 --> 00:40:24,041 Er hat meine Eltern erwähnt. 560 00:40:25,041 --> 00:40:27,708 Sagte, ihr Tod sei bedeutungslos gewesen. 561 00:40:28,375 --> 00:40:29,541 So wie meiner. 562 00:40:30,916 --> 00:40:32,208 Scheiße, Lockwood. 563 00:40:32,791 --> 00:40:33,875 Was weiß er? 564 00:40:34,625 --> 00:40:37,833 -Wir müssen herausfinden… -Ja, absolut, das werden wir. 565 00:40:38,333 --> 00:40:40,250 Wir finden die Wahrheit heraus. 566 00:40:41,041 --> 00:40:45,458 Aber erst, wenn ich laufen und ohne Schmerzen lachen kann. 567 00:40:46,208 --> 00:40:48,458 Aber ich kann schon mit Hintergrund… 568 00:40:54,375 --> 00:40:58,250 Apropos Familie, ihr solltet noch was wissen. 569 00:41:00,208 --> 00:41:02,041 Über das verschlossene Zimmer. 570 00:41:02,750 --> 00:41:03,666 Wirklich? 571 00:41:04,541 --> 00:41:05,541 Du willst… 572 00:41:06,458 --> 00:41:07,541 Keine Geheimnisse. 573 00:41:18,541 --> 00:41:22,458 Lockwood, das musst du nicht, wenn du nicht willst. 574 00:41:23,083 --> 00:41:23,916 Ich will aber. 575 00:41:26,083 --> 00:41:27,166 Bereit? 576 00:42:55,375 --> 00:43:00,375 Untertitel von: Tanja Ekkert